All language subtitles for Casino.Royale.1967.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,225 --> 00:00:18,601 Mr. Bond? 2 00:00:19,228 --> 00:00:21,729 - (children sing "Frère Jacques") - Yes? 3 00:00:21,897 --> 00:00:24,899 I'm Lieutenant Mathis of the Special Police. 4 00:00:28,904 --> 00:00:31,531 These are my credentials. 5 00:00:31,699 --> 00:00:33,700 They appear to be in order. 6 00:00:33,867 --> 00:00:35,952 Come with me. 7 00:03:58,113 --> 00:04:02,909 They used to say a good spy is a pure spy, inside and out. 8 00:04:06,163 --> 00:04:10,041 Roses, Tanagra figurines and Debussy. 9 00:04:11,793 --> 00:04:13,878 He plays Debussy every afternoon, 10 00:04:14,046 --> 00:04:17,298 from sunset until it's too dark to read the music. 11 00:04:24,139 --> 00:04:27,892 Stands on his head a lot, eats royal jelly. 12 00:04:29,144 --> 00:04:32,480 Lets his intestines down and washes them by hand. 13 00:04:32,648 --> 00:04:36,150 Something he learned during his sojourn in Tibet. 14 00:04:40,489 --> 00:04:42,323 (American man) M, what gives? 15 00:04:43,659 --> 00:04:45,993 I forgot to mention lions. 16 00:04:46,161 --> 00:04:50,081 - (Russian man) Lions and more lions. - (American) We're surrounded by lions. 17 00:04:53,210 --> 00:04:56,504 I did not come here to be devoured by symbols of monarchy! 18 00:04:56,672 --> 00:04:58,714 I warn you, M, if this is a trap... 19 00:04:58,882 --> 00:05:02,176 Calm yourselves, gentlemen. It's no trap, I assure you. 20 00:05:02,344 --> 00:05:06,180 The lions are only curious. He has few visitors. 21 00:05:06,348 --> 00:05:08,683 That I can believe. 22 00:05:10,352 --> 00:05:12,853 (roaring) 23 00:05:23,198 --> 00:05:25,950 (man) A veritable Eden, is it not, gentlemen? 24 00:05:26,118 --> 00:05:28,786 Eden without an Eve is an absurdity. 25 00:05:28,954 --> 00:05:31,539 A good spy is a pure spy. 26 00:05:31,707 --> 00:05:34,250 Not good. Great. 27 00:05:34,418 --> 00:05:37,253 The greatest spy in history, gentlemen. 28 00:05:37,421 --> 00:05:42,258 The true, one and only, original James Bond. 29 00:06:00,402 --> 00:06:03,571 - The gentlemen are here, Sir James. - Thank you. 30 00:06:14,332 --> 00:06:17,001 - My dear Bond. - My dear M. 31 00:06:18,420 --> 00:06:20,421 Ransome, CIA, Sir James. 32 00:06:20,589 --> 00:06:23,758 J-Junior cipher c-clerk in m-my day, weren't you, Ransome? 33 00:06:23,925 --> 00:06:28,554 Yes, sir. JCC, class G, SIC to SCCT. 34 00:06:28,722 --> 00:06:31,140 Uh... CIA, Washington DC. 35 00:06:31,308 --> 00:06:33,350 Smernov, KGB, Sir James. 36 00:06:33,518 --> 00:06:35,770 Ah, yes. L-Labor camp inspector. 37 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 Ikon 988, GPU, Siberian sector. 38 00:06:39,733 --> 00:06:42,276 I remember your ch-chap Lenin very well. 39 00:06:42,444 --> 00:06:45,654 First-class organizer, second-class mind. 40 00:06:45,822 --> 00:06:48,282 Le Grand, Sir James. Deuxième bureau. 41 00:06:48,450 --> 00:06:51,118 Promoted at last from the vice detail? 42 00:06:51,286 --> 00:06:54,163 How incredibly well you look, James. 43 00:06:54,331 --> 00:06:57,625 Time, my dear M, does not exist within these walls. 44 00:06:58,168 --> 00:06:59,794 They ain't for real. 45 00:06:59,961 --> 00:07:03,839 Yes, a far cry from our embattled world. 46 00:07:04,007 --> 00:07:06,467 In my day, spying was an alternative to war. 47 00:07:06,635 --> 00:07:09,970 The spy was a member of a select and immaculate priesthood, 48 00:07:10,138 --> 00:07:14,809 vocationally d-devoted, sublimely disinterested. 49 00:07:16,019 --> 00:07:18,854 Hardly a description of that sexual acrobat 50 00:07:19,022 --> 00:07:23,818 who leaves a t-trail of beautiful dead women like blown roses behind him. 51 00:07:24,444 --> 00:07:26,821 - You mean... - You know very well who I mean. 52 00:07:26,988 --> 00:07:29,824 That b-bounder to whom you gave my name and number. 53 00:07:29,991 --> 00:07:33,702 My dear James, when you left us we were a small service, 54 00:07:33,870 --> 00:07:36,622 under-financed, ludicrously ill-equipped. 55 00:07:36,790 --> 00:07:39,708 It was essential that your legend be maintained. 56 00:07:39,876 --> 00:07:44,088 Without a James Bond 007, no one would have respected us. 57 00:07:44,256 --> 00:07:45,840 Him and his wretched g-gadgets. 58 00:07:46,007 --> 00:07:48,342 We must make use of the weapons of our time. 59 00:07:48,510 --> 00:07:50,970 So I observe. 60 00:07:51,138 --> 00:07:56,267 You, Ransome, with your trick carnation that s-spits cyanide. 61 00:07:56,434 --> 00:07:58,519 You ought to be ashamed. 62 00:07:59,521 --> 00:08:01,522 The Russians started it. 63 00:08:01,690 --> 00:08:06,902 And you, Smernov, with an armoury concealed in your grotesque boots. 64 00:08:07,070 --> 00:08:09,488 - (jangling) - Listen to them tinkle. 65 00:08:11,533 --> 00:08:13,909 And you, Le Grand, with a different deadly poison 66 00:08:14,077 --> 00:08:15,870 in each of your fly buttons. 67 00:08:18,790 --> 00:08:22,877 And you, M, with your flame-throwing fountain pens. 68 00:08:23,044 --> 00:08:26,130 Y-Y-You're joke-shop spies, gentlemen. 69 00:08:26,298 --> 00:08:29,008 We are in the last half of the 20th century, Sir James. 70 00:08:29,176 --> 00:08:33,262 - Even you have to face it. - Why should I, when I can face that? 71 00:08:34,556 --> 00:08:39,643 Look at my garden. Out there, there is a black rose. 72 00:08:40,020 --> 00:08:42,730 Not dark red, but black. 73 00:08:42,898 --> 00:08:45,357 As a raven's wing at midnight. 74 00:08:49,070 --> 00:08:51,655 I would not exchange one single petal 75 00:08:51,823 --> 00:08:54,074 for anything your world has to offer, 76 00:08:54,242 --> 00:08:57,411 including an Aston M-Martin with lethal accessories. 77 00:08:57,579 --> 00:09:01,582 You have only contempt for the proletariat, Sir James. This we know. 78 00:09:01,750 --> 00:09:05,252 If I didn't know better, I'd say you'd lost your faith in democracy. 79 00:09:05,420 --> 00:09:08,547 You can break the glass, but you can't hold back the weather. 80 00:09:08,715 --> 00:09:10,841 Things are bad. 81 00:09:11,009 --> 00:09:14,345 I've lost 11 agents in the last fortnight, seven killed, four missing. 82 00:09:14,512 --> 00:09:18,766 - Is my namesake among them? - He may well be tomorrow. 83 00:09:18,934 --> 00:09:21,769 Eight of ours were given the works... two in the Pentagon. 84 00:09:21,937 --> 00:09:24,480 - Sixteen. - KGB is depleted. 85 00:09:24,648 --> 00:09:26,732 I cannot disclose exact figures. 86 00:09:26,900 --> 00:09:30,152 The enemy has penetrated our most secret inner circles. 87 00:09:30,320 --> 00:09:32,613 - He reads our very mind. - For all we know, 88 00:09:32,781 --> 00:09:34,865 he has his eye on us now. 89 00:09:35,033 --> 00:09:38,035 Are you quite sure he is not one or m-more of you? 90 00:09:38,203 --> 00:09:40,621 - Oh, no, no. - Absolutely sure. 91 00:09:40,789 --> 00:09:45,125 Until this danger is past, we must stand united in the defense of all spies, 92 00:09:45,293 --> 00:09:48,295 great or small, regardless of nationality. 93 00:09:48,463 --> 00:09:52,967 Calamity makes strange b-bedfellows, but why, in the strength of your unity, 94 00:09:53,134 --> 00:09:55,803 do you disturb a gentleman in his retirement? 95 00:09:55,971 --> 00:09:58,806 We need your inspirational leadership. 96 00:09:58,974 --> 00:10:02,810 Please give us the benefit of your incomparable powers of deduction. 97 00:10:02,978 --> 00:10:07,398 - For all freedom-loving peoples. - For the glorious socialist revolution. 98 00:10:07,565 --> 00:10:09,733 If I may interrupt this flow of clichés, 99 00:10:09,901 --> 00:10:13,362 it is now that time of day I have set apart for Debussy. 100 00:10:16,324 --> 00:10:18,826 (♪ Debussy "Clair de Lune") 101 00:10:29,170 --> 00:10:32,339 Can this be the man who won a Victoria Cross at Mafeking? 102 00:10:32,507 --> 00:10:35,384 (Le Grand) The hero of the Ashanti Uprising? 103 00:10:35,552 --> 00:10:39,346 What genius to be wasted in the service of a crumbling empire. 104 00:10:39,514 --> 00:10:43,183 Why, at the height of his powers, did Bond decide to retire? 105 00:10:47,272 --> 00:10:49,606 Mata Hari, my dear friend. 106 00:10:49,774 --> 00:10:53,193 - What's the connection? - The woman in his life. 107 00:10:53,361 --> 00:10:56,030 - I don't get it. - It was his painful duty... 108 00:10:56,197 --> 00:10:59,450 to lure her across the Spanish frontier into France, 109 00:10:59,617 --> 00:11:03,245 where we stood her in front of a firing squad. 110 00:11:03,413 --> 00:11:05,497 He really loved that woman. 111 00:11:11,338 --> 00:11:12,463 Well, James? 112 00:11:13,548 --> 00:11:16,383 I'm sorry, old man, but what you ask is quite impossible. 113 00:11:18,553 --> 00:11:21,221 Perhaps... this will change your decision. 114 00:11:26,436 --> 00:11:31,398 My record speaks my loyalty. But no, not even for her, McTarry. 115 00:11:38,656 --> 00:11:41,200 Sorry, James. 116 00:11:42,160 --> 00:11:45,120 There's McTarry's signal. Stand by. 117 00:11:45,288 --> 00:11:46,413 - Zero. - On. 118 00:11:46,581 --> 00:11:48,874 - Fire! - Fire! 119 00:11:55,590 --> 00:11:57,925 Up 200! 120 00:12:04,265 --> 00:12:06,266 - (man) Authority to Control. - Go ahead. 121 00:12:06,434 --> 00:12:09,144 Proceed with Smersh Plan B. 122 00:12:09,312 --> 00:12:14,942 Sir James Bond is back, with his morals, his vows, and his celibate image. 123 00:12:15,110 --> 00:12:17,569 We must destroy that image. 124 00:12:23,660 --> 00:12:25,035 Riverbank to Control. 125 00:12:25,203 --> 00:12:28,539 - (woman) Go ahead. - The target has just entered Scotland. 126 00:12:28,706 --> 00:12:30,916 (bagpipe lament) 127 00:12:39,050 --> 00:12:42,970 - M's castle to Control. - (woman) M's name is McTarry. Use it. 128 00:12:43,138 --> 00:12:44,972 Plan B in operation. 129 00:12:45,140 --> 00:12:49,351 McTarry Castle completely occupied, with only one change. 130 00:12:49,519 --> 00:12:52,813 Agent Mimi is now M's widow. 131 00:12:52,981 --> 00:12:55,858 Agent Mimi impersonating Lady Fiona? 132 00:12:56,025 --> 00:12:58,652 Well, she has the best Scots accent. 133 00:12:59,195 --> 00:13:01,655 And that's all that's left of the McTarry. 134 00:13:01,823 --> 00:13:04,825 Your husband d-died as he lived, Lady Fiona. 135 00:13:04,993 --> 00:13:06,827 In the service of Her Majesty. 136 00:13:06,995 --> 00:13:10,330 I thought it would be my p-painful duty to impart the news. 137 00:13:10,498 --> 00:13:13,959 How did you know your husband M... I'm sorry, McTarry... was dead? 138 00:13:14,127 --> 00:13:17,337 - We were told. - Might I ask who told you? 139 00:13:18,214 --> 00:13:21,008 - The Grey Piper. - The who? 140 00:13:22,177 --> 00:13:24,595 Tell Sir James about the Grey Piper, lass. 141 00:13:24,762 --> 00:13:29,850 Whenever a McTarry dies, he comes down from the mountain, 142 00:13:30,018 --> 00:13:32,269 over the loch and through the heather, 143 00:13:32,437 --> 00:13:34,354 playing the clan lament. 144 00:13:34,522 --> 00:13:38,400 We always put a tappit-hen of usquebaugh outside the castle door. 145 00:13:38,568 --> 00:13:41,403 - Tappit-hen? - A quart o' whisky. 146 00:13:41,571 --> 00:13:43,906 - Is he a real p-piper? - We dinna ken. 147 00:13:44,073 --> 00:13:47,034 But it's been the same one for 600 years. 148 00:13:48,661 --> 00:13:52,414 - Naught else remains? - Nothing to s-speak of, I'm afraid. 149 00:13:53,124 --> 00:13:57,294 It was found in a tree, 100 yards from where he stood. 150 00:13:57,754 --> 00:14:01,548 Took off, as it were, and flew like a b-bird. 151 00:14:02,050 --> 00:14:04,760 But whether it is an article of apparel 152 00:14:04,928 --> 00:14:08,514 or an anatomical f-feature, that is the question. 153 00:14:08,681 --> 00:14:14,019 Should it be given Christian burial? Just how p-personal is a toupee? 154 00:14:14,187 --> 00:14:17,898 It can only be regarded as a "hairloom." 155 00:14:18,483 --> 00:14:22,444 Eliza, put it with all the other relics of McTarry glory. 156 00:14:23,988 --> 00:14:26,865 We all ken that our beloved McTarry of the Glen 157 00:14:27,033 --> 00:14:29,576 was a different man in Whitehall. 158 00:14:29,744 --> 00:14:32,704 But McTarry women never ask questions. 159 00:14:32,872 --> 00:14:34,915 (bleating) 160 00:14:35,083 --> 00:14:38,418 According to clan tradition, when the laird dies, 161 00:14:38,586 --> 00:14:41,171 a black he-goat must be ta'en alive 162 00:14:41,339 --> 00:14:44,800 off Ben Tarry by six barefoot virgins. 163 00:14:45,426 --> 00:14:47,886 I myself slaughter it. 164 00:14:48,054 --> 00:14:52,266 The daughters wrest the stomach out, and stuff it wi' entrails. 165 00:14:52,433 --> 00:14:54,434 Bright entrails. 166 00:14:54,602 --> 00:14:57,771 Sear it, boil it, and serve it up. 167 00:14:58,356 --> 00:15:00,023 And... eat it? 168 00:15:00,191 --> 00:15:04,570 - Warm reekin'. - Sounds d-delicious. 169 00:15:04,946 --> 00:15:09,324 We start feastin' at midnight, washin' the haggis down wi' usquebaugh. 170 00:15:09,492 --> 00:15:13,787 One gives strength to the limbs, the other fire to the blood for dancin'. 171 00:15:14,414 --> 00:15:17,541 - Dancing? - The McTarry funeral fling. 172 00:15:18,710 --> 00:15:23,380 "Argar, argar garar goru argar" it goes. 173 00:15:23,548 --> 00:15:24,548 Most m-moving. 174 00:15:24,716 --> 00:15:27,301 Ah, we dance till we fall in our tracks. 175 00:15:27,468 --> 00:15:30,887 And after an hour's repose, the piper wakes us 176 00:15:31,055 --> 00:15:33,473 to the tune o' "Awa' to the Grouse," 177 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 and awa' we go to the memorial grouse shoot. 178 00:15:37,020 --> 00:15:39,438 B-But surely the grouse are not in season? 179 00:15:39,606 --> 00:15:44,359 Whenever a McTarry dies, the grouse come into season. 180 00:15:51,284 --> 00:15:53,368 I'm Heather. 181 00:15:54,162 --> 00:15:57,456 I'm Meg. Your bath's ready, Sir James. 182 00:15:57,624 --> 00:15:59,875 - Thank you. - At the end of the passage. 183 00:16:00,043 --> 00:16:04,796 - Very kind of you. - Let us help you out o' your duddies. 184 00:16:04,964 --> 00:16:08,842 - No, thank you. I can manage m-my... - We always helped Daddy. 185 00:16:09,385 --> 00:16:13,013 How many... of you are there? D-Daughters, I mean. 186 00:16:13,181 --> 00:16:17,017 - Eleven in all. - Eleven? M-My word. 187 00:16:18,102 --> 00:16:21,355 And how do the ages... Ho-ho-ha-ha!... run? 188 00:16:21,522 --> 00:16:23,649 Who is the... How young is the youngest? 189 00:16:23,816 --> 00:16:26,026 - Sixteen. - And the eldest? 190 00:16:26,194 --> 00:16:28,362 - Nineteen. - You mean there are only...? 191 00:16:28,529 --> 00:16:30,656 Ha-ha! Careful, that's my loose kneecap. 192 00:16:30,823 --> 00:16:34,368 There are only three years between all... Ho-ho-ho!... 11 of you? 193 00:16:34,535 --> 00:16:36,620 Some of us are adopted daughters. 194 00:16:36,788 --> 00:16:39,498 I see. Ooh. Steady. 195 00:16:39,666 --> 00:16:43,669 - Are there any m-men in the house? - Nane but the pipers. 196 00:16:43,836 --> 00:16:46,880 My daddy only liked the lassies. 197 00:16:47,048 --> 00:16:51,051 Your d-daddy really was a d-different man in Whitehall. 198 00:17:37,807 --> 00:17:40,392 I'm testing the temperature of the water, 199 00:17:40,560 --> 00:17:42,644 as I always did for my daddy. 200 00:17:43,688 --> 00:17:46,273 He used to call me his little thermometer. 201 00:17:46,441 --> 00:17:50,318 - (key falls to the floor) - Well? Get in. 202 00:17:51,279 --> 00:17:53,321 - Get in? - Get in! 203 00:18:04,959 --> 00:18:07,169 You're sure I'm not c-crowding you? 204 00:18:07,336 --> 00:18:09,421 Get in. 205 00:18:12,800 --> 00:18:15,594 Ah! Do you like your back scrubbed? 206 00:18:15,762 --> 00:18:17,804 Thank you. 207 00:18:19,307 --> 00:18:23,059 - What is your n-name, my dear? - Buttercup. 208 00:18:23,227 --> 00:18:26,313 - How, um... old are you? - Seventeen. 209 00:18:27,857 --> 00:18:30,942 - Do you, um... go to school? - Daddy taught us. 210 00:18:32,153 --> 00:18:34,237 There. You're as sleek as a baby. 211 00:18:35,072 --> 00:18:37,157 Now, turn round. 212 00:18:53,508 --> 00:18:55,509 What form are you in? 213 00:18:55,676 --> 00:18:59,179 Can ye nae judge that for yourself, Sir James? 214 00:18:59,347 --> 00:19:01,848 - What is your favorite subject? - Anatomy. 215 00:19:02,016 --> 00:19:04,142 That's your mediastinum. 216 00:19:04,310 --> 00:19:07,270 That's your orbicularis oris. 217 00:19:07,438 --> 00:19:09,523 That's your Azygos vein. 218 00:19:09,690 --> 00:19:14,861 That's your articular cartilage, and those are your synovial membranes. 219 00:19:15,029 --> 00:19:18,198 - Right, right. - It's getting gey cold! 220 00:19:18,366 --> 00:19:20,867 - Quite. - My daddy liked it hotter. 221 00:19:21,035 --> 00:19:23,954 I am not your d-da... Quite. 222 00:19:39,220 --> 00:19:42,764 - (whooping and shrieking) - (pipers play "Campbeltown Loch") 223 00:19:48,479 --> 00:19:49,729 Thank you. 224 00:19:53,734 --> 00:19:56,528 - To the laird! - (all) To the laird! 225 00:19:59,740 --> 00:20:01,241 To your right, Sir James... 226 00:20:01,409 --> 00:20:05,912 Lady Mary, daughter of Lord Douglas McTarry, 227 00:20:06,080 --> 00:20:09,958 raped by the Campbells in 1622. 228 00:20:10,418 --> 00:20:12,419 In retaliation of which, 229 00:20:12,587 --> 00:20:15,922 Lord Douglas sent his only son Hamish 230 00:20:16,090 --> 00:20:18,717 out to rape twa Campbell lassies. 231 00:20:19,385 --> 00:20:23,138 - At the same t-time? - Eldest first, of course. 232 00:20:23,306 --> 00:20:27,267 As prescribed by scripture. The youngest bore him triplets. 233 00:20:30,521 --> 00:20:33,607 Their union being thus bounteously blessed, 234 00:20:33,774 --> 00:20:36,151 a contract of marriage was entered into, 235 00:20:36,319 --> 00:20:41,072 which brought the McTarrys Black Loch, Ben Torn, the Shags of Raugh, 236 00:20:41,240 --> 00:20:44,367 Glen Noch, and a good stretch of salmon water. 237 00:20:59,800 --> 00:21:01,968 All the best. 238 00:21:04,722 --> 00:21:06,806 I say, does she...? 239 00:21:21,697 --> 00:21:23,823 (one piper playing) 240 00:21:40,549 --> 00:21:42,634 Good night, ladies. 241 00:22:41,819 --> 00:22:45,238 Sleep I've had nane for thinkin' on my dearie. 242 00:22:46,741 --> 00:22:51,036 All the long night I walk, grovelin' in grief. 243 00:22:51,495 --> 00:22:53,580 Comfort me, Jamie lad. 244 00:22:54,415 --> 00:22:57,417 Gie me your bosom to weep on. 245 00:22:57,585 --> 00:23:00,378 - Doudle me, Jamie. - Really, madam! 246 00:23:00,546 --> 00:23:03,465 I hereby claim my widow's due 247 00:23:03,632 --> 00:23:06,718 according to McTarry tradition. 248 00:23:06,886 --> 00:23:08,928 Let me be comforted. 249 00:23:10,222 --> 00:23:12,223 Doudle me! 250 00:23:12,391 --> 00:23:16,770 A quaint custom, but one more honored in the breach than in the observance. 251 00:23:17,313 --> 00:23:20,273 Then you'll have to pay the piper! 252 00:23:20,941 --> 00:23:23,109 The p-piper? 253 00:23:23,277 --> 00:23:26,404 You heard me, you mean-mou'd, ill-willie cuif! 254 00:23:26,572 --> 00:23:29,074 You'll have to pay the piper! 255 00:23:37,374 --> 00:23:40,585 (plays a brisk jazz refrain) 256 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 Robin! Jock! 257 00:23:45,841 --> 00:23:48,093 Sandy! 258 00:23:48,260 --> 00:23:52,472 You've been challenged to warsle with Sir James. 259 00:23:54,308 --> 00:23:56,434 He wants to warsle. 260 00:24:03,901 --> 00:24:08,238 I haven't... warsled for years. I may be a little out of p-practice. 261 00:24:37,351 --> 00:24:39,394 (plays fanfare) 262 00:24:42,189 --> 00:24:44,691 Play ball! 263 00:25:09,800 --> 00:25:11,676 (loud crash) 264 00:25:12,595 --> 00:25:15,889 (plays fanfare) 265 00:25:26,817 --> 00:25:29,652 (plays brisk fanfare) 266 00:25:47,963 --> 00:25:50,048 (snapping sound) 267 00:25:58,807 --> 00:26:01,142 (shrill fanfare) 268 00:26:20,829 --> 00:26:23,581 (shriller fanfare) 269 00:27:06,417 --> 00:27:09,085 (plays brisk jazz refrain) 270 00:27:15,301 --> 00:27:16,801 (ripping) 271 00:27:23,142 --> 00:27:25,893 Ha! Superbe! 272 00:27:26,979 --> 00:27:28,813 Formidable! 273 00:27:31,692 --> 00:27:34,319 Splendide! Bravo! 274 00:27:39,366 --> 00:27:42,035 Magnifique. Mais... 275 00:27:48,000 --> 00:27:50,335 Surprising how quickly it all comes back. 276 00:27:50,502 --> 00:27:54,964 Ah, well. A little b-beauty sleep before the grouse shoot, perhaps? 277 00:28:10,230 --> 00:28:12,899 Beaters, follow Marie over to the butts. 278 00:28:14,568 --> 00:28:17,528 Eliza, stay here with me for the countdown. 279 00:28:20,741 --> 00:28:22,992 (beaters whoop and shout) 280 00:28:39,551 --> 00:28:44,263 Oh, my love... is like a red, red rose... 281 00:28:45,516 --> 00:28:48,851 ...that's newly sprung in June. 282 00:29:01,073 --> 00:29:03,408 (gunshots) 283 00:29:47,870 --> 00:29:49,871 - Fire, Mission. - Roger. 284 00:29:50,038 --> 00:29:53,458 - Fuse alarm missiles. - Roger. 285 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 - Supercharge. - Roger. 286 00:29:59,423 --> 00:30:01,215 Fire. 287 00:30:10,642 --> 00:30:21,360 The button! 288 00:30:25,532 --> 00:30:28,701 - Oh, beloved! - Ah. Good of you to join me. 289 00:30:28,869 --> 00:30:32,205 - The button! The button! - She's with him. 290 00:30:32,539 --> 00:30:34,707 Magnetic! Homing device! 291 00:30:34,875 --> 00:30:39,212 - Which button is it? Let me look! - Ah. There's a knife in my pocket. 292 00:30:40,547 --> 00:30:42,840 - See! - Ah. Take off my braces. 293 00:30:43,008 --> 00:30:45,092 - Huh? - My braces. 294 00:31:05,072 --> 00:31:08,574 And now, madam, if you'd be kind enough to furnish a few answers. 295 00:31:09,034 --> 00:31:13,371 Our orders were to corrupt you, to befoul your image of yourself. 296 00:31:13,539 --> 00:31:15,748 Failing that, we were to kill you. 297 00:31:15,916 --> 00:31:19,418 - I see. - Look! They've found the button. 298 00:31:31,682 --> 00:31:34,976 - Who g-gave you these orders? - Authority. 299 00:31:35,143 --> 00:31:37,895 International Mothers' Help, East Berlin. 300 00:31:54,329 --> 00:31:56,414 Jolly good sport, what? 301 00:31:59,209 --> 00:32:01,294 You're wounded. 302 00:32:03,338 --> 00:32:05,423 'Tis but a thimbleful. 303 00:32:06,758 --> 00:32:08,843 But heart's blood. 304 00:32:10,304 --> 00:32:13,848 Farewell, Jamie. 305 00:32:15,100 --> 00:32:17,184 - My dear. - Oh! 306 00:32:18,395 --> 00:32:20,896 Again. Say it again. 307 00:32:21,815 --> 00:32:25,985 James Bond, my jo James. 308 00:32:27,237 --> 00:32:30,156 James Bond, my jo. 309 00:32:32,075 --> 00:32:34,160 My dear. 310 00:32:34,661 --> 00:32:36,746 One more request. 311 00:32:37,748 --> 00:32:39,749 The last. 312 00:32:39,916 --> 00:32:41,959 (coughs) 313 00:32:44,004 --> 00:32:49,508 Think of me as the second woman in your life. 314 00:32:50,636 --> 00:32:53,971 The one after Mata Hari. 315 00:32:56,767 --> 00:32:59,560 Kiss me, Jamie. 316 00:32:59,728 --> 00:33:02,313 Kiss me goodbye. 317 00:33:09,321 --> 00:33:11,906 Madam! Are you quite sure you're dying? 318 00:33:13,575 --> 00:33:16,994 Not dying... but giving up my life. 319 00:33:17,954 --> 00:33:20,456 I'm going to another world. 320 00:33:21,875 --> 00:33:24,710 There's a convent over that hill. 321 00:33:42,938 --> 00:33:47,233 Bond leaving Scotland now. Instructions understood. 322 00:34:20,100 --> 00:34:22,059 Jag to Dairy. Contact in position. 323 00:34:22,227 --> 00:34:26,021 - Get ready to deliver milk. - Dairy to Jag. Understood. 324 00:34:26,189 --> 00:34:28,774 - Stand by, Remote Control. - Remote control ready. 325 00:34:28,942 --> 00:34:30,860 Speed ready. Distance ready. 326 00:34:34,614 --> 00:34:36,949 - Start milk float. - Contact. 327 00:34:48,170 --> 00:34:50,629 - Distance 75 yards. - Accelerating. 328 00:35:00,849 --> 00:35:03,476 - Prime detonators. - Check. 329 00:35:13,612 --> 00:35:15,863 - Gap has widened. - 30 yards. 330 00:35:16,031 --> 00:35:18,073 - Retract detonators. - Check. 331 00:35:22,662 --> 00:35:25,414 - Hold it. He's too close. - Dropping speed. 332 00:35:25,582 --> 00:35:27,500 Ignore Jag. Increase speed. 333 00:36:12,420 --> 00:36:15,673 - Distance gauge failing. - Vision failing... No vision. 334 00:36:18,844 --> 00:36:23,138 Switch to automatic control. Hello, Jag. Are you receiving me? 335 00:36:29,062 --> 00:36:31,730 Drop speed. I'm in direct line. 336 00:36:31,898 --> 00:36:34,191 Jag to Dairy. Drop speed now! 337 00:36:34,359 --> 00:36:36,944 Hello, Jag. Come in, Jag. 338 00:36:37,112 --> 00:36:39,238 - Detonators out. - Out. 339 00:36:54,296 --> 00:36:56,380 (tuts) 340 00:37:05,765 --> 00:37:09,018 Good Lord! Moneypenny. You haven't changed a bit. 341 00:37:13,440 --> 00:37:15,733 Actually, I'm Miss Moneypenny's daughter. 342 00:37:18,278 --> 00:37:22,281 - How is your dear mother? - After you left, she took the vows. 343 00:37:22,449 --> 00:37:24,950 That seems to be the in thing to do these days. 344 00:37:25,118 --> 00:37:27,578 I must say, this place brings back a few memories. 345 00:37:27,746 --> 00:37:29,914 Yes, Mother told me some of them. 346 00:37:31,666 --> 00:37:34,293 She probably also told you that I'm partial to jasmine tea. 347 00:37:34,461 --> 00:37:37,129 - Jasmine tea, sir? - Lapsang Souchong. 348 00:37:37,297 --> 00:37:40,799 By the way, since I came in here have you noticed me stammer? 349 00:37:40,967 --> 00:37:42,968 - No, sir. - Let me know if I do. 350 00:37:43,136 --> 00:37:45,137 I haven't got time for that now. 351 00:37:45,305 --> 00:37:48,474 - Will you be needing me tonight, sir? - Very probably. 352 00:37:48,642 --> 00:37:52,102 If I'm to take over this department, I have to know all M's secrets. 353 00:37:52,270 --> 00:37:55,189 - Not his personal ones, of course. - (knocking) 354 00:37:55,357 --> 00:37:58,817 - May I say welcome back, Sir James. - Ah. Thank you, um... 355 00:37:58,985 --> 00:38:01,403 - Hadley, sir. - Of course. You were... 356 00:38:01,571 --> 00:38:05,324 - My father's son, sir. - And where is your dear father now? 357 00:38:05,492 --> 00:38:07,952 - The same place, sir. - That's encouraging. 358 00:38:08,119 --> 00:38:11,121 Bring me up to date. Who's on what assignment? 359 00:38:11,289 --> 00:38:13,874 - It's not a happy picture. - Why the black flags? 360 00:38:14,250 --> 00:38:16,210 They've been liquidated, I'm afraid. 361 00:38:16,378 --> 00:38:21,006 Uh... Finland... stabbed to death in a ladies' sauna bath, sir. 362 00:38:21,174 --> 00:38:24,760 Uh... Madrid... burnt in a blazing bordello, sir. 363 00:38:24,928 --> 00:38:28,681 And Tokyo, sir... Garrotted in a geisha house. 364 00:38:29,140 --> 00:38:33,185 It's depressing that "secret agent" has become synonymous with "sex maniac". 365 00:38:33,353 --> 00:38:37,439 - Incidentally, where is my namesake? - We had to take him off the board, sir. 366 00:38:37,607 --> 00:38:39,525 He's now doing television. 367 00:38:39,693 --> 00:38:42,611 Oh. Why are there two flags in the Caribbean? 368 00:38:42,779 --> 00:38:46,657 We've been out of contact for a month, sir. We're not sure which one to leave. 369 00:38:46,825 --> 00:38:50,369 - Who's there? - Your nephew, sir. Uh... Jimmy Bond. 370 00:38:50,537 --> 00:38:54,164 Oh. Rather a disappointment, I'm afraid... little Jimmy. 371 00:38:54,332 --> 00:38:57,209 Listen... You can't shoot me. I, uh... 372 00:38:57,377 --> 00:38:59,628 I have a very low threshold of death. 373 00:38:59,796 --> 00:39:03,882 My doctor says I can't have bullets enter my body at any time. 374 00:39:04,050 --> 00:39:07,219 I... I... uh... oh... oh... 375 00:39:07,387 --> 00:39:09,430 What if I said I was pregnant? 376 00:39:10,056 --> 00:39:12,141 Oh, uh... Oh. 377 00:39:13,476 --> 00:39:18,731 Uh... Could I have a last c-cigarette? I'm gonna give it up any day now. 378 00:39:18,898 --> 00:39:20,899 Thank you. 379 00:39:21,067 --> 00:39:23,110 Um... Oh. 380 00:39:24,571 --> 00:39:26,071 Listos! 381 00:39:26,239 --> 00:39:29,825 Uh... You realize this means an angry letter to The Times. 382 00:39:30,577 --> 00:39:32,870 Apunten! 383 00:39:33,038 --> 00:39:34,455 Fuego! 384 00:39:35,623 --> 00:39:38,751 So long, suckers! Ha-ha-ha-ha! 385 00:39:44,257 --> 00:39:46,175 Apunten! Fuego! 386 00:39:48,887 --> 00:39:51,263 And so I think we'd better count him out, sir. 387 00:39:51,431 --> 00:39:55,768 Yes... Hadley, we're up against an opposition of fiendish ingenuity. 388 00:39:55,935 --> 00:39:59,229 - They make incredible use of women. - Yes, they tend to nowadays. 389 00:39:59,397 --> 00:40:04,276 Female spies harassed me in Scotland, female spies chased me to London... 390 00:40:04,444 --> 00:40:08,030 We need an AFSD... Anti-Female-Spy Device. 391 00:40:08,615 --> 00:40:12,576 We find the one man all women want, then we train him not to want women. 392 00:40:12,994 --> 00:40:15,704 All our wantable agents have disappeared, sir. 393 00:40:15,872 --> 00:40:19,249 This is where you come in. Go through all the auxiliary files. 394 00:40:19,709 --> 00:40:21,835 The lot, sir? It'll take all night. 395 00:40:22,253 --> 00:40:24,296 Your mother did her best work at night. 396 00:41:13,847 --> 00:41:16,181 - Shall we continue? - Mm? 397 00:41:22,689 --> 00:41:27,109 - And what is your name? - Cooper, Big Eyes. But call me Coop. 398 00:41:27,277 --> 00:41:30,821 - Like something for keeping birds. - That's me. 399 00:41:33,366 --> 00:41:35,033 I have to note your qualifications. 400 00:41:35,201 --> 00:41:38,871 Height six-foot, two and a half, 1 84 pounds. 401 00:41:39,038 --> 00:41:43,417 Trophies for karate and judo, holder of the Kamasutra black belt. 402 00:41:43,585 --> 00:41:45,002 Very impressive. 403 00:41:45,170 --> 00:41:47,379 - How do you spell that? - I'll show you. 404 00:41:47,547 --> 00:41:50,966 I have to check 1 5 more auxiliaries in alphabetical... 405 00:41:51,134 --> 00:41:55,888 Call Mr. Zacharias and tell him not to wait up. The vacancy's just been filled. 406 00:41:59,684 --> 00:42:02,811 A first-class performance, Cooper. Excellent. 407 00:42:02,979 --> 00:42:06,732 - Your primary statistics fit the bill. - We aim to please, sir. 408 00:42:06,900 --> 00:42:09,568 You will start your AFSD training immediately. 409 00:42:09,736 --> 00:42:13,280 Moneypenny, get a few dozen girls for Cooper to start with. 410 00:42:13,448 --> 00:42:15,616 - Moneypenny? - A few dozen girls... 411 00:42:15,783 --> 00:42:18,035 I appreciate your confidence, sir. 412 00:42:18,203 --> 00:42:21,580 All agents and trainees will now be known as James Bond 007, 413 00:42:21,748 --> 00:42:24,333 - including the girls. - Won't that be confusing, sir? 414 00:42:24,500 --> 00:42:28,170 The enemy won't know which way to turn. You are now James Bond. 415 00:42:28,546 --> 00:42:30,881 Congratulations, 007. 416 00:42:31,049 --> 00:42:33,884 And you, 007... uh... sir. 417 00:42:34,052 --> 00:42:36,094 Good hunting, 007. 418 00:43:00,620 --> 00:43:02,621 Doesn't that do something to you, 007? 419 00:43:02,789 --> 00:43:05,582 It does but I'm being trained to ignore it. 420 00:43:05,750 --> 00:43:07,417 Beauty's only skin deep. 421 00:43:08,211 --> 00:43:11,129 How about some skin diving? 422 00:43:11,297 --> 00:43:13,257 Not today, Lorelei. 423 00:43:13,424 --> 00:43:15,509 Right. Ting-Ling. 424 00:43:19,013 --> 00:43:22,683 You know that every fifth child born in the world is Chinese? 425 00:43:22,850 --> 00:43:27,145 - They'll have to keep it up without me. - Why are you so inscrutable? 426 00:43:27,313 --> 00:43:30,399 - That's meant to be our racket. - You might be a double agent. 427 00:43:30,566 --> 00:43:34,278 - What would you do if I was? - Whether you are or not, sayonara. 428 00:43:36,531 --> 00:43:38,615 Next. Shirley. 429 00:43:43,162 --> 00:43:45,747 - You're not Shirley. - No. 430 00:43:45,915 --> 00:43:48,333 I'm the new secret weapon. 431 00:43:48,501 --> 00:43:51,003 - I've just been perfected. - Yes, haven't you? 432 00:43:51,170 --> 00:43:54,339 - They've kept me under wraps. - Lucky them. 433 00:43:56,384 --> 00:43:58,385 What do you do that's so secret? 434 00:43:58,553 --> 00:44:03,181 I don't do anything. But unless you're one of them, you do. 435 00:44:09,063 --> 00:44:12,566 Hey! You're really learning to put up quite a resistance. 436 00:44:12,734 --> 00:44:15,360 - It goes against my nature. - I sense that too. 437 00:44:15,528 --> 00:44:18,989 - What are you doing after the exercise? - Getting my head examined. 438 00:44:27,498 --> 00:44:31,418 Our man in Delhi tells us gold will be up two points by midday tomorrow. 439 00:44:31,586 --> 00:44:32,711 Buy gold. 440 00:44:32,879 --> 00:44:36,757 - It'll cost you three nuclear warheads. - Offer two. 441 00:44:36,924 --> 00:44:39,384 Your offer for Rockefeller Center is accepted. 442 00:44:39,552 --> 00:44:43,305 I've changed my mind. I like London. What about Lord Nelson's statue? 443 00:44:43,473 --> 00:44:45,599 It was delivered today, Miss Lynd. 444 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 My dear Miss Lynd. 445 00:44:52,273 --> 00:44:55,442 - Who are you, sir? - I am Sir James Bond. 446 00:44:58,696 --> 00:45:01,156 But I thought you were retired, Sir James. 447 00:45:01,324 --> 00:45:03,992 The whole world believes you were eaten by a shark. 448 00:45:04,160 --> 00:45:06,828 That was no shark, that was my personal submarine. 449 00:45:07,914 --> 00:45:10,123 But enough of this polite conversation. 450 00:45:10,291 --> 00:45:13,710 - What is the purpose of your visit? - I desperately need your help. 451 00:45:13,878 --> 00:45:18,423 My dear Sir James, I hardly ever undertake assignments these days. 452 00:45:18,591 --> 00:45:22,719 I can see why, but I think I can persuade you to undertake this one. 453 00:45:22,887 --> 00:45:25,597 Your reputation is remarkable. 454 00:45:25,765 --> 00:45:29,267 But believe me when I say I save all my energies for business. 455 00:45:29,435 --> 00:45:33,980 (laughs) I have here a writ for just over £5 million tax arrears. 456 00:45:34,482 --> 00:45:35,982 If you were to be cooperative, 457 00:45:36,150 --> 00:45:40,112 I could arrange easy payments and a substantial discount? 458 00:45:41,739 --> 00:45:45,450 Uh... Perhaps we should discuss this matter in comfort, Sir James. 459 00:45:45,618 --> 00:45:49,204 Ah. Thank you. What a charming outfit that is. 460 00:45:49,372 --> 00:45:51,915 Do you often wear that in the office? 461 00:45:52,083 --> 00:45:55,043 If I wore it in the street, people might stare. 462 00:45:56,129 --> 00:45:58,547 You said, Sir James, you needed my help. 463 00:45:58,714 --> 00:46:02,592 I did, didn't I? I have a dossier on a man who works at the Buckingham Club. 464 00:46:02,760 --> 00:46:04,845 His name is Evelyn Tremble. 465 00:46:15,481 --> 00:46:17,107 Mr. Evelyn Tremble? 466 00:46:20,987 --> 00:46:24,865 - Yes, that's right. - Isn't Evelyn a girl's name? 467 00:46:26,784 --> 00:46:28,827 No, it's mine... actually. 468 00:46:31,831 --> 00:46:35,667 - Do you know me from somewhere? - Your book: Tremble On Baccarat. 469 00:46:35,835 --> 00:46:38,170 I've studied it very closely. 470 00:46:38,671 --> 00:46:42,007 At night... in my bed. 471 00:46:43,009 --> 00:46:45,093 Is that where you study it? 472 00:46:46,095 --> 00:46:49,764 There are several passes you describe in your book... 473 00:46:49,932 --> 00:46:52,017 ...which I don't fully understand. 474 00:46:52,185 --> 00:46:54,227 Which passes are these? 475 00:46:54,395 --> 00:46:58,899 Oh, they're all marked. I would have to have my book... Your book. 476 00:47:00,818 --> 00:47:03,278 And my book is in... 477 00:47:03,946 --> 00:47:05,489 My bed. 478 00:47:05,656 --> 00:47:07,699 (pulls handle of fruit machine) 479 00:47:10,495 --> 00:47:12,537 (coins cascade) 480 00:47:14,999 --> 00:47:16,583 You're winning tonight. 481 00:47:21,088 --> 00:47:23,590 I'll send my car for you. 482 00:47:34,769 --> 00:47:36,895 (intercom buzzes) 483 00:47:37,772 --> 00:47:40,732 - Yes? - Hello. It's me, Evelyn Tremble. 484 00:47:40,900 --> 00:47:44,152 Oh, hello, Mr. Tremble. Can you hold on for a moment? 485 00:47:54,956 --> 00:47:59,793 Eric? Don't forget to empty the deepfreeze first thing in the morning. 486 00:48:00,419 --> 00:48:04,005 Oh, hello, Mr. Tremble. I'm so sorry to keep you waiting, 487 00:48:04,173 --> 00:48:06,383 but I was just seeing someone off. 488 00:48:06,551 --> 00:48:10,011 Come right up, all right? Bye-bye. 489 00:48:12,223 --> 00:48:14,599 - So nice of you to come. - My pleasure. 490 00:48:14,767 --> 00:48:16,184 This way. 491 00:48:16,352 --> 00:48:19,896 ♪ The look of love 492 00:48:20,982 --> 00:48:24,943 ♪ Is in your eyes 493 00:48:25,778 --> 00:48:31,783 ♪ A look your smile can't disguise 494 00:48:35,371 --> 00:48:40,208 ♪ The look of love 495 00:48:41,711 --> 00:48:44,588 ♪ It's saying so much more 496 00:48:44,755 --> 00:48:48,592 ♪ Than just words could ever say 497 00:48:51,596 --> 00:48:54,431 ♪ And what my heart has heard 498 00:48:54,599 --> 00:48:58,435 ♪ Well, it takes my breath away 499 00:48:59,478 --> 00:49:02,272 ♪ I can hardly wait to hold you 500 00:49:02,440 --> 00:49:05,483 ♪ Feel my arms around you 501 00:49:05,943 --> 00:49:08,737 ♪ How long I have waited 502 00:49:08,904 --> 00:49:10,989 ♪ Waited just to love you 503 00:49:11,157 --> 00:49:14,576 ♪ Now that I have found you 504 00:49:15,244 --> 00:49:19,873 ♪ You've got the look of love 505 00:49:20,791 --> 00:49:24,502 ♪ It's on your face 506 00:49:25,630 --> 00:49:31,635 ♪ The look that time can't erase... 507 00:49:36,682 --> 00:49:41,978 Hello. 508 00:49:46,525 --> 00:49:49,736 That's, uh... That's Lord Nelson, isn't it? 509 00:49:49,904 --> 00:49:52,739 - Yes. Isn't he beautiful? - Yes... 510 00:49:53,491 --> 00:49:55,700 - And do you know what he said? - What? 511 00:49:56,285 --> 00:49:59,788 England expects every man to do his duty. 512 00:50:00,623 --> 00:50:03,541 So he did, yes. But, um... 513 00:50:03,709 --> 00:50:07,379 This is Mayfair. Lord Nelson's in Trafalgar Square surely. 514 00:50:07,922 --> 00:50:11,174 No, not any more. He's mine. Haven't you read the papers today? 515 00:50:11,342 --> 00:50:13,343 I don't normally get them quite so early. 516 00:50:13,511 --> 00:50:15,762 I get 'em before they're printed. 517 00:50:15,930 --> 00:50:18,848 I suppose you can do anything if you have money. 518 00:50:19,016 --> 00:50:21,184 Why don't you come down to me? 519 00:50:23,604 --> 00:50:24,729 Thank you very much. 520 00:50:25,981 --> 00:50:28,233 Lovely place you've got down there. 521 00:50:28,401 --> 00:50:30,485 Sit here. 522 00:50:34,907 --> 00:50:38,868 I do so like to feel comfortable whatever I'm doing. 523 00:50:39,036 --> 00:50:43,331 Oh, yes indeed. Yes. The more relaxed the muscles, 524 00:50:43,499 --> 00:50:48,336 the better the synchronization between mind and body. 525 00:50:49,046 --> 00:50:52,924 I should think you're frightfully synchronized, Mr. Tremble. 526 00:50:57,096 --> 00:50:59,764 - Martini? - What about them? 527 00:50:59,932 --> 00:51:01,641 I was just about to offer you one. 528 00:51:11,944 --> 00:51:16,614 The things I didn't understand too well in your book. Let me see... 529 00:51:16,782 --> 00:51:20,452 Was it in chapter seven or chapter six? 530 00:51:22,371 --> 00:51:24,664 Chapter six probably. 531 00:51:24,832 --> 00:51:28,835 Though of course... it could have been chapter seven. 532 00:51:30,796 --> 00:51:34,007 Have you got the book or is it... still in your bed? 533 00:51:35,384 --> 00:51:37,469 I believe it is. 534 00:51:49,190 --> 00:51:52,817 Well, we'd better go right through the book, hadn't we? 535 00:51:56,989 --> 00:51:59,032 (motor starts) 536 00:52:05,831 --> 00:52:08,917 Do you get many complaints from the neighbours? 537 00:52:14,882 --> 00:52:18,968 Do you really think that your system is completely faultless? 538 00:52:19,136 --> 00:52:22,806 - Which system? - Your system for winning at baccarat. 539 00:52:23,098 --> 00:52:26,017 Yes, yes. The, um... 540 00:52:26,185 --> 00:52:30,980 ...Evelyn Tremble system is... faultless. 541 00:52:31,148 --> 00:52:34,484 Good. Come on. We have more to do. 542 00:52:35,194 --> 00:52:36,778 More? 543 00:52:36,946 --> 00:52:39,906 I like a man who is able to retain his own personality, 544 00:52:40,074 --> 00:52:43,034 no matter what the circumstances. 545 00:52:44,370 --> 00:52:47,872 - Oh, yes. - No matter how he's dressed. 546 00:52:49,542 --> 00:52:52,627 They say it's the clothes that make the man. 547 00:52:52,795 --> 00:52:56,047 If we're gonna work together, I have to know what kind of a man you are. 548 00:52:59,552 --> 00:53:02,428 Oh, I thought you might have gathered a little from... 549 00:53:02,596 --> 00:53:06,558 I want to see what happens when you put on a different hat, a costume... 550 00:53:06,725 --> 00:53:08,476 You know, that sort of thing. 551 00:53:08,644 --> 00:53:11,563 Oh. Oh, you like that sort of thing, eh? 552 00:53:11,730 --> 00:53:15,108 You'll find clothes in there. Put them on. 553 00:53:15,985 --> 00:53:18,611 Well, if you think it's really necessary. 554 00:53:18,779 --> 00:53:21,030 Unless you'd like to go around one more time. 555 00:53:21,198 --> 00:53:23,283 One more time? Oh... 556 00:53:31,959 --> 00:53:37,755 There is nothing wrong with the British Army that a damn good swim won't cure. 557 00:53:38,674 --> 00:53:41,759 Now... Evelyn Tremble. 558 00:53:41,927 --> 00:53:44,804 38 years old, born in Highgate. 559 00:53:45,264 --> 00:53:46,931 Hello, sailor. 560 00:53:51,687 --> 00:53:53,730 The wrong one, yes? 561 00:53:55,774 --> 00:53:57,400 Perfect. 562 00:53:57,568 --> 00:54:01,654 Distinguishing birthmark, little scar on right shoulder, 563 00:54:01,822 --> 00:54:04,574 strawberry-shaped birthmark on left thigh. 564 00:54:04,742 --> 00:54:07,035 Well, there's nothing unusual in that. 565 00:54:07,453 --> 00:54:11,122 No. I myself have an apricot one on my hip. 566 00:54:11,498 --> 00:54:14,542 Well, I'll show you my strawberry if you'll show me your apricot. 567 00:54:14,710 --> 00:54:17,462 Author of a book on baccarat. 568 00:54:24,178 --> 00:54:27,096 Have you ever heard of a man called Le Chiffre? 569 00:54:27,556 --> 00:54:31,684 Oh, yes. An excellent card player. He once wrote me a fan letter. 570 00:54:31,852 --> 00:54:35,480 Ooh. Keep your hands there. Perfect. Lovely. 571 00:54:37,274 --> 00:54:42,654 I devoted a chapter to him in my book. His forte is baccarat. 572 00:54:43,197 --> 00:54:46,282 Beside baccarat, he deals in lechery. 573 00:54:46,992 --> 00:54:49,118 Well, nobody's perfect. 574 00:54:49,662 --> 00:54:53,957 Do you think, uh... you can win against Le Chiffre? 575 00:54:54,124 --> 00:54:59,837 Well, you'll remember that to operate my system completely free of risk, 576 00:55:00,005 --> 00:55:02,966 a stake of £100,000 is required. 577 00:55:03,676 --> 00:55:05,176 Oh, yes, I remember. 578 00:55:06,011 --> 00:55:08,096 - Stand still. - Hm? 579 00:55:11,892 --> 00:55:13,559 I'm gonna give you... 580 00:55:14,728 --> 00:55:19,023 ...a 500th at f2. 581 00:55:20,359 --> 00:55:23,861 That's the nicest thing that anyone's ever said to me. 582 00:55:26,699 --> 00:55:31,285 What would you say if I offered to stake you in a game against Le Chiffre? 583 00:55:33,330 --> 00:55:34,706 What? 584 00:55:34,873 --> 00:55:39,168 I put up the money, you play the game and we split 50-50. 585 00:55:40,170 --> 00:55:42,255 Hm... 586 00:55:43,215 --> 00:55:45,925 - I think I'll go now if you don't mind. - What's wrong? 587 00:55:48,262 --> 00:55:51,723 I enjoyed the earlier part of this evening very much. 588 00:55:52,391 --> 00:55:55,977 I shall always remember the, uh... pleasure of your company. 589 00:55:56,145 --> 00:55:59,397 I didn't even mind this dressing-up bit. 590 00:55:59,565 --> 00:56:04,068 But I do mind bloody unnecessary jokes about the one thing I really know well. 591 00:56:04,236 --> 00:56:09,574 Evelyn, I'm serious. It's because you know about baccarat that I'm not joking. 592 00:56:10,034 --> 00:56:12,910 - You said you needed £100,000? - Mm. 593 00:56:15,080 --> 00:56:17,623 - It's yours. - That's fantastic. 594 00:56:18,667 --> 00:56:22,962 But look here, I mean... Old Le Chiffre would never agree to play me. 595 00:56:23,130 --> 00:56:25,548 He's read my book. He'd recognize my name. 596 00:56:25,716 --> 00:56:28,509 - No, no. Not any more. - Why? 597 00:56:28,969 --> 00:56:31,929 - We have chosen a new name for you. - Oh? 598 00:56:32,431 --> 00:56:34,432 James Bond. 599 00:56:35,267 --> 00:56:38,186 (man) Welcome to the James Bond 007 training school. 600 00:56:38,353 --> 00:56:43,107 It's a small Minnox camera, isn't it? A friend of mine's got one of those. 601 00:56:43,275 --> 00:56:45,485 - It's Mr. Bond, isn't it? - Uh... Yes. 602 00:56:45,652 --> 00:56:48,196 If you'd be good enough to sign here, sir. 603 00:56:48,363 --> 00:56:52,700 It's not for me. It's for the Official Secrets Act. 604 00:56:52,868 --> 00:56:53,826 Of course. 605 00:56:53,994 --> 00:56:56,954 Eyes... right! 606 00:56:58,207 --> 00:57:00,041 Eyes... front! 607 00:57:00,209 --> 00:57:03,544 - Carry on, Sergeant Major. - Yes, sir. Mark time! 608 00:57:04,797 --> 00:57:07,381 Halt! About turn. 609 00:57:10,511 --> 00:57:12,804 You really do stock everything at Harrod's. 610 00:57:12,971 --> 00:57:16,057 Oh, don't pay too much attention. It's all basic stuff. 611 00:57:16,225 --> 00:57:18,476 It'll be out of date by the January sales. 612 00:57:23,482 --> 00:57:26,275 - Good morning, Johnson. - Sir! 613 00:57:30,823 --> 00:57:32,865 Uh... 614 00:57:35,702 --> 00:57:37,829 May I tell you something? 615 00:57:37,996 --> 00:57:40,957 - I'm being followed. - I know. It's part of the training. 616 00:57:41,125 --> 00:57:43,209 Shadowing people without being seen. 617 00:57:43,377 --> 00:57:47,880 The whole point is I can quite clearly see the man who is shadowing me. 618 00:57:49,424 --> 00:57:53,094 Oh! Him. Don't worry about him. He's not one of our trainees. 619 00:57:53,262 --> 00:57:56,139 - He's our security man. - I see. 620 00:57:56,431 --> 00:57:59,809 Ah, good morning, Inspector. Don't let me interrupt you. 621 00:57:59,977 --> 00:58:02,562 On the command, the head is turned thus, 622 00:58:02,729 --> 00:58:05,690 ...the hat is aimed thus, the gun is fired thus. 623 00:58:10,112 --> 00:58:12,738 Yes, we're... still working on that one. 624 00:58:13,532 --> 00:58:16,576 Now to Agents' Outfitting. Ah. Here we are. 625 00:58:18,245 --> 00:58:20,997 - Morning, Q. - Good morning, Fordyce. New man. 626 00:58:21,165 --> 00:58:23,124 Mm... 627 00:58:23,292 --> 00:58:26,002 If I could bother you for the signature, sir... 628 00:58:26,170 --> 00:58:29,380 I shouldn't use that pen. The moment the nib touches the paper, 629 00:58:29,548 --> 00:58:33,217 it releases a stream of poisonous gas into the writer's eye. 630 00:58:33,385 --> 00:58:35,928 Good heavens! What will they think of next? 631 00:58:36,096 --> 00:58:38,264 I won't be going near that. 632 00:58:38,432 --> 00:58:41,434 I suppose it's useful if you want to send anyone a... 633 00:58:41,602 --> 00:58:43,644 (all three)...poison-pen letter. 634 00:58:43,812 --> 00:58:45,730 All our new men say that. I usually reply, 635 00:58:45,898 --> 00:58:49,317 "I don't wish to know that. Kindly leave MI5." 636 00:58:50,110 --> 00:58:54,405 Yes, sir. We have a very highly developed sense of humour down here. 637 00:58:54,573 --> 00:58:59,452 It isn't the only thing that's highly developed down here. Fordyce! 638 00:58:59,620 --> 00:59:02,246 - Wristwatch. - Sir. 639 00:59:02,414 --> 00:59:05,833 1965 Rolex Oyster Perpetual. 640 00:59:06,251 --> 00:59:10,379 Date indicator and log table round the outer band. 641 00:59:10,547 --> 00:59:13,758 And a thing that shows you what shape the moon is. 642 00:59:14,885 --> 00:59:17,011 Now, this is very important. Try it on. 643 00:59:17,179 --> 00:59:18,763 Let me help you. 644 00:59:18,931 --> 00:59:23,226 It's your means of reporting to us and our means of contacting you. 645 00:59:23,393 --> 00:59:25,895 Channel... six, Fordyce. 646 00:59:26,063 --> 00:59:29,690 Don't worry too much about him, sir. Channel six it is, sir. 647 00:59:29,858 --> 00:59:32,693 I don't think I know which one is which myself now, sir. 648 00:59:32,861 --> 00:59:35,488 Look at your watch and tell me what you see. 649 00:59:36,990 --> 00:59:41,786 It's five and 20 minutes past 11. It's the 14th of March and... 650 00:59:41,954 --> 00:59:44,997 I said channel six, Fordyce. 651 00:59:46,250 --> 00:59:48,334 Well, nobody's perfect. 652 00:59:51,713 --> 00:59:55,800 But it's absolutely amazing! I've never seen anything like this. 653 00:59:56,385 --> 00:59:59,762 It's a two-way television and radio wristwatch. 654 01:00:00,597 --> 01:00:04,558 It's an American idea. They got it from one of their comic strips. 655 01:00:04,726 --> 01:00:07,561 - Good heavens. - Ah! Tea. 656 01:00:07,729 --> 01:00:08,938 Three lumps. 657 01:00:09,106 --> 01:00:10,982 It's an incredible thing, this. 658 01:00:11,817 --> 01:00:14,819 Which side do you, uh... dress, sir? 659 01:00:14,987 --> 01:00:16,821 I usually dress away from the window. 660 01:00:16,989 --> 01:00:20,574 It's just some... protective clothing, sir. 661 01:00:20,742 --> 01:00:23,494 Let me help you out of your hampering things. 662 01:00:23,662 --> 01:00:25,037 Oh. 663 01:00:26,540 --> 01:00:28,791 And it is of course Sanforized, sir, 664 01:00:28,959 --> 01:00:32,920 non-iron, and also available in chocolate, oyster or clerical grey. 665 01:00:33,088 --> 01:00:37,216 - It's hand-reefed and double-charvered. - Is it? Hm. 666 01:00:37,384 --> 01:00:40,928 - It's a little tight around the, uh... - Poison capsule compartment? 667 01:00:41,096 --> 01:00:45,725 I'm sure we can let it out above the switchblade and Geiger counter. 668 01:00:45,892 --> 01:00:49,186 Do what you can, Fordyce. Your intercom button's in here, 669 01:00:49,354 --> 01:00:52,189 with midget transmitters for short-range contacts. 670 01:00:52,357 --> 01:00:56,402 There's an infrared camera, a tape recorder in the shoulder padding, 671 01:00:56,570 --> 01:01:02,158 a Beretta in the buttonhole, and a cute little minigun in the gusset. 672 01:01:02,326 --> 01:01:04,285 Yes. Um... Just one thing. 673 01:01:04,453 --> 01:01:07,997 What happens if I suddenly need to go somewhere? 674 01:01:08,290 --> 01:01:13,169 In this, sir? You'll find safety instructions under the left lapel. 675 01:01:13,337 --> 01:01:17,465 Oh, don't worry. You're in... very good hands here. 676 01:01:17,632 --> 01:01:20,718 Mm... Now this won't hurt a bit, sir. 677 01:01:21,219 --> 01:01:22,970 Who g-gave you these orders? 678 01:01:23,138 --> 01:01:25,890 International Mothers' Help, East Berlin. 679 01:01:26,058 --> 01:01:30,019 There it is, Hadley. Our only clue. The voice of a beautiful woman. 680 01:01:30,187 --> 01:01:34,648 We've checked it out, sir. It's a Smersh cover operation, sir. 681 01:01:34,816 --> 01:01:37,068 It supplies baby-sitters and au pair girls 682 01:01:37,235 --> 01:01:39,403 to some of the most important families. 683 01:01:39,571 --> 01:01:42,823 Then it must be infiltrated by someone absolutely reliable. 684 01:01:42,991 --> 01:01:46,202 - I hope you weren't thinking of me. - I was thinking of Mata. 685 01:01:46,370 --> 01:01:49,747 - You can't mean Mata Hari, sir. - No, her daughter Mata Bond. 686 01:01:49,915 --> 01:01:52,583 - Mata Bond, sir? - Her mother gave her that name 687 01:01:52,751 --> 01:01:56,128 because I happen to be the child's sort of godfather. 688 01:01:56,296 --> 01:02:00,299 And to think that you knew Mata Hari! She really was one of the greats. 689 01:02:00,467 --> 01:02:03,844 Yes. Great little dancer, terrible spy. 690 01:02:04,012 --> 01:02:07,890 Whereas young Mata is a terrible dancer. Might be a great little spy. 691 01:05:20,792 --> 01:05:25,796 It's uncanny. Quite uncanny. What memories it brings back. 692 01:05:25,964 --> 01:05:31,176 Paris, Berlin, Vienna... How madly we danced through the night. 693 01:05:31,344 --> 01:05:32,970 I was disguised as a Hungarian hussar... 694 01:05:33,138 --> 01:05:34,930 What are you going on about? 695 01:05:36,474 --> 01:05:40,603 You're the very image of your mother and every bit as beautiful. 696 01:05:40,770 --> 01:05:41,979 You knew my mum? 697 01:05:43,648 --> 01:05:45,858 I am Sir James Bond. 698 01:05:46,818 --> 01:05:48,902 - Daddy! - My child. 699 01:05:51,489 --> 01:05:54,950 - Snail's egg? - No, thanks. They don't agree with me. 700 01:05:55,702 --> 01:05:58,829 Well... You're a charmer, aren't you? 701 01:06:00,415 --> 01:06:05,336 You dump me in an orphanage when I'm three, and now, because you need me... 702 01:06:05,503 --> 01:06:09,006 It really was very difficult. My career was at its height... 703 01:06:09,174 --> 01:06:12,092 It was a traumatic experience, I can tell you. 704 01:06:12,260 --> 01:06:16,347 It's no joke being the illegitimate daughter of Mata Hari and James Bond. 705 01:06:16,514 --> 01:06:18,807 Still, you do get my monthly paychecks? 706 01:06:20,060 --> 01:06:23,228 Your monthly paychecks went on analysts' fees. 707 01:06:23,396 --> 01:06:26,398 That's why I came here. I had to get away from it all. 708 01:06:26,566 --> 01:06:30,110 I had no idea. Well, I must say, you seem to be very comfortable here. 709 01:06:30,278 --> 01:06:32,780 Oh, it's crazy. You want a drag? 710 01:06:33,406 --> 01:06:36,033 No, thank you. I'm trying to give that up. Who are all these people? 711 01:06:36,868 --> 01:06:40,204 They're the high priests of the temple. OK, Fred. Hop it. 712 01:06:41,164 --> 01:06:43,248 Ah-joong. 713 01:06:45,710 --> 01:06:47,753 Ah-mor. 714 01:06:49,297 --> 01:06:52,383 Extraordinary performance. They seem to treat you like a goddess. 715 01:06:52,550 --> 01:06:57,680 Well, I am the Celestial Virgin of the Sacred Altar. 716 01:06:58,932 --> 01:07:02,726 - Figuratively speaking, of course. - Of course. Some tea. 717 01:07:02,894 --> 01:07:05,229 Ah, a cup of tea. Splendid. 718 01:07:05,397 --> 01:07:07,064 It's made from poppy seeds. 719 01:07:07,232 --> 01:07:09,817 Two cups of this and you're stoned out of your mind. 720 01:07:09,984 --> 01:07:11,193 Thank you. 721 01:07:11,361 --> 01:07:15,989 You know, if you weren't my dad... I think I could fancy you. 722 01:07:17,242 --> 01:07:19,702 Well, that's very good of you, my dear. 723 01:07:19,869 --> 01:07:23,664 - Rather warm in here, don't you think? - Cool it, Charlie. 724 01:07:23,832 --> 01:07:25,916 So you want me to go to Berlin, huh? 725 01:07:26,084 --> 01:07:29,336 Now, Mata. You remember the old house on the Feldmannstrasse? 726 01:07:29,504 --> 01:07:30,754 Where Mum had her dancing school. 727 01:07:30,922 --> 01:07:33,632 It's become International Mothers' Help. 728 01:07:33,800 --> 01:07:36,802 But that's just a cover for its real function. It is... 729 01:07:36,970 --> 01:07:39,263 - Does he speak English? - Hey, Charlie. Speak English? 730 01:07:39,431 --> 01:07:41,932 - No. - Good. 731 01:07:42,100 --> 01:07:45,436 It is a training center for what are commonly referred to as spies. 732 01:07:45,603 --> 01:07:49,356 You are eminently suited to infiltrate the organization. 733 01:07:49,524 --> 01:07:52,735 Two weeks' briefing in London and you're off to Berlin. 734 01:07:52,902 --> 01:07:56,864 Oh... You want me to be a spy like Mum, huh? 735 01:07:57,949 --> 01:08:00,325 - Well... - Family tradition, my dear. 736 01:08:00,493 --> 01:08:04,204 Do I get an exploding briefcase and a secret transmitter? 737 01:08:04,372 --> 01:08:07,291 - That won't be necessary. - I have to have some equipment. 738 01:08:07,459 --> 01:08:11,962 Your mother wiped out three divisions of infantry and five of cavalry and... 739 01:08:12,130 --> 01:08:14,798 Well, frankly, she had much less equipment than you have. 740 01:08:23,183 --> 01:08:26,310 If you have any problems, contact London immediately. 741 01:08:26,478 --> 01:08:29,688 - Are there any questions? - Well, I have got one question. 742 01:08:30,648 --> 01:08:34,359 - How do I get to Berlin? - Oh, dear! Silly me. 743 01:08:34,527 --> 01:08:35,986 Taxi! 744 01:08:36,946 --> 01:08:38,572 - Where to? - Berlin. 745 01:08:38,740 --> 01:08:41,116 - East or West? - West, of course. 746 01:08:41,284 --> 01:08:43,202 Oh, well, that's all right, then. 747 01:08:43,369 --> 01:08:45,496 Ooh! Say goodbye to Dad for me. 748 01:08:45,663 --> 01:08:48,165 Yes. Have a good trip. Jolly good luck. 749 01:08:53,129 --> 01:08:56,256 Get out of it, you lunatic! What are you trying to do? 750 01:08:56,925 --> 01:09:01,345 Come on! Move. Get out of it. Get out the way! Go on. 751 01:09:13,566 --> 01:09:17,986 - That'll be £482 15s 9d. - You'll have to wait. 752 01:09:18,154 --> 01:09:20,739 I've been caught like that before. I haven't had my dinner yet. 753 01:09:20,907 --> 01:09:23,534 - I don't have any change. - Oh, here we go. 754 01:09:23,701 --> 01:09:27,913 Oi! Oi! What about my dinner then, eh? 755 01:09:28,081 --> 01:09:31,708 What a liberty. Any fish and chip shops round here, mush? 756 01:10:24,178 --> 01:10:26,680 Who are you? What do you want? 757 01:10:28,308 --> 01:10:31,852 I'm, uh... here to enroll as a student. 758 01:10:32,020 --> 01:10:34,605 What are your qualifications, mm? 759 01:10:35,189 --> 01:10:39,192 - I am the daughter of Mata Hari. - Mata Hari! 760 01:10:39,360 --> 01:10:42,696 - You are a liar. - Am I? 761 01:10:43,656 --> 01:10:46,617 Well, what about this, then? 762 01:10:47,452 --> 01:10:50,871 (giggles) My little Mata Hari! 763 01:10:51,039 --> 01:10:55,208 - I told you she'd come back! - Silence! Or I will switch you off. 764 01:10:55,376 --> 01:10:57,794 Oh! Not that! 765 01:10:57,962 --> 01:11:00,130 Anything but that. 766 01:11:00,298 --> 01:11:04,217 You're even more fascinating than your mother. 767 01:11:04,719 --> 01:11:07,304 You must be Frau Hoffner, Mum's teacher. 768 01:11:07,472 --> 01:11:10,015 - I had that honour. - You must be Polo. 769 01:11:10,475 --> 01:11:14,311 She remembers me, her little Polo. She remembers me. 770 01:11:14,479 --> 01:11:16,647 - Welcome home. - Welcome indeed... 771 01:11:16,814 --> 01:11:18,649 Shtum! 772 01:11:19,484 --> 01:11:25,155 The Mata Hari School of Dancing is the only international school of espionage. 773 01:11:25,323 --> 01:11:27,616 There is no political prejudice here. 774 01:11:27,784 --> 01:11:32,579 We train Russian spies for America und American spies for Russia. 775 01:11:32,747 --> 01:11:35,499 - Very democratic. - Very democratic. 776 01:11:36,793 --> 01:11:41,421 Some of the greatest spies in the world have graduated from this institution. 777 01:11:41,589 --> 01:11:45,384 - Von Grudendorf, Malenvosky... - Peter Lorre, Bela Lugosi. 778 01:11:45,551 --> 01:11:48,762 Here we have the decoding and cipher class. 779 01:11:48,930 --> 01:11:52,391 (all calling out numbers and letters) 780 01:11:57,271 --> 01:12:00,482 We are even training animals as espionage agents. 781 01:12:00,650 --> 01:12:04,444 We have in the Kremlin a Russian-speaking parrot 782 01:12:04,612 --> 01:12:07,823 in constant radio communication with the Pentagon. 783 01:12:07,991 --> 01:12:10,701 Und here is our class in karate und self-defense. 784 01:12:16,374 --> 01:12:19,167 Excuse me. I have an important conference to attend. 785 01:12:19,335 --> 01:12:21,670 Polo, you will show Mata to her room. 786 01:12:21,838 --> 01:12:23,922 Please, follow me. 787 01:12:29,554 --> 01:12:32,139 Mata? Allow me. 788 01:12:34,058 --> 01:12:36,560 - Thank you. - Follow me. 789 01:12:40,231 --> 01:12:41,189 (groans) 790 01:12:41,357 --> 01:12:44,901 My... my battery needs recharging. 791 01:12:45,069 --> 01:12:48,613 - Might be your head needs examining. - No, I had that examined last week. 792 01:12:50,992 --> 01:12:56,663 This is your mother's room. It has not been opened since she left here in 1916. 793 01:13:02,045 --> 01:13:04,337 You see? Nothing has been touched. 794 01:13:04,505 --> 01:13:06,590 It's a wild room. 795 01:13:07,425 --> 01:13:09,801 Hey, what an enormous bed. 796 01:13:09,969 --> 01:13:13,513 The German army was very large in those days. 797 01:13:13,681 --> 01:13:19,269 Ah! To see you here in your mother's room brings back such happy memories. 798 01:13:20,021 --> 01:13:22,439 Here... 799 01:13:22,607 --> 01:13:28,570 What's all this about... an important conference, hm? 800 01:13:28,738 --> 01:13:33,241 Psst! A representative of Le Chiffre is coming. 801 01:13:36,204 --> 01:13:37,621 Tonight. 802 01:13:37,789 --> 01:13:40,082 Who is Le Chiffre? 803 01:13:40,249 --> 01:13:42,292 Nobody knows. 804 01:13:44,629 --> 01:13:47,297 - Not even Le Chiffre. - Aha! 805 01:13:48,299 --> 01:13:50,801 What's the conference about then, hm? 806 01:13:52,637 --> 01:13:58,225 Le Chiffre is trying to raise money by selling his unique art collection. 807 01:13:59,268 --> 01:14:03,480 - Why does he need money? - He's a compulsive gambler, that's why. 808 01:14:03,648 --> 01:14:08,235 Und he is using organization funds for his gambling! 809 01:14:08,945 --> 01:14:11,238 - You mean... Smersh? - Smersh! 810 01:14:11,405 --> 01:14:13,365 Sh! 811 01:14:13,533 --> 01:14:18,203 If he does not pay off his debts... he will be liquidated. 812 01:14:18,371 --> 01:14:21,706 Liquidated? Who by? 813 01:14:21,874 --> 01:14:24,209 - By them. - You mean... Sh...? 814 01:14:24,377 --> 01:14:26,837 You're so like your mother. You're driving me mad. 815 01:14:27,004 --> 01:14:32,217 - Well, you haven't got far to go. - Come to me, my little Mata. Come! 816 01:14:33,386 --> 01:14:35,929 About time you were back in your box, innit? 817 01:14:36,097 --> 01:14:39,141 You must forgive me. I lose control of myself. 818 01:14:39,308 --> 01:14:42,060 - I'm a mad fool. Mad. - You want an argument? 819 01:14:43,146 --> 01:14:44,938 Remember, forget everything I tell you. 820 01:14:45,106 --> 01:14:46,481 My lips are sealed. 821 01:14:46,649 --> 01:14:49,776 - Lips! Don't say such words. - Run along, sonny. 822 01:14:50,945 --> 01:14:53,196 Le Chiffre... Mm-hm. 823 01:15:06,252 --> 01:15:08,879 It's the first john I've ever gone round with. 824 01:16:00,932 --> 01:16:04,309 Ah, there you are. I have been looking for you. 825 01:16:04,477 --> 01:16:07,437 - Mm... It is little Otto. - Who is he? 826 01:16:07,605 --> 01:16:11,274 One of your mother's lovers. We often find them lying around. 827 01:16:11,442 --> 01:16:12,859 - Is he dead? - Hard to tell. 828 01:16:13,027 --> 01:16:14,402 He always looked like that. 829 01:16:14,570 --> 01:16:17,530 Come along, child. The auction is about to begin. 830 01:16:18,699 --> 01:16:19,658 Auction? 831 01:16:19,825 --> 01:16:23,453 Tonight we are selling one of the finest art collections in Europe. 832 01:16:23,621 --> 01:16:26,957 - Le Chiffre's collection. - Who is Le Chiffre? 833 01:16:27,124 --> 01:16:29,918 - The man who owns the collection. - What collection? 834 01:16:30,086 --> 01:16:33,421 - The one to be auctioned. - Who said anything about an auction? 835 01:16:33,589 --> 01:16:35,298 - You did. - Who am I? 836 01:16:35,466 --> 01:16:38,677 - Frau Hoffner. - Never heard of her. You're insane. 837 01:16:38,844 --> 01:16:42,472 - Quite insane. - I think she's right. 838 01:16:44,517 --> 01:16:48,687 Gentlemen! Please take your seats and the auction will commence. 839 01:16:48,854 --> 01:16:50,730 Thank you. 840 01:16:50,898 --> 01:16:54,067 Gentlemen, I am here tonight on behalf of Le Chiffre, 841 01:16:54,235 --> 01:16:55,944 of whom you will have heard, 842 01:16:56,112 --> 01:16:59,072 to auction this unique collection of art treasures. 843 01:16:59,448 --> 01:17:02,534 Are there any specific bidding instructions? 844 01:17:02,702 --> 01:17:07,122 When we sit, we are bidding. When we stand, we are not bidding. 845 01:17:07,707 --> 01:17:12,252 We'll do our bidding sitting down. When we stand up, we're not bidding. 846 01:17:12,420 --> 01:17:14,629 We stand, we bid. We no stand, we no bid. 847 01:17:14,797 --> 01:17:17,674 And, uh... the British representatives? 848 01:17:17,842 --> 01:17:22,095 Well, I don't know actually. A bit of both, I suppose, really. 849 01:17:22,263 --> 01:17:25,181 - Is that all right with you chaps? - That's fine. 850 01:17:25,349 --> 01:17:27,726 Very well, gentlemen. 851 01:17:28,686 --> 01:17:30,979 Now then... 852 01:17:31,147 --> 01:17:34,316 This is an extraordinarily embarrassing item, 853 01:17:34,483 --> 01:17:37,027 one of the classic blackmail items of all time. 854 01:17:37,194 --> 01:17:39,529 What am I bid for this priceless picture? 855 01:17:40,114 --> 01:17:41,781 Fourteen pounds, ten. 856 01:17:41,949 --> 01:17:44,784 - Three hundred rubles. - Three hundred rubles. 857 01:17:44,952 --> 01:17:47,037 - $1,000. - $1,000. 858 01:17:47,204 --> 01:17:50,582 - 2 million Chinese dollars. - 2 million Chinese dollars? 859 01:17:50,750 --> 01:17:54,419 Look at this masterpiece, gentlemen. Surely we can do better than that. 860 01:17:54,587 --> 01:17:57,005 - Here, what about my fare? - Get out! 861 01:17:57,173 --> 01:17:59,174 - Here! - Stop it! 862 01:17:59,342 --> 01:18:02,719 Whatever you do, you must not let Le Chiffre raise the money. 863 01:18:02,887 --> 01:18:04,971 Who are you? 864 01:18:06,432 --> 01:18:08,391 I'm Carleton Towers of the FO. 865 01:18:08,559 --> 01:18:10,852 - FO? - The Foreign Office, dear. 866 01:18:11,020 --> 01:18:13,229 Wait outside and keep the motor running. 867 01:18:16,734 --> 01:18:19,569 - 200,000 American dollars! - 100,000 pounds! 868 01:18:19,737 --> 01:18:23,573 - A wagonload of vodka! - 70 million tons of rice! 869 01:18:23,741 --> 01:18:27,410 - Sixty tons of caviar! - Thirty million trucks! 870 01:18:37,463 --> 01:18:39,672 - Hey! It's war! - (whistle blows) 871 01:18:47,348 --> 01:18:51,059 Hello! Hello! Get me the Pentagon! 872 01:18:51,352 --> 01:18:53,353 Hello, Fenella? 873 01:18:53,521 --> 01:18:57,982 I shan't be able to get back for dinner. A sort of war's broken out. 874 01:19:11,831 --> 01:19:14,582 You should not have done this thing. 875 01:19:14,750 --> 01:19:18,294 Now... I will have to kill you. 876 01:19:19,171 --> 01:19:22,549 - Ohhh... - What... what are you doing to me? 877 01:19:22,716 --> 01:19:24,717 - What? - Sh-sh-sh-sh-sh. 878 01:19:24,885 --> 01:19:26,970 - No! - (bleeping) 879 01:19:29,974 --> 01:19:33,893 Positive, negative... I never know which is which. 880 01:19:44,155 --> 01:19:46,197 Give me those films. 881 01:19:51,495 --> 01:19:53,163 She's got the films! 882 01:19:55,040 --> 01:19:57,917 Grab her! Get her! Get her! 883 01:20:15,811 --> 01:20:17,187 Now look here... 884 01:20:26,113 --> 01:20:28,364 - Taxi! (toots horn) - Tally-ho! 885 01:20:39,752 --> 01:20:41,085 I'm sorry, madam. 886 01:20:42,296 --> 01:20:45,632 - Let me go! Taxi! - Over here! 887 01:20:49,887 --> 01:20:51,971 Come on! 888 01:20:59,313 --> 01:21:02,398 - Good Lord! Captain Towers? - How nice to see you. 889 01:21:04,735 --> 01:21:06,069 Ooh! This way! 890 01:21:07,738 --> 01:21:09,405 ♪ What's new, pussycat? 891 01:21:09,573 --> 01:21:12,242 - ♪ Woh woh-a-woh-oh... - No, no! Down. No. 892 01:21:16,914 --> 01:21:19,415 - Where to, miss? - London! 893 01:21:43,524 --> 01:21:45,608 (buzzing) 894 01:21:46,777 --> 01:21:49,320 - Le Chiffre speaking. - The scheme was a failure. 895 01:21:49,488 --> 01:21:52,740 And also Dr. Noah knows what you've been up to. 896 01:21:53,158 --> 01:21:56,619 - What now? - I'll just have to... raise the money. 897 01:21:57,246 --> 01:22:00,957 - But how? - How? By playing baccarat. 898 01:22:01,417 --> 01:22:04,252 But... But, Le Chiffre, what about me? 899 01:22:04,628 --> 01:22:06,754 What's going to happen to me? 900 01:22:39,496 --> 01:22:43,041 Thank you. And welcome to France, Monsieur Bond. 901 01:22:48,088 --> 01:22:51,841 We don't want our little talk to be overheard. Get in the car. 902 01:22:52,009 --> 01:22:54,886 Well, there's nothing to talk about, is there? 903 01:22:55,054 --> 01:22:57,096 Perhaps. Perhaps not. 904 01:22:57,264 --> 01:23:00,475 The point is you must not allow yourself to become involved. 905 01:23:00,643 --> 01:23:05,688 Don't forget there are many people here who loathe and despise you. 906 01:23:18,535 --> 01:23:21,913 I have to warn you, Bond, my instructions are... 907 01:23:22,081 --> 01:23:25,833 ...that you play your game with Le Chiffre and leave immediately. 908 01:23:26,377 --> 01:23:30,588 No one can be such a perverse idiot as to assault a customs official. 909 01:23:30,756 --> 01:23:34,133 - It may just be natural talent, sir. - I have to warn Vesper. 910 01:23:34,301 --> 01:23:37,053 - You mean James Bond 007, sir. - Yes, yes, yes. 911 01:23:38,389 --> 01:23:40,515 (buzzing) 912 01:23:49,316 --> 01:23:51,734 Vesper? James Bond 007? 913 01:23:52,361 --> 01:23:55,780 - Vesper, are you there? - Hello, Sir James. Yes, I'm here. 914 01:23:55,948 --> 01:23:58,866 I can't see you. Your picture's gone. 915 01:23:59,034 --> 01:24:01,911 No, it hasn't. I was just getting into the bath. 916 01:24:03,122 --> 01:24:06,040 Vesper, do you think Tremble could be a double agent? 917 01:24:06,583 --> 01:24:10,044 He has enough trouble being a single agent. Leave him to me. 918 01:24:10,546 --> 01:24:11,838 Right. Over and out. 919 01:24:19,680 --> 01:24:21,723 Mr. Bond? 920 01:24:21,890 --> 01:24:23,933 Missed, Mr. Bond. 921 01:24:25,018 --> 01:24:26,394 Yes... 922 01:24:26,562 --> 01:24:28,271 I am Miss Goodthighs. 923 01:24:29,273 --> 01:24:30,523 I can see that. 924 01:24:32,609 --> 01:24:34,610 You've got your cork still in your bottle. 925 01:24:36,113 --> 01:24:38,823 So I have. What are you going to do about it? 926 01:24:41,034 --> 01:24:43,453 Stick your arm out. 927 01:24:47,416 --> 01:24:50,835 The management of the Hotel Tropical send their compliments... 928 01:24:51,003 --> 01:24:53,379 ...and hope you will enjoy your stay with us. 929 01:24:56,341 --> 01:24:58,134 Mm... 930 01:24:59,470 --> 01:25:01,637 - I see. - Mm... 931 01:25:02,473 --> 01:25:05,558 Very sexy pants you're wearing, James. 932 01:25:06,226 --> 01:25:08,895 Yes, they're the new double-O-fronts. 933 01:25:09,062 --> 01:25:11,689 Tell me, Miss, uh... Goodthighs, 934 01:25:11,857 --> 01:25:14,484 how much did you tip the porter to let you in here? 935 01:25:14,651 --> 01:25:18,154 - I just showed him a little kindness. - How much? 936 01:25:18,489 --> 01:25:20,698 Not too much. He's 83. 937 01:25:20,866 --> 01:25:22,992 Oh... It's a good year. 938 01:25:24,203 --> 01:25:25,995 So... 939 01:25:26,497 --> 01:25:28,498 What can I do for you? 940 01:25:28,665 --> 01:25:31,501 The question should be what can I do for you? 941 01:25:31,668 --> 01:25:34,670 - Have you got any suggestions? - This, for one. 942 01:25:53,357 --> 01:25:55,483 Tell me about yourself, James. 943 01:25:57,194 --> 01:26:01,405 Oh, well... I've had some pretty wild times in my life. 944 01:26:04,493 --> 01:26:09,789 Um... Could you move over a bit? You're lying on my loose change. 945 01:26:11,667 --> 01:26:14,210 James, I need you. 946 01:26:14,378 --> 01:26:17,880 Yes, yes, yes. Well, I can understand that, my dear. 947 01:26:18,590 --> 01:26:22,802 - I want to know you better. - You're absolutely right. 948 01:26:24,429 --> 01:26:27,098 My goodness, this is strong shampoo. 949 01:26:27,266 --> 01:26:29,308 This really is. 950 01:26:29,476 --> 01:26:32,061 I think I'd better freshen up a bit quick. 951 01:26:32,229 --> 01:26:36,148 I'll, uh... be back in five minutes. If I'm not, start without me. 952 01:26:38,402 --> 01:26:40,111 - (thud) - (breaking glass) 953 01:26:40,904 --> 01:26:44,115 ♪ James Bond playing at Casino Royale 954 01:26:44,283 --> 01:26:48,536 ♪ He won a lot of money and a gal at Casino Royale 955 01:26:54,251 --> 01:26:57,545 ♪ Oh, he's not really such a wonderful spy 956 01:26:57,713 --> 01:27:02,341 ♪ But winning lots of money and a gal, he's a fabulous guy... 957 01:27:08,265 --> 01:27:10,391 (♪ "The Look of Love") 958 01:27:46,428 --> 01:27:48,471 (Vesper) Evelyn! Evelyn!! 959 01:27:49,389 --> 01:27:53,768 Evelyn! Evelyn! 960 01:27:54,227 --> 01:27:57,063 Evelyn, wake up! Up! Evelyn, what's the matter? 961 01:27:57,230 --> 01:28:01,317 - Wake up! You were drugged. - What? 962 01:28:01,652 --> 01:28:05,446 - You were drugged. - Yes, I know I was drugged. 963 01:28:05,614 --> 01:28:07,949 I put the antidote pill in. And then... 964 01:28:08,116 --> 01:28:12,995 Hey! I thought those antidote pills were supposed to give me 24-hour protection. 965 01:28:13,163 --> 01:28:16,666 - I've got to get Sir James Bond... - There is no time for that. 966 01:28:16,833 --> 01:28:18,709 Look at you! You're wearing your glasses 967 01:28:18,877 --> 01:28:20,920 and you know you're not supposed to. 968 01:28:21,088 --> 01:28:23,506 James Bond doesn't wear glasses. 969 01:28:23,674 --> 01:28:26,759 Yes, but I... It's just that I like to see who I'm shooting. 970 01:28:27,678 --> 01:28:32,848 There are only a few hours left before the game. Now, get freshened up. 971 01:28:33,016 --> 01:28:35,434 Here, what about Miss Goodthighs? 972 01:28:36,687 --> 01:28:40,564 Don't worry. I took care of her. Now concentrate on the game. 973 01:28:43,151 --> 01:28:45,861 Vesper, I've given this game a lot of thought. 974 01:28:46,029 --> 01:28:48,197 When I go into that casino tonight, 975 01:28:48,365 --> 01:28:49,907 I'm going to sit down opposite Le Chiffre, 976 01:28:50,075 --> 01:28:52,618 look him in the eye and say... 977 01:28:52,786 --> 01:28:55,246 Ya-hoo-hoo! Yee-hee-hee! 978 01:29:04,214 --> 01:29:06,549 ♪ La-da-dee da-da-dum... 979 01:29:07,718 --> 01:29:09,802 No cards. 980 01:29:10,637 --> 01:29:13,514 - Neuf à la banque. - (woman) It's amazing! He never loses. 981 01:29:13,890 --> 01:29:16,976 La banque gagne. La partie est terminée. 982 01:29:17,144 --> 01:29:19,145 Quiet. Absolute silence, please. 983 01:29:19,312 --> 01:29:23,274 For this experiment, I require the assistance of a young lady. 984 01:29:23,442 --> 01:29:25,776 You, madam. Look me in the eyes! 985 01:29:27,696 --> 01:29:30,573 And you, Georges, keep your eyes on my chips. 986 01:29:31,450 --> 01:29:35,411 I present you with the levitation of the Princess Ayisha... 987 01:29:36,621 --> 01:29:41,459 ...an illusion taught to me by an ancient vegetarian... 988 01:29:41,626 --> 01:29:45,087 ...in the mountain fastnesses of Tibet. 989 01:29:52,846 --> 01:29:56,223 She feels no pain. My assistants will enshroud her 990 01:29:56,391 --> 01:29:59,351 in this perfectly ordinary paisley shawl. 991 01:30:02,272 --> 01:30:05,316 Now will you all... place your hands on the table? 992 01:30:25,128 --> 01:30:27,588 Now let's get the show off the ground. 993 01:30:34,054 --> 01:30:36,847 Keep your hand in place, madam, and continue to ascend... 994 01:30:38,350 --> 01:30:39,600 ...into thin air. 995 01:30:40,435 --> 01:30:42,645 Don't take your eyes from her, not one of you. 996 01:30:42,813 --> 01:30:45,022 It is by your perfect concentration 997 01:30:45,190 --> 01:30:47,775 that the young lady remains floating in thin air. 998 01:30:48,777 --> 01:30:52,696 Oh, excuse me, madam. Sorry to keep you hanging around. 999 01:30:58,954 --> 01:31:01,539 Ah, monsieur. You wish to make a deposit? 1000 01:31:01,706 --> 01:31:04,542 - Yes. - Uh... How much? 1001 01:31:04,709 --> 01:31:08,170 - £1 00,000 sterling. - One hundred thou... 1002 01:31:08,755 --> 01:31:11,465 You can keep the case with my compliments. 1003 01:31:12,342 --> 01:31:15,594 Thank you, monsieur. Could we have the name, please? 1004 01:31:16,096 --> 01:31:18,556 Bond. James Bond. 1005 01:31:18,723 --> 01:31:20,558 James B... 1006 01:31:22,060 --> 01:31:25,604 - James Bond? - Yes, James Bond. 1007 01:31:26,439 --> 01:31:28,524 Yes. James Bond. 1008 01:31:29,401 --> 01:31:33,863 I wonder if you'd be kind enough to sign my autograph book. 1009 01:31:34,030 --> 01:31:38,200 It's not for me, you understand. It's, um... my little sister. 1010 01:31:38,368 --> 01:31:40,494 I wonder if you'd be kind enough 1011 01:31:40,662 --> 01:31:44,373 to put your autograph on that receipt for the £100,000 sterling. 1012 01:31:44,541 --> 01:31:47,251 But of course, Mr. Bond. 1013 01:31:47,419 --> 01:31:49,962 It's not for me, it's for somebody else. 1014 01:31:51,047 --> 01:31:54,383 - Now what happens? - We go to the casino director's office. 1015 01:31:54,551 --> 01:31:56,886 Point me. Just point me. 1016 01:32:01,933 --> 01:32:05,060 - What's the matter? - Oh, nothing. 1017 01:32:05,228 --> 01:32:08,689 Just a bit different from the Buckingham Club, that's all. 1018 01:32:11,067 --> 01:32:14,361 - Bond has arrived. - Bond is here. All staff on the alert. 1019 01:32:14,529 --> 01:32:16,572 - (knock at door) - Come in. 1020 01:32:19,326 --> 01:32:22,036 Ah! Hello. How nice to see you again. 1021 01:32:22,204 --> 01:32:24,246 - May I introduce... - We have met. 1022 01:32:24,414 --> 01:32:28,000 Uh... Mr. Slymington-Jones, Mr. James Bond. 1023 01:32:28,168 --> 01:32:31,128 How do you do? Do make yourself comfortable. 1024 01:32:35,842 --> 01:32:38,719 I, uh... see you've put a tiger in your office. 1025 01:32:39,638 --> 01:32:44,099 Yes. I have several actually. That one that you so cleverly spotted, 1026 01:32:44,267 --> 01:32:46,352 the head on the wall over there, 1027 01:32:46,519 --> 01:32:50,314 and the one you're about to trip over. Do be careful. 1028 01:32:50,482 --> 01:32:52,399 Yes. 1029 01:32:54,110 --> 01:32:56,528 The man in the white coat is Le Chiffre. 1030 01:32:56,696 --> 01:32:59,448 Oh! Don't be afraid. It's a one-way mirror. 1031 01:32:59,616 --> 01:33:01,784 - Which way? - That way. 1032 01:33:04,204 --> 01:33:06,288 - No card. - No card. 1033 01:33:08,458 --> 01:33:10,501 Neuf à la banque. 1034 01:33:11,211 --> 01:33:15,130 Mr. Bond... You can watch Le Chiffre better on here. 1035 01:33:17,801 --> 01:33:21,470 He's bought the bank for the evening, and he's winning consistently. 1036 01:33:21,638 --> 01:33:24,390 And showing off with his magic throughout. 1037 01:33:37,946 --> 01:33:40,447 - Why the dark glasses? - Here. 1038 01:33:46,705 --> 01:33:49,665 So if Le Chiffre wears the same kind of glasses, 1039 01:33:49,833 --> 01:33:51,834 he knows every card on the table. 1040 01:33:52,002 --> 01:33:54,378 - Infrared glasses. - Ooh, the cheat! 1041 01:33:56,006 --> 01:33:58,007 Listen, Evelyn. 1042 01:33:58,174 --> 01:34:01,510 You win and he will almost certainly be killed by his organization. 1043 01:34:01,678 --> 01:34:03,762 But he'd try and avoid that, wouldn't he? 1044 01:34:03,930 --> 01:34:05,514 If you win, yes. 1045 01:34:05,682 --> 01:34:07,266 - How? - By trying to kill you. 1046 01:34:07,434 --> 01:34:11,395 - As in dead? - Yes. But don't worry about that now. 1047 01:34:11,563 --> 01:34:14,690 Let's go down there and you play the game of your life. 1048 01:34:14,858 --> 01:34:19,528 Yes, I better had. There may not be too much more of it left. 1049 01:34:22,324 --> 01:34:26,410 - Vesper... - Don't worry. I'll take care of you. 1050 01:34:31,082 --> 01:34:32,458 Well, then. It's all under control now. 1051 01:34:32,625 --> 01:34:34,001 I hope so. 1052 01:34:35,086 --> 01:34:37,171 - Well, excuse me. - Willingly. 1053 01:34:45,555 --> 01:34:47,681 Messieurs, faites vos jeux. 1054 01:35:01,780 --> 01:35:04,406 I believe you have my name in a crevice. James Bond. 1055 01:35:04,574 --> 01:35:07,576 - Pardon, monsieur? - Uh... Bond. James Bond. 1056 01:35:07,744 --> 01:35:09,661 Oh, yes, Mr. Bond. 1057 01:35:10,121 --> 01:35:14,041 Bond? James Bond? The name is familiar. 1058 01:35:14,584 --> 01:35:17,086 I don't believe I've had the... pleasure. 1059 01:35:17,629 --> 01:35:20,798 - I'm flattered you've heard of me. - I have heard of you, 1060 01:35:20,965 --> 01:35:23,801 but not as an expert on baccarat. 1061 01:35:23,968 --> 01:35:26,095 Well, I'm sorry you weren't told. 1062 01:35:31,684 --> 01:35:34,436 Don't think that went unnoticed, Mr. Bond. 1063 01:35:35,438 --> 01:35:38,232 I see everything that goes on at this table. 1064 01:35:39,275 --> 01:35:41,860 - Nothing escapes me. - I'm quite sure it doesn't. 1065 01:35:42,028 --> 01:35:44,196 But we mustn't forget that... 1066 01:35:44,364 --> 01:35:47,282 (Indian accent)...the beggar who is in the marketplace 1067 01:35:47,450 --> 01:35:51,120 is completely deaf insomuch as far as listening 1068 01:35:51,287 --> 01:35:54,206 to the song that is coming from the mockingbird is concerned. 1069 01:35:54,707 --> 01:35:57,167 I'm sorry, Mr. Bond, I don't get the connection. 1070 01:35:57,335 --> 01:36:00,421 Ah! You will, you will. 1071 01:36:01,714 --> 01:36:03,799 Sim salabim. 1072 01:36:04,717 --> 01:36:08,095 - (air hisses) - (gasps of astonishment) 1073 01:36:12,475 --> 01:36:14,768 When you're quite ready. 1074 01:36:14,936 --> 01:36:18,856 Now I require a perfectly ordinary gentleman's pocket handkerchief. 1075 01:36:19,023 --> 01:36:23,110 From the pocket of one perfectly ordinary gentleman. 1076 01:36:23,278 --> 01:36:26,613 That's the kind of remark that leads to war. 1077 01:36:26,781 --> 01:36:28,657 How much better for all humanity 1078 01:36:28,825 --> 01:36:31,326 if all the nations could learn to live together in peace. 1079 01:36:32,120 --> 01:36:34,455 - Marvelous! - Hip, hip, hooray! 1080 01:36:34,622 --> 01:36:37,666 - Hip, hip, hooray! - More! 1081 01:36:37,834 --> 01:36:41,670 Hooray! Hooray! Hooray! 1082 01:36:43,923 --> 01:36:46,175 Oh, I... That's finished, is it? 1083 01:36:46,801 --> 01:36:48,844 Oh, fantastic. Wonderful. Incredible. 1084 01:36:49,012 --> 01:36:51,221 Incredible, isn't it? Absolutely marvelous. 1085 01:36:51,389 --> 01:36:53,765 I've never seen anything like it. 1086 01:36:55,852 --> 01:36:58,020 And now if you're ready, Monsieur Le Chiffre, 1087 01:36:58,188 --> 01:37:00,022 I would like to play baccarat. 1088 01:37:00,190 --> 01:37:03,525 - I use the Evelyn Tremble method. - Oh! You read Tremble. 1089 01:37:04,736 --> 01:37:08,197 I thought he'd only published a few paperback editions. 1090 01:37:08,364 --> 01:37:10,908 Well, I have an autographed first edition. 1091 01:37:11,075 --> 01:37:14,912 It's a bit dog-eared now, mind you, but it nevertheless has a certain... 1092 01:37:15,079 --> 01:37:16,955 Uninformed quality? 1093 01:37:20,585 --> 01:37:24,588 Six à la ponte et neuf à la banque. La banque gagne. 1094 01:37:25,048 --> 01:37:27,716 Aren't you a little out of your depth, Mr. Bond? 1095 01:37:27,884 --> 01:37:31,887 In the last 20 minutes I have ruined two Greeks and a maharajah. 1096 01:37:32,055 --> 01:37:35,140 You know, Mr. Bond, we aren't playing for marbles. 1097 01:37:35,308 --> 01:37:40,562 The night is young and the rose garden is already littered with my victims. 1098 01:37:40,730 --> 01:37:43,774 Yes, but the... (Chinese accent) beggar in marketplace 1099 01:37:43,942 --> 01:37:46,735 are deaf to song of nightingale. 1100 01:37:46,903 --> 01:37:50,948 - You amuse me, Mr. Bond. - I'm glad you're enjoying me. 1101 01:37:51,115 --> 01:37:54,159 Shall we, uh... double the bank? 1102 01:37:54,786 --> 01:37:56,578 If it'll improve your game. 1103 01:38:05,129 --> 01:38:08,048 Pas de cartes. No card. 1104 01:38:19,269 --> 01:38:22,271 - Sept à la banque. - (woman) He never loses! 1105 01:38:22,438 --> 01:38:24,898 Cinq à la ponte. La banque gagne. 1106 01:38:25,066 --> 01:38:27,109 What about one for the road? 1107 01:38:28,653 --> 01:38:32,197 It looks as though luck isn't on your side of the road, old man. 1108 01:38:32,365 --> 01:38:34,366 She has a habit of moving around. 1109 01:38:35,243 --> 01:38:37,619 Then we might as well double the bank again. 1110 01:38:41,165 --> 01:38:43,500 Suppose I were to treble it? 1111 01:38:43,668 --> 01:38:46,545 Treble it? You haven't any chips! 1112 01:38:47,297 --> 01:38:51,049 Oh, uh... I think my credit's good. 1113 01:38:52,635 --> 01:38:54,094 Bond credit good. 1114 01:38:54,804 --> 01:38:57,723 The bank now stands at 50 million francs. 1115 01:39:04,606 --> 01:39:05,981 Very well. 1116 01:39:07,525 --> 01:39:10,360 Goodbye, Mr. Bond. It's been nice knowing you. 1117 01:39:24,876 --> 01:39:27,794 Pas de cartes. No card. 1118 01:39:48,941 --> 01:39:51,443 - Baccarat. - (woman) He lost! 1119 01:39:54,113 --> 01:39:55,781 La ponte gagne. 1120 01:39:55,948 --> 01:39:58,575 Goodbye, Monsieur Le Chiffre. It was nice knowing you. 1121 01:39:58,743 --> 01:40:02,371 Let's not say goodbye, Mr. Bond. Let's just say au revoir. 1122 01:40:02,538 --> 01:40:04,748 - Lovely! - Credit my account, would you? 1123 01:40:06,000 --> 01:40:08,502 La partie est terminée. 1124 01:40:09,253 --> 01:40:14,216 - A remarkable performance, Mr. Bond. - Thank you. Trifle unusual but, uh... 1125 01:40:14,384 --> 01:40:16,927 - How would you like the money? - A check in a Swiss bank. 1126 01:40:17,095 --> 01:40:20,889 - Would you like the check now? - Yes, now, yes. 1127 01:40:21,057 --> 01:40:23,809 I'll tell the cashier. You can pick it up as you go out. 1128 01:40:23,976 --> 01:40:26,061 - Excuse me. - Willingly. 1129 01:40:27,855 --> 01:40:32,359 Mr. Bond, what are your movements for the rest of the evening? 1130 01:40:32,527 --> 01:40:38,115 Oh, uh... We thought we'd have a bite to eat and then back to the hotel. 1131 01:40:38,282 --> 01:40:41,243 And you're leaving Royale first thing in the morning. 1132 01:40:41,411 --> 01:40:42,411 Are we? 1133 01:40:42,578 --> 01:40:45,747 The inspector isn't asking us. He's telling us. 1134 01:40:45,915 --> 01:40:49,501 A police car will escort you from the hotel to the airport. 1135 01:40:49,669 --> 01:40:51,420 - Mr. Mathis. - Yes? 1136 01:40:51,587 --> 01:40:53,714 Something's been worrying me. 1137 01:40:53,881 --> 01:40:58,051 You're a French police officer and yet you have a Scots accent. 1138 01:40:58,219 --> 01:41:01,596 Aye... It worries me, too. 1139 01:41:13,526 --> 01:41:15,610 Psst! 1140 01:41:24,871 --> 01:41:26,955 (car drives off) 1141 01:41:27,707 --> 01:41:30,917 Haven't by any chance seen a young lady in a green dress? 1142 01:41:31,085 --> 01:41:34,129 Would that be a lady with a black bag over her head, 1143 01:41:34,297 --> 01:41:36,882 being manhandled by two unsavory gentlemens? 1144 01:41:37,049 --> 01:41:39,426 - Could very well be. - She went that way, sir. 1145 01:41:39,594 --> 01:41:42,637 In a car. A very fast car! 1146 01:41:43,389 --> 01:41:45,348 - Moss? - Yes, sir. 1147 01:41:45,516 --> 01:41:47,642 - Follow that car! - Yes, sir. 1148 01:41:49,228 --> 01:41:51,396 I'll use Fangio next time. Idiot! 1149 01:41:53,816 --> 01:41:55,984 Grand Prix enthusiasts may be worried 1150 01:41:56,152 --> 01:41:59,821 by the time it's taken me to get into this Lotus Formula Three. 1151 01:41:59,989 --> 01:42:02,991 They don't realize that although Le Chiffre 1152 01:42:03,159 --> 01:42:04,868 thinks he has a faster car than me, 1153 01:42:05,036 --> 01:42:07,537 I am faster in my Lotus Formula Three! 1154 01:42:07,705 --> 01:42:09,664 Hee-hee! 1155 01:42:23,513 --> 01:42:25,764 Wake up, Mr. Bond. Wake up. 1156 01:42:29,727 --> 01:42:31,228 Well, now, Mr. Bond. 1157 01:42:31,395 --> 01:42:33,647 You've had your little victory at the baccarat table. 1158 01:42:33,815 --> 01:42:37,192 Now it's my turn. I'm going to have to have that check, Mr. Bond. 1159 01:42:37,360 --> 01:42:39,736 Smersh is going to be very unhappy. 1160 01:42:39,904 --> 01:42:44,032 - You mean you're going to torture me? - Persuade you, Mr. Bond. Persuade you. 1161 01:42:49,080 --> 01:42:51,706 Don't worry about that chair with the hole. 1162 01:42:51,874 --> 01:42:54,209 It's merely waiting to be reupholstered. 1163 01:42:54,377 --> 01:42:57,045 - By me. - You have an inventive mind, Mr. Bond. 1164 01:42:57,213 --> 01:42:59,881 But my methods are much more subtle. They have to be. 1165 01:43:00,049 --> 01:43:01,383 What are you going to do? 1166 01:43:01,551 --> 01:43:04,302 Physically, I'm not going to do anything. 1167 01:43:04,887 --> 01:43:06,721 Oh, you're going to nothing me to death. 1168 01:43:08,015 --> 01:43:13,228 Torture of the mind. The most exquisite torture is all in the mind. 1169 01:43:26,409 --> 01:43:31,955 I'm going to have to have that check, Mr. Bond. 1170 01:43:32,123 --> 01:43:35,876 (echoing)...check, Mr. Bond. 1171 01:43:38,129 --> 01:43:40,422 Suppose Mr. Bond isn't ready to give it to you? 1172 01:43:40,590 --> 01:43:43,717 You are a tiresome little man. Let's try another approach. 1173 01:43:45,970 --> 01:43:48,346 It's a beauty contest, Mr. Bond. 1174 01:43:58,900 --> 01:44:01,276 You're supposed to pick the winner. 1175 01:44:09,243 --> 01:44:11,786 (pipe band plays) 1176 01:44:11,954 --> 01:44:12,954 (music stops) 1177 01:44:13,122 --> 01:44:14,539 (music starts) 1178 01:44:14,707 --> 01:44:17,584 (music stops, then starts) 1179 01:45:08,010 --> 01:45:12,472 - Excuse me. Are you Richard Burton? - No, I'm Peter O'Toole. 1180 01:45:12,640 --> 01:45:15,183 Then you're the finest man that ever breathed. 1181 01:45:16,435 --> 01:45:19,771 - Ooh! God bless you, sir. - Thank you. 1182 01:45:50,386 --> 01:45:51,803 You've changed my plans, Miss Lynd. 1183 01:45:51,971 --> 01:45:55,306 But neither you nor Bond will leave here till I get that check! 1184 01:45:55,474 --> 01:45:57,726 Mr. Tremble? 1185 01:45:59,311 --> 01:46:01,479 Never trust a rich spy. 1186 01:46:04,400 --> 01:46:06,234 (man) Le Chiffre, you're a fool. 1187 01:46:06,402 --> 01:46:08,236 Smersh believed you could win at baccarat. 1188 01:46:10,156 --> 01:46:12,866 - All I need is 24 hours! - It's too late. 1189 01:46:36,640 --> 01:46:41,770 Oh, Daddy, I do so long to meet him. All the girls do. He really turns me on. 1190 01:46:41,937 --> 01:46:43,605 Did that finishing school teach you that? 1191 01:46:43,773 --> 01:46:45,356 No, I taught them. 1192 01:46:45,524 --> 01:46:48,443 Now run along and watch the Changing of the Guard. 1193 01:46:48,611 --> 01:46:52,989 - I bet Mummy would have taken me in. - Mummy took everyone in. 1194 01:47:27,525 --> 01:47:29,818 Hey! Put me down! Put me down!! 1195 01:47:29,985 --> 01:47:31,986 - What is it, a film? - It must be a commercial. 1196 01:48:17,533 --> 01:48:20,660 No time for window-gazing, Moneypenny. Mata's been kidnapped. 1197 01:48:20,828 --> 01:48:23,788 - But... - That's an unidentified flying object. 1198 01:48:23,956 --> 01:48:26,708 And our fastest jets trying to track it down. Control? 1199 01:48:26,876 --> 01:48:29,210 - That's the canteen. - (phone rings) 1200 01:48:29,378 --> 01:48:32,714 Contact all operatives. We must find out where it lands. 1201 01:48:32,882 --> 01:48:36,676 - Air Ministry. They've lost it. - Lost it? You were right on its tail. 1202 01:48:36,844 --> 01:48:39,596 Well, you must have one plane fast enough... I see. 1203 01:48:39,763 --> 01:48:42,390 They stopped building those last week. 1204 01:48:44,393 --> 01:48:46,936 I wonder if you'd care to help us. 1205 01:48:47,563 --> 01:48:51,441 - Could you come back... - Oh, yes. Do please come in, Sister. 1206 01:48:53,068 --> 01:48:56,070 It's our annual collection for needy girls. 1207 01:48:59,742 --> 01:49:01,951 Your receipt? 1208 01:49:05,080 --> 01:49:09,751 This department has always been very helpful to needy girls. 1209 01:49:10,586 --> 01:49:13,922 That's strange. We've never had a receipt before. 1210 01:49:16,717 --> 01:49:21,262 "They're taking your daughter to Casino Royale. Sister McTarry." 1211 01:49:24,016 --> 01:49:26,100 The Prime Minister, urgently. 1212 01:49:31,857 --> 01:49:33,942 (beeping) 1213 01:50:07,142 --> 01:50:08,685 Daddy'll come after me. 1214 01:50:08,852 --> 01:50:12,146 - (man) That's what we're hopin'. - You won't get away with this. 1215 01:50:13,524 --> 01:50:17,277 (man) Move to the door, Mata Bond. You are a prisoner of Smersh. 1216 01:50:17,444 --> 01:50:22,198 We already have most of your father's agents here. You will complete the set. 1217 01:50:30,749 --> 01:50:34,294 - Looks like a Smersh convention. - Le directeur wishes to see you. 1218 01:50:34,461 --> 01:50:38,506 - It is about your daughter. - Tactic 4B if necessary. 1219 01:50:41,260 --> 01:50:43,761 I will tell him you are here. 1220 01:51:13,709 --> 01:51:15,793 Hold it! Back up. 1221 01:51:18,547 --> 01:51:20,631 Face the curtains! 1222 01:51:21,342 --> 01:51:23,384 March! 1223 01:51:24,261 --> 01:51:28,056 You are now entering the Smersh headquarters of Dr. Noah. 1224 01:51:29,350 --> 01:51:31,392 Tactic 33A. 1225 01:51:35,564 --> 01:51:37,690 Now! 1226 01:51:38,233 --> 01:51:40,902 - (alarm sounds) - (bell rings) 1227 01:51:42,529 --> 01:51:45,239 (gunfire) 1228 01:51:59,254 --> 01:52:04,258 Ha-ha-ha-ha! Operation James Bond completed. 1229 01:52:04,426 --> 01:52:07,136 Dr. Noah, I presume. Why don't you come out and face me? 1230 01:52:07,304 --> 01:52:09,680 Because you are going to come in and face me. 1231 01:52:09,848 --> 01:52:11,933 Sir! 1232 01:52:13,519 --> 01:52:15,603 Moneypenny! 1233 01:52:39,420 --> 01:52:43,005 This is an historic day in our saga, Sir James. 1234 01:52:43,966 --> 01:52:48,136 The day Smersh finally eliminated the original James Bond. 1235 01:52:48,303 --> 01:52:52,056 - His world will soon follow. - This is all very impressive. 1236 01:52:52,224 --> 01:52:56,144 You might be even more impressed to meet one of my 1,000 doubles. 1237 01:52:59,523 --> 01:53:03,651 Waiting for the moment when I command them to take over the world. 1238 01:53:04,153 --> 01:53:06,487 It's fantastic. May I take a closer look? 1239 01:53:06,989 --> 01:53:09,157 It's quite perfect. 1240 01:53:25,174 --> 01:53:28,134 - Good Lord! It's my nephew. - Jimmy Bond?! 1241 01:53:28,302 --> 01:53:33,181 This explains the Caribbean assignment. Is this some kind of a joke? 1242 01:53:35,267 --> 01:53:38,019 - He can't speak! - Never could in my presence. 1243 01:53:38,187 --> 01:53:42,356 Psychological block he's had since childhood, based on hero worship. 1244 01:53:42,524 --> 01:53:46,569 - He's Dr. Noah? - My nephew the head of Smersh? 1245 01:53:46,904 --> 01:53:50,531 I have been bombed, bullied and baited out of retirement to deal with you? 1246 01:53:52,034 --> 01:53:54,577 - Do you suppose he's a junkie? - Leave this to me. 1247 01:53:55,245 --> 01:53:59,207 Now, Jimmy, as your uncle I really must insist... 1248 01:53:59,374 --> 01:54:02,793 - What is it? - He's put a sheet of glass between us. 1249 01:54:08,884 --> 01:54:10,927 I never should have let Nellie send him to progressive school. 1250 01:54:15,098 --> 01:54:16,682 What's that? 1251 01:54:16,850 --> 01:54:21,812 Dr. Noah's bacillus? Now, Jimmy, even you wouldn't release germ warfare. 1252 01:54:22,314 --> 01:54:24,398 Handle these capsules with care. 1253 01:54:24,566 --> 01:54:26,943 Dr. Noah's bacillus is highly contagious. 1254 01:54:27,110 --> 01:54:30,738 When distributed in the atmosphere it will make all women beautiful 1255 01:54:30,906 --> 01:54:33,324 and destroy all men over four foot six. 1256 01:54:33,492 --> 01:54:35,826 Please handle these capsules with care... 1257 01:54:35,994 --> 01:54:37,870 So that's your plan, huh? 1258 01:54:38,038 --> 01:54:41,832 A world full of beautiful women and all men shorter than yourself. 1259 01:54:57,349 --> 01:55:02,395 Good evening. All this just to make up for your feeling of sexual inferiority? 1260 01:55:02,563 --> 01:55:04,272 (glass shatters) 1261 01:55:12,656 --> 01:55:14,824 I'm beginning to think you're a trifle neurotic. 1262 01:55:36,805 --> 01:55:40,850 Maybe you can explain. Why was I abducted and subjected to this? 1263 01:55:41,184 --> 01:55:45,896 Because, of all Uncle James's 007s, you're the most beautiful and desirable. 1264 01:55:46,064 --> 01:55:48,608 Do you treat all the girls you desire this way? 1265 01:55:48,775 --> 01:55:51,986 Yes! I undress them and tie them up. I learned that in the Boy Scouts. 1266 01:55:52,654 --> 01:55:56,157 Let me ask you a question. Do I appear menacing to you at all? 1267 01:55:56,992 --> 01:55:59,827 - What are you laughing at? - Nothing. I just think... 1268 01:55:59,995 --> 01:56:01,829 Did you see yourself in the mirror lately? 1269 01:56:01,997 --> 01:56:03,748 I think you should. 1270 01:56:03,915 --> 01:56:05,625 You are a wretched, grotesque, 1271 01:56:05,792 --> 01:56:08,377 ridiculous, insignificant little monster. 1272 01:56:08,545 --> 01:56:12,548 Are you saying to me that you find Uncle James more attractive than I am? 1273 01:56:12,716 --> 01:56:16,636 Uncle James? He's a real man. Wow! 1274 01:56:16,803 --> 01:56:20,514 Do you realize that anything Uncle James can do I can do better? 1275 01:56:20,682 --> 01:56:22,350 That will be the day. 1276 01:56:27,606 --> 01:56:30,900 (♪ Debussy "Clair de Lune") 1277 01:57:14,069 --> 01:57:16,779 You're crazy. You are absolutely crazy. 1278 01:57:16,947 --> 01:57:21,033 - They called Einstein crazy. - No one ever called Einstein crazy. 1279 01:57:21,201 --> 01:57:23,536 They would have if he carried on like this. 1280 01:57:23,704 --> 01:57:25,246 People respected Einstein. 1281 01:57:25,414 --> 01:57:28,833 Einstein could never have conceived of something like this. 1282 01:57:29,000 --> 01:57:31,961 It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin, 1283 01:57:32,129 --> 01:57:34,755 - but it's not an aspirin. - It's cyanide. 1284 01:57:34,923 --> 01:57:38,676 This pill contains 400 tiny time pills. 1285 01:57:38,844 --> 01:57:42,388 They go off in the body, forming a chain reaction, 1286 01:57:42,556 --> 01:57:44,974 and turn the person into a walking atomic bomb. 1287 01:57:45,142 --> 01:57:48,269 Einstein's bomb was crude. This is brilliant. 1288 01:57:48,645 --> 01:57:50,604 It's crude to tie up women. 1289 01:57:50,772 --> 01:57:53,441 In a week it'll be April Fools' Day, my birthday. 1290 01:57:54,109 --> 01:57:59,071 All world leaders will be assassinated and my doubles will take their places. 1291 01:57:59,239 --> 01:58:02,658 In five days' time I'll be ruler of the Earth. Ha! 1292 01:58:02,826 --> 01:58:06,412 - How would you like to be my co-ruler? - Why not? 1293 01:58:06,580 --> 01:58:09,915 - Why not? You hate me. - Oh, I don't know. 1294 01:58:10,083 --> 01:58:13,294 I'm beginning to wonder if the real genius of the Bond family 1295 01:58:13,462 --> 01:58:16,213 is not right here in the room with me now. 1296 01:58:17,257 --> 01:58:19,383 - Why don't you unlock me? - Yes, I will. 1297 01:58:19,551 --> 01:58:22,511 I'll unlock you immediately and we'll run amok. 1298 01:58:22,679 --> 01:58:25,097 If you're too tired, we'll walk amok. 1299 01:58:25,265 --> 01:58:29,143 I'm so sorry for all the things I said. I didn't really mean it. 1300 01:58:29,311 --> 01:58:33,981 - Here. Slip into this. - Oh! Just a moment. Be careful. 1301 01:58:34,149 --> 01:58:36,400 Yes. I don't want to damage any of your parts. 1302 01:58:36,568 --> 01:58:38,652 Thanks. 1303 01:58:40,280 --> 01:58:42,531 Ooh! Thank you. 1304 01:58:42,699 --> 01:58:46,827 Now, turn yourself like a nice fool while I slip this on. 1305 01:58:46,995 --> 01:58:48,996 Yes. Yes, I'll wait over here. 1306 01:58:49,164 --> 01:58:53,417 This'll show Sir James once and for all which of us has the perfect body. 1307 01:58:53,585 --> 01:58:56,086 The poor boob! Hurry, my dear. 1308 01:58:56,254 --> 01:58:58,881 I... I have great plans for us. 1309 01:59:01,510 --> 01:59:04,929 (James) It's vaporized lysergic acid. It's highly explosive. 1310 01:59:07,182 --> 01:59:10,351 You are now entering Dr. Noah's personal aircraft, 1311 01:59:10,519 --> 01:59:13,687 where our beloved leader has assembled a collection 1312 01:59:13,855 --> 01:59:16,524 of the world's most distinguished doubles. 1313 01:59:16,691 --> 01:59:21,028 Dr. Noah's jet orbital space plane welcomes you aboard. 1314 01:59:21,696 --> 01:59:23,739 - Hey! - A great likeness, isn't she? 1315 01:59:23,907 --> 01:59:26,492 I copied her right down to the last, uh... 1316 01:59:26,660 --> 01:59:29,495 The two of us have had some profoundly moving religious experiences. 1317 01:59:31,248 --> 01:59:32,832 How do you like this place? I had a decorator help me, 1318 01:59:32,999 --> 01:59:34,291 but I worked with her. 1319 01:59:35,210 --> 01:59:37,878 Your leader has remoulded ordinary agents 1320 01:59:38,046 --> 01:59:40,589 into replicas of the world's greatest figures 1321 01:59:40,757 --> 01:59:43,133 in culture, politics and the arts. 1322 01:59:43,301 --> 01:59:46,428 - Look! They're uncovered! - These are not doubles. 1323 01:59:46,596 --> 01:59:50,599 These are the real people. I've already substituted my robots for them. 1324 01:59:50,767 --> 01:59:55,229 At this very minute the world is being ruled by duplicates under my control. 1325 01:59:55,397 --> 01:59:57,565 Oh well, that explains a lot of things. 1326 01:59:57,732 --> 02:00:00,276 Your rain-cooled Taittinger, sir. 1327 02:00:00,443 --> 02:00:01,610 The drink! 1328 02:00:04,072 --> 02:00:06,198 And... for you. 1329 02:00:06,366 --> 02:00:11,620 Think of it. A world free of poverty and pestilence and war. 1330 02:00:11,788 --> 02:00:14,081 A world where all men are created equal. 1331 02:00:14,249 --> 02:00:17,543 Where a man, no matter how short, can score with a top broad. 1332 02:00:17,711 --> 02:00:21,881 Where each man, regardless of race, creed, color, gets free dental work 1333 02:00:22,048 --> 02:00:25,843 and a chance of subscription-buying all the good things in life. 1334 02:00:26,011 --> 02:00:28,137 But, Noah, you are for all this? 1335 02:00:28,305 --> 02:00:30,639 No, no. I'm against all this. 1336 02:00:30,807 --> 02:00:33,267 Oh, I love politics! 1337 02:00:35,103 --> 02:00:38,689 - To your future. - I'll drink to that. 1338 02:00:41,443 --> 02:00:43,277 My very special champagne. 1339 02:00:43,445 --> 02:00:47,615 - With your very special pill in it. - What are you talking about? 1340 02:00:48,158 --> 02:00:50,451 It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin, 1341 02:00:50,619 --> 02:00:53,662 but it isn't an aspirin. And you just swallowed it. 1342 02:00:53,830 --> 02:00:55,623 You're lying. 1343 02:00:55,790 --> 02:00:57,499 Hic! 1344 02:00:57,959 --> 02:01:03,464 398 more of those little pills to go off. Have a real bomb of an evening! 1345 02:01:03,965 --> 02:01:07,009 (groans) Alka Seltzer! 1346 02:01:08,094 --> 02:01:09,261 Right? 1347 02:01:30,033 --> 02:01:31,533 Charge! 1348 02:01:34,996 --> 02:01:37,039 - Hic! - Delightful vintage, sir. 1349 02:01:37,207 --> 02:01:39,833 - 297... - Smooth to the palate. 1350 02:01:40,502 --> 02:01:44,171 Here. There's a fish in my mixture. You fool! 1351 02:01:46,591 --> 02:01:49,551 Ooh, I say! Super place for a coming-out party. 1352 02:01:49,719 --> 02:01:51,345 Now now, Mata. 1353 02:01:52,347 --> 02:01:54,682 - Through here! - Down! 1354 02:02:07,112 --> 02:02:10,030 Look! Quick, before the fuse burns out. 1355 02:02:14,369 --> 02:02:16,286 - (bell clangs) - Try not to look conspicuous. 1356 02:02:19,749 --> 02:02:22,543 - Good Lord! It's one of ours. - Oh, sir! 1357 02:02:22,711 --> 02:02:25,129 We've got to get out before he blows up! 1358 02:02:25,296 --> 02:02:27,131 - We've got to find that office. - What office? 1359 02:02:27,298 --> 02:02:29,341 The one we came down in, of course. 1360 02:02:32,220 --> 02:02:34,054 Leave this to me. 1361 02:02:36,349 --> 02:02:39,560 Where's the office? The office. 1362 02:02:40,103 --> 02:02:41,687 Come on! Quick. 1363 02:02:44,357 --> 02:02:46,525 That's very civil of you, sir. Thank you. 1364 02:02:50,905 --> 02:02:52,823 - Come on, give me a hand. - Look out! 1365 02:02:54,993 --> 02:02:56,410 Follow me! 1366 02:03:01,958 --> 02:03:03,667 Charge! 1367 02:03:08,298 --> 02:03:12,301 Mata, put your finger in the tiger's ear. It works the doors. 1368 02:03:15,138 --> 02:03:18,098 - Good. - What's the strategy, sir? 1369 02:03:18,266 --> 02:03:20,350 Get out of the bloody place before it blows up. 1370 02:03:24,939 --> 02:03:29,026 - Everybody stay close behind me. - I'm not chancing that casino again. 1371 02:03:29,194 --> 02:03:32,946 - I'd rather slide down a drainpipe. - Beautiful, but no stamina. 1372 02:03:35,950 --> 02:03:38,911 Get the girls out the back way. I'm sorry I got you into this. 1373 02:03:39,079 --> 02:03:42,372 Good heavens, Daddy. I couldn't have enjoyed it more. 1374 02:03:42,540 --> 02:03:43,957 Over there. 1375 02:03:46,377 --> 02:03:48,962 Clear the building. It's liable to blow up. 1376 02:03:49,130 --> 02:03:51,757 I want London. Whitehall double-0, 07. 1377 02:03:53,927 --> 02:03:56,095 Too bad you won't get it, Sir James. 1378 02:03:56,262 --> 02:03:58,806 I went through a lot of trouble to bring you here. 1379 02:03:59,307 --> 02:04:02,017 Dear Vesper. The things you do for money. 1380 02:04:02,435 --> 02:04:04,520 This time it's for love, Sir James. 1381 02:04:04,687 --> 02:04:06,605 - Don't expect... - Back to the office. 1382 02:04:09,150 --> 02:04:11,026 The American aid, sir. It's arrived. 1383 02:04:36,970 --> 02:04:38,971 Hic! 80. 1384 02:04:39,139 --> 02:04:41,014 Hic! 79. 1385 02:05:47,498 --> 02:05:49,583 Geronimo! 1386 02:05:56,466 --> 02:05:58,592 Hic! 51. 1387 02:06:32,543 --> 02:06:35,712 - Glad we could be of help, sir. - Good Lord! Ransome, isn't it? 1388 02:06:35,880 --> 02:06:38,423 A-OK, Sir James. CIC at CIA. 1389 02:06:38,591 --> 02:06:41,093 Don't start all that again. I haven't worked out your last lot yet. 1390 02:06:44,305 --> 02:06:47,474 - As you were saying, sir? - A-OK, Ransome. A-OK. 1391 02:06:49,018 --> 02:06:50,060 - Ciao. - Ciao. 1392 02:06:50,228 --> 02:06:52,145 Hic! 37. 1393 02:06:54,607 --> 02:06:56,650 - Les Français sont arrivés. - Pardon? 1394 02:06:56,818 --> 02:07:00,279 - Les Français sont là. - Sorry, my French is rather rusty. 1395 02:07:01,447 --> 02:07:04,366 - The French have arrived. - Ah, splendid. Thank you. 1396 02:07:04,534 --> 02:07:06,410 Look out! 1397 02:07:06,577 --> 02:07:09,371 - Merde! - What? Look in the book. 1398 02:07:09,539 --> 02:07:12,040 - Ouch. - Ah. This way. 1399 02:07:13,501 --> 02:07:14,960 Police! 1400 02:07:29,517 --> 02:07:31,476 Merde! Non... Ouch! 1401 02:07:36,649 --> 02:07:38,942 I've been framed. 1402 02:07:39,110 --> 02:07:42,863 This gun shoots backwards. I just killed myself. 1403 02:07:43,197 --> 02:07:44,531 Hic! 18. 1404 02:07:44,699 --> 02:07:46,116 Wait! 1405 02:07:47,118 --> 02:07:49,202 Hic! 17. 1406 02:08:33,206 --> 02:08:34,581 Hic! Four. 1407 02:08:35,500 --> 02:08:38,126 Hic! Three. Hic! Two. 1408 02:08:38,419 --> 02:08:39,586 Hic! 1409 02:08:41,631 --> 02:08:44,341 ♪ Seven James Bonds at Casino Royale 1410 02:08:44,509 --> 02:08:48,303 ♪ They came to save the world and win the gal at Casino Royale 1411 02:08:52,683 --> 02:08:55,268 ♪ Six of them went to a heavenly spot 1412 02:08:55,436 --> 02:09:00,232 ♪ The seventh one is going to a place where it's terribly hot 1413 02:09:02,985 --> 02:09:06,446 ♪ The formula is safe with old 007 1414 02:09:07,865 --> 02:09:10,534 ♪ He's got a redhead in his arms 1415 02:09:11,661 --> 02:09:14,162 ♪ Though he's a lover, when you are in trouble 1416 02:09:14,330 --> 02:09:17,499 ♪ Have no fear, look who's here 1417 02:09:18,000 --> 02:09:22,879 ♪ James Bond! 1418 02:09:23,047 --> 02:09:25,465 ♪ They've got us on the run 1419 02:09:25,633 --> 02:09:28,677 ♪ With guns and knives 1420 02:09:31,139 --> 02:09:33,223 ♪ We're fighting for our lives 1421 02:09:34,892 --> 02:09:36,977 ♪ Have no fear, Bond is here 1422 02:09:38,479 --> 02:09:42,232 ♪ He's going to save the world at Casino Royale 1423 02:09:57,832 --> 02:09:59,916 ♪ At Casino Royale 1424 02:10:01,335 --> 02:10:05,255 ♪ The formula is safe with old 007 1425 02:10:06,549 --> 02:10:09,050 ♪ He's got a redhead in his arms 1426 02:10:09,886 --> 02:10:12,512 ♪ Though he's a lover, when you are in trouble 1427 02:10:12,680 --> 02:10:16,475 ♪ Have no fear, look who's here 1428 02:10:16,767 --> 02:10:21,521 ♪ James Bond! 1429 02:10:21,689 --> 02:10:23,857 ♪ They've got us on the run 1430 02:10:24,025 --> 02:10:27,235 ♪ With guns and knives 1431 02:10:29,697 --> 02:10:31,823 ♪ We're fighting for our lives 1432 02:10:33,701 --> 02:10:35,827 ♪ Have no fear, Bond is here 1433 02:10:37,163 --> 02:10:41,583 ♪ He's going to save the world at Casino Royale 1434 02:10:41,751 --> 02:10:45,170 ♪ James Bond is here 1435 02:10:45,338 --> 02:10:51,301 ♪ So have no fear 116169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.