All language subtitles for Braquo S03E02 FR BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,061 --> 00:03:30,501 Our Funerals 2 00:03:38,941 --> 00:03:40,581 Tell me something, Vibert. 3 00:03:43,061 --> 00:03:45,541 How do you know that bitch, Orianne Beridzé? 4 00:03:45,661 --> 00:03:46,821 Don't talk about her like that. 5 00:03:48,541 --> 00:03:50,381 But she sent me here. 6 00:03:54,381 --> 00:03:57,981 - To think you were once a super-cop. - You think you're any better? 7 00:03:59,781 --> 00:04:02,941 My work hasn't changed. I still get rid of dumbass cops like you. 8 00:04:13,181 --> 00:04:15,381 It's not just your life that you fucked up. 9 00:04:17,541 --> 00:04:19,741 You couldn't even manage your own suicide. 10 00:04:20,461 --> 00:04:24,341 I'll show you how it's done. But only once, so watch carefully. 11 00:04:25,101 --> 00:04:28,741 If the barrel's horizontal, it's not going to do the job. 12 00:04:28,861 --> 00:04:32,821 You want it to be pointing upwards. Like this. 13 00:04:45,541 --> 00:04:50,341 The driver fled the scene before police officers arrived, 14 00:04:50,461 --> 00:04:53,221 to find the truck was carrying 15 00:04:53,341 --> 00:04:57,341 twenty young women being kept in inhumane conditions. 16 00:04:57,461 --> 00:04:58,981 Most of them died in the accident. 17 00:04:59,101 --> 00:05:00,101 Levani? 18 00:05:00,221 --> 00:05:02,981 Levani! Levani. 19 00:05:03,101 --> 00:05:07,541 You need to come and see me. Something serious has happened. 20 00:05:07,661 --> 00:05:11,941 ... a vast prostitution ring with close mafia ties. 21 00:05:25,421 --> 00:05:30,221 Get the fuck out of here, there's nothing to see, nothing to film. 22 00:05:30,341 --> 00:05:32,021 Please leave. 23 00:05:56,541 --> 00:05:59,301 What's wrong with her? I can't understand. 24 00:06:14,461 --> 00:06:17,221 Miss Beridzé. I need your help. 25 00:06:26,261 --> 00:06:30,581 My name is Orianne Beridzé. I'm the police interpreter. 26 00:06:30,701 --> 00:06:33,061 You can trust me. 27 00:06:40,541 --> 00:06:45,221 Her name is Marina Kalachenko. She's 18 years old, from the Ukraine. 28 00:06:45,741 --> 00:06:47,941 I'll catch you! 29 00:06:49,941 --> 00:06:53,541 I'll catch you! 30 00:06:56,381 --> 00:06:57,981 Stop! 31 00:06:58,101 --> 00:07:00,421 Oh, my! 32 00:07:00,541 --> 00:07:03,941 Stop, stop, stop! 33 00:07:35,421 --> 00:07:38,221 The son of a bitch. 34 00:07:39,461 --> 00:07:42,181 It could only be one man. 35 00:07:42,301 --> 00:07:45,461 That son of a bitch Mikhail Pavlovitch! 36 00:07:45,581 --> 00:07:50,461 We know who was driving the truck. A blyad, Grigoriy Kantaria. 37 00:07:50,581 --> 00:07:55,661 They think they can just give the job to any old blyad 38 00:07:55,781 --> 00:07:59,821 and we won't give a shit if he gets caught. 39 00:07:59,941 --> 00:08:05,741 Find this blyad before going to look for Pavlovitch. 40 00:08:06,341 --> 00:08:10,661 I want him to spill the beans before we do away with him. 41 00:08:10,781 --> 00:08:14,501 Even if he grasses up Pavlovitch, it won't change things. 42 00:08:14,621 --> 00:08:19,901 A blyad's word is worth nothing against the word of a boss, father. 43 00:08:20,021 --> 00:08:24,701 I know. But the meeting can serve as both a warning 44 00:08:24,821 --> 00:08:27,821 and a humiliation for Pavlovitch. 45 00:08:27,941 --> 00:08:30,461 - So this is war? - I'm sorry, my boy. 46 00:08:30,581 --> 00:08:33,981 Never in my worst nightmares did I imagine 47 00:08:34,101 --> 00:08:38,941 that I would be leaving you a war as part of your inheritance. 48 00:08:39,061 --> 00:08:42,181 Maybe it can be avoided. 49 00:08:42,301 --> 00:08:45,861 There is only one way to avoid war, 50 00:08:45,981 --> 00:08:48,181 and that is to die. 51 00:08:49,301 --> 00:08:55,541 When you've got the blyad to talk, send out these invitations. 52 00:09:02,261 --> 00:09:05,381 - Good morning, Minister. - Minister! Minister! 53 00:09:05,501 --> 00:09:08,061 Let us through, please! 54 00:09:23,781 --> 00:09:25,581 Good morning. 55 00:09:25,701 --> 00:09:29,621 - Good morning. Is she OK? - She's got a fractured wrist. 56 00:09:29,741 --> 00:09:32,781 OK. You're going to be OK. 57 00:09:32,901 --> 00:09:34,701 Good luck, and thanks for being here. 58 00:09:40,341 --> 00:09:44,501 Caplan. You're never far away when disaster strikes, are you? 59 00:09:44,621 --> 00:09:48,061 - This mess is a perfect alibi, too. - For what? 60 00:09:48,181 --> 00:09:49,941 Tell him, Bernardi. 61 00:09:50,541 --> 00:09:53,501 Lieutenant Wachewski died last night. 62 00:09:58,141 --> 00:10:01,101 Somebody created a diversion by blowing up a police car 63 00:10:01,221 --> 00:10:03,941 and then setting off the fire alarm at the hospital. 64 00:10:04,061 --> 00:10:08,301 He or she then made their way to Wachewski's room. 65 00:10:08,421 --> 00:10:11,741 - They stopped his oxygen supply. - It must have been Vogel. 66 00:10:12,381 --> 00:10:14,581 Why not Lieutenant Delgado? 67 00:10:14,701 --> 00:10:16,781 - Where is she? - At home. 68 00:10:16,901 --> 00:10:19,941 She'd never do such a thing. Vogel's your man. 69 00:10:20,061 --> 00:10:22,181 Do you have any proof of that? 70 00:10:42,021 --> 00:10:45,581 The guy who grassed you up is your night watchman. 71 00:10:45,701 --> 00:10:48,261 His name is Romain Vibert. 72 00:10:49,101 --> 00:10:51,181 Can you confirm Caplan's claim 73 00:10:51,301 --> 00:10:55,821 that he only pursued the truck after you gave the green light? 74 00:10:55,941 --> 00:10:56,941 Yes, sir. 75 00:10:57,061 --> 00:11:00,941 In that case, you can sort this chaos out, Caplan. 76 00:11:01,061 --> 00:11:05,341 - What about Wachewski's killer? - The State knows its responsibility. 77 00:11:06,141 --> 00:11:09,581 Fargette, I want to know who killed Lieutenant Wachewski. 78 00:11:12,021 --> 00:11:13,501 Right. 79 00:11:13,621 --> 00:11:15,101 I'm going to do the rounds. 80 00:11:18,181 --> 00:11:22,581 If I'd denied your story, I'd have looked inept and out of control. 81 00:11:22,701 --> 00:11:24,461 Never do that again. 82 00:11:41,141 --> 00:11:45,261 In 2008, the European Council restarted the investigation. 83 00:11:45,381 --> 00:11:49,421 Two years later, scores of new witnesses have confirmed 84 00:11:49,541 --> 00:11:54,261 that organ trafficking was taking place in 1999. 85 00:11:54,821 --> 00:11:59,861 Members of the UCK removed organs such as kidneys from civilians 86 00:11:59,981 --> 00:12:01,741 in order to sell them abroad. 87 00:12:01,861 --> 00:12:06,301 A kidney costs more than 50,000 Euros on the black market. 88 00:12:08,181 --> 00:12:09,381 Over here. 89 00:12:14,581 --> 00:12:16,581 The grass is dead. 90 00:12:16,701 --> 00:12:19,461 He was already dead when we arrived. 91 00:12:20,021 --> 00:12:22,581 - Call the cops. - The cops? 92 00:12:22,701 --> 00:12:25,421 What for? Can't we just get out of here? 93 00:12:25,541 --> 00:12:28,661 Micha, your father was a genius. 94 00:12:28,781 --> 00:12:31,701 How did you turn out so stupid? 95 00:12:31,821 --> 00:12:34,421 The neighbours saw us coming in. 96 00:12:34,541 --> 00:12:36,661 We can't leave a body behind. 97 00:12:36,781 --> 00:12:41,701 In France, when someone innocent finds a body, they call the police. 98 00:12:41,821 --> 00:12:43,941 Call the police. 99 00:12:48,821 --> 00:12:51,261 Smile! 100 00:13:14,861 --> 00:13:15,861 Hello. 101 00:13:15,981 --> 00:13:19,181 What the fuck are you doing? I've been trying you for an hour. 102 00:13:19,301 --> 00:13:21,181 Have you heard about Theo? 103 00:13:22,421 --> 00:13:24,901 Drop what you're doing, and come to headquarters. 104 00:13:25,741 --> 00:13:27,421 OK. 105 00:13:33,421 --> 00:13:36,701 - What's going on? - Vibert has been found at home. 106 00:13:36,821 --> 00:13:39,061 Dead. Executed. 107 00:13:40,781 --> 00:13:43,621 Did you get hold of Roxanne? 108 00:13:43,741 --> 00:13:46,341 Yeah. She's on her way. 109 00:13:51,141 --> 00:13:53,581 What a mess. 110 00:14:11,341 --> 00:14:12,661 How come you know Vibert? 111 00:14:15,381 --> 00:14:16,701 That's my business. 112 00:14:16,821 --> 00:14:20,421 Asking me to kill a cop makes it my business too. 113 00:14:20,541 --> 00:14:24,061 He was no longer a cop. You put him away, didn't you? 114 00:14:24,181 --> 00:14:26,141 So you've done your research. 115 00:14:26,261 --> 00:14:28,341 I thought Caplan was your target. 116 00:14:28,461 --> 00:14:30,181 Don't worry. You're not in my sights. 117 00:14:32,061 --> 00:14:35,341 Vibert was going to become a problem if he stayed alive. 118 00:14:36,301 --> 00:14:38,941 Tell me how you know Vibert, dammit! 119 00:14:42,981 --> 00:14:45,101 He was my dad. 120 00:14:47,221 --> 00:14:49,861 What did he do to make you want him dead? 121 00:15:05,981 --> 00:15:09,821 Here's some advice, Miss "I killed my daddy". 122 00:15:09,941 --> 00:15:12,941 Try anything funny, and I'll kill you. 123 00:15:13,061 --> 00:15:14,581 And unlike with your father, 124 00:15:14,701 --> 00:15:17,781 there'll be some special Vogel foreplay for you. 125 00:15:29,941 --> 00:15:33,301 - Where were you yesterday? - At home. 126 00:15:33,421 --> 00:15:36,541 If I'd been at the hospital, Theo would still be alive. 127 00:15:36,661 --> 00:15:40,821 It must have been that arsehole Vogel. You must at least believe that? 128 00:15:40,941 --> 00:15:43,101 What I think doesn't matter. 129 00:15:43,901 --> 00:15:46,061 Fargette's heading the inquiry. 130 00:15:46,181 --> 00:15:49,581 What? That fat bastard. 131 00:15:49,701 --> 00:15:52,981 Fuck that shit, he couldn't even organise a piss-up in a brewery 132 00:15:53,101 --> 00:15:55,421 and he's supposed to find a cop killer? 133 00:15:55,541 --> 00:15:57,221 Do Walter and me have to be bumped off too 134 00:15:57,341 --> 00:16:00,181 by that motherfucker before you'll do anything? 135 00:16:00,301 --> 00:16:01,501 Roxanne. 136 00:16:02,701 --> 00:16:07,741 Any one of us would have done the same to disconnect Theo. 137 00:16:08,261 --> 00:16:12,821 But would Vogel really have gone to so much trouble to finish him off? 138 00:16:13,261 --> 00:16:17,381 If you'd wasted Vogel so badly he needed a machine to breathe, 139 00:16:17,501 --> 00:16:20,661 - would you have unplugged it? - This is bullshit. 140 00:16:20,781 --> 00:16:22,301 I know what really happened. OK? 141 00:16:23,541 --> 00:16:25,661 Caplan, Morlighem! 142 00:16:26,341 --> 00:16:28,461 That's just as well, Roxanne. 143 00:16:29,421 --> 00:16:31,181 The shrink will be happy. 144 00:16:31,301 --> 00:16:33,861 - Have you been to see him yet? - I was on my way. 145 00:16:36,061 --> 00:16:38,181 How did you know Mr Vibert? 146 00:16:38,301 --> 00:16:40,741 He works in the company I manage. 147 00:16:41,741 --> 00:16:44,101 Why did you go to Mr Vibert's home? 148 00:16:44,221 --> 00:16:46,861 He wasn't answering his phone. 149 00:16:48,061 --> 00:16:51,501 Was the front door open when you arrived at the property? 150 00:16:54,621 --> 00:16:55,941 In French, please. 151 00:16:56,061 --> 00:16:59,461 Captain Caplan, Lieutenant Morlighem, 152 00:16:59,581 --> 00:17:03,981 meet Andreas Megrelishvili, police commando leader in Georgia. 153 00:17:04,101 --> 00:17:07,821 Why Georgia? The haulage company is French. 154 00:17:07,941 --> 00:17:13,061 Yes, but a Russian named Serdioukov has invested heavily in it. 155 00:17:13,541 --> 00:17:15,541 Here he is - Igor Serdioukov. 156 00:17:15,661 --> 00:17:20,541 The man with the beard is called Soldatov. The other is Bytchkov. 157 00:17:20,661 --> 00:17:24,141 Soldatov is HR manager at Delavret and Son. 158 00:17:24,261 --> 00:17:26,381 Bytchkov is a mechanic there. 159 00:17:26,501 --> 00:17:29,341 Soldatov is also a hit man, 160 00:17:29,461 --> 00:17:31,861 and the right-hand man of a vor boss. 161 00:17:32,621 --> 00:17:35,101 - A what? - Vor v zakone. 162 00:17:35,221 --> 00:17:39,101 A member of a brotherhood with Russian mafia links. 163 00:17:39,221 --> 00:17:41,461 Bytchkov is a killer too. 164 00:17:42,101 --> 00:17:46,141 And the godfather they're working for is called Mikhail Pavlovitch. 165 00:17:49,421 --> 00:17:52,501 The man behind the kidnappings. 166 00:17:52,621 --> 00:17:55,821 Why aren't they banged up in your country? 167 00:17:55,941 --> 00:17:58,581 They've done time in our prisons. 168 00:17:58,701 --> 00:18:03,421 They left Georgia because vor status means certain prison, 169 00:18:03,541 --> 00:18:05,781 with no trial and a long sentence. 170 00:18:07,781 --> 00:18:11,301 Apart from announcing the apocalypse, why are you here? 171 00:18:11,421 --> 00:18:14,741 Your focus on Islamic fundamentalists in France 172 00:18:14,861 --> 00:18:18,021 means you have neglected this new threat. 173 00:18:18,141 --> 00:18:22,541 A powerful criminal organisation is taking root here. 174 00:18:22,661 --> 00:18:26,821 I've come to help you. 175 00:18:29,821 --> 00:18:32,861 Lieutenant Roxanne Delgado? Come in. 176 00:18:32,981 --> 00:18:35,141 I'm doctor Beletti. Take a seat. 177 00:18:35,261 --> 00:18:40,221 I've been through your file and your commander's report. 178 00:18:40,341 --> 00:18:43,061 Now I'd like to hear your version. 179 00:18:43,981 --> 00:18:46,501 I'm sorry about the doctor. It was wrong. 180 00:18:47,181 --> 00:18:53,381 Look. I'm not here to assess the sincerity of your regret. 181 00:18:53,821 --> 00:18:56,941 I need to judge if you are ready to return to work 182 00:18:57,061 --> 00:18:59,221 without endangering the public. 183 00:18:59,341 --> 00:19:02,621 I'm listening. Please, be honest. 184 00:19:02,741 --> 00:19:06,301 Don't lie to me, and you can count on my support. 185 00:19:09,981 --> 00:19:12,501 Could I have another coffee, please? 186 00:19:22,021 --> 00:19:23,781 Orianne... 187 00:19:24,701 --> 00:19:28,501 You look so like your mother. It's uncanny. 188 00:19:28,621 --> 00:19:31,781 - Don't you think? - Yes. 189 00:19:31,901 --> 00:19:34,981 So, Orianne. What is going on? 190 00:19:35,501 --> 00:19:38,781 Nikola found our night watchman dead at home. 191 00:19:38,901 --> 00:19:42,381 Do you have an explanation for me? 192 00:19:42,501 --> 00:19:44,421 An explanation for what? 193 00:19:44,541 --> 00:19:47,381 You should know what your workers are up to. 194 00:19:47,941 --> 00:19:52,021 Vibert was already in the company when we bought it. 195 00:19:52,141 --> 00:19:54,701 Answering a question with a question 196 00:19:54,821 --> 00:19:58,381 makes me think you might be hiding something from me. 197 00:19:58,501 --> 00:20:01,021 Vibert was a cop who was banged up. 198 00:20:01,861 --> 00:20:04,901 He called a friend of his, Captain Eddy Caplan. 199 00:20:05,661 --> 00:20:08,541 He's the one who intercepted your goods. 200 00:20:09,901 --> 00:20:12,941 - Did you get all that? - Yes. Eddy Caplan. 201 00:20:14,501 --> 00:20:17,501 See those girls over there, the waitresses? 202 00:20:18,981 --> 00:20:22,581 Do you know why they'll be doing that forever 203 00:20:22,701 --> 00:20:24,261 and you never will? 204 00:20:24,861 --> 00:20:27,301 - I don't care. - You don't care? 205 00:20:28,061 --> 00:20:32,341 It's because I don't like their mothers as much as I liked yours. 206 00:20:32,461 --> 00:20:36,741 - You forced her to become a whore. - I did no such thing. 207 00:20:36,861 --> 00:20:40,781 She chose to become one, to give you a better life. 208 00:20:41,701 --> 00:20:45,181 You'll never end up as a waitress or sucking cock. 209 00:20:45,301 --> 00:20:47,181 You're too clever for that. 210 00:20:47,901 --> 00:20:50,061 But be careful, Orianne. 211 00:20:50,181 --> 00:20:53,221 Being too clever can get you killed. 212 00:21:00,421 --> 00:21:05,901 So, you think Vogel went back to the hospital to kill Theo? 213 00:21:06,461 --> 00:21:08,901 No one else could do something like that. 214 00:21:09,621 --> 00:21:14,261 And you're the only one able to stop this guy? 215 00:21:14,381 --> 00:21:16,781 Have I understood you correctly? 216 00:21:19,181 --> 00:21:22,661 Listen. You don't seem too anxious to apply the law. 217 00:21:22,781 --> 00:21:26,301 On the contrary. Justice is all I think about. 218 00:21:29,661 --> 00:21:32,861 Lieutenant, my background is Italian. 219 00:21:33,501 --> 00:21:38,461 For us, vendetta is second nature, if you'll excuse the cliché. 220 00:21:38,581 --> 00:21:44,101 Let me assure you, if you think that by getting rid of this guy, Vogel, 221 00:21:44,221 --> 00:21:47,941 you'll be dealing out justice, you're mistaken. 222 00:21:48,061 --> 00:21:50,341 And you'll lose all you have. 223 00:21:50,461 --> 00:21:52,341 Your work, your friends. 224 00:21:52,981 --> 00:21:54,701 Maybe even your life. 225 00:21:54,821 --> 00:21:57,901 Believe me, Vogel's life is not worth it. 226 00:22:01,941 --> 00:22:05,061 Promise me you'll give all that some thought. 227 00:22:05,181 --> 00:22:06,661 I promise. 228 00:22:08,301 --> 00:22:10,101 Get him! 229 00:22:24,381 --> 00:22:26,541 Go on! Don't miss him! 230 00:22:28,381 --> 00:22:30,541 Now! Now! 231 00:22:34,741 --> 00:22:36,621 Take him out! 232 00:22:49,181 --> 00:22:50,981 What's wrong with you? 233 00:22:53,461 --> 00:22:56,861 Sorry, Grigoriy. I only just passed my test. 234 00:23:03,781 --> 00:23:06,461 Kantaria! Can you hear me? 235 00:23:07,421 --> 00:23:10,021 What do you want from me? 236 00:23:10,861 --> 00:23:12,981 Bastards. 237 00:23:44,581 --> 00:23:46,661 Well? 238 00:23:46,781 --> 00:23:49,261 I don't know anything. 239 00:23:49,381 --> 00:23:52,821 Grigoriy. Talk to me. 240 00:23:53,661 --> 00:23:56,941 Who are you covering for? 241 00:24:04,941 --> 00:24:06,661 Well? 242 00:24:06,781 --> 00:24:08,781 I've nothing to say. 243 00:24:20,861 --> 00:24:22,661 Arsehole. 244 00:24:56,821 --> 00:24:58,581 Grigoriy. 245 00:24:58,701 --> 00:25:00,781 Who gave you the truck? 246 00:25:00,901 --> 00:25:03,501 Tell us, and we'll stop. 247 00:25:03,621 --> 00:25:05,301 Who was it? 248 00:25:07,021 --> 00:25:09,141 - Soldatov. - Who? 249 00:25:09,701 --> 00:25:11,421 Soldatov. 250 00:25:11,901 --> 00:25:13,141 Soldatov. 251 00:25:13,821 --> 00:25:16,501 It was Soldatov. 252 00:25:19,461 --> 00:25:21,381 What shall we do? 253 00:25:44,901 --> 00:25:47,621 Don't worry. Everything will be fine. 254 00:25:54,341 --> 00:25:56,301 Yes, father. 255 00:25:56,421 --> 00:25:58,061 You were right. 256 00:25:58,181 --> 00:26:02,101 It was Mikhail Pavlovitch who disobeyed you. 257 00:26:02,221 --> 00:26:06,541 Send out the invitations and organise the meeting. 258 00:26:06,661 --> 00:26:08,461 Give me the keys. 259 00:26:08,581 --> 00:26:10,021 I see. 260 00:26:11,421 --> 00:26:12,621 Yes. 261 00:26:12,741 --> 00:26:16,421 - I'll wait in the car. - OK. 262 00:26:45,981 --> 00:26:49,301 Eddy... I'm not coming to Theo's funeral. 263 00:26:50,341 --> 00:26:53,221 After Max, I can't face another of your funerals. 264 00:26:53,341 --> 00:26:55,661 "Our funerals"? What do you mean? 265 00:26:55,781 --> 00:26:58,421 The sadness and despair you cops live with 266 00:26:58,541 --> 00:27:00,141 is too much for a normal person. 267 00:27:01,221 --> 00:27:03,301 I can't go through it again. 268 00:27:05,141 --> 00:27:07,381 - When are you leaving? Now? - Yes. 269 00:27:12,101 --> 00:27:16,221 Last night you said you'd never loved anyone as much as me. 270 00:27:16,341 --> 00:27:19,221 I don't know if you were really thinking that. 271 00:27:19,341 --> 00:27:21,821 I was, and I still am. 272 00:27:21,941 --> 00:27:24,861 Then you'll have no trouble finding me. 273 00:27:24,981 --> 00:27:29,901 And if it's not true, it means you're just a liar or a lousy cop. 274 00:27:31,421 --> 00:27:34,861 I'll leave the keys here for you to take back. 275 00:27:40,621 --> 00:27:42,421 What a start to the day. 276 00:27:58,421 --> 00:28:00,661 - Excuse me. - Are you OK? 277 00:28:01,421 --> 00:28:04,101 - What happened? - Someone hit me and... 278 00:28:24,261 --> 00:28:28,821 I don't know what you told the psychiatrist, but it worked. 279 00:28:29,941 --> 00:28:30,941 Here. 280 00:28:34,501 --> 00:28:38,301 - Now what? - Your team is waiting for you. 281 00:28:48,581 --> 00:28:53,101 Interpol has called with a fingerprint match. 282 00:28:53,221 --> 00:28:57,701 The truck steering wheel was covered in this man's prints. 283 00:28:57,821 --> 00:29:01,781 - Grigoriy Kantaria. A blyad. - What's a blyad? 284 00:29:01,901 --> 00:29:07,821 The vor v zakone, which translates as "thieves in law", 285 00:29:07,941 --> 00:29:10,301 have a code of conduct. 286 00:29:10,421 --> 00:29:16,181 Break the code, and you lose your title and honours. 287 00:29:16,301 --> 00:29:19,381 You become a blyad. A whore. 288 00:29:19,501 --> 00:29:21,541 That's what Grigoriy is. 289 00:29:21,661 --> 00:29:25,221 Originally, the vor v zakone organised themselves 290 00:29:25,341 --> 00:29:28,781 as resistors against the authority of the state. 291 00:29:28,901 --> 00:29:33,621 They never intended to grow into a multinational criminal network. 292 00:29:33,741 --> 00:29:36,981 - Well, that's what they've become. - Not totally. 293 00:29:37,101 --> 00:29:41,341 What happened with this truck and its cargo is a moral affront. 294 00:29:41,461 --> 00:29:45,141 - There will be major repercussions. - Like what? 295 00:29:45,261 --> 00:29:48,781 Vissarionovitch, the big boss, has forbidden his men 296 00:29:48,901 --> 00:29:52,941 from drug trafficking and prostitution. 297 00:29:53,061 --> 00:29:57,261 Whoever broke this rule can expect a long and painful death. 298 00:29:57,381 --> 00:30:02,701 Surely, whoever broke the rule also has the brains to cover his back. 299 00:30:02,821 --> 00:30:05,261 That's why a war could be in the offing. 300 00:30:05,381 --> 00:30:06,981 How can you be sure? 301 00:30:07,461 --> 00:30:09,141 I have experience, Walter. 302 00:30:11,261 --> 00:30:13,981 This man is Zourab Amirov. 303 00:30:17,701 --> 00:30:20,781 He's a powerful vor boss whose voice counts. 304 00:30:21,661 --> 00:30:23,581 But he won't take sides. 305 00:30:23,701 --> 00:30:25,981 Go fuck yourself. 306 00:30:26,101 --> 00:30:28,781 As treasurer of the obshchak, 307 00:30:28,901 --> 00:30:31,781 the tax paid by all members of the brotherhood, 308 00:30:31,901 --> 00:30:33,741 he must remain neutral. 309 00:30:37,661 --> 00:30:40,341 As far as this individual is concerned... 310 00:30:41,581 --> 00:30:43,061 I'm not sure of anything. 311 00:30:43,181 --> 00:30:46,301 Atom Paradjanov is unpredictable. 312 00:30:46,421 --> 00:30:48,821 Yapontchik and Roustaveli! 313 00:30:49,381 --> 00:30:51,101 How's your French coming on? 314 00:30:51,821 --> 00:30:54,141 Arse lickers have their tongues cut out, 315 00:30:54,261 --> 00:30:57,861 but how do you punish a brother who betrays you? 316 00:30:57,981 --> 00:31:02,501 Why's an Armenian like Paradjanov mixing with Russians and Georgians? 317 00:31:02,621 --> 00:31:07,821 A vor's identity has nothing to do with his ethnic origin. 318 00:31:07,941 --> 00:31:12,901 There are Russian, Georgian, Ukrainian and Armenian members. 319 00:31:13,021 --> 00:31:17,981 As long as you keep to the code, you remain part of the brotherhood. 320 00:31:18,101 --> 00:31:21,221 This man is our main problem. 321 00:31:22,021 --> 00:31:23,021 What do you think? 322 00:31:23,141 --> 00:31:27,061 Mikhail Pavlovitch is an authentic son of a bitch. 323 00:31:27,181 --> 00:31:28,821 Pardon my French. 324 00:31:38,261 --> 00:31:42,461 If war does break out, this man will be behind it. 325 00:31:55,221 --> 00:31:59,621 When exactly is this war supposed to break out? 326 00:31:59,741 --> 00:32:02,301 If Iossif Vissarionovitch dies, 327 00:32:02,421 --> 00:32:06,861 it won't just be a war between the old and new worlds. 328 00:32:06,981 --> 00:32:12,261 It'll be a war of succession between Mikhail Pavlovitch 329 00:32:13,621 --> 00:32:18,301 and Levani Jordania, lossif's chosen heir. 330 00:32:22,541 --> 00:32:25,141 Hi, how are you? 331 00:32:29,101 --> 00:32:35,421 None of this information links them to the trafficking of young women. 332 00:32:35,541 --> 00:32:40,901 The only one we have anything concrete on is this man. 333 00:32:45,581 --> 00:32:47,581 Hello? 334 00:32:52,021 --> 00:32:54,701 They've just found Grigoriy Kantaria. 335 00:32:54,821 --> 00:32:57,141 - Dead? - Yes. 336 00:32:58,141 --> 00:33:02,301 I even started treatment for it. 337 00:33:03,341 --> 00:33:06,261 - But I've stopped. - Why? 338 00:33:06,381 --> 00:33:09,061 Because of this. 339 00:33:13,581 --> 00:33:20,101 The ink used by the tattoo artist in prison was full of lead. 340 00:33:20,221 --> 00:33:24,181 And now that lead has gone into my blood. 341 00:33:24,301 --> 00:33:28,421 I can't let you do this. I just can't. 342 00:33:28,541 --> 00:33:32,901 - Do you understand? - I am the first among equals. 343 00:33:33,021 --> 00:33:37,821 No one questions my decisions. Not even my son. 344 00:33:38,581 --> 00:33:43,701 My tattoos say who I am, who I was, 345 00:33:43,821 --> 00:33:47,621 and what I've done to become what I am. 346 00:33:47,741 --> 00:33:50,901 These tattoos are my history, 347 00:33:51,021 --> 00:33:55,261 and they must continue to be visible after my death. 348 00:33:58,581 --> 00:34:02,541 So, can I count on you, like you've been able to count on me? 349 00:34:02,661 --> 00:34:07,541 When I was a kid in prison, 350 00:34:07,661 --> 00:34:10,461 all I wanted was to survive. 351 00:34:11,501 --> 00:34:15,021 It's thanks to you that I did survive. You know that. 352 00:34:16,221 --> 00:34:20,461 If someone had told me then that one day I'd have to kill you, 353 00:34:20,581 --> 00:34:23,301 I'd have preferred to die in that prison. 354 00:34:23,981 --> 00:34:26,221 You're not killing me, my son, 355 00:34:26,341 --> 00:34:28,861 you're giving me eternity. 356 00:34:36,781 --> 00:34:41,061 It's Max Rossi's widow. Is no one safe from you? 357 00:34:41,181 --> 00:34:43,941 I'm only after one man - Caplan. 358 00:34:44,061 --> 00:34:46,101 I need her for that. 359 00:34:47,501 --> 00:34:49,861 Here. Put her in the cellar. 360 00:35:03,261 --> 00:35:05,941 The head's on the passport but not on the body. 361 00:35:10,981 --> 00:35:13,021 How do we know it's him? 362 00:35:16,581 --> 00:35:18,421 This is Grigoriy Kantaria, for sure. 363 00:35:19,021 --> 00:35:22,061 ID papers don't tell us much. 364 00:35:22,181 --> 00:35:25,381 The truth about who they are and what they've done 365 00:35:25,501 --> 00:35:28,141 can be found in their tattoos. 366 00:35:28,901 --> 00:35:30,541 Any idea who might have done this? 367 00:35:31,501 --> 00:35:35,261 Not the same people who took him on to drive the truck. 368 00:35:35,381 --> 00:35:38,821 It was probably people who wanted him to talk, 369 00:35:38,941 --> 00:35:41,421 to find out who employed him. 370 00:35:44,901 --> 00:35:48,821 Well, I don't know about the rest of you, but I'm hungry. 371 00:35:51,941 --> 00:35:53,581 Hungry, Rox? 372 00:36:01,101 --> 00:36:02,661 No! 373 00:36:06,101 --> 00:36:08,221 There we go. 374 00:36:09,061 --> 00:36:11,661 You see? I told you it would be quick. 375 00:36:11,781 --> 00:36:13,181 No! 376 00:36:13,301 --> 00:36:15,021 No! 377 00:36:16,021 --> 00:36:19,341 - You'll get used to the smell. - No! 378 00:36:31,461 --> 00:36:33,341 There he is. 379 00:36:35,261 --> 00:36:36,901 Wait. 380 00:36:37,701 --> 00:36:40,181 Mikhail, he's with the boss's daughter. 381 00:36:42,421 --> 00:36:45,261 Then he'll be at the meeting tonight. 382 00:36:46,221 --> 00:36:47,661 Forget it. 383 00:36:51,501 --> 00:36:55,261 Check out his car, the bastard. 384 00:36:55,381 --> 00:36:58,381 We'll get him next time. Arsehole. 385 00:37:10,461 --> 00:37:12,381 Thanks. 386 00:37:20,581 --> 00:37:22,021 Hello, Prosecutor. 387 00:37:22,141 --> 00:37:24,541 Hello, Lieutenant Delgado. 388 00:37:24,661 --> 00:37:26,701 I know why you're here. 389 00:37:26,821 --> 00:37:29,941 First, let me offer my sincere condolences 390 00:37:30,061 --> 00:37:32,261 for Theo Wachewski's death. 391 00:37:32,381 --> 00:37:37,181 I hope you find whoever's guilty of such an abominable crime. 392 00:37:37,301 --> 00:37:41,301 - You know why I'm here. - You want Roland Vogel. 393 00:37:41,421 --> 00:37:44,621 - He put you in here. - He didn't act alone. 394 00:37:44,741 --> 00:37:48,861 The things I've been through since I've been inside. 395 00:37:48,981 --> 00:37:52,541 You might have thought my age would have protected me. 396 00:37:52,661 --> 00:37:53,861 But no. 397 00:37:53,981 --> 00:37:56,621 What do you want in exchange? 398 00:37:57,181 --> 00:37:59,141 A transfer to the VIP wing. 399 00:37:59,261 --> 00:38:02,821 It's crazy here. Chaos on all floors. 400 00:38:02,941 --> 00:38:06,341 Not to mention the invasive behaviour of my cell mate. 401 00:38:06,461 --> 00:38:08,581 I'll see what I can do. 402 00:38:10,621 --> 00:38:12,621 So, tell me what you know. 403 00:38:12,741 --> 00:38:16,301 The way to really get to him 404 00:38:16,421 --> 00:38:18,981 is to take away the thing closest to his heart. 405 00:38:19,101 --> 00:38:20,661 That's what I intend to do. 406 00:38:21,581 --> 00:38:25,021 He has a sister. Érica Weiemayer Vogel, 407 00:38:25,141 --> 00:38:28,381 daughter of Elena Weiemayer Vogel. 408 00:38:31,941 --> 00:38:34,581 Érica is quite a traveller. 409 00:38:34,701 --> 00:38:38,981 She sends him a postcard from every new country she visits. Touching. 410 00:38:40,421 --> 00:38:46,301 If you think I've told you enough to go back on your promise, beware. 411 00:38:46,421 --> 00:38:49,821 - What do you mean? - She's not easy to find. 412 00:38:49,941 --> 00:38:52,221 He erases any traces that lead to her. 413 00:38:52,861 --> 00:38:55,221 - He loves her that much. - I gave my word. 414 00:38:55,941 --> 00:38:58,821 I know. But now I feel sure. 415 00:39:00,301 --> 00:39:04,701 When I've been transferred, call my lawyer. 416 00:39:04,821 --> 00:39:07,101 He'll give you the missing information. 417 00:39:07,781 --> 00:39:09,701 Goodbye, Prosecutor. 418 00:39:16,421 --> 00:39:18,501 - Shall I wait for you? - No. 419 00:39:18,621 --> 00:39:20,381 I'll take a taxi. 420 00:39:24,061 --> 00:39:25,981 What's the matter? 421 00:39:26,101 --> 00:39:28,661 - We can't do this. - We already have. 422 00:39:29,301 --> 00:39:31,341 It was a mistake, Salomé. 423 00:39:31,461 --> 00:39:35,861 - You're Niko Yashvili's wife. - I've been a widow for three years. 424 00:39:35,981 --> 00:39:38,301 OK, maybe you're not Niko's wife, 425 00:39:38,421 --> 00:39:41,741 but your father Iossif is like a dad to me. 426 00:39:41,861 --> 00:39:45,301 - That makes you... - Nothing. Nothing at all. 427 00:39:46,301 --> 00:39:49,461 Vissarionovitch blood runs in my veins, not yours. 428 00:39:49,581 --> 00:39:54,141 When will you start behaving like a man. Like my man. Let me know. 429 00:39:54,901 --> 00:39:56,341 Don't hang around. 430 00:40:57,381 --> 00:41:00,341 Someone sitting at this table 431 00:41:00,461 --> 00:41:03,701 has broken a number of my commands 432 00:41:03,821 --> 00:41:07,701 by trafficking drugs and women. 433 00:41:09,141 --> 00:41:12,901 The truck driver gave us a name. 434 00:41:15,021 --> 00:41:17,701 Your name, Mikhail Pavlovitch. 435 00:41:22,221 --> 00:41:26,981 Some arsehole gives you my name in a deal gone wrong. 436 00:41:27,101 --> 00:41:29,261 So what? 437 00:41:29,381 --> 00:41:31,741 Are we going to just take his word for it? 438 00:41:31,861 --> 00:41:34,541 If he's telling the truth, where's the proof? 439 00:41:34,661 --> 00:41:36,621 Yapontchik. 440 00:41:42,701 --> 00:41:44,301 Open them, Mikhail. 441 00:42:00,981 --> 00:42:03,581 Do as you see fit with the head, 442 00:42:03,701 --> 00:42:07,661 but the drugs are going straight into the bog. 443 00:42:09,741 --> 00:42:14,421 Neither of these belongs to me. 444 00:42:15,781 --> 00:42:20,421 Yapontchik. Take this bag and get rid of the drugs down the toilet. 445 00:42:23,581 --> 00:42:25,461 And make sure you flush it properly. 446 00:42:27,661 --> 00:42:29,621 I will repeat once again 447 00:42:29,741 --> 00:42:32,981 that we are thieves, not whoremongers. 448 00:42:34,381 --> 00:42:37,261 Nor do we peddle poison. 449 00:42:37,381 --> 00:42:40,981 I will not accept any further breaches of these rules. 450 00:42:57,781 --> 00:43:00,221 I think we need to talk. 451 00:43:00,341 --> 00:43:01,821 I agree. 452 00:43:01,941 --> 00:43:05,381 But not now, and not here. 453 00:43:12,581 --> 00:43:16,301 - Leave it, dad, I'll do it. - It's OK, you do your homework. 454 00:44:06,061 --> 00:44:10,581 I need to know what you would do in the event of the boss's death. 455 00:44:10,701 --> 00:44:13,781 Would you back his bastard, Jordania? 456 00:44:20,661 --> 00:44:25,661 French kings were always succeeded by a son of the same flesh and blood. 457 00:44:25,781 --> 00:44:30,021 If my memory serves me correctly, I don't believe a king's bastard 458 00:44:30,141 --> 00:44:32,301 was ever allowed to assume the throne. 459 00:44:34,981 --> 00:44:36,701 Very good. 460 00:44:56,621 --> 00:44:58,941 - Good evening. - Good evening. 461 00:44:59,861 --> 00:45:02,021 - Iossif is expecting me. - OK. 462 00:45:04,381 --> 00:45:06,781 - Where is he? - In his room. 463 00:45:09,541 --> 00:45:11,541 - Good evening, doctor. - Good evening. 464 00:46:02,261 --> 00:46:05,301 It takes a quarter of an hour to take effect. 465 00:46:33,701 --> 00:46:35,781 Goodbye. 466 00:47:42,901 --> 00:47:47,261 You're through to Hélène's voicemail. Please leave a message. 467 00:47:53,421 --> 00:47:54,941 Hélène, it's me. 468 00:47:55,061 --> 00:47:58,181 I understand why you're not coming to the funeral. 469 00:47:58,301 --> 00:48:01,301 Could you call me though. Speak soon. 470 00:48:04,541 --> 00:48:06,741 I'll be there. 471 00:48:42,821 --> 00:48:46,301 All you can do now is look after your child. 472 00:48:48,341 --> 00:48:51,181 Take care of him, and of yourself. 473 00:48:53,821 --> 00:48:57,261 If you need to take a break from it all, we can help. 474 00:48:57,381 --> 00:48:59,421 We can take care of the expenses. 475 00:49:00,421 --> 00:49:04,221 I can't... I can't have this baby without Theo. 476 00:49:05,261 --> 00:49:08,301 I wanted this baby for him, because he was in a bad way. 477 00:49:09,861 --> 00:49:12,341 I thought it would help him. 478 00:49:12,461 --> 00:49:15,301 I thought it would give him the strength to pull through. 479 00:49:17,301 --> 00:49:20,381 But I can't go through with it on my own. 480 00:49:20,501 --> 00:49:23,941 It'll feel like having Theo's ghost in my arms. 481 00:49:26,181 --> 00:49:28,821 There's only one thing you can do for me now. 482 00:49:30,901 --> 00:49:33,021 Just say it. 483 00:49:33,141 --> 00:49:38,301 Make sure I never see you, or anyone who reminds me of him, ever again. 484 00:49:39,821 --> 00:49:42,501 I don't expect you to understand. I'm just asking you to do it. 485 00:50:07,901 --> 00:50:09,701 Dad? 486 00:50:13,501 --> 00:50:15,301 Dad? 487 00:50:19,621 --> 00:50:21,501 Dad! 488 00:50:27,061 --> 00:50:29,501 Dad! 489 00:50:29,621 --> 00:50:32,781 What's happened to you? 490 00:50:32,901 --> 00:50:34,301 Oh my God! 491 00:50:41,701 --> 00:50:43,621 - Hello, Salomé. - Levani... 492 00:50:44,901 --> 00:50:49,501 - My dad's dead. He's dead. - What? What do you mean? 493 00:50:51,901 --> 00:50:53,581 I need you here. 494 00:50:53,701 --> 00:50:56,101 I'm on my way. 37987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.