All language subtitles for Bridge.To close.1977.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DioXidE (ENG)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,880 --> 00:00:36,800 It's hard to remember now, but Europe was like this in 1944. 2 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 The Second World War was in its fifth year... 3 00:00:44,200 --> 00:00:46,600 and still going Hitler's way. 4 00:00:46,680 --> 00:00:49,280 German troops controlled most of Europe. 5 00:00:51,080 --> 00:00:54,280 D-Day changed all that. 6 00:00:56,080 --> 00:00:59,640 D-Day: June 6, 1944... 7 00:00:59,720 --> 00:01:04,000 when the Allied forces, under their commander General Eisenhower... 8 00:01:04,080 --> 00:01:07,320 landed on the northern coast of France. 9 00:01:07,400 --> 00:01:10,280 By July they were able to begin their own offensive. 10 00:01:10,360 --> 00:01:13,960 By August, Paris was liberated. 11 00:01:15,360 --> 00:01:18,960 Everywhere the Germans retreated. 12 00:01:19,880 --> 00:01:23,040 But with the Allied victories came problems. 13 00:01:23,120 --> 00:01:27,640 Supplies still had to be driven from Normandy, over 400 miles away... 14 00:01:27,720 --> 00:01:30,120 and became dangerously short. 15 00:01:30,160 --> 00:01:32,360 The Allied advance began to come to a halt. 16 00:01:35,200 --> 00:01:38,720 Another problem facing Eisenhower was this: 17 00:01:38,800 --> 00:01:42,200 his two most famous generals... Patton, who was in the south... 18 00:01:42,240 --> 00:01:46,880 and Montgomery in the north... disliked each other intensely. 19 00:01:46,960 --> 00:01:51,680 The longstanding rivalry had never been more fierce. 20 00:01:51,720 --> 00:01:55,120 There simply were not enough supplies for both armies. 21 00:01:55,160 --> 00:01:58,440 Each wanted to be the one to defeat the Germans. 22 00:01:58,520 --> 00:02:01,480 Each wanted to beat the other to Berlin. 23 00:02:02,520 --> 00:02:04,680 In September, 1944... 24 00:02:04,760 --> 00:02:07,360 Montgomery devised a new and spectacular plan... 25 00:02:07,400 --> 00:02:10,520 given the code name "Market Garden." 26 00:02:10,600 --> 00:02:13,920 Eisenhower, under great pressure from his superiors... 27 00:02:14,000 --> 00:02:16,440 finally sided with Montgomery... 28 00:02:16,480 --> 00:02:20,240 and Operation Market Garden became a reality. 29 00:02:21,400 --> 00:02:26,440 The plan, like so many plans in so many wars before it... 30 00:02:26,520 --> 00:02:30,120 was meant to end the fighting by Christmas... 31 00:02:30,200 --> 00:02:33,000 and bring the boys back home. 32 00:06:15,880 --> 00:06:17,840 What is that noise? 33 00:06:22,240 --> 00:06:25,680 - Can I look out? - No, they might shoot us. 34 00:06:31,800 --> 00:06:34,280 The Germans have collapsed. 35 00:06:38,640 --> 00:06:40,840 Then the war is over? 36 00:06:41,920 --> 00:06:43,200 Soon. 37 00:06:44,080 --> 00:06:45,800 But what is that noise? 38 00:06:49,240 --> 00:06:50,680 Panic. 39 00:08:01,080 --> 00:08:02,520 You may begin. 40 00:08:02,600 --> 00:08:06,840 May I first be permitted to say, and I think I speak for all of us... 41 00:08:06,920 --> 00:08:09,920 how pleased we are, Field Marshal Von Rundstedt... 42 00:08:09,960 --> 00:08:12,760 that you have been reappointed commander of our forces in the West. 43 00:08:12,800 --> 00:08:14,960 Speeches are for victory celebrations. 44 00:08:15,000 --> 00:08:17,840 Let's get to the point. Air power? 45 00:08:18,440 --> 00:08:20,600 Air power, Field Marshal? 46 00:08:20,680 --> 00:08:21,920 Briefly, please. 47 00:08:23,320 --> 00:08:25,960 - Air power is minimal. - Ammunition? 48 00:08:26,040 --> 00:08:27,640 Also minimal. 49 00:08:27,720 --> 00:08:29,880 Tanks... Troops... Replacements? 50 00:08:29,960 --> 00:08:31,560 - Minimal. - Morale? 51 00:08:42,160 --> 00:08:43,880 Nonexistent. 52 00:08:46,160 --> 00:08:48,080 What do you think we should do? 53 00:08:49,840 --> 00:08:51,800 End the war, you fools. 54 00:08:53,480 --> 00:08:56,040 - Why in the world are you laughing? - Excuse us. 55 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 We have such confidence in you. 56 00:08:58,520 --> 00:09:00,920 Everyone knows you have never lost a battle. 57 00:09:02,560 --> 00:09:06,280 I'm still young. Give me time. 58 00:09:09,280 --> 00:09:12,240 The first thing we must do... 59 00:09:12,320 --> 00:09:16,560 is to turn this rabble into something like an army. 60 00:09:20,480 --> 00:09:23,960 Anything at all on when they plan to invade Holland? 61 00:09:25,600 --> 00:09:27,800 They seem to have paused in Belgium. 62 00:09:27,840 --> 00:09:30,840 Most likely supply problems. 63 00:09:30,880 --> 00:09:32,840 Otherwise we can't imagine why. 64 00:09:35,760 --> 00:09:40,080 I think it's because we're retreating... 65 00:09:40,160 --> 00:09:42,560 faster than they can advance. 66 00:10:14,080 --> 00:10:16,520 How many vehicles in the past hour? 67 00:10:16,560 --> 00:10:18,920 Fifty-four. 68 00:10:19,000 --> 00:10:21,840 And for the same hour yesterday? 69 00:10:21,920 --> 00:10:24,120 Ninety-eight. 70 00:10:24,160 --> 00:10:28,400 Last week your mother and I could have captured Holland alone. 71 00:10:29,600 --> 00:10:31,760 Already the panic has stopped. 72 00:10:31,840 --> 00:10:35,640 It isn't over yet and those idiots don't realize it. 73 00:10:35,680 --> 00:10:39,240 - War takes time. - Listen to the expert. 74 00:10:39,320 --> 00:10:41,280 I was nine when they got here. 75 00:10:41,320 --> 00:10:44,280 Next month I'll be 14. I ought to know something. 76 00:10:48,960 --> 00:10:51,200 Father, the Allies will come? 77 00:10:54,200 --> 00:10:56,160 But when? 78 00:11:01,440 --> 00:11:04,160 I've just got back to England from Brussels... 79 00:11:04,240 --> 00:11:08,320 where I had a meeting this morning with Field Marshal Montgomery. 80 00:11:08,400 --> 00:11:10,720 There was an earlier one with General Eisenhower. 81 00:11:10,800 --> 00:11:13,800 They both feel, as I do... 82 00:11:13,880 --> 00:11:16,600 that when the Field Marshal's plan has succeeded... 83 00:11:16,680 --> 00:11:19,240 we should be able to end the war by Christmas... 84 00:11:19,320 --> 00:11:21,280 in less than 100 days. 85 00:11:24,520 --> 00:11:26,440 Actually, the plan is really very simple. 86 00:11:28,320 --> 00:11:32,960 We're going to fly 35,000 men 300 miles, and drop them behind enemy lines. 87 00:11:34,800 --> 00:11:38,000 It'll be the largest airborne operation ever mounted. 88 00:11:41,520 --> 00:11:45,080 Quite frankly, this kind of thing's never been attempted before. 89 00:11:46,920 --> 00:11:49,880 - Where's this all going to take place? - Holland. 90 00:11:49,960 --> 00:11:52,840 - And when? - I'm coming to that now. 91 00:11:53,760 --> 00:11:55,160 Right. 92 00:11:57,840 --> 00:12:02,160 The ground forces: 30 Corps, commanded by General Horrocks, 20,000 vehicles. 93 00:12:02,240 --> 00:12:05,760 And this, as you know, is the German front line. 94 00:12:05,840 --> 00:12:09,480 Now we're going to lay a carpet, as it were, of airborne troops... 95 00:12:09,560 --> 00:12:11,800 over which 30th Corps can pass. 96 00:12:12,520 --> 00:12:15,760 We shall seize the bridges... it's all a question of bridges... 97 00:12:15,840 --> 00:12:17,960 with thunderclap surprise... 98 00:12:18,040 --> 00:12:20,720 and hold them until they can be secured. 99 00:12:21,800 --> 00:12:25,120 Now first of all, General Maxwell Taylor... 100 00:12:26,000 --> 00:12:27,920 Eindhoven. 101 00:12:28,000 --> 00:12:31,760 You take and hold the bridges there with 101st. 102 00:12:33,440 --> 00:12:36,920 General Gavin, with your 82nd... 103 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 you get Nijmegen. 104 00:12:39,040 --> 00:12:41,000 You take and hold the bridges. 105 00:12:41,040 --> 00:12:44,160 And Roy, you get the prize: Arnhem. 106 00:12:45,000 --> 00:12:46,480 Arnhem Bridge. 107 00:12:47,440 --> 00:12:50,440 - And you hold it. - For how long? 108 00:12:51,440 --> 00:12:53,600 Monty assures me that 30 Corps... 109 00:12:53,680 --> 00:12:58,080 will do the 63 miles in two days. 110 00:12:59,000 --> 00:13:01,320 Sixty-three miles in two days. 111 00:13:01,400 --> 00:13:04,360 - They oughta be able to handle that. - Oh, I'm sorry. 112 00:13:04,440 --> 00:13:08,720 General Sosabowski, you go with your Polish Brigade with Roy Urquhart. 113 00:13:08,760 --> 00:13:10,360 I'm so sorry. 114 00:13:11,760 --> 00:13:12,680 Roy... 115 00:13:14,200 --> 00:13:16,600 when you've secured your bridge... 116 00:13:16,680 --> 00:13:20,160 and 30th Corps have got across it, we can turn east... 117 00:13:20,240 --> 00:13:24,000 right into the industrial heart of Germany... the Ruhr. 118 00:13:24,080 --> 00:13:27,440 Once we control their factories, there's not much they can do about it. 119 00:13:27,480 --> 00:13:30,000 And that is the plan. 120 00:13:30,800 --> 00:13:32,880 And we go next Sunday. 121 00:13:32,960 --> 00:13:34,480 Seven days? 122 00:13:34,560 --> 00:13:37,440 Why not? The sooner we go, the better. 123 00:13:37,520 --> 00:13:39,640 We've got them on the run. 124 00:13:42,440 --> 00:13:44,880 Is something troubling you, General Sosabowski? 125 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 - I've said nothing. - Precisely. 126 00:13:49,760 --> 00:13:51,880 Your silences are thunderous. 127 00:13:55,840 --> 00:13:57,840 General Browning, I... 128 00:13:58,880 --> 00:14:00,880 I am a Pole... 129 00:14:00,920 --> 00:14:04,040 considered by some to be smart. 130 00:14:04,120 --> 00:14:05,760 If that is so... 131 00:14:05,840 --> 00:14:09,800 it makes me member of a true minority group. 132 00:14:09,880 --> 00:14:13,280 Minority groups are more comfortable in silence. 133 00:14:13,360 --> 00:14:17,480 I should have thought the opposite was true. But you do disapprove? 134 00:14:17,560 --> 00:14:21,320 I am thrilled that your great Field Marshal Montgomery has devised a plan. 135 00:14:21,400 --> 00:14:24,600 I promise you, I'll be properly ecstatic if it works. 136 00:14:24,680 --> 00:14:25,640 When it works. 137 00:14:25,720 --> 00:14:28,240 Of course. When it works. 138 00:14:28,320 --> 00:14:29,840 Thank you. 139 00:14:31,760 --> 00:14:34,480 Well, now let's get down to the details. 140 00:14:35,280 --> 00:14:37,280 First we shall have to have... 141 00:14:37,360 --> 00:14:40,480 From which direction will their attack come, and who will command? 142 00:14:40,560 --> 00:14:42,520 Montgomery or Patton? 143 00:14:44,040 --> 00:14:46,280 - Model, what do you think? - Patton. 144 00:14:47,320 --> 00:14:49,520 He is their best. 145 00:14:49,560 --> 00:14:52,040 Patton will lead the assault. 146 00:14:52,120 --> 00:14:55,240 I would prefer Montgomery... 147 00:14:55,320 --> 00:14:57,760 but even Eisenhower isn't that stupid. 148 00:15:01,520 --> 00:15:04,000 Bittrich's panzer troops need some rest... 149 00:15:04,080 --> 00:15:07,800 if they're to stop Patton. 150 00:15:07,880 --> 00:15:12,200 We should pull them back somewhere safe. 151 00:15:12,280 --> 00:15:16,280 Safe, quiet, out of the way. But where? 152 00:15:16,320 --> 00:15:17,920 Arnhem? 153 00:15:22,440 --> 00:15:24,840 Arnhem. 154 00:15:24,920 --> 00:15:27,840 - I'll be in touch. - That'll be fine. 155 00:15:31,960 --> 00:15:33,480 Why the emergency meeting? 156 00:15:33,560 --> 00:15:37,520 - Keeping abreast of the little changes. - How big are the little changes? 157 00:15:37,600 --> 00:15:41,000 I'll answer you with typical British understatement: gigantic. 158 00:15:41,080 --> 00:15:43,000 They can't get us all in at once. 159 00:15:43,080 --> 00:15:45,640 Too many men, too much equipment, not enough planes. 160 00:15:45,720 --> 00:15:50,360 It's going to take three days to get the men into Arnhem, Poles and the British. 161 00:15:50,440 --> 00:15:52,520 - How about us? - We'll be all right. 162 00:15:52,600 --> 00:15:56,520 Aside from the fact that we'll parachute in daylight, we have no worries. 163 00:15:56,560 --> 00:15:58,400 Daylight? 164 00:15:58,480 --> 00:16:02,160 - Has it ever been tried before? - Not in a major drop. 165 00:16:02,240 --> 00:16:05,720 -Think there might be a reason for that? -Let's hope not. 166 00:16:05,800 --> 00:16:07,720 - What do you think? - It'll be all right. 167 00:16:07,800 --> 00:16:10,800 It's a "no moon" period anyway. We have to go in daylight. 168 00:16:10,880 --> 00:16:13,640 Just so they get us over the target area, half a mile away. 169 00:16:13,720 --> 00:16:15,760 Three-quarters of a mile... I'll settle for that. 170 00:16:15,840 --> 00:16:18,440 I don't want to hear anything else. 171 00:16:18,520 --> 00:16:22,200 - Is there anything else? - Well, you're my Dutch advisor, Harry. 172 00:16:22,280 --> 00:16:24,280 I forgot to tell you something? 173 00:16:24,360 --> 00:16:27,120 Only that the Germans first tried to take Nijmegen Bridge themselves... 174 00:16:27,200 --> 00:16:30,480 back in 1940, and got slaughtered. 175 00:16:35,920 --> 00:16:37,480 Go back! 176 00:16:40,240 --> 00:16:41,720 Go back! 177 00:16:43,600 --> 00:16:45,040 Do as I say! 178 00:16:45,120 --> 00:16:48,480 But my friend lives down the road. 179 00:16:49,720 --> 00:16:52,880 It's my birthday and she has a present for me. 180 00:16:54,320 --> 00:16:56,520 Please let me through. 181 00:17:03,680 --> 00:17:05,760 All right. Be quick. 182 00:17:17,240 --> 00:17:18,920 Are you sure about the colors? 183 00:17:19,000 --> 00:17:21,400 I'm sure, Father. Believe me. 184 00:17:24,480 --> 00:17:25,880 Model? 185 00:17:27,280 --> 00:17:30,160 A field marshal in Arnhem? Why? 186 00:17:31,240 --> 00:17:33,560 The British will have an explanation. 187 00:17:33,640 --> 00:17:35,560 Did you pass on the message about the tanks? 188 00:17:35,640 --> 00:17:38,560 Of course. But Model is something more important. 189 00:17:40,200 --> 00:17:43,280 You're a good boy and a wonderful spy. 190 00:17:43,360 --> 00:17:45,800 Now go and help your mother with supper. 191 00:17:49,520 --> 00:17:52,600 - Sir? - Yes, Fuller? 192 00:17:52,680 --> 00:17:54,840 - We've got some information on tanks. - What? 193 00:17:54,920 --> 00:17:57,240 Dutch Underground reports from the Arnhem area. 194 00:17:57,280 --> 00:17:59,800 - Established their strength? - No, sir, but I've got... 195 00:17:59,880 --> 00:18:02,600 - Have they been identified? - Not by our intelligence, sir. 196 00:18:02,680 --> 00:18:05,120 So it's the same rumors as before, right? 197 00:18:05,160 --> 00:18:07,920 - I believe these rumors, sir. - Why? 198 00:18:07,960 --> 00:18:10,360 The general consensus of opinion is that our opposition... 199 00:18:10,400 --> 00:18:13,160 will consist entirely of Hitler Youth or old men on bicycles. 200 00:18:13,200 --> 00:18:15,160 I don't really know why, sir. 201 00:18:15,200 --> 00:18:17,680 Perhaps because no one in Intelligence does. 202 00:18:17,760 --> 00:18:20,600 I just want to be sure our airborne carpet... 203 00:18:20,640 --> 00:18:23,800 consists of live troops, not dead ones. 204 00:18:23,840 --> 00:18:27,280 I know everybody thinks I'm overanxious, sir... 205 00:18:27,360 --> 00:18:30,640 but I would like to order another low-level reconnaissance of the area. 206 00:18:30,680 --> 00:18:33,240 If that's all right with you, sir. 207 00:18:35,520 --> 00:18:36,960 Very well. 208 00:18:37,960 --> 00:18:39,720 All right, Wilson. 209 00:18:39,760 --> 00:18:41,360 Very well. 210 00:18:44,040 --> 00:18:48,160 I wouldn't be too concerned about what people think of you. 211 00:18:48,200 --> 00:18:51,840 You happen to be somewhat brighter than most of us. 212 00:18:51,920 --> 00:18:54,000 Tends to make us nervous. 213 00:19:05,240 --> 00:19:08,360 Naturally we'll do our utmost to meet your tactical requirements, sir. 214 00:19:08,440 --> 00:19:10,400 But please keep in mind... 215 00:19:10,480 --> 00:19:13,720 the one factor which is crippling all our plans. 216 00:19:13,800 --> 00:19:16,000 It may seem improbable to you... 217 00:19:16,080 --> 00:19:19,000 but we are desperately short of transport aircraft. 218 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 I am aware of that. 219 00:19:20,400 --> 00:19:23,960 I was surprised that nobody mentioned it to Monty when he dreamed up this plan. 220 00:19:25,000 --> 00:19:28,080 I need drop zones as close as possible to the bridge. 221 00:19:28,160 --> 00:19:30,200 This area's no use at all. 222 00:19:30,240 --> 00:19:34,880 Can't have my chaps landing on chimney tops, but this looks inviting here. 223 00:19:34,960 --> 00:19:37,720 - What's the terrain like? - Sorry, sir. 224 00:19:37,800 --> 00:19:41,560 Our reports indicate that this terrain is too soft for glider landings. 225 00:19:41,640 --> 00:19:44,600 The nose digs in first on touchdown, the thing goes ass over tip. 226 00:19:44,680 --> 00:19:46,800 Total write-off. 227 00:19:46,880 --> 00:19:48,520 All right. 228 00:19:48,560 --> 00:19:50,720 - What about there? - Afraid not, sir. 229 00:19:50,760 --> 00:19:53,720 You see, after the drop, when we bank for our return... 230 00:19:53,800 --> 00:19:55,720 we run into a whole lot of flak... 231 00:19:55,800 --> 00:19:58,680 from this Jerry airfield up here at Deelen. 232 00:19:58,760 --> 00:20:01,560 Presumably you're intending to let us land somewhere? 233 00:20:03,280 --> 00:20:05,240 Oh, yes. Hopefully, sir. 234 00:20:05,280 --> 00:20:10,000 But as I was saying, we cannot afford to lose a single aircraft. 235 00:20:10,080 --> 00:20:12,000 That is the problem. 236 00:20:12,080 --> 00:20:15,760 My problem is, I don't just need drop zones. 237 00:20:15,840 --> 00:20:19,000 I need drop zones I can hold and defend. 238 00:20:19,080 --> 00:20:21,600 The rest of my division arrives with the second drop... 239 00:20:21,680 --> 00:20:24,480 and General Sosabowski's Polish Brigade with the third. 240 00:20:24,560 --> 00:20:28,160 I understand, sir, but we really think we've found the right place. 241 00:20:28,240 --> 00:20:31,720 It's large enough for your needs, it's flat and firm. 242 00:20:31,800 --> 00:20:34,720 - It's also easily defended. - Where the hell is it? 243 00:20:34,800 --> 00:20:38,080 Well, it's not actually on this photograph. 244 00:20:38,160 --> 00:20:40,440 It should be... Excuse me, sir... 245 00:20:40,480 --> 00:20:43,560 It would be about here, I think. 246 00:20:46,200 --> 00:20:48,440 That could be ten miles from the bridge. 247 00:20:48,520 --> 00:20:51,760 It's just under eight actually, sir, if you'd like to have a look at this. 248 00:20:54,920 --> 00:20:58,080 You see, the terrain is easy to traverse. 249 00:20:58,160 --> 00:21:01,800 All our information substantiates that. 250 00:21:02,800 --> 00:21:04,360 Yes, sir? 251 00:21:05,320 --> 00:21:08,200 Just making sure whose side you're on. 252 00:21:58,560 --> 00:22:01,800 Now, a drop zone eight miles from Arnhem Bridge... 253 00:22:01,880 --> 00:22:04,240 might be thought by some to present problems. 254 00:22:04,320 --> 00:22:06,320 My God, he can't mean it. 255 00:22:06,400 --> 00:22:09,920 I'm afraid he does. Must know what he's doing. 256 00:22:10,000 --> 00:22:13,560 That's more than I know. Why should he have a corner on the market? 257 00:22:13,640 --> 00:22:17,640 ...cannot under any stretch of the imagination be considered ideal. 258 00:22:17,720 --> 00:22:21,720 But the gliders will be bringing in a reconnaissance squadron of jeeps... 259 00:22:21,800 --> 00:22:24,960 specially fitted with twin Vickers machine guns. 260 00:22:25,040 --> 00:22:28,480 The instant we land, they will race ahead to the bridge... 261 00:22:28,560 --> 00:22:30,160 and hold it... 262 00:22:30,240 --> 00:22:32,720 until the other battalions arrive on foot. 263 00:22:32,800 --> 00:22:35,360 And they'll be quick enough to secure both ends of Arnhem Bridge? 264 00:22:35,440 --> 00:22:37,560 - Most certainly. - Good. 265 00:22:37,640 --> 00:22:41,680 My headquarters will be in the center with 82nd. 266 00:22:41,760 --> 00:22:44,360 Now, just you remember that we're all totally interlocked. 267 00:22:44,400 --> 00:22:46,440 This is a bottom-to-top operation. 268 00:22:46,520 --> 00:22:49,880 101st pass 30 Corps on to 82nd. 269 00:22:49,960 --> 00:22:53,320 82nd pass them on to British Airborne. 270 00:22:53,400 --> 00:22:56,120 If any one group fails, it's total failure for us all. 271 00:22:58,760 --> 00:23:02,520 All we need now are three days of clear skies. 272 00:23:02,600 --> 00:23:04,640 Thank you, gentlemen, very much. 273 00:23:06,360 --> 00:23:08,600 Only the weather can stop us now. 274 00:23:09,040 --> 00:23:11,080 Weather! Cristos! 275 00:23:16,000 --> 00:23:19,360 What of the Germans? Don't you think that since we know... 276 00:23:19,440 --> 00:23:22,240 that Arnhem is so crucial to their safety, they might know that too? 277 00:23:22,320 --> 00:23:23,800 Now look here. 278 00:23:23,840 --> 00:23:26,520 The few troops in the area are... 279 00:23:27,560 --> 00:23:29,000 second class. 280 00:23:29,080 --> 00:23:31,160 They're not front-line caliber. 281 00:23:31,240 --> 00:23:33,480 Not at all. Do you understand? 282 00:23:34,400 --> 00:23:37,400 You ought to have more faith in Montgomery's intelligence reports. 283 00:23:37,480 --> 00:23:40,240 He's done pretty well for us in the last three or four years. 284 00:23:40,320 --> 00:23:42,080 I will tell you the extent of my faith. 285 00:23:44,320 --> 00:23:46,240 I'm thinking of asking for a letter from you... 286 00:23:46,320 --> 00:23:49,200 stating that I was forced to act on your orders... 287 00:23:49,280 --> 00:23:52,000 in case my men are massacred. 288 00:23:53,040 --> 00:23:54,720 I see. 289 00:23:56,560 --> 00:23:59,000 Yes, I do see. 290 00:24:02,680 --> 00:24:04,080 Do you wish such a letter? 291 00:24:08,880 --> 00:24:10,480 Of course not. 292 00:24:10,520 --> 00:24:14,280 In the case of massacre, what difference would it make? 293 00:24:25,520 --> 00:24:28,240 - You don't believe me, sir? - Clearly not. 294 00:24:28,320 --> 00:24:30,920 All right, boys, Naafi's up. Take your break. 295 00:24:33,000 --> 00:24:34,240 God Almighty! 296 00:24:34,320 --> 00:24:37,120 Sorry about that, sir. But what then? 297 00:24:37,200 --> 00:24:39,440 I just don't believe these damn radios are strong enough... 298 00:24:39,520 --> 00:24:42,480 to carry the eight miles from the drop zone to Arnhem Bridge. 299 00:24:42,520 --> 00:24:45,320 Don't happen to have any cigarettes, do you, sir? 300 00:24:45,400 --> 00:24:48,880 They're perfectly okay. I've used them God knows how many times. 301 00:24:48,960 --> 00:24:51,680 You've already told me that God knows how many times. 302 00:24:51,760 --> 00:24:55,040 Well, I didn't have any problems with them in the desert. 303 00:24:55,120 --> 00:24:57,840 Yes, I know, but you see, Cole... 304 00:24:57,920 --> 00:25:01,880 what genuinely and truly has me more than a bit disturbed is that Holland... 305 00:25:01,960 --> 00:25:06,320 being half underwater, is soggier than most deserts you're apt to find. 306 00:25:07,880 --> 00:25:10,040 Tends to have a lot more trees. 307 00:25:10,120 --> 00:25:13,040 - Any biscuits? - Your biscuits are in your tin, sir. 308 00:25:14,640 --> 00:25:16,960 Shouldn't you tell the general if you're so certain about it, sir? 309 00:25:17,040 --> 00:25:19,720 If I were, believe me, I would. 310 00:25:19,800 --> 00:25:23,080 - What if they really don't work? - What difference will it make? 311 00:25:23,160 --> 00:25:25,760 The general will be on the bridge himself by nightfall. 312 00:25:25,840 --> 00:25:29,360 He won't have to make contact with the bridge if he's on it, will he, sir? 313 00:25:30,920 --> 00:25:34,840 Well, if anyone rocks the boat... 314 00:25:34,880 --> 00:25:36,840 it's not gonna be me. 315 00:25:41,400 --> 00:25:44,880 The regular projector chap's at lunch, sir. I'll have it in a moment. 316 00:25:44,960 --> 00:25:48,520 You're doing splendidly, Fuller. Don't worry. I don't need lunch. 317 00:25:49,600 --> 00:25:52,680 Damn. Nearly there, sir. 318 00:25:52,760 --> 00:25:55,800 It's really worth your time, sir. Believe me. 319 00:25:57,240 --> 00:25:58,760 There. 320 00:25:58,840 --> 00:26:01,800 Splendid view of the Dutch countryside. Can't see any tanks. 321 00:26:01,880 --> 00:26:05,720 Wait a moment, sir. It's a lot clearer in the next picture. 322 00:26:05,800 --> 00:26:07,640 If I can just... 323 00:26:08,720 --> 00:26:10,800 Now. 324 00:26:13,720 --> 00:26:15,440 - Next. - Yes, sir. 325 00:26:15,520 --> 00:26:17,760 I've had this one enlarged. 326 00:26:44,080 --> 00:26:46,280 I shouldn't worry about them. 327 00:26:48,520 --> 00:26:50,920 But, sir, you see that they are tanks. 328 00:26:51,920 --> 00:26:53,520 I doubt if they're fully serviceable. 329 00:26:54,680 --> 00:26:56,640 - Still got guns. - So have we. 330 00:26:57,800 --> 00:27:00,360 But, sir... 331 00:27:00,440 --> 00:27:05,040 if they weren't serviceable, why would they try to conceal them? 332 00:27:05,120 --> 00:27:07,880 Normal routine, Fuller. 333 00:27:07,960 --> 00:27:10,360 But, sir, we keep getting reports from the Dutch Underground. 334 00:27:10,400 --> 00:27:14,720 I've read them! And so has Field Marshal Montgomery. 335 00:27:14,800 --> 00:27:17,040 Now look here. 336 00:27:17,120 --> 00:27:20,160 There have been thousands of photographs from this sortie and from the others. 337 00:27:20,240 --> 00:27:24,160 - How many of them have shown tanks? - Just these, sir. 338 00:27:24,240 --> 00:27:26,680 And you seriously consider asking us to cancel... 339 00:27:26,720 --> 00:27:29,840 the biggest operation mounted since D-Day... 340 00:27:29,920 --> 00:27:32,640 because of three photographs? 341 00:27:37,640 --> 00:27:38,560 No, sir. 342 00:27:38,640 --> 00:27:41,880 Sixteen consecutive drops have been cancelled in the last few months... 343 00:27:41,960 --> 00:27:44,360 for one reason or another. 344 00:27:44,400 --> 00:27:47,080 But this time the party's on... 345 00:27:47,160 --> 00:27:49,360 and no one is going to call it off. 346 00:27:51,040 --> 00:27:53,160 Is that fully understood? 347 00:27:54,240 --> 00:27:55,720 Yes, sir. 348 00:28:18,880 --> 00:28:20,400 Thank you, Waddy. 349 00:28:23,120 --> 00:28:25,120 Thank you, gentlemen. 350 00:28:26,440 --> 00:28:29,360 Do sit down, gentlemen. Please sit down. 351 00:28:31,800 --> 00:28:33,720 Look after these. 352 00:28:39,320 --> 00:28:41,800 Thank you, gentlemen. Thank you. 353 00:28:43,960 --> 00:28:48,480 Gentlemen, this is a story that you will tell your grandchildren... 354 00:28:48,560 --> 00:28:50,480 and mightily bored they'll be. 355 00:28:52,000 --> 00:28:55,280 The plan is called Operation Market Garden. 356 00:28:55,360 --> 00:28:58,560 Market is the airborne element, and Garden the ground forces... 357 00:28:58,640 --> 00:29:00,080 That's us. 358 00:29:00,120 --> 00:29:04,840 Now this is our position on the Belgian border here. 359 00:29:04,880 --> 00:29:09,400 Tomorrow, three airborne divisions will begin landing in Holland... 360 00:29:09,480 --> 00:29:12,760 thirty-five thousand men taking off from 24 airfields... 361 00:29:12,840 --> 00:29:15,680 in troop-carrying planes or towed in gliders. 362 00:29:15,760 --> 00:29:19,280 The American 101st here... 363 00:29:19,360 --> 00:29:21,440 around Eindhoven... 364 00:29:21,520 --> 00:29:24,000 the American 82nd here... 365 00:29:24,040 --> 00:29:26,160 south of Nijmegen... 366 00:29:26,240 --> 00:29:29,840 and our own 1st Airborne boys and a Polish brigade... 367 00:29:29,920 --> 00:29:32,240 here at Arnhem... 368 00:29:32,280 --> 00:29:34,320 sixty-four miles... 369 00:29:34,400 --> 00:29:36,320 behind enemy lines. 370 00:29:38,600 --> 00:29:42,400 Now, their job is to take and hold... 371 00:29:42,480 --> 00:29:45,560 all the bridges in these three areas. 372 00:29:45,640 --> 00:29:48,320 Our job is to punch a hole... 373 00:29:48,400 --> 00:29:51,120 through the German front line here... 374 00:29:51,200 --> 00:29:54,720 and then drive like hell up this road... 375 00:29:54,800 --> 00:29:58,360 linking up with each airborne division on the way up. 376 00:29:59,600 --> 00:30:03,400 Speed is the vital factor. 377 00:30:04,840 --> 00:30:08,320 The plan is to reach Eindhoven in two to three hours... 378 00:30:08,400 --> 00:30:11,280 and Arnhem in two to three days. 379 00:30:12,080 --> 00:30:14,880 That, gentlemen, is the prize: 380 00:30:14,920 --> 00:30:17,040 the bridge over the Rhine... 381 00:30:17,120 --> 00:30:20,320 the last bridge between us and Germany. 382 00:30:20,400 --> 00:30:24,480 Kickoff will be at 1435 hours tomorrow afternoon. 383 00:30:24,560 --> 00:30:28,080 The Irish Guards, under the command of Colonel Vandeleur, will take the lead. 384 00:30:28,160 --> 00:30:31,000 - Christ, not us again. - What do you say to that, Joe? 385 00:30:31,080 --> 00:30:34,320 Delighted, sir. Truly delighted. 386 00:30:35,040 --> 00:30:36,880 I've selected you to lead us... 387 00:30:36,960 --> 00:30:40,160 not only because of your extraordinary fighting ability... 388 00:30:40,240 --> 00:30:42,160 but also because... 389 00:30:42,240 --> 00:30:45,000 in the unlikely event that the Germans ever get you... 390 00:30:45,080 --> 00:30:48,680 they will assume from your attire that they've captured a wretched peasant... 391 00:30:48,760 --> 00:30:51,200 and immediately send you on your way. 392 00:30:54,760 --> 00:30:57,720 Now, maintaining the speed of our advance... 393 00:30:57,760 --> 00:31:01,960 will no doubt be tough going, as it's a single highway. 394 00:31:02,040 --> 00:31:03,640 But no matter what... 395 00:31:03,720 --> 00:31:08,440 we must reach those 1st Airborne boys in 48 hours. 396 00:31:08,520 --> 00:31:10,280 Now, gentlemen... 397 00:31:10,360 --> 00:31:13,160 I'm not saying that this will be the easiest party... 398 00:31:13,240 --> 00:31:15,360 that we've ever attended... 399 00:31:15,440 --> 00:31:18,080 but I still wouldn't miss it for the world. 400 00:31:19,160 --> 00:31:21,400 I like to think of this... 401 00:31:21,480 --> 00:31:24,880 as one of those American Western films. 402 00:31:24,920 --> 00:31:28,560 The paratroops, lacking substantial equipment... 403 00:31:28,640 --> 00:31:30,560 always short of food... 404 00:31:30,640 --> 00:31:33,440 These are the besieged homesteaders. 405 00:31:33,520 --> 00:31:36,880 The Germans... well, naturally they're the bad guys. 406 00:31:36,960 --> 00:31:38,800 And 30 Corps... 407 00:31:38,840 --> 00:31:42,200 We, my friends, are the cavalry... 408 00:31:42,240 --> 00:31:44,920 on the way to the rescue. 409 00:32:01,480 --> 00:32:04,240 Do you want me to pack that as well, sir? 410 00:32:04,320 --> 00:32:07,240 No, thank you, Wicks. I'll carry it. 411 00:32:08,600 --> 00:32:10,680 You haven't forgotten my golf clubs, have you? 412 00:32:10,760 --> 00:32:13,760 They'll be coming later in the staff car, sir. 413 00:32:13,840 --> 00:32:15,680 And what about... 414 00:32:15,760 --> 00:32:17,640 Sorry, sir? 415 00:32:17,720 --> 00:32:20,000 What about my dinner jacket? 416 00:32:21,320 --> 00:32:24,040 Are you sure you'll be needing that, sir? 417 00:32:24,120 --> 00:32:26,080 Well, let's hope so. 418 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Why don't you quit that? 419 00:32:32,080 --> 00:32:34,000 Chock-full of vitamins. 420 00:32:34,080 --> 00:32:36,960 Here, Eddie. Have a little strength. 421 00:32:42,000 --> 00:32:44,400 Hey, where'd you put that? 422 00:32:44,440 --> 00:32:47,480 - Damn it, Eddie, give it back. - Right. 423 00:32:48,640 --> 00:32:50,360 There you are. 424 00:32:51,440 --> 00:32:53,680 I wish you hadn't done that. 425 00:32:56,200 --> 00:33:00,160 My problem is, I'm not totally crazy about the prospect of dyin'. 426 00:33:00,240 --> 00:33:02,160 So don't die. 427 00:33:03,880 --> 00:33:05,880 Drinkin' that garbage isn't gonna keep you alive. 428 00:33:05,920 --> 00:33:08,320 What is? 429 00:33:10,640 --> 00:33:14,320 - Not gettin' shot. - And what can guarantee that? 430 00:33:14,400 --> 00:33:16,880 Nothin', for sure. 431 00:33:20,560 --> 00:33:23,720 - You will. - I will what? 432 00:33:23,800 --> 00:33:27,480 You tell me, Eddie. You tell me I won't die. 433 00:33:29,120 --> 00:33:30,640 All right, you won't die. 434 00:33:30,720 --> 00:33:33,400 No, no. Guarantee me. 435 00:33:33,480 --> 00:33:36,360 I want you to guarantee me I won't die. 436 00:33:42,480 --> 00:33:45,000 I guarantee you. 437 00:33:57,520 --> 00:34:01,360 Come on. Let's get some food in you. 438 00:34:02,880 --> 00:34:04,800 I wasn't kidding. 439 00:34:09,520 --> 00:34:13,080 Hey, Eddie, were you kidding? 440 00:34:14,480 --> 00:34:16,120 Major Fuller. 441 00:34:17,640 --> 00:34:21,200 My name is Sims. Mind a bit of company? 442 00:34:22,480 --> 00:34:24,400 Of course not, sir. 443 00:34:26,200 --> 00:34:28,600 Busy times. 444 00:34:28,640 --> 00:34:30,800 You must be exhausted. 445 00:34:33,840 --> 00:34:36,440 Are you exhausted? 446 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 Who isn't? 447 00:34:40,400 --> 00:34:44,360 We've been getting reports from a number of your friends. 448 00:34:44,440 --> 00:34:48,440 They're worried about you. They think perhaps you need a rest. 449 00:34:50,560 --> 00:34:54,000 We all need rest. Why are you saying this to me? 450 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 Is it because I rocked the boat? 451 00:35:00,440 --> 00:35:04,600 I'm a doctor. I'm only concerned with your health. 452 00:35:06,160 --> 00:35:09,920 I think perhaps you ought to take a bit of sick leave. 453 00:35:11,120 --> 00:35:12,720 But why? 454 00:35:15,440 --> 00:35:17,360 I'm not ill or anything. 455 00:35:19,760 --> 00:35:22,360 I haven't done anything wrong. 456 00:35:22,440 --> 00:35:25,520 Of course not. You're just a little tired. 457 00:35:30,520 --> 00:35:32,240 I am tired. 458 00:35:36,960 --> 00:35:39,640 I think perhaps we might go. 459 00:35:41,520 --> 00:35:42,960 Can't it be stopped? 460 00:35:47,920 --> 00:35:51,880 I don't want to be left behind, please. 461 00:35:52,800 --> 00:35:55,240 It's out of my hands, laddie. 462 00:36:08,400 --> 00:36:10,640 I didn't want to miss the party. 463 00:37:46,520 --> 00:37:49,080 Move it, buddy. That's the way. 464 00:38:09,520 --> 00:38:11,880 Home, sweet home. 465 00:38:14,640 --> 00:38:18,880 When you think we only had seven days to get everything organized, it's quite a... 466 00:38:18,960 --> 00:38:20,400 Bloody miracle. 467 00:38:20,480 --> 00:38:23,200 It took six months to set up the D-Day drop... 468 00:38:23,240 --> 00:38:25,800 and that was only half as big as this. 469 00:38:27,280 --> 00:38:29,280 - How do you feel? - Fine. 470 00:38:29,320 --> 00:38:31,720 I'll feel even better when we're in Holland. 471 00:38:32,800 --> 00:38:35,640 Do you remember when I was appointed to this command... 472 00:38:35,720 --> 00:38:39,640 I told you I had never jumped, but thought I ought to give it a go? 473 00:38:39,720 --> 00:38:42,800 - Well, you did me a big favor. - Really? What? 474 00:38:42,880 --> 00:38:47,720 You said, "Roy, you're far too old for that kind of thing, and much too large." 475 00:38:47,800 --> 00:38:50,080 Did I? What was the favor? 476 00:38:50,160 --> 00:38:53,760 Well, I didn't quite tell you everything at the time... 477 00:38:55,840 --> 00:38:58,160 but I'm prone to airsickness. 478 00:38:58,240 --> 00:39:01,160 Good gracious. What, every flight? 479 00:39:02,280 --> 00:39:04,720 Well, we'll soon find out, won't we? 480 00:39:33,560 --> 00:39:37,240 Go on! Get that goddamn jeep outta here! 481 00:41:45,280 --> 00:41:50,440 Who would true valor see 482 00:41:50,480 --> 00:41:55,000 Let him come hither 483 00:41:55,080 --> 00:42:00,080 One here will constant be 484 00:42:00,160 --> 00:42:04,360 Come wind Come weather 485 00:42:04,440 --> 00:42:09,880 There's no discouragement 486 00:42:43,800 --> 00:42:45,760 Soon be home, Harry. 487 00:42:53,320 --> 00:42:56,920 - Better than the desert, eh, sir? - What was that? 488 00:42:57,000 --> 00:42:58,920 Easier than walking, sir. 489 00:43:01,720 --> 00:43:03,880 If you say so, Hancock. 490 00:43:18,280 --> 00:43:20,280 Yeah, fine, sir. 491 00:43:22,960 --> 00:43:26,880 The artillery should be able to clear the way very well. Your initial advance. 492 00:43:26,960 --> 00:43:30,000 Yes, we'll move off as soon as their barrage has got going. 493 00:43:30,080 --> 00:43:33,800 - Yes, that's absolutely fine. - Follow behind it as close as we can. 494 00:43:34,560 --> 00:43:36,000 But you know... 495 00:43:36,080 --> 00:43:39,280 this isn't gonna be the pushover that everybody seems to think it is. 496 00:43:39,360 --> 00:43:42,000 No, I didn't think so. 497 00:43:42,080 --> 00:43:45,360 Morning, Alan. Your sleeping beauties know there's a war on, do they? 498 00:43:45,400 --> 00:43:46,680 Absolutely, sir. 499 00:43:46,760 --> 00:43:49,920 Is it true that the Germans have put more troops into the line ahead of us? 500 00:43:50,000 --> 00:43:53,480 Yes. They obviously don't intend to just let us walk in the front door. 501 00:43:53,560 --> 00:43:57,040 Hello, Bob! Hope that's not my funeral they're going to. 502 00:43:58,120 --> 00:44:00,200 And I'm still desperately worried... 503 00:44:00,280 --> 00:44:02,440 about having them throw everything up this road. 504 00:44:02,480 --> 00:44:05,560 But there's no alternative. Morning, Tom. 505 00:44:05,640 --> 00:44:08,480 So I've decided to run the road like a railway. 506 00:44:08,560 --> 00:44:10,920 Nobody, repeat, nobody will be allowed... 507 00:44:10,960 --> 00:44:14,000 to put any vehicle on that road without my permission. 508 00:44:14,080 --> 00:44:16,000 - Including me? - Good luck to you! 509 00:44:16,080 --> 00:44:19,920 You too! Especially you, Joe. 510 00:44:20,000 --> 00:44:21,640 Morning, Derek! 511 00:44:21,720 --> 00:44:24,200 Glad to see somebody knows where we're going. 512 00:44:29,840 --> 00:44:33,120 Time, Joe. That's the killer. 513 00:44:33,200 --> 00:44:35,800 We can't afford to drop behind schedule. 514 00:44:37,280 --> 00:44:40,960 So for God's sake, keep your tanks on the move. 515 00:44:50,440 --> 00:44:52,040 Good God Almighty. 516 00:44:53,040 --> 00:44:54,760 That's just the 101st. 517 00:44:54,840 --> 00:44:57,800 The other two groups are on the northern route. 518 00:44:58,880 --> 00:45:01,280 H hour in 90 minutes. 519 00:45:01,360 --> 00:45:03,880 - I'd better be going, sir. - Right you are, Joe. 520 00:45:04,840 --> 00:45:07,400 - Any last-minute changes, Bob? - Yes, sir. 521 00:45:07,480 --> 00:45:10,840 If the advance runs into difficulty, we call in the Air Force with purple smoke. 522 00:45:10,880 --> 00:45:13,760 First class. And good luck, Joe! 523 00:45:13,840 --> 00:45:15,480 Thank you, sir. 524 00:45:15,520 --> 00:45:17,160 Think you'll be able to manage it? 525 00:45:17,240 --> 00:45:20,680 I've got nothing else planned for this afternoon. 526 00:46:28,680 --> 00:46:31,600 I told you you should have had the bloody thing out. 527 00:46:48,760 --> 00:46:50,840 What the hell's that? 528 00:46:50,880 --> 00:46:52,840 It's flak. 529 00:46:59,480 --> 00:47:01,080 General Bittrich! 530 00:47:01,160 --> 00:47:03,160 In here, Matthias. 531 00:47:17,320 --> 00:47:20,080 Fantastic, isn't it? 532 00:47:20,160 --> 00:47:24,040 Just once to have such power in my hands. 533 00:47:32,320 --> 00:47:34,000 Red on. 534 00:50:06,480 --> 00:50:08,560 Come on, move yourselves! 535 00:50:15,960 --> 00:50:19,080 If there's no more opposition than this on the road, we should be all right. 536 00:50:19,160 --> 00:50:22,320 Where the hell do you think you're going? 537 00:50:36,040 --> 00:50:38,080 B Company, to me! 538 00:50:38,160 --> 00:50:40,920 A Company, over there! 539 00:50:58,880 --> 00:51:02,360 Excuse the interruption, Field Marshal, but... 540 00:51:02,440 --> 00:51:04,960 British paratroopers have landed... 541 00:51:05,840 --> 00:51:08,800 three kilometers from here. 542 00:51:08,840 --> 00:51:11,400 Why should they do that? 543 00:51:12,480 --> 00:51:14,920 There is nothing important here. 544 00:51:17,880 --> 00:51:21,160 Me! I am important. 545 00:51:21,920 --> 00:51:24,320 They must all be coming just to capture me. 546 00:51:24,360 --> 00:51:26,120 Call my chauffeur and car. 547 00:51:27,080 --> 00:51:29,760 Evacuate the headquarters. 548 00:51:29,840 --> 00:51:31,520 And don't forget my cigars. 549 00:52:10,320 --> 00:52:11,360 General! 550 00:52:11,920 --> 00:52:14,160 - You all right? - Yeah. 551 00:52:47,440 --> 00:52:50,720 Okay, you guys, gather your stuff and move! 552 00:53:02,800 --> 00:53:05,240 - This is it, Jim. - Okay, sir. 553 00:53:09,840 --> 00:53:11,520 You okay? 554 00:53:11,560 --> 00:53:13,560 Right! Let's go! 555 00:53:16,680 --> 00:53:18,880 Then keep trying. 556 00:53:18,960 --> 00:53:21,200 There must be someone there! 557 00:53:23,720 --> 00:53:26,840 My apologies. I can get no sense from anybody. 558 00:53:26,920 --> 00:53:29,520 They say thousands of troops are dropping over Holland. 559 00:53:29,600 --> 00:53:33,040 - Yes, west of Arnhem. - Right on top of Field Marshal Model. 560 00:53:33,120 --> 00:53:36,280 I can't get through to his headquarters. 561 00:53:36,320 --> 00:53:39,480 A strong force has landed south of Nijmegen. 562 00:53:39,520 --> 00:53:42,800 Nijmegen? They're after the bridge. 563 00:53:45,440 --> 00:53:49,240 That doesn't matter. 564 00:53:49,320 --> 00:53:51,440 Perhaps they've landed in the Field Marshal's soup. 565 00:53:52,800 --> 00:53:56,720 Yes, you'd like that, wouldn't you? Now listen. 566 00:53:56,800 --> 00:53:58,960 I'll take care of Arnhem. 567 00:53:59,040 --> 00:54:02,480 You get to Nijmegen as fast as you can. 568 00:54:02,560 --> 00:54:03,920 Take anything that'll move... 569 00:54:04,000 --> 00:54:07,800 every man that can walk, and hold the bridge. 570 00:54:09,720 --> 00:54:12,680 No. Field Marshal Model. 571 00:54:15,160 --> 00:54:17,920 Nothing must cross it. Is that clear? 572 00:54:17,960 --> 00:54:21,040 You must hold that bridge under any circumstances. 573 00:54:21,120 --> 00:54:23,960 - Understood? - Clear. 574 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Ryan and Ross, come with me. 575 00:54:26,880 --> 00:54:28,960 Cover the right flank. 576 00:54:35,240 --> 00:54:37,160 How far away is headquarters? 577 00:54:37,240 --> 00:54:39,320 Half a mile. Maybe more. 578 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 Brigadier Lathbury's just left, sir. 579 00:55:06,840 --> 00:55:09,280 Johnny Frost and the 2nd Battalion are on the river road. 580 00:55:09,320 --> 00:55:10,760 Good. 581 00:55:10,840 --> 00:55:13,880 Thank you, Baker. Any news of Freddie Gough's jeep squadron? 582 00:55:13,960 --> 00:55:16,160 - It's unconfirmed... - It's rather bad luck, sir. 583 00:55:16,240 --> 00:55:19,000 Considering how few gliders we lost on the way in. 584 00:55:21,360 --> 00:55:24,240 It appears that a lot of the special jeeps failed to arrive... 585 00:55:24,320 --> 00:55:26,880 and those that did have been badly shot up in an ambush. 586 00:55:26,960 --> 00:55:30,400 So no one's going to get to Arnhem Bridge except on foot. 587 00:55:30,480 --> 00:55:31,400 Splendid. 588 00:55:37,800 --> 00:55:42,080 They must be from the lunatic asylum, located on the far side of the wood. 589 00:55:43,000 --> 00:55:44,960 They escaped when it was bombed this morning. 590 00:55:51,680 --> 00:55:54,120 Do you think they know something we don't? 591 00:56:08,960 --> 00:56:11,080 All guns, commence firing! 592 00:56:23,680 --> 00:56:26,080 Right, get moving. Get moving. 593 00:56:26,120 --> 00:56:27,640 Driver, advance. 594 00:59:41,600 --> 00:59:44,280 Start the purple! 595 00:59:44,360 --> 00:59:46,760 Start the purple! 596 00:59:46,840 --> 00:59:48,960 Take cover! 597 01:00:02,080 --> 01:00:04,520 - Loading! - Fire! 598 01:01:47,160 --> 01:01:49,600 Get the wounded down the line. 599 01:01:53,400 --> 01:01:55,800 Get that wreck off the road. 600 01:02:02,600 --> 01:02:04,520 Joe, how the hell... 601 01:02:06,080 --> 01:02:10,120 How the hell do they expect us to keep to schedule on a road like this? 602 01:02:10,200 --> 01:02:12,480 You don't know the worst. 603 01:02:12,560 --> 01:02:15,200 - This bit we're on now... - Yes? 604 01:02:16,960 --> 01:02:18,320 It's the wide part. 605 01:03:28,200 --> 01:03:31,200 Peter, the general's coming in. 606 01:03:31,240 --> 01:03:33,680 - How's it going now? - Not too well, sir. 607 01:03:33,760 --> 01:03:36,280 We haven't been able to make contact with General Browning... 608 01:03:36,360 --> 01:03:38,280 30 Corps or England. 609 01:03:39,680 --> 01:03:41,720 So no one knows we've arrived safely. 610 01:03:41,800 --> 01:03:43,960 Not as far as we know, sir. 611 01:03:45,160 --> 01:03:46,560 What about those VHF sets? 612 01:03:46,640 --> 01:03:50,360 Well, sir, it appears the sets have been delivered with the wrong crystals. 613 01:03:51,800 --> 01:03:54,920 - So they're quite useless? - Yes, sir, I'm afraid they are. 614 01:03:58,760 --> 01:04:00,920 Are Brigadier Lathbury and Colonel Frost aware of what happened... 615 01:04:00,960 --> 01:04:03,520 - to the special jeep squadron? - Not as far as we know. 616 01:04:03,600 --> 01:04:07,160 At the moment we're unable to contact any of the units moving into Arnhem. 617 01:04:09,600 --> 01:04:11,880 Not a very satisfactory state of affairs. 618 01:04:13,640 --> 01:04:16,960 We can't quite understand it. It's perfectly good equipment. 619 01:04:17,040 --> 01:04:19,240 Then for God's sake, get it sorted out... 620 01:04:19,280 --> 01:04:22,240 before we have a bloody disaster on our hands. 621 01:04:33,480 --> 01:04:34,920 Sir. 622 01:04:37,800 --> 01:04:39,760 Hancock... 623 01:04:39,800 --> 01:04:42,520 I've got lunatics laughing at me from the woods. 624 01:04:42,600 --> 01:04:46,640 My original plan has been scuppered now that the jeeps haven't arrived. 625 01:04:46,720 --> 01:04:49,440 My communications have completely broken down. 626 01:04:50,960 --> 01:04:53,520 Do you really believe that any of that can be helped... 627 01:04:53,600 --> 01:04:55,520 by a cup of tea? 628 01:04:57,200 --> 01:04:59,120 Couldn't hurt, sir. 629 01:05:14,840 --> 01:05:16,560 Forgive me for returning, Field Marshal. 630 01:05:16,640 --> 01:05:18,400 I must press for permission... 631 01:05:18,480 --> 01:05:20,960 if it becomes necessary... 632 01:05:21,040 --> 01:05:26,240 to blow up the bridges at Arnhem and Nijmegen. 633 01:05:26,280 --> 01:05:28,080 That is out of the question. 634 01:05:28,120 --> 01:05:30,560 Never. Is that clear? 635 01:05:30,640 --> 01:05:32,560 We need them for our counterattack. 636 01:05:32,640 --> 01:05:35,360 Counterattack? With what? 637 01:05:35,440 --> 01:05:38,400 Paratroopers cannot fight long. They are too lightly equipped. 638 01:05:38,480 --> 01:05:40,600 Isolated they are lost. 639 01:05:40,680 --> 01:05:43,320 I have spoken to Von Rundstedt. 640 01:05:43,400 --> 01:05:46,920 All reinforcements come to us first. 641 01:05:47,000 --> 01:05:50,200 Every hour we get stronger and they grow weaker. 642 01:05:50,240 --> 01:05:54,800 - But if we blow the bridges... - They don't want the bridges. 643 01:05:54,880 --> 01:05:57,040 Do you really think if they wanted the bridges... 644 01:05:57,120 --> 01:06:01,120 they would have landed 12 kilometers away? 645 01:06:01,200 --> 01:06:03,120 It's ridiculous. 646 01:06:07,320 --> 01:06:09,440 Thank you for the tea. 647 01:07:00,600 --> 01:07:02,760 Our lightning-like assault on Arnhem Bridge... 648 01:07:02,840 --> 01:07:05,280 is certainly a smashing success. 649 01:07:06,560 --> 01:07:09,480 I've an aversion to apples. I'm so sorry. 650 01:07:09,520 --> 01:07:12,200 I'm sure the Germans will be thunderstruck with surprise. 651 01:07:12,280 --> 01:07:15,200 - Are there many of you? - Yes, there are thousands of us. 652 01:07:16,280 --> 01:07:18,840 - Thank you for coming. - Thank you. 653 01:07:18,920 --> 01:07:21,360 Look here, this isn't a victory parade. 654 01:07:21,440 --> 01:07:23,840 Come on, sir, enjoy the moment. 655 01:07:23,920 --> 01:07:25,880 I will enjoy the moment when we reach the bridge... 656 01:07:25,960 --> 01:07:27,880 and when we find the bridge intact. 657 01:07:27,960 --> 01:07:30,360 It will be. Things couldn't be going better. 658 01:07:30,440 --> 01:07:34,240 - Nothing's wrong. - I know. That's exactly what is wrong. 659 01:08:27,800 --> 01:08:29,800 Jesus Christ! 660 01:08:50,840 --> 01:08:52,760 Stay down! 661 01:09:10,240 --> 01:09:12,000 Shit. 662 01:09:15,200 --> 01:09:17,280 There's still no contact. 663 01:09:17,360 --> 01:09:19,560 Then keep at it. I shall be back shortly. 664 01:09:19,640 --> 01:09:22,240 Brigadier Lathbury can't have gone that far. All right, Brown. 665 01:09:22,280 --> 01:09:25,360 I'm sure we'll have them fixed by the time you get back, sir. 666 01:09:31,760 --> 01:09:35,200 Can you get a message down to 30th Corps on that dingus? 667 01:09:35,280 --> 01:09:38,520 Yes, sir. We just got word from the 82nd up ahead. 668 01:09:38,600 --> 01:09:41,000 They've captured the Grave Bridge completely intact. 669 01:09:41,040 --> 01:09:43,040 That's terrific, except 30th Corps... 670 01:09:43,120 --> 01:09:45,880 ain't about to reach the goddamn intact Grave Bridge... 671 01:09:45,960 --> 01:09:49,000 until the goddamn Son Bridge gets fixed. 672 01:09:49,080 --> 01:09:51,240 Tell our British cousins to hustle up some Bailey stuff. 673 01:09:52,080 --> 01:09:54,040 I'll meet 'em in Eindhoven when they get there. 674 01:09:54,080 --> 01:09:57,880 Tell those schmucks to do this right and have their Bailey stuff at the front. 675 01:09:57,920 --> 01:09:59,080 Got that? 676 01:10:00,080 --> 01:10:02,400 And be sure to say please. 677 01:10:12,080 --> 01:10:15,800 Joe, I make it just over six miles to Eindhoven. 678 01:10:15,880 --> 01:10:19,640 We won't make it tonight. It'll be dark shortly. 679 01:10:19,720 --> 01:10:23,720 Well, I hope to God the 101st can hang on till tomorrow. 680 01:10:23,800 --> 01:10:29,320 Giles, remember what the general said: "We're the cavalry." 681 01:10:29,400 --> 01:10:33,080 It would be bad form to arrive in advance of schedule. 682 01:10:34,880 --> 01:10:37,440 In the nick of time would do nicely. 683 01:10:40,000 --> 01:10:42,880 These plans should have been left in England. 684 01:10:42,960 --> 01:10:44,240 They're top secret. 685 01:10:44,320 --> 01:10:46,920 And now we have all we need... 686 01:10:47,000 --> 01:10:51,000 units, defense plans, objectives... 687 01:10:51,080 --> 01:10:53,600 and the schedule for further drops. 688 01:10:53,680 --> 01:10:56,200 I have prepared Nijmegen Bridge for demolition... 689 01:10:56,240 --> 01:10:58,800 if I blow it up tonight. 690 01:10:58,880 --> 01:11:02,080 This Operation Market Garden must fail. 691 01:11:02,160 --> 01:11:07,360 Why do all my generals want to destroy my bridges? 692 01:11:07,440 --> 01:11:10,160 Come, Ludwig. We'll have dinner. 693 01:11:11,280 --> 01:11:13,240 Dinner? 694 01:11:13,320 --> 01:11:15,240 But what about these plans? 695 01:11:15,320 --> 01:11:17,840 These plans? They are false. 696 01:11:18,840 --> 01:11:21,400 Just a trick. We were supposed to find them. 697 01:11:21,480 --> 01:11:23,400 White wine or red? 698 01:11:29,440 --> 01:11:33,200 We're still getting nothing from Colonel Frost's battalion on the river road. 699 01:11:33,280 --> 01:11:36,440 - Thank you, Cole. - Dog-Charlie-Fox. Over. 700 01:11:36,480 --> 01:11:38,840 Let's hope Johnny's meeting less resistance than we are. 701 01:11:38,920 --> 01:11:42,040 - We must break through to the bridge. - We're completely blocked ahead of us. 702 01:11:42,120 --> 01:11:44,560 There's a good deal more resistance than we've been led to expect. 703 01:11:44,600 --> 01:11:47,800 I must see for myself how he's doing. All right, Cole. 704 01:11:47,880 --> 01:11:50,000 - What is their strength? - I can't estimate yet. 705 01:11:50,080 --> 01:11:53,280 Some Dutch Underground people were here earlier trying to explain the situation. 706 01:11:53,360 --> 01:11:55,200 I'm not sure how much they know. 707 01:12:08,360 --> 01:12:13,040 Stretcher bearer, bring that stretcher over here to these men! 708 01:12:13,120 --> 01:12:15,120 - What about Brown? - They've both had it. 709 01:12:17,360 --> 01:12:19,800 Christ Almighty! They've gone round behind us. 710 01:12:19,880 --> 01:12:22,520 I think it might be safer if you spent the night with us. 711 01:12:22,600 --> 01:12:26,240 - I've got to get back to H. Q. - Yes, but alive, sir. 712 01:12:26,320 --> 01:12:29,520 If we can reach them, there are some houses in that direction. 713 01:12:29,600 --> 01:12:33,200 We can get ourselves organized and try and find out what's happening. 714 01:12:33,280 --> 01:12:35,240 Pull him out! 715 01:12:35,280 --> 01:12:37,240 - Right. - Sergeant Major. 716 01:13:33,920 --> 01:13:37,200 Come on, lads. Get a move on. 717 01:13:37,240 --> 01:13:39,240 - Something just occurred to me. - What's that, sir? 718 01:13:39,320 --> 01:13:41,080 We're wearing the wrong camouflage. 719 01:13:41,160 --> 01:13:44,840 It's all very well for the country, but we won't fool anyone in the towns. 720 01:13:46,480 --> 01:13:48,440 Come on. 721 01:13:53,880 --> 01:13:57,200 I'm awfully sorry, but I'm afraid we're going to have to occupy your house. 722 01:13:59,360 --> 01:14:02,320 - All right, chaps, we're in here. - The house on the other side. 723 01:14:02,360 --> 01:14:04,600 - Section Two, over here. - Dick. 724 01:14:04,680 --> 01:14:07,760 Now, take your men, occupy that house across the road. 725 01:14:07,800 --> 01:14:09,960 Make sure you can cover the bridge from your side. 726 01:14:10,040 --> 01:14:11,160 Sergeant, follow me. 727 01:14:11,240 --> 01:14:14,280 Hello, Dog-Charlie-Fox. 728 01:14:18,360 --> 01:14:22,040 Rip down those curtains, pile this furniture against the window. 729 01:14:25,320 --> 01:14:28,880 We've reached our objective. What is your position? Over. 730 01:14:30,720 --> 01:14:31,800 There's nothing. 731 01:14:31,880 --> 01:14:34,880 I can't contact Brigade at all, sir. 732 01:14:34,960 --> 01:14:36,960 Tried the other battalions? 733 01:14:37,040 --> 01:14:39,680 Any luck? 734 01:14:39,760 --> 01:14:41,800 Keep trying. 735 01:14:44,120 --> 01:14:46,120 - Order them out. - Please, Mother. 736 01:14:46,200 --> 01:14:48,640 - This is my house. - Perhaps by tomorrow. 737 01:14:48,720 --> 01:14:50,520 Tomorrow? 738 01:14:50,600 --> 01:14:52,520 Yes, Mother. 739 01:15:11,560 --> 01:15:14,880 Shall we have a go at the far end now, sir? 740 01:15:14,960 --> 01:15:18,200 "Having a go" is hardly textbook terminology, Harry. 741 01:15:19,840 --> 01:15:23,000 But you'll let us try, sir? 742 01:16:21,520 --> 01:16:23,200 Down! Take cover! 743 01:16:23,280 --> 01:16:25,080 Cover fire! Quick! 744 01:16:29,480 --> 01:16:30,480 Smoke! 745 01:16:37,960 --> 01:16:39,560 Come on, lads! 746 01:16:47,480 --> 01:16:48,960 Come on. Keep going. 747 01:16:50,800 --> 01:16:52,760 Give us a hand. 748 01:16:59,240 --> 01:17:01,200 Roll back! 749 01:17:05,200 --> 01:17:07,240 Hurry. 750 01:17:23,600 --> 01:17:26,280 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 751 01:17:26,360 --> 01:17:28,760 We'll deal with them later... 752 01:17:28,800 --> 01:17:30,760 when it gets dark. 753 01:17:51,040 --> 01:17:53,840 - Made it so far, Doddsie? - Aye. 754 01:18:09,400 --> 01:18:11,880 Better hit that slit first time. 755 01:18:12,920 --> 01:18:17,040 Hey, Corp, I said you'd better hit that slit first time or... 756 01:18:17,120 --> 01:18:18,680 I heard you, boyo. 757 01:18:18,760 --> 01:18:20,720 Oh, great. 758 01:18:21,760 --> 01:18:23,720 After you, Corp. 759 01:18:41,040 --> 01:18:44,080 Come on. Let's get on with it. 760 01:18:52,120 --> 01:18:53,440 Now! 761 01:18:55,320 --> 01:18:57,520 Now we're in trouble. You bloody missed it! 762 01:18:57,600 --> 01:18:59,880 You knocked my arm, you clumsy bastard. 763 01:18:59,960 --> 01:19:02,360 Now we'll never get out of here. 764 01:19:05,960 --> 01:19:09,560 We've hit an ammunition dump, a bloody ammo dump. Shit! 765 01:19:40,560 --> 01:19:42,720 Fool's courage. 766 01:20:14,800 --> 01:20:17,280 She says you are much too noisy. 767 01:20:17,360 --> 01:20:20,360 She does realize there is something of a war going on, doesn't she? 768 01:20:20,440 --> 01:20:23,920 She has never liked noise. She hates it. 769 01:20:25,280 --> 01:20:26,320 They're coming. 770 01:20:26,400 --> 01:20:27,840 Excuse me. 771 01:20:31,840 --> 01:20:33,080 Many of them? 772 01:20:33,120 --> 01:20:36,760 Can't tell, sir. We can only hear them at the moment. 773 01:21:39,360 --> 01:21:41,160 Hold your fire! 774 01:21:41,240 --> 01:21:42,680 Hold your fire! 775 01:21:49,000 --> 01:21:50,000 Fire! 776 01:21:55,360 --> 01:21:57,800 Command. Wait for the command. 777 01:22:06,320 --> 01:22:09,440 Over there with it. Look after that man. 778 01:22:09,520 --> 01:22:12,880 Open fire! Fire! 779 01:22:54,880 --> 01:22:56,640 Keep firing. Come on. 780 01:24:14,720 --> 01:24:16,640 Cease firing. 781 01:24:32,360 --> 01:24:34,280 Sorry, ma'am. 782 01:24:35,560 --> 01:24:38,760 Try and rustle up some more bandages, will you? 783 01:24:40,200 --> 01:24:42,360 Lad, you'll be all right. See you later. 784 01:24:43,800 --> 01:24:47,000 Get him patched up, Doc. I'm terribly sorry about all this. 785 01:24:48,560 --> 01:24:50,480 - Wicks. - Sir. 786 01:24:52,480 --> 01:24:54,440 Right, off you go. 787 01:25:05,960 --> 01:25:08,640 Get that bloody stretcher inside! 788 01:25:11,120 --> 01:25:12,800 All right. Here we go. 789 01:25:20,000 --> 01:25:22,440 Good morning. Mr. Cornish is straight through there. 790 01:25:22,520 --> 01:25:24,440 Right. Thank you. 791 01:25:26,480 --> 01:25:29,240 Hello, Dick. It's all right. Sit down. 792 01:25:29,280 --> 01:25:32,640 - You all right? - Fine. It's only a flesh wound. 793 01:25:32,720 --> 01:25:35,200 - How are things? - Not too bad, sir. 794 01:25:37,520 --> 01:25:39,000 What is bad is this. 795 01:25:39,080 --> 01:25:40,440 - Careful. - Sorry. 796 01:25:40,520 --> 01:25:44,040 We hold the north end of the bridge. The Germans hold the south. 797 01:25:44,120 --> 01:25:46,600 But now they probably control most of the town... 798 01:25:46,640 --> 01:25:48,680 including the church tower. 799 01:25:48,760 --> 01:25:50,680 What you're saying is that we're surrounded. 800 01:25:50,760 --> 01:25:53,240 Yes, something like that. 801 01:25:53,320 --> 01:25:55,040 - What else? - Sir. 802 01:25:56,360 --> 01:25:59,360 I was a bit surprised to find Bittrich's panzer troops here, sir. 803 01:26:07,680 --> 01:26:11,280 Yes, well, surely you didn't believe all that nonsense they told us. 804 01:26:11,360 --> 01:26:15,520 I mean, about the enemy being made up of old men, children. 805 01:26:18,280 --> 01:26:19,760 We'll have to risk it. 806 01:26:19,800 --> 01:26:22,080 It's halfway through the morning, and things aren't getting any better. 807 01:26:22,160 --> 01:26:24,560 - Sergeant, how is it? - Sir. 808 01:26:24,640 --> 01:26:26,200 We can't clear the streets. 809 01:26:26,280 --> 01:26:29,640 Enemy strength keeps increasing. It's impossible to get through to the bridge. 810 01:26:29,680 --> 01:26:31,440 Thanks, Sergeant. 811 01:26:31,520 --> 01:26:35,280 It's imperative I get back to H. Q. before the situation gets out of hand. 812 01:26:35,360 --> 01:26:38,120 If it's all right with you, Cleminson and I will come part of the way. 813 01:26:38,200 --> 01:26:40,400 - All right, Jimmy? - Let's move. 814 01:27:28,160 --> 01:27:30,560 End house, bottom window, sir. 815 01:27:34,880 --> 01:27:36,160 Cleminson, get over here. 816 01:27:39,280 --> 01:27:41,640 Hang on, Gerald. 817 01:27:44,840 --> 01:27:46,760 In here. Come on. 818 01:27:49,920 --> 01:27:51,760 Can't you move your legs? 819 01:27:54,680 --> 01:27:56,960 Must be the spine. Can you help us? 820 01:27:57,000 --> 01:27:59,640 - How? - Don't you know a doctor nearby? 821 01:27:59,720 --> 01:28:01,720 We can take him to the hospital. 822 01:28:06,920 --> 01:28:09,480 You go. He will be fine. 823 01:28:09,560 --> 01:28:11,040 Go, sir. 824 01:28:11,120 --> 01:28:12,200 You go. 825 01:28:46,200 --> 01:28:47,640 Go up. 826 01:29:10,760 --> 01:29:14,200 They're certainly at the back. What's it like at the front? 827 01:29:20,800 --> 01:29:22,040 We're surrounded. 828 01:29:23,920 --> 01:29:25,360 Yes. Quite. 829 01:29:32,160 --> 01:29:34,960 I was rather expecting to see you again, General Sosabowski. 830 01:29:35,040 --> 01:29:36,960 Do please sit down. 831 01:29:40,800 --> 01:29:44,200 The Polish drop has been cancelled again. I would like an explanation. 832 01:29:44,280 --> 01:29:47,600 Well, I expect the fog has a certain amount to do with it. 833 01:29:47,640 --> 01:29:50,360 I'm told there are aircraft flying 50 miles to the south. 834 01:29:50,440 --> 01:29:53,240 Explain to me why my men and equipment cannot be moved from here to there... 835 01:29:53,280 --> 01:29:54,640 and then fly to Arnhem. 836 01:29:55,680 --> 01:29:57,800 That's a very reasonable question. 837 01:29:57,880 --> 01:30:01,840 I don't want to bother you with a lot of meteorological mumbo jumbo... 838 01:30:01,920 --> 01:30:04,480 but the fact is, you see, whether we like it or not... 839 01:30:04,560 --> 01:30:07,120 fog... it moves. 840 01:30:07,200 --> 01:30:09,600 Of course it moves. Where? 841 01:30:09,680 --> 01:30:11,800 That's very difficult to say, General. 842 01:30:11,880 --> 01:30:14,560 It's very slippery stuff, fog. 843 01:30:14,640 --> 01:30:17,680 You think you've got it, then it reverses itself... 844 01:30:17,760 --> 01:30:20,280 and leaves you behind. 845 01:30:20,360 --> 01:30:23,600 Won't you please sit down? 846 01:30:23,640 --> 01:30:25,920 What I'm trying to say, General... 847 01:30:26,000 --> 01:30:28,240 is even if we move your troops the 50 miles... 848 01:30:28,320 --> 01:30:30,680 I grant you, now the sun is shining... 849 01:30:30,760 --> 01:30:32,880 the chances are that by the time we get there... 850 01:30:32,920 --> 01:30:35,920 the fog could quite easily have preceded us. 851 01:30:36,840 --> 01:30:39,520 - So we simply have to wait. - And do nothing. 852 01:30:39,560 --> 01:30:41,760 I think that puts it rather well. 853 01:31:26,520 --> 01:31:29,200 Hey, you! You Vandeleur? 854 01:31:30,480 --> 01:31:32,240 - Yeah. - I'm Bobby Stout. 855 01:31:32,320 --> 01:31:33,680 How do you do? 856 01:31:33,760 --> 01:31:36,360 Hell of a day, huh? Look at 'em... wild. 857 01:31:36,440 --> 01:31:38,040 Have you ever been liberated? 858 01:31:38,080 --> 01:31:41,040 - I got divorced twice. Does that count? - Yes, that counts. 859 01:31:41,120 --> 01:31:43,680 Hey, that Bailey crap. You got it amongst this stuff? 860 01:31:43,720 --> 01:31:46,040 When you refer to Bailey crap... 861 01:31:46,120 --> 01:31:50,120 I take it you mean that glorious precision-made British-built bridge... 862 01:31:50,160 --> 01:31:52,240 which is the envy of the civilized world. 863 01:31:52,320 --> 01:31:55,360 - Yeah. - The trucks are down there somewhere. 864 01:31:55,400 --> 01:31:58,000 But how you're going to get them through this crowd, I don't know. 865 01:31:58,080 --> 01:32:01,440 No problem. I got a side road pegged out that'll avoid all this. 866 01:32:01,480 --> 01:32:04,000 - American ingenuity. - Oh, really? 867 01:32:04,080 --> 01:32:07,120 Actually I was born in Yugoslavia, but what the hell. 868 01:32:07,200 --> 01:32:08,640 Yes. 869 01:32:22,560 --> 01:32:24,560 Okay, I'll take it, sir. 870 01:32:29,400 --> 01:32:31,960 - Where the hell have you been? - With some Dutch friends at Nijmegen. 871 01:32:32,040 --> 01:32:34,800 Look. This is why we can't take the bridge. 872 01:32:34,880 --> 01:32:36,840 The Germans have moved in S. S. panzer troops. 873 01:32:36,920 --> 01:32:38,880 You'd think they didn't want us to get across or something. 874 01:32:38,920 --> 01:32:40,800 They've sealed off the whole area. 875 01:32:40,880 --> 01:32:43,920 Here. You can see on this map. 876 01:32:45,000 --> 01:32:47,400 Every street leading to the bridge is blocked. 877 01:32:47,480 --> 01:32:49,480 Every house around it is occupied. 878 01:32:49,560 --> 01:32:53,000 The Dutch Underground people say it's just impossible to break through. 879 01:32:54,240 --> 01:32:56,160 They could be right. 880 01:33:00,440 --> 01:33:03,320 - Where's the captain? - Dead. 881 01:33:05,120 --> 01:33:07,280 I didn't ask you how he was. I asked you where he was. 882 01:37:40,640 --> 01:37:43,880 Orderly, we're all out of bandages over here. 883 01:38:16,560 --> 01:38:18,240 - Sir. - Not now. 884 01:38:18,320 --> 01:38:20,440 - I'd like you to look at my captain. - I'm sorry. Put him down. 885 01:38:32,880 --> 01:38:36,680 What in the name of hell do you... 886 01:38:36,760 --> 01:38:40,800 - You told me to put him down. - I'm in no mood for crapping around. 887 01:38:42,120 --> 01:38:44,480 If you don't look at him right now, he's going to die. 888 01:38:44,520 --> 01:38:46,480 He's dead now. 889 01:38:48,760 --> 01:38:50,720 It'd mean a lot to me if you'd check him out. 890 01:38:50,800 --> 01:38:54,040 Come on, Sergeant. For Christ's sake, get him out of here. 891 01:39:01,400 --> 01:39:03,840 Would you look at him, please, sir... 892 01:39:05,600 --> 01:39:08,240 right now... 893 01:39:08,280 --> 01:39:11,400 or I'll blow your fuckin' head off. 894 01:39:17,280 --> 01:39:18,720 Right now. 895 01:39:25,520 --> 01:39:27,640 I can give him a quick examination, if you like. 896 01:39:27,720 --> 01:39:29,840 Thank you very much, sir. 897 01:39:42,240 --> 01:39:44,920 Son of a bitch. 898 01:39:45,000 --> 01:39:46,600 Orderly! 899 01:40:45,400 --> 01:40:48,480 Well, I got the bullet out of his skull. 900 01:40:48,560 --> 01:40:51,760 -He's gonna live though, right? -He's gonna have one hell of a headache. 901 01:40:59,120 --> 01:41:01,800 Guess you can turn me in now, sir. 902 01:41:01,880 --> 01:41:04,640 That was a court-martial offense. You understand that? 903 01:41:04,720 --> 01:41:07,720 - Yes, sir. - Hope to hell it was worth it. 904 01:41:09,440 --> 01:41:12,120 Guess only time will tell on that, sir. 905 01:41:12,200 --> 01:41:15,000 My response is strictly limited, regardless of my personal preference. 906 01:41:15,040 --> 01:41:16,960 - You understand that too? - I do. 907 01:41:17,040 --> 01:41:18,280 Like somebody cheating in school. 908 01:41:18,360 --> 01:41:21,640 Once word gets out that you can behave any way you goddamn please... 909 01:41:21,680 --> 01:41:24,160 discipline's gone, forget about getting it back. 910 01:41:24,240 --> 01:41:27,440 So you're gonna have to be arrested, over and out. Lieutenant Rafferty. 911 01:41:27,520 --> 01:41:29,280 Yes, sir, Colonel. 912 01:41:29,360 --> 01:41:32,560 Lieutenant Rafferty, this is Sergeant... What's your name? 913 01:41:32,640 --> 01:41:34,400 Eddie Dohun. 914 01:41:34,480 --> 01:41:36,720 Sergeant Dohun pulled a gun on me and threatened to kill me... 915 01:41:36,800 --> 01:41:39,240 unless I did precisely what he ordered. 916 01:41:39,320 --> 01:41:41,240 - I want you to put him under arrest. - Yes, sir. 917 01:41:41,320 --> 01:41:45,080 I want you to keep him there for at least ten seconds. 918 01:41:46,440 --> 01:41:50,240 - I'm not all that sure I understand. - Count to ten, Lieutenant, fast. 919 01:41:51,840 --> 01:41:54,280 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Like that? 920 01:41:54,360 --> 01:41:56,880 Thank you, Lieutenant. 921 01:42:00,640 --> 01:42:02,880 This is yours, I think. 922 01:42:04,000 --> 01:42:05,920 It sure looks like mine. 923 01:42:09,760 --> 01:42:12,720 You scared the shit out of me, you stupid bastard. 924 01:42:12,800 --> 01:42:15,200 You did a fine job yourself, if it makes you feel any better. 925 01:42:15,280 --> 01:42:17,400 Goddamn right it does. 926 01:42:17,480 --> 01:42:20,080 - Eddie? - Sir. 927 01:42:20,160 --> 01:42:23,200 You wouldn't really have killed me, would you? 928 01:42:28,840 --> 01:42:30,760 Thank you, sir. 929 01:42:47,200 --> 01:42:50,480 Right! Let's haul a little ass! Go! 930 01:43:03,720 --> 01:43:06,680 Hold! Hold! 931 01:43:19,680 --> 01:43:22,960 Move it. Come on, soldier, you're not building a sand castle. 932 01:43:41,480 --> 01:43:44,160 Come on, boys. Use your muscle. 933 01:43:44,240 --> 01:43:46,240 Heave. 934 01:43:46,320 --> 01:43:48,240 Come on, heave! 935 01:43:49,440 --> 01:43:52,240 Unload quickly. 936 01:43:52,320 --> 01:43:55,560 - It's all right, sir. - Come on, move yourself. 937 01:43:57,720 --> 01:43:59,640 We haven't got all day. 938 01:44:05,560 --> 01:44:07,360 Come on, push! 939 01:44:26,440 --> 01:44:28,760 Altogether, lift! 940 01:44:31,480 --> 01:44:35,840 Come on, soldier, pound it. We've got a schedule to meet. 941 01:44:55,360 --> 01:44:57,560 Steady. 942 01:45:05,840 --> 01:45:07,240 Hold it. 943 01:45:10,200 --> 01:45:13,360 - How much longer now? - About another four hours, sir. 944 01:45:14,520 --> 01:45:15,640 Shit. 945 01:45:16,440 --> 01:45:20,040 Come on, boys. We're not doing this for fun. 946 01:45:50,640 --> 01:45:53,080 - Hey, soldier, get over here. - Yes, sir. 947 01:45:53,120 --> 01:45:55,400 - Pull on this rope. - Yes, sir. 948 01:45:55,480 --> 01:45:58,720 Didn't you ever build a Bailey bridge before? 949 01:45:59,920 --> 01:46:02,360 Neither did I. 950 01:46:13,480 --> 01:46:16,200 Clear the way! Clear! 951 01:46:20,680 --> 01:46:22,640 We haven't got all day. 952 01:46:22,680 --> 01:46:25,080 Roll it, fellas! 953 01:46:25,160 --> 01:46:28,000 Right. Come on. All aboard. Let's get moving again. 954 01:46:54,480 --> 01:46:56,720 - Thanks, fellas. - Be seeing you. 955 01:47:03,040 --> 01:47:07,000 - What's wrong, sir? - They're 36 hours behind schedule. 956 01:47:25,920 --> 01:47:27,520 Lieutenant. 957 01:47:27,600 --> 01:47:29,440 Sir. 958 01:47:29,480 --> 01:47:33,040 We'll be turning you over to the 82nd now. 959 01:47:33,120 --> 01:47:35,520 They're good soldiers, the 82nd. 960 01:47:35,600 --> 01:47:38,280 Just be sure you keep your hand on your wallet at all times. 961 01:47:38,320 --> 01:47:39,600 Yes, sir. 962 01:48:29,720 --> 01:48:31,640 They're here. 963 01:48:35,720 --> 01:48:38,480 It's 30 Corps. They're here, chaps. 964 01:48:44,720 --> 01:48:48,520 You're late, you lazy bastard, but we'll forgive you! 965 01:48:49,760 --> 01:48:51,360 That was gracious of me. 966 01:48:53,760 --> 01:48:57,080 Take cover! Bring up the Piat. 967 01:48:58,160 --> 01:49:00,880 Make sure it's within range. 968 01:49:44,280 --> 01:49:47,120 Come on! You'll miss him. 969 01:50:16,240 --> 01:50:18,720 Right, lads! Go, go! 970 01:50:30,800 --> 01:50:32,360 Corporal! 971 01:50:32,440 --> 01:50:34,400 I need a jeep. Well done, laddie. 972 01:50:34,480 --> 01:50:38,040 - We thought you were dead. - I can assure you it was an error. 973 01:50:56,240 --> 01:50:57,920 That was the bleeding general. 974 01:50:59,160 --> 01:51:02,280 - Good morning, gentlemen. - Good morning, sir. 975 01:51:02,360 --> 01:51:04,880 Carry on, thank you. Good morning, Baker. 976 01:51:04,960 --> 01:51:06,880 Good morning, James. 977 01:51:09,000 --> 01:51:13,600 Harry. Apologies for my enforced absence. Dennis. 978 01:51:13,680 --> 01:51:15,720 - Sir. - Lathbury's been put out of action. 979 01:51:15,800 --> 01:51:18,280 I'd like you to go into town, take over the brigade. 980 01:51:18,360 --> 01:51:20,520 - How soon can you leave? - Right away. 981 01:51:20,600 --> 01:51:23,080 Pull them together and keep pushing forward to the bridge. 982 01:51:23,120 --> 01:51:25,000 Did the rest of the division arrive safely? 983 01:51:25,080 --> 01:51:27,160 Yes, but we've run into all kinds of trouble. 984 01:51:27,240 --> 01:51:30,520 It would seem that we've landed on top of two S. S. panzer divisions. 985 01:51:30,600 --> 01:51:31,680 Good God. 986 01:51:31,760 --> 01:51:33,840 As you can imagine, it's hard to stop tanks... 987 01:51:33,920 --> 01:51:36,600 - with rifles and machine guns. - Show me. 988 01:51:37,480 --> 01:51:39,480 You can see what we're up against. 989 01:51:39,560 --> 01:51:42,320 Johnny Frost and some of his chaps have managed to get as far as the bridge. 990 01:51:42,400 --> 01:51:44,960 But the Germans are driving down here towards the river... 991 01:51:45,000 --> 01:51:48,480 and may even now have cut them off completely. 992 01:51:48,560 --> 01:51:52,840 Now the entire division is here, we should be able to break through to him. 993 01:51:52,920 --> 01:51:55,600 It certainly gives us more of a chance. 994 01:51:55,680 --> 01:51:58,080 Sosabowski's Polish brigade is due in at 12:00. 995 01:51:58,160 --> 01:51:59,320 If it arrives. 996 01:51:59,400 --> 01:52:02,280 Yesterday's airlift was three hours late due to fog in England. 997 01:52:02,320 --> 01:52:05,120 The gliders bringing the Poles' equipment didn't arrive at all. 998 01:52:05,160 --> 01:52:08,720 - Now give me the good news. - I'm afraid there isn't any, sir. 999 01:52:08,800 --> 01:52:10,760 As you can see, we're more or less surrounded. 1000 01:52:10,800 --> 01:52:15,560 So far we're holding our own, but we're desperately short of food, medicine... 1001 01:52:15,600 --> 01:52:17,840 and above all, ammunition. 1002 01:52:17,920 --> 01:52:20,120 - Are we getting our daily supply drop? - Oh, yes. 1003 01:52:20,200 --> 01:52:23,160 The Royal Air Force are flying in on schedule. 1004 01:52:23,240 --> 01:52:26,960 The trouble is, the Germans have overrun the dropping zones. 1005 01:52:27,040 --> 01:52:30,160 - Don't our pilots know that? - I'm afraid not, sir. 1006 01:52:30,240 --> 01:52:31,720 In heaven's name, why? 1007 01:52:31,800 --> 01:52:34,520 It's the radios, sir. 1008 01:52:36,320 --> 01:52:40,880 We still haven't been able to make contact with anyone outside Arnhem. 1009 01:52:56,640 --> 01:52:58,640 Fools! 1010 01:52:58,680 --> 01:53:00,880 Bloody fools, this way! 1011 01:53:02,480 --> 01:53:04,440 We're over here! 1012 01:53:15,360 --> 01:53:16,440 We're here! 1013 01:53:24,000 --> 01:53:26,280 - It's wide. - Drop 'em over here. 1014 01:53:26,360 --> 01:53:29,320 What the hell are they doing? They must be able to see us. 1015 01:53:29,400 --> 01:53:31,320 They can see us all right, laddie... 1016 01:53:31,400 --> 01:53:34,280 but they're under orders to ignore signals from the ground. 1017 01:53:34,360 --> 01:53:36,280 For all they know, we could be Germans. 1018 01:53:36,360 --> 01:53:38,840 They're giving it all to the bloody Germans. 1019 01:53:50,960 --> 01:53:52,360 Charles. 1020 01:53:55,920 --> 01:53:57,800 Poor bastard. 1021 01:53:57,840 --> 01:54:00,640 Oh, well, maybe tomorrow. 1022 01:54:14,120 --> 01:54:15,560 Here. 1023 01:54:22,560 --> 01:54:25,800 He'll never make it. Those bleeding snipers will get him. 1024 01:54:27,200 --> 01:54:29,160 Come back! 1025 01:54:38,400 --> 01:54:40,080 Come on, Ginger mate. 1026 01:54:46,400 --> 01:54:50,480 - He'll never lift it. - Come on, mate! 1027 01:54:53,760 --> 01:54:55,680 Bring it back, mate. Come on. 1028 01:54:59,960 --> 01:55:02,200 Come on! 1029 01:55:06,240 --> 01:55:07,760 Run, laddie, run! 1030 01:55:15,440 --> 01:55:18,280 Oh, Jesus Christ! 1031 01:55:51,200 --> 01:55:53,880 Taxi! 1032 01:56:08,200 --> 01:56:11,360 - Do you get all that? - She wants somebody to call her a taxi. 1033 01:56:31,840 --> 01:56:33,040 Taxi. 1034 01:57:02,600 --> 01:57:04,920 - Doctor. - Good evening, Kate. 1035 01:57:04,960 --> 01:57:09,440 May I introduce Mrs. ter Horst, Colonel Weaver. 1036 01:57:09,520 --> 01:57:13,080 Is your husband not returned yet? 1037 01:57:13,160 --> 01:57:14,880 He should have been here by now. 1038 01:57:14,960 --> 01:57:18,520 He must be having difficulties coming through the German lines. 1039 01:57:19,640 --> 01:57:21,840 Well, in that case... 1040 01:57:21,920 --> 01:57:24,600 we will have to ask you for a decision. 1041 01:57:24,640 --> 01:57:27,640 Colonel Weaver has a request to make. 1042 01:57:27,720 --> 01:57:30,200 What we've done is we've set up... 1043 01:57:30,280 --> 01:57:34,240 a defensive pocket, more or less thumb shaped... 1044 01:57:34,320 --> 01:57:36,280 with the river as the base. 1045 01:57:36,360 --> 01:57:39,920 Mrs. ter Horst speaks surprisingly good English, Colonel. 1046 01:57:41,160 --> 01:57:43,520 Then you understand that we're in quite a strong position... 1047 01:57:43,560 --> 01:57:46,560 for holding out until 30 Corps reaches us. 1048 01:57:46,640 --> 01:57:49,560 But we have to make certain arrangements. 1049 01:57:51,000 --> 01:57:55,400 The words come through. I don't know if I follow the military strategy. 1050 01:57:55,440 --> 01:57:58,640 We have the main hospital, of course, but it is full to bursting. 1051 01:58:00,640 --> 01:58:04,080 Perhaps you understand that we have great need... 1052 01:58:04,120 --> 01:58:06,080 of additional space. 1053 01:58:13,000 --> 01:58:16,480 Our house would seem suitable. 1054 01:58:16,560 --> 01:58:18,960 It's just for the slightly wounded. 1055 01:58:19,000 --> 01:58:21,400 You know, we'll patch them up, send them back... that sort of thing. 1056 01:58:21,480 --> 01:58:25,400 I feel it will need a little more than that. 1057 01:58:30,840 --> 01:58:32,400 We're wasting time. Come. 1058 01:58:32,480 --> 01:58:35,160 - Doctor. - Thank you, Kate. 1059 01:58:35,240 --> 01:58:39,080 I will see you. I will come back. 1060 01:58:42,040 --> 01:58:44,760 You come in. Let's see. 1061 01:58:46,960 --> 01:58:49,200 Please sit. Come take this chair. 1062 01:58:51,960 --> 01:58:55,400 - Come over here with me, lads. - Thanks very much. 1063 01:58:55,480 --> 01:58:57,400 Sit down. 1064 01:58:58,520 --> 01:59:00,440 Let me help you. 1065 01:59:11,960 --> 01:59:14,640 Oh, Colonel, the major wants you upstairs, sir. 1066 01:59:14,720 --> 01:59:16,640 Okay. Thank you. 1067 01:59:19,760 --> 01:59:21,200 All right? 1068 01:59:27,640 --> 01:59:30,240 Thank you. 1069 01:59:30,320 --> 01:59:32,920 Still in one piece, Dodds? 1070 01:59:33,000 --> 01:59:36,360 Good. All right, Potter? 1071 01:59:37,760 --> 01:59:39,680 That's far enough! 1072 01:59:39,760 --> 01:59:43,320 We can hear you from there. 1073 01:59:45,280 --> 01:59:48,280 Rather an interesting development, sir. 1074 01:59:48,360 --> 01:59:53,760 My general says there is no point in continuing this fighting. 1075 01:59:53,840 --> 01:59:57,080 He is willing to discuss a surrender. 1076 02:00:01,200 --> 02:00:03,040 Tell him to go to hell. 1077 02:00:04,920 --> 02:00:08,880 We haven't the proper facilities to take you all prisoner! 1078 02:00:08,960 --> 02:00:10,040 Sorry. 1079 02:00:10,120 --> 02:00:11,720 What? 1080 02:00:11,800 --> 02:00:16,840 We'd like to, but we can't accept your surrender. 1081 02:00:19,440 --> 02:00:21,440 Was there anything else? 1082 02:00:30,120 --> 02:00:31,560 All right. 1083 02:00:55,480 --> 02:00:57,840 And now? 1084 02:00:57,920 --> 02:01:00,320 Flatten Arnhem. 1085 02:02:43,560 --> 02:02:46,360 - Any movement at Nijmegen? - None. 1086 02:02:46,440 --> 02:02:48,040 No way of blasting through to the bridge? 1087 02:02:48,120 --> 02:02:51,720 I'd lose all my men for nothing. There's God knows how many out there already. 1088 02:02:51,800 --> 02:02:53,000 You mean it's over? 1089 02:02:53,080 --> 02:02:55,600 I didn't say that, did I? 1090 02:02:55,680 --> 02:02:57,640 We've paid for that bridge, and we're going to collect. 1091 02:02:57,680 --> 02:03:00,120 But to do it, I need tank support. 1092 02:03:01,200 --> 02:03:02,880 You've got it, Jimmy. 1093 02:03:02,960 --> 02:03:06,400 The Grenadier Guards will be happy to oblige. Is that all right, Alex? 1094 02:03:06,480 --> 02:03:08,040 Absolutely. 1095 02:03:08,120 --> 02:03:10,600 It's not just tanks. I need boats. 1096 02:03:10,680 --> 02:03:13,680 If 30 Corps were American, we would have boats. Did you bring any? 1097 02:03:13,760 --> 02:03:16,720 - Mike? - We might have a few about somewhere. 1098 02:03:16,760 --> 02:03:20,080 - Can you get them here by tonight? - It won't be easy. 1099 02:03:20,160 --> 02:03:22,920 We've got one road, ten-mile traffic jams on it... 1100 02:03:23,000 --> 02:03:24,960 and Germans throwing shells at us. 1101 02:03:25,040 --> 02:03:28,560 -I don't know quite what we can do... -Except try. You can do that, can't you? 1102 02:03:30,040 --> 02:03:32,920 Thank you, gentlemen. Now, look here. 1103 02:03:33,000 --> 02:03:35,080 About these boats... 1104 02:03:35,160 --> 02:03:38,080 What is your opinion? How many? 1105 02:03:38,120 --> 02:03:42,040 The general's a bit scratchy today, but it's nothing personal. 1106 02:03:42,120 --> 02:03:44,520 When we dropped on Sunday... 1107 02:03:44,600 --> 02:03:46,960 I think he cracked his spine. 1108 02:03:56,160 --> 02:03:59,400 - How many boats have we got then? - About six in each truck. 1109 02:04:13,320 --> 02:04:15,640 Where's Major Cook, soldier? 1110 02:04:16,920 --> 02:04:19,240 - I think over there, sir. - Thank you. 1111 02:04:34,640 --> 02:04:36,280 Julian, where the hell are you? 1112 02:04:38,000 --> 02:04:39,400 Here, sir. 1113 02:04:44,440 --> 02:04:46,680 We're going to take Nijmegen Bridge tonight. 1114 02:04:46,720 --> 02:04:50,680 - What's the best way to take a bridge? - Both ends at once. 1115 02:04:51,560 --> 02:04:54,600 I'm sending two companies across the river by boat. 1116 02:04:54,680 --> 02:04:57,400 I need a man with very special qualities to lead. 1117 02:04:59,120 --> 02:05:00,360 Go on, sir. 1118 02:05:00,400 --> 02:05:04,720 He's got to be tough enough and experienced enough to do it. 1119 02:05:04,800 --> 02:05:06,280 Plus one more thing. 1120 02:05:06,360 --> 02:05:08,600 He's gotta be dumb enough to do it. 1121 02:05:10,240 --> 02:05:11,800 Start getting ready. 1122 02:05:19,120 --> 02:05:20,640 What was all that about? 1123 02:05:21,680 --> 02:05:24,520 Well, someone's come up with a real nightmare. 1124 02:05:30,160 --> 02:05:33,560 Come on! Keep moving! 1125 02:05:40,520 --> 02:05:42,800 We just got word from the Dutch Resistance people at Arnhem. 1126 02:05:42,880 --> 02:05:45,640 - And? - It's not going well for the British. 1127 02:05:45,720 --> 02:05:47,760 Their main force never reached the bridge. 1128 02:05:47,840 --> 02:05:50,000 Those that did are hanging on by their fingernails. 1129 02:05:50,080 --> 02:05:52,480 - And General Urquhart? - He's got his back to the river. 1130 02:05:52,560 --> 02:05:56,360 The Germans trapped his men in a pocket and they're squeezing it smaller. 1131 02:05:56,440 --> 02:05:59,160 How long can he hold? 1132 02:06:00,560 --> 02:06:02,800 Where are those goddamn boats? 1133 02:06:19,280 --> 02:06:20,640 Just keep it clear. 1134 02:06:20,720 --> 02:06:22,800 Right. 1135 02:06:22,880 --> 02:06:25,400 They're no further than we thought. Julian. 1136 02:06:25,480 --> 02:06:28,680 - Sir. - There's been a change in plans. 1137 02:06:28,760 --> 02:06:30,720 We're gonna make the crossing in daylight. 1138 02:06:32,360 --> 02:06:34,840 - Daylight. - Traffic's all screwed up for miles. 1139 02:06:34,920 --> 02:06:36,760 By the time we're ready, it'll be 0800. 1140 02:06:36,840 --> 02:06:39,680 - That's when we go. - Fine. 1141 02:06:40,680 --> 02:06:43,280 I'd like to wait and go tomorrow night, but the British can't hold. 1142 02:06:45,480 --> 02:06:47,920 Better by daylight. 1143 02:06:48,000 --> 02:06:50,400 Much. 1144 02:06:56,160 --> 02:06:58,760 - Any news of the boats? - No. We're switching... 1145 02:06:58,840 --> 02:07:01,520 - You want some? - No, thank you. 1146 02:07:01,600 --> 02:07:04,360 We're switching the start to 9:00 just to make sure. 1147 02:07:04,440 --> 02:07:06,800 You start laying smoke just before we go. 1148 02:07:06,880 --> 02:07:09,080 Fine. 1149 02:07:09,160 --> 02:07:11,480 They're going to get creamed from the far embankment. 1150 02:07:11,560 --> 02:07:15,000 Your smoke screen's gonna be their only protection. 1151 02:07:15,080 --> 02:07:17,560 Don't worry. We'll cover you. 1152 02:07:18,800 --> 02:07:20,000 Please. 1153 02:07:30,200 --> 02:07:34,400 Okay, can I have your attention, please? 1154 02:07:34,480 --> 02:07:38,360 I'm pleased to inform you that our 9:00 departure has been postponed till 10:00. 1155 02:07:38,440 --> 02:07:41,160 So you can all have an extra hour's fun and relaxation. 1156 02:07:42,200 --> 02:07:43,320 - Major? - Yes. 1157 02:07:43,360 --> 02:07:45,440 We got any more information on those boats? 1158 02:07:45,520 --> 02:07:50,520 We're reliably informed that they float. Outside of that, we don't know squat. 1159 02:07:50,600 --> 02:07:53,800 Not how many, not how heavy, not how big. 1160 02:07:53,840 --> 02:07:58,360 We are sure that the river is wide and that the current is strong. 1161 02:07:58,440 --> 02:08:02,240 As any more cheery information comes my way, I'll be happy to pass it along. 1162 02:08:02,280 --> 02:08:05,360 In the meantime, just think of this as on-the-job training. 1163 02:08:08,680 --> 02:08:11,520 What's the matter? No sense of humor? 1164 02:08:12,960 --> 02:08:14,360 Goddamn it! 1165 02:08:16,240 --> 02:08:17,920 We go at noon. 1166 02:08:30,440 --> 02:08:33,280 Come on. Clear those roads! 1167 02:09:04,560 --> 02:09:09,480 You men are probably wondering why I've called us here together. 1168 02:09:10,680 --> 02:09:13,680 I've reached a decision that I'd like to share with you all. 1169 02:09:16,040 --> 02:09:18,640 I intend to go across like George Washington... 1170 02:09:18,720 --> 02:09:20,920 standing on the prow. 1171 02:09:21,000 --> 02:09:22,480 You guys can do the rowing. 1172 02:09:30,120 --> 02:09:33,440 - That's it! Move 'em out! - Here we go! 1173 02:09:34,520 --> 02:09:36,440 Get up there, guys. 1174 02:09:43,640 --> 02:09:45,080 It's heavy. 1175 02:09:49,920 --> 02:09:51,040 What the... 1176 02:09:51,120 --> 02:09:54,560 What'd you expect, destroyers? Come on, put it together. Unload 'em. 1177 02:09:57,640 --> 02:10:01,000 Easy on them, guys. 1178 02:10:12,640 --> 02:10:15,440 - How many more? - Get those sides up. 1179 02:10:15,520 --> 02:10:17,280 Fire! 1180 02:10:24,720 --> 02:10:26,400 What else can you see besides smoke? 1181 02:10:26,480 --> 02:10:29,920 Nothing yet, but they are going to try a river assault. 1182 02:10:31,000 --> 02:10:32,440 It will fail. 1183 02:10:32,520 --> 02:10:35,160 Of course it will fail, but... 1184 02:10:35,200 --> 02:10:38,200 what do we do if it doesn't? 1185 02:10:38,280 --> 02:10:40,840 I ask your permission to blow up the bridge. 1186 02:10:40,920 --> 02:10:42,440 Out of the question. 1187 02:10:44,680 --> 02:10:47,640 I understand, Field Marshal. 1188 02:10:47,680 --> 02:10:52,000 They will not cross the river and we will blow no bridges. 1189 02:10:52,080 --> 02:10:53,800 Have all demolition charges been checked? 1190 02:10:53,880 --> 02:10:56,680 Yes, sir. Everything is wired and ready. 1191 02:10:56,720 --> 02:10:59,520 Captain Krafft is standing by as ordered. 1192 02:11:01,320 --> 02:11:04,320 The bridge will not fall into enemy hands. 1193 02:11:05,360 --> 02:11:07,920 As soon as the first British tank starts to cross... 1194 02:11:09,400 --> 02:11:10,960 I'll blow it sky-high. 1195 02:11:23,760 --> 02:11:26,920 - Let's get going! - All right! Go, go, go! 1196 02:11:46,400 --> 02:11:48,240 Go on. Don't wait. Go. 1197 02:12:02,240 --> 02:12:04,160 Jump in, boys. 1198 02:12:10,440 --> 02:12:13,920 If you don't have an oar, use your rifle butts, anything. 1199 02:12:14,000 --> 02:12:15,520 Row! 1200 02:12:38,320 --> 02:12:40,800 One, two. 1201 02:12:49,880 --> 02:12:52,760 The current's taking us down. Stay to your right. 1202 02:12:59,640 --> 02:13:02,640 - Support fire ordered, sir. - Right. Thank you. 1203 02:13:24,880 --> 02:13:26,200 Get down! 1204 02:13:38,680 --> 02:13:41,000 Hail Mary, full of grace. 1205 02:14:22,080 --> 02:14:25,520 We're drifting! Pull to your left! 1206 02:14:25,600 --> 02:14:27,960 Pull! 1207 02:14:29,440 --> 02:14:31,880 Keep it going, boys. Keep rowing. 1208 02:14:40,600 --> 02:14:41,680 Stay down. 1209 02:14:44,280 --> 02:14:46,720 Come on, boys. 1210 02:14:55,520 --> 02:14:57,440 Thy will be done. 1211 02:15:09,640 --> 02:15:12,200 Come on. Let's go. 1212 02:15:12,240 --> 02:15:14,200 Let's go! 1213 02:15:29,800 --> 02:15:31,080 Snipers! 1214 02:15:44,160 --> 02:15:45,600 Help me. 1215 02:16:05,440 --> 02:16:06,920 Go up the side. 1216 02:16:16,600 --> 02:16:18,800 Second platoon! 1217 02:16:18,840 --> 02:16:21,400 - Can we make it through the tunnel? - No way, sir. 1218 02:16:24,360 --> 02:16:25,840 Up the bank. 1219 02:16:40,560 --> 02:16:42,000 Cover. 1220 02:16:50,080 --> 02:16:52,040 Come on. 1221 02:17:36,240 --> 02:17:37,360 Sergeant. 1222 02:17:37,440 --> 02:17:40,320 Take four across, draw fire. Harry and I'll go up the side. 1223 02:17:40,400 --> 02:17:41,720 You cover. 1224 02:17:41,800 --> 02:17:43,160 Go, go, go! 1225 02:17:49,480 --> 02:17:50,680 Come on. 1226 02:17:50,760 --> 02:17:52,400 Let's go! 1227 02:18:13,000 --> 02:18:14,360 Are you ready? 1228 02:18:14,440 --> 02:18:15,600 Yes, General. 1229 02:18:32,640 --> 02:18:34,480 Goddamn it. 1230 02:19:24,040 --> 02:19:27,320 My God, they're only 18 kilometers from Arnhem. 1231 02:19:28,400 --> 02:19:30,880 Who can stop them now? 1232 02:19:32,360 --> 02:19:34,520 No one. 1233 02:20:05,920 --> 02:20:07,840 Oh, hell. 1234 02:20:07,920 --> 02:20:09,840 Any chance, Whitney? 1235 02:20:09,920 --> 02:20:12,000 No, sir, not unless we're relieved in the next few hours. 1236 02:20:12,080 --> 02:20:14,040 Harry? 1237 02:20:14,080 --> 02:20:17,200 - Try and get him down to the cellar. - Very good, sir. 1238 02:20:42,640 --> 02:20:44,400 It's working. 1239 02:20:44,440 --> 02:20:46,400 I'm through to H. Q. Where's the colonel? 1240 02:20:46,480 --> 02:20:47,840 - Down below. - Get him. 1241 02:20:47,880 --> 02:20:50,400 - Colonel Frost! - What is it? 1242 02:20:50,480 --> 02:20:52,400 Up top. 1243 02:20:55,320 --> 02:20:57,680 It's Headquarters, sir, on the radio. 1244 02:20:57,720 --> 02:20:58,840 Coming. 1245 02:21:02,480 --> 02:21:05,880 Sunray on set. Pass your message. Over. 1246 02:21:05,960 --> 02:21:08,440 What's your situation, Johnny? Over. 1247 02:21:08,520 --> 02:21:11,240 I hadn't expected the pleasure, sir. 1248 02:21:11,320 --> 02:21:13,400 We are holding out. 1249 02:21:15,440 --> 02:21:19,000 We need reinforcements and above all, ammunition. Over. 1250 02:21:19,040 --> 02:21:21,920 I'm not sure if it's a case of us coming for you... 1251 02:21:22,000 --> 02:21:24,320 or you coming for us. 1252 02:21:24,400 --> 02:21:27,280 Well, we'll just wait for 30 Corps then. 1253 02:21:27,320 --> 02:21:29,120 That would probably be best. 1254 02:21:29,200 --> 02:21:31,880 Very reassuring talking to you, sir. 1255 02:21:33,960 --> 02:21:36,400 I'm sorry, Johnny, getting stuck on that bloody bridge... 1256 02:21:36,480 --> 02:21:38,880 four days on your own. 1257 02:21:38,960 --> 02:21:40,320 Have you anything else for me? 1258 02:21:40,400 --> 02:21:44,320 No, sir. I'll give you a call when our friends arrive. Over. 1259 02:21:44,400 --> 02:21:46,880 All right. 1260 02:21:46,960 --> 02:21:49,960 Good luck. Out. 1261 02:21:56,520 --> 02:21:58,960 - Sergeant Tomblin! - Here, sir. 1262 02:21:59,040 --> 02:22:00,720 I'm coming over. 1263 02:22:03,720 --> 02:22:05,280 Sergeant Taylor! 1264 02:22:16,000 --> 02:22:18,400 I don't understand. Why aren't you moving? 1265 02:22:18,480 --> 02:22:20,040 What's the matter with you guys? 1266 02:22:20,120 --> 02:22:23,160 Those are British troops at Arnhem. 1267 02:22:23,240 --> 02:22:25,320 They're hurt bad. 1268 02:22:25,400 --> 02:22:28,480 You're not gonna stop, not now. 1269 02:22:28,560 --> 02:22:30,920 I'm sorry. We have our orders. 1270 02:22:31,000 --> 02:22:33,600 We busted our asses getting here. Half my men are killed. 1271 02:22:33,680 --> 02:22:36,440 You're just gonna stop... 1272 02:22:36,520 --> 02:22:39,240 and drink tea? 1273 02:22:39,320 --> 02:22:41,720 We're now facing a completely different situation. 1274 02:22:41,760 --> 02:22:45,640 We can't lead with tanks up that road. Jerry'll pick us off like sitting ducks. 1275 02:22:45,720 --> 02:22:49,440 Our infantry is fighting in Nijmegen. When they get here, we'll move on. 1276 02:22:54,840 --> 02:22:57,440 For Christ's sake, must you do everything by the book? 1277 02:22:57,520 --> 02:23:00,880 Our orders are to wait for the infantry. 1278 02:23:00,960 --> 02:23:02,400 I'm sorry, but there it is. 1279 02:23:14,560 --> 02:23:16,920 It's Major Carlyle, sir. 1280 02:23:30,880 --> 02:23:32,920 All right. I'm all right. 1281 02:23:45,920 --> 02:23:48,720 Things are not so good, eh? 1282 02:23:54,600 --> 02:23:57,560 I've been meaning to ask you something... 1283 02:23:57,640 --> 02:24:01,200 and I haven't because I know you were so anxious that I should... 1284 02:24:03,040 --> 02:24:05,880 and I wouldn't give you the satisfaction. 1285 02:24:09,480 --> 02:24:13,400 Why the hell do you always carry that bloody umbrella? 1286 02:24:15,120 --> 02:24:17,960 - Memory. - What? 1287 02:24:18,040 --> 02:24:20,800 Bad memory. 1288 02:24:22,760 --> 02:24:25,920 Always forgot the password. 1289 02:24:29,200 --> 02:24:31,320 I knew no Jerry... 1290 02:24:31,400 --> 02:24:33,600 would ever carry one. 1291 02:24:35,680 --> 02:24:39,040 I had... 1292 02:24:39,080 --> 02:24:43,040 to prove I was an Englishman. 1293 02:25:09,840 --> 02:25:13,000 Get back! Back into the houses. 1294 02:25:25,760 --> 02:25:28,520 30 Corps, please hurry. 1295 02:25:36,000 --> 02:25:38,640 - Nothing, sir. - All right. Thank you, Corporal. 1296 02:25:38,720 --> 02:25:41,520 It's no use in any event. Take my boot off, will you, Wicks? 1297 02:25:41,600 --> 02:25:44,200 Hello, 30 Corps. 1298 02:25:44,280 --> 02:25:46,800 Oh, God! 1299 02:25:51,760 --> 02:25:54,360 We're out of ammunition anyway. 1300 02:25:55,920 --> 02:25:58,720 Right. Off you go, Wicks. Join the rest of the lads. 1301 02:25:58,760 --> 02:26:00,440 Try and get back to the main force. 1302 02:26:00,520 --> 02:26:02,600 - What about you, sir? - I'll be all right. 1303 02:26:03,640 --> 02:26:06,440 We just didn't make it this time, did we? 1304 02:26:12,880 --> 02:26:16,400 Calling 30 Corps. Come in, please. 1305 02:27:27,600 --> 02:27:29,800 My general says please take it. 1306 02:27:29,880 --> 02:27:31,800 It's very good chocolate. 1307 02:27:31,880 --> 02:27:34,400 Your planes dropped it to us yesterday. 1308 02:27:47,800 --> 02:27:49,080 English. 1309 02:28:02,520 --> 02:28:04,840 Action stations! 1310 02:28:04,880 --> 02:28:08,080 God bless Field Marshal Montgomery. 1311 02:29:50,360 --> 02:29:56,280 Would five minutes be too much? 1312 02:29:58,000 --> 02:29:59,960 Just five minutes respite. 1313 02:30:03,080 --> 02:30:06,240 Dear God... 1314 02:30:06,320 --> 02:30:08,760 grant these young men... 1315 02:30:09,920 --> 02:30:13,360 die in peace and quiet. 1316 02:30:36,400 --> 02:30:39,200 I'm sorry, lads, but you're going to have to move. 1317 02:30:48,760 --> 02:30:50,200 Please. 1318 02:30:51,360 --> 02:30:54,040 Take my hand. 1319 02:30:56,600 --> 02:30:58,680 We're a bit late with this one, mate. 1320 02:31:06,360 --> 02:31:10,080 "Surely He shall deliver thee from the snare of the fowler... 1321 02:31:10,160 --> 02:31:14,040 and from the noisome pestilence. 1322 02:31:14,120 --> 02:31:16,920 He shall cover thee with His feather... 1323 02:31:17,000 --> 02:31:19,840 and under His wings shalt thou trust. 1324 02:31:19,920 --> 02:31:23,240 His truth shall be thy shield and buckler." 1325 02:31:42,400 --> 02:31:44,720 There you go. Head back. 1326 02:31:45,920 --> 02:31:48,400 You'll be all right now, chum. 1327 02:31:54,960 --> 02:31:57,640 Can it get worse? 1328 02:31:57,720 --> 02:32:00,880 Oh, yes, much worse. 1329 02:32:17,240 --> 02:32:19,760 Bring up the bulldozer. 1330 02:32:30,760 --> 02:32:32,680 Stretcher bearer! 1331 02:32:36,160 --> 02:32:37,320 Help me! 1332 02:32:38,880 --> 02:32:40,120 Stretcher. 1333 02:32:43,560 --> 02:32:46,040 Easy, now. Take it easy. 1334 02:32:47,280 --> 02:32:50,200 Morphia. I must have morphia. 1335 02:32:50,280 --> 02:32:53,440 Morphia is only for the people who are really hurt. 1336 02:32:53,520 --> 02:32:56,040 I thought I was really hurt. 1337 02:32:56,120 --> 02:32:58,040 Well, you're wrong. 1338 02:32:59,240 --> 02:33:02,440 I asked him to come over, but Dr. Spaander does agree with me. 1339 02:33:02,520 --> 02:33:05,720 - We've got to do something about them. - Yes, what? Good day, Doctor. 1340 02:33:05,800 --> 02:33:10,880 General Urquhart, we have no more space and we have no more supplies. 1341 02:33:10,960 --> 02:33:13,320 And since a prisoner of war... 1342 02:33:13,400 --> 02:33:15,640 has more chance than no chance at all... 1343 02:33:15,720 --> 02:33:18,080 I have a mind to ask the Germans... 1344 02:33:18,160 --> 02:33:20,920 to accept our wounded into their hospitals... 1345 02:33:21,000 --> 02:33:23,840 if we could arrange evacuation. 1346 02:33:23,920 --> 02:33:27,200 - Have I your permission to try? - Certainly. 1347 02:33:27,240 --> 02:33:30,880 If Weaver agrees. But I hardly think the Germans will. 1348 02:33:30,960 --> 02:33:35,320 Those are our guns out there. That's 30 Corps. 1349 02:33:35,400 --> 02:33:38,680 I don't think my permission is going to be your major problem. 1350 02:33:49,880 --> 02:33:51,920 I've come with a message from General Urquhart. 1351 02:33:52,000 --> 02:33:54,000 How you manage that? 1352 02:33:54,080 --> 02:33:56,560 I swam the Rhine, sir. 1353 02:33:56,600 --> 02:33:59,720 I'm afraid the radios are all up the spout. 1354 02:33:59,800 --> 02:34:03,560 The general asks if you'll get your men across the river. 1355 02:34:03,640 --> 02:34:06,840 We've been holding out for six days now. 1356 02:34:06,920 --> 02:34:09,640 Any help at all would be of considerable assistance. 1357 02:34:10,680 --> 02:34:12,800 You swim back with reply? 1358 02:34:12,880 --> 02:34:14,080 Yes, sir. 1359 02:34:15,240 --> 02:34:17,960 Well, we can't swim... 1360 02:34:18,040 --> 02:34:20,400 not with equipment. 1361 02:34:20,480 --> 02:34:23,240 We have small rubber boats, that's all. 1362 02:34:23,320 --> 02:34:25,960 I'm afraid rubber dinghies may be a bit flimsy for the Rhine, sir. 1363 02:34:26,040 --> 02:34:28,000 I agree. 1364 02:34:33,160 --> 02:34:35,840 Tell the general we're coming. 1365 02:34:35,920 --> 02:34:38,040 We're coming tonight. 1366 02:34:38,120 --> 02:34:40,040 Yes, sir. 1367 02:37:33,800 --> 02:37:35,840 Not possible. 1368 02:37:35,920 --> 02:37:40,480 If you would just say yes, it would be very possible. 1369 02:37:40,560 --> 02:37:43,880 Forgive me, but there is a battle... 1370 02:37:43,960 --> 02:37:46,280 and we are in the process of winning it. 1371 02:37:47,480 --> 02:37:50,920 Winning and losing is not our concern. 1372 02:37:51,000 --> 02:37:53,880 Living or dying is. 1373 02:37:55,640 --> 02:37:58,040 Cease fire... 1374 02:37:58,080 --> 02:38:01,280 one more hour, two... 1375 02:38:01,360 --> 02:38:03,720 just to evacuate our wounded. 1376 02:38:05,000 --> 02:38:09,680 Afterwards you can kill us as much as you want to. 1377 02:38:15,600 --> 02:38:17,560 General Ludwig. 1378 02:38:58,720 --> 02:39:00,800 - Will you thank him, please? - I just did. 1379 02:39:01,680 --> 02:39:04,160 Please, you can go. 1380 02:40:33,840 --> 02:40:35,760 How short are we? A mile? 1381 02:40:44,760 --> 02:40:48,680 Why don't we just try to bash through? 1382 02:40:48,760 --> 02:40:51,400 For God's sake, it must be worth it. 1383 02:40:51,480 --> 02:40:54,680 They're trying to force Urquhart away from the river. 1384 02:40:55,920 --> 02:40:58,320 Now, once they do that... 1385 02:40:58,400 --> 02:41:02,320 once they've got him surrounded, he'll be annihilated. 1386 02:41:02,400 --> 02:41:04,520 Not in Monty's plan at all. 1387 02:41:05,800 --> 02:41:08,160 Have we replaced the boats we lost at Nijmegen? 1388 02:41:09,960 --> 02:41:11,040 Yes. 1389 02:41:12,600 --> 02:41:14,000 Well? 1390 02:41:16,520 --> 02:41:18,040 Well, then? 1391 02:41:24,400 --> 02:41:27,560 Well, that's it then. We're pulling them out. 1392 02:41:33,920 --> 02:41:35,880 It was Nijmegen. 1393 02:41:35,960 --> 02:41:40,520 It was the single road getting to Nijmegen. 1394 02:41:40,600 --> 02:41:42,880 No, it was after Nijmegen. 1395 02:41:46,960 --> 02:41:48,560 And the fog... 1396 02:41:48,640 --> 02:41:50,520 in England. 1397 02:41:54,880 --> 02:41:57,640 It doesn't matter what it was. 1398 02:41:57,680 --> 02:42:00,600 When one man says to another, "Today let's play the war game"... 1399 02:42:02,840 --> 02:42:04,760 everybody dies. 1400 02:42:08,320 --> 02:42:09,760 "Withdraw"? 1401 02:42:12,480 --> 02:42:15,560 Two days, they said. We've been here nine. 1402 02:42:17,040 --> 02:42:19,920 One bloody mile. You'd think they could accomplish that. 1403 02:42:21,640 --> 02:42:24,080 - Hancock, here are another two. - All right. Thank you. 1404 02:42:24,160 --> 02:42:26,600 They're the last two I could find. 1405 02:42:26,640 --> 02:42:28,800 Charles? 1406 02:42:28,880 --> 02:42:31,800 We've been given our marching orders. 1407 02:42:33,960 --> 02:42:37,080 If they discover we're leaving, they'll go all out to destroy us. 1408 02:42:37,160 --> 02:42:39,440 So we must take every precaution. 1409 02:42:39,520 --> 02:42:42,320 I've designed this like a collapsing bag. 1410 02:42:42,360 --> 02:42:44,760 Macdonald here has agreed to man the wireless... 1411 02:42:44,840 --> 02:42:46,920 in order to give the Germans something to listen to. 1412 02:42:47,000 --> 02:42:51,200 All the padres and medical staff have volunteered to stay behind as well. 1413 02:42:51,280 --> 02:42:53,480 Now, the wounded who are too bad to move... 1414 02:42:53,560 --> 02:42:55,960 will replace the men firing... 1415 02:42:56,040 --> 02:42:58,720 so our defense will seem as before. 1416 02:42:58,800 --> 02:43:01,040 By the time the Germans find out what's happening... 1417 02:43:01,080 --> 02:43:04,080 we should all be safely across the river. 1418 02:43:05,480 --> 02:43:08,280 - Pleasant journey. - Thank you, sir. 1419 02:43:37,440 --> 02:43:40,280 - Are you all right, laddie? - Thank you, sir. 1420 02:45:03,800 --> 02:45:07,360 I'm beginning to believe we're actually going to make it, sir. 1421 02:45:07,440 --> 02:45:09,440 I thought everyone knew God was a Scotsman. 1422 02:45:43,640 --> 02:45:45,640 Come on. Don't hang about. 1423 02:46:47,280 --> 02:46:49,840 General Browning will be down right away, sir. 1424 02:46:56,080 --> 02:47:00,040 He wondered if you perhaps might like to change. 1425 02:47:00,080 --> 02:47:02,680 - Change? - Your clothes, sir. 1426 02:47:04,760 --> 02:47:06,720 No, thanks. 1427 02:47:22,680 --> 02:47:24,640 Hello, Roy. 1428 02:47:27,440 --> 02:47:28,520 How are you? 1429 02:47:30,440 --> 02:47:33,240 I'm not sure that I'll know for a while. 1430 02:47:34,520 --> 02:47:36,400 But I'm sorry about the way it worked out. 1431 02:47:38,720 --> 02:47:40,320 You did all you could. 1432 02:47:42,240 --> 02:47:44,920 Yes, but did everyone else? 1433 02:47:48,800 --> 02:47:50,840 They've got a bed for you upstairs, if you want it. 1434 02:47:52,800 --> 02:47:55,360 I took 10,000 men into Arnhem. 1435 02:47:55,440 --> 02:47:57,800 I've come out with less than 2,000. 1436 02:47:57,840 --> 02:48:00,400 I don't feel much like sleeping. 1437 02:48:01,360 --> 02:48:02,800 Quite. 1438 02:48:05,360 --> 02:48:08,600 I've just been on to Monty. 1439 02:48:08,680 --> 02:48:10,880 He's very proud and pleased. 1440 02:48:12,040 --> 02:48:14,080 - Pleased? - Of course. 1441 02:48:15,760 --> 02:48:19,040 He thinks Market Garden was 90% successful. 1442 02:48:20,240 --> 02:48:22,960 But what do you think? 1443 02:48:24,840 --> 02:48:28,720 Well, as you know, I've always thought we tried to go a bridge too far. 1444 02:49:00,240 --> 02:49:01,680 Mind his head. 1445 02:49:06,840 --> 02:49:08,480 Thanks, Taff. 1446 02:50:14,440 --> 02:50:19,840 Abide with me 1447 02:50:19,880 --> 02:50:22,440 Fast falls 1448 02:50:22,520 --> 02:50:27,600 The eventide 1449 02:50:27,680 --> 02:50:31,160 The darkness 1450 02:50:31,240 --> 02:50:34,040 Deepens 1451 02:50:34,120 --> 02:50:39,880 Lord, with me abide 1452 02:50:39,960 --> 02:50:43,280 When other 1453 02:50:43,360 --> 02:50:47,040 Helpers fail 1454 02:50:47,120 --> 02:50:50,720 And comforts flee 1455 02:50:52,400 --> 02:50:57,000 Help of the helpless 1456 02:50:57,080 --> 02:51:00,520 O abide 1457 02:51:00,600 --> 02:51:04,080 With me 1458 02:51:06,600 --> 02:51:11,800 Hold Thou Thy cross 1459 02:51:11,880 --> 02:51:17,320 Before my closing eyes 1460 02:51:19,600 --> 02:51:23,640 Shine through the gloom 112345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.