Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,871 --> 00:01:44,339
Walk, Walk.
Move, motherfucker!
2
00:01:44,511 --> 00:01:46,502
You'll never get out.
They won't let you.
3
00:02:04,911 --> 00:02:06,185
Down here.
4
00:02:07,950 --> 00:02:08,950
Move it!
5
00:02:08,951 --> 00:02:11,067
Move it, come on!
6
00:02:15,271 --> 00:02:16,260
Come on!
7
00:02:17,571 --> 00:02:19,190
Quick! Move! Open up!
8
00:02:31,511 --> 00:02:32,387
Open the door!
9
00:02:32,388 --> 00:02:32,888
Open the door!
10
00:02:33,131 --> 00:02:35,481
Open the door, mother fucker!
Open the door!
11
00:02:38,491 --> 00:02:41,049
Freeze! Open the main door!
Open it!
12
00:02:41,671 --> 00:02:43,543
Open it, motherfucker!
13
00:02:57,971 --> 00:02:59,967
Stop! Stop!
14
00:03:00,411 --> 00:03:01,207
Get out of the car!
15
00:03:01,411 --> 00:03:02,287
Out! Out!
16
00:03:03,291 --> 00:03:04,724
- Open the door!
- Get out!
17
00:03:06,011 --> 00:03:07,000
Come on!
18
00:03:16,301 --> 00:03:19,001
Alone Against All
19
00:03:45,731 --> 00:03:48,040
Get out, come on.
20
00:03:49,491 --> 00:03:51,607
Clear off!
21
00:04:12,531 --> 00:04:14,522
- You too, out.
- Why?
22
00:04:15,491 --> 00:04:16,367
Come on, don't argue.
23
00:04:20,011 --> 00:04:22,571
Where did you learn to
shoot like that?
24
00:04:22,771 --> 00:04:24,682
Not all cops are goodies.
25
00:04:25,891 --> 00:04:27,449
How much?
26
00:04:27,651 --> 00:04:29,721
How much to get these off?
27
00:04:31,531 --> 00:04:34,170
200,000, plus you take me
to my hideout.
28
00:04:34,331 --> 00:04:36,242
Your money's one call away.
29
00:04:43,331 --> 00:04:45,083
Well, well...
Someone's well equipped.
30
00:04:45,531 --> 00:04:46,361
It was his.
31
00:04:47,291 --> 00:04:48,167
Yeah?
32
00:04:51,331 --> 00:04:52,286
What the...?
33
00:04:52,491 --> 00:04:54,049
What do you expect?
34
00:04:54,211 --> 00:04:57,726
You think I'm going to call
on a screw's phone?
35
00:04:58,371 --> 00:05:00,141
I think you're a loser.
36
00:05:00,651 --> 00:05:02,179
A word of advice: don't follow me.
37
00:05:06,771 --> 00:05:09,365
Hey you! Look at me!
38
00:05:10,251 --> 00:05:11,809
I'm Gaëtan Merks.
39
00:05:12,011 --> 00:05:13,803
My associates are sitting
on 400 kilos of gold.
40
00:05:13,911 --> 00:05:15,210
You hear me?
41
00:05:15,411 --> 00:05:17,129
Do you like the sound of that?
42
00:05:24,171 --> 00:05:28,528
If you've got friends in the police
just ask them.
43
00:05:31,251 --> 00:05:33,349
We're going to make two calls:
44
00:05:33,350 --> 00:05:35,050
one to my people, the other to yours.
45
00:05:35,611 --> 00:05:37,920
Then, I'll see what I'll do with you.
46
00:05:39,371 --> 00:05:40,121
Follow me.
47
00:05:45,531 --> 00:05:46,805
Get in.
48
00:05:47,851 --> 00:05:49,443
You must be kidding.
49
00:06:01,451 --> 00:06:02,247
Someone pays for this.
50
00:06:02,451 --> 00:06:03,486
I hope so for your sake.
51
00:06:35,291 --> 00:06:38,169
Captain Marceau? It's done.
52
00:06:38,371 --> 00:06:40,965
- Caplan's in.
- Okay, you did a good job.
53
00:06:41,031 --> 00:06:44,050
But you can forget
about the tracking device.
54
00:06:53,291 --> 00:06:55,843
Witness statements
give us a team of four.
55
00:06:56,051 --> 00:06:56,366
OK.
56
00:06:56,471 --> 00:06:58,540
Calm, methodical, organized..
57
00:06:58,751 --> 00:07:00,767
The kind that kills
as they say hello.
58
00:07:00,971 --> 00:07:03,769
They were called "the Invisibles".
We know nothing about them
59
00:07:03,971 --> 00:07:06,201
except that they're ex-army.
60
00:07:06,411 --> 00:07:09,323
and have links with Fevre.
- Fevre?
61
00:07:09,531 --> 00:07:11,761
Focus your search in that area.
62
00:07:15,411 --> 00:07:17,699
I didn't know we had a meeting planned.
63
00:07:18,000 --> 00:07:19,100
We didn't.
But neither did you..
64
00:07:19,371 --> 00:07:22,568
when you came
to question Merks!
65
00:07:22,731 --> 00:07:24,801
and force us to cooperate
with you on this mole project.
66
00:07:24,971 --> 00:07:27,121
Bye, Fevre.
67
00:07:42,331 --> 00:07:44,561
Did you hear about Caplan?
68
00:07:44,731 --> 00:07:47,609
I think he will be in touch soon.
69
00:07:47,771 --> 00:07:50,160
I'll pass on your regards.
70
00:07:50,371 --> 00:07:52,487
Keep me updated.
Its in his interest...
71
00:07:52,651 --> 00:07:54,050
...and yours.
72
00:07:54,251 --> 00:07:57,081
My interests?
What are you talking about?
73
00:07:57,291 --> 00:07:58,568
Eh?
74
00:07:58,731 --> 00:07:59,686
Show us some loyalty...
75
00:07:59,851 --> 00:08:01,842
...and we can all move on.
76
00:08:02,051 --> 00:08:06,304
Right. In order to be a cop again,
first I need to be your bitch?
77
00:08:06,531 --> 00:08:08,283
Cut the crap, Morlighem.
78
00:08:08,451 --> 00:08:11,921
Look at yourself.
Where has following Caplan got you?
79
00:08:12,091 --> 00:08:14,810
And you spit on me
when I try to help.
80
00:08:14,971 --> 00:08:16,802
Do you like polishing cars?
81
00:08:17,011 --> 00:08:18,922
More than betraying a friend.
82
00:08:19,091 --> 00:08:22,401
Guess what he did, your "friend",
to cover his flight?
83
00:08:22,571 --> 00:08:24,220
he took a warder hostage
to escape jail.
84
00:08:24,221 --> 00:08:25,621
and then he shot him.
85
00:08:27,491 --> 00:08:29,402
What's wrong?
86
00:08:29,611 --> 00:08:31,966
Is that funny,
the death of an innocent?
87
00:08:32,131 --> 00:08:36,170
No. I'm just wondering when your
brain finally shut down.
88
00:08:36,371 --> 00:08:38,282
Don't let me keep you.
89
00:08:42,811 --> 00:08:44,369
Watch your step.
90
00:09:22,331 --> 00:09:25,050
- Hello?
- It's Yaniss. Are you awake?
91
00:09:25,211 --> 00:09:26,007
What do you think?
92
00:09:26,171 --> 00:09:28,765
Are you too wasted to kill Lemoine?
93
00:09:28,931 --> 00:09:30,125
I've not taken anything.
94
00:09:30,291 --> 00:09:33,488
I hope not.
I'll be at yours in an hour.
95
00:09:35,291 --> 00:09:36,770
Arsehole!
96
00:09:53,891 --> 00:09:56,883
- Hello.
- Hello. Pump number 3, please.
97
00:09:58,891 --> 00:10:00,324
Two packets of crisps.
98
00:10:02,011 --> 00:10:05,321
- And the telephone.
- That'll be 69 Euros, please.
99
00:10:08,811 --> 00:10:10,847
- Here.
- Thanks.
100
00:10:15,571 --> 00:10:16,970
- One hundred.
- Thanks.
101
00:10:41,091 --> 00:10:42,490
Get out.
102
00:10:45,211 --> 00:10:46,200
Hey! Get up..
103
00:10:53,251 --> 00:10:54,240
Looking for this, motherfucker?
104
00:10:58,971 --> 00:11:00,802
Back off!
105
00:11:27,811 --> 00:11:28,561
Hello?
106
00:11:29,571 --> 00:11:31,209
- Rox?...
- Eddie, where are you?
107
00:11:31,411 --> 00:11:33,971
On a road, trying
to get to Merks' people.
108
00:11:34,171 --> 00:11:36,560
I'm struggling at the moment.
109
00:11:36,731 --> 00:11:37,959
How can I help?
110
00:11:38,171 --> 00:11:40,241
Tell the gaffer when I'm in.
111
00:11:40,451 --> 00:11:42,248
- Will do.
- I know.
112
00:11:43,571 --> 00:11:45,163
Roxane ...
113
00:11:46,171 --> 00:11:48,605
I wanted you to know that ...
114
00:11:48,771 --> 00:11:52,286
I'm sorry about what happened.
115
00:11:52,771 --> 00:11:53,567
Eddy ...
116
00:11:53,771 --> 00:11:56,922
- Yes?
- Take care.
117
00:11:59,651 --> 00:12:01,448
I'll be okay.
118
00:12:10,731 --> 00:12:12,005
Eddy Caplan,
119
00:12:12,211 --> 00:12:14,202
who took with him another prisoner,
120
00:12:14,371 --> 00:12:17,044
suspected of the murdering MP
Jean Francois Devink,
121
00:12:17,211 --> 00:12:20,806
This man is thought to be
extremely dangerous.
122
00:12:20,971 --> 00:12:25,169
Gaëtan Merks was arrested by
the central crime office.
123
00:12:25,331 --> 00:12:29,370
He is the second prisoner to escape
from Captain Marceau's team.
124
00:12:29,531 --> 00:12:30,964
Police sources believe Eddy Caplan...
125
00:12:31,131 --> 00:12:34,840
was assisted in his escape.
126
00:12:55,131 --> 00:12:57,087
Don't try anything this time.
Get out.
127
00:13:03,171 --> 00:13:03,921
Call your people.
128
00:13:04,131 --> 00:13:06,042
This is your last chance.
129
00:13:15,850 --> 00:13:16,850
Flemish-speaking.
130
00:13:18,649 --> 00:13:19,649
Myriam, it's me
131
00:13:20,950 --> 00:13:21,250
Gaetan
132
00:13:22,151 --> 00:13:23,851
Gaetan...Where are you?
133
00:13:24,291 --> 00:13:26,088
Listen, sister.
134
00:13:26,251 --> 00:13:28,606
I owe 200,000 euros
135
00:13:28,811 --> 00:13:30,642
to the guy I escaped with....
136
00:13:30,643 --> 00:13:31,943
Let me speak to him.
137
00:13:32,931 --> 00:13:34,489
She wants to speak to you.
138
00:13:36,531 --> 00:13:37,327
Hello.
139
00:13:37,531 --> 00:13:39,965
Mr. Caplan? Eddy Caplan?
140
00:13:41,931 --> 00:13:43,649
So the news is out?
141
00:13:43,851 --> 00:13:46,684
That's right.
Now, listen carefully.
142
00:13:46,851 --> 00:13:50,810
I do not care who you are.
You'll get your money.
143
00:13:50,971 --> 00:13:52,962
provided you don't hurt my brother.
144
00:13:53,131 --> 00:13:55,645
He's the only family I have left.
145
00:13:55,811 --> 00:13:56,506
Do you understand?
146
00:13:56,507 --> 00:13:58,007
Perfectly.
147
00:13:58,171 --> 00:14:01,607
Put it on speaker
so my brother can hear.
148
00:14:03,851 --> 00:14:04,761
Fire away.
149
00:14:07,291 --> 00:14:10,488
My name is Myriam Elmidoro, Mr. Caplan.
150
00:14:10,651 --> 00:14:13,768
I have a gaming club in Paris, "L'Empyree".
151
00:14:13,971 --> 00:14:15,404
Shut up, Myriam!
152
00:14:15,611 --> 00:14:17,044
Why did you tell him that?
153
00:14:17,251 --> 00:14:21,483
Now he knows who I am, Gaetan.
His friends can find me if you kill him.
154
00:14:22,184 --> 00:14:23,784
If anything happens to me,
155
00:14:23,885 --> 00:14:25,785
you will be held responsible.
156
00:14:26,986 --> 00:14:27,886
I love you,
157
00:14:28,287 --> 00:14:29,387
brother.
158
00:14:31,651 --> 00:14:33,369
I'm not going to con you, Caplan.
159
00:14:34,091 --> 00:14:36,321
I'll be waiting for you
at the club.
160
00:14:52,571 --> 00:14:53,720
Why?
161
00:14:53,931 --> 00:14:56,491
You heard your sister, Gaetano.
162
00:14:56,651 --> 00:14:58,562
I know where to find her.
163
00:14:58,771 --> 00:15:00,648
Let's go get my 200,000 Euros.
164
00:15:22,211 --> 00:15:23,883
Are you going to parliament today?
165
00:15:24,091 --> 00:15:25,763
Yes, like every Wednesday.
166
00:15:30,371 --> 00:15:31,804
Are you expecting anyone?
167
00:15:32,571 --> 00:15:34,050
No.
168
00:15:34,251 --> 00:15:35,843
Juanita, go and see who it is, please.
169
00:15:38,331 --> 00:15:41,368
I forgot ...We're having dinner
at the Fouguière's on Friday.
170
00:15:42,211 --> 00:15:44,684
I don't want to go any more than you
171
00:15:44,985 --> 00:15:46,985
but if it means 80,000 more and
172
00:15:47,091 --> 00:15:49,651
getting them behind the campaign.
173
00:15:51,931 --> 00:15:53,046
What's that?
174
00:16:08,611 --> 00:16:11,079
What's wrong Cyril?
175
00:16:11,291 --> 00:16:12,201
Cyril? ...
176
00:16:26,171 --> 00:16:27,968
They're going to kill me.
177
00:16:28,171 --> 00:16:29,604
After your betrayal,
178
00:16:29,771 --> 00:16:31,328
You can't expect Dantin and his men
179
00:16:31,329 --> 00:16:34,129
to simply forget your treachery
in Angola, Deputy.
180
00:16:36,331 --> 00:16:38,185
My father had a saying about cowards ...
181
00:16:38,186 --> 00:16:39,186
I don't care!
182
00:16:40,291 --> 00:16:42,407
I'm more concerned about
how you plan to save my skin!
183
00:16:42,611 --> 00:16:44,966
A bodyguard is one possibility,
184
00:16:45,131 --> 00:16:46,849
but that didn't save Devink.
185
00:16:47,051 --> 00:16:48,564
You son of a bitch!
186
00:16:50,691 --> 00:16:52,602
Go home, Deputy.
187
00:16:52,811 --> 00:16:56,201
Let me do what politicians
have always paid me for..
188
00:16:57,491 --> 00:16:59,049
cleaning up your shit.
189
00:17:57,051 --> 00:17:59,565
- General?
- What can I do for you?
190
00:17:59,731 --> 00:18:03,087
Caplan has called with
Merks' sister's address.
191
00:18:03,251 --> 00:18:07,244
She has a gaming club.
I looked into her tax history.
192
00:18:07,451 --> 00:18:09,328
She's been exempt for years.
193
00:18:09,531 --> 00:18:11,761
So how's she financed the club?
194
00:18:13,051 --> 00:18:14,040
Have you told Marceau?
195
00:18:14,251 --> 00:18:15,206
Not yet.
196
00:18:26,851 --> 00:18:28,330
Is this your father, Lieutenant.
197
00:18:29,211 --> 00:18:31,884
We were friends for a long time.
198
00:18:34,611 --> 00:18:35,726
Until the end?
199
00:18:35,931 --> 00:18:38,764
Loyalty is important.
200
00:18:42,291 --> 00:18:43,883
Keep me informed...
201
00:18:44,091 --> 00:18:46,685
so I can cover for you
if anything happens.
202
00:18:46,891 --> 00:18:49,121
In memory of your father.
203
00:18:52,771 --> 00:18:55,080
Do the media have their profiles?
204
00:18:55,251 --> 00:18:56,081
Yes, General.
205
00:18:56,251 --> 00:18:58,845
Marceau's going to be furious.
206
00:18:59,011 --> 00:19:02,765
That'll let us take
full control of the case.
207
00:19:02,931 --> 00:19:05,570
Won't Delgado react
badly to that?
208
00:19:05,731 --> 00:19:09,167
Relax, she thinks
I was her father's friend.
209
00:19:09,331 --> 00:19:10,650
I'll have her eating out of my hand.
210
00:19:12,211 --> 00:19:15,009
Trust is worth such
a lot, Bleuvenne.
211
00:19:16,371 --> 00:19:20,205
I was their Captain.
Rossi was a friend of mine.
212
00:19:20,371 --> 00:19:21,686
We couldn't accept his death.
213
00:19:22,087 --> 00:19:23,687
We went on a vendetta...
214
00:19:24,051 --> 00:19:26,167
but it misfired badly.
215
00:19:26,331 --> 00:19:28,526
I took full responsibility.
216
00:19:28,691 --> 00:19:29,919
Why?
217
00:19:31,771 --> 00:19:35,081
You save your team
even if it costs you an arm.
218
00:19:35,251 --> 00:19:36,479
Yeah ...
219
00:19:37,251 --> 00:19:40,163
You protected your colleagues.
220
00:19:40,331 --> 00:19:42,128
I work that way too.
221
00:19:42,291 --> 00:19:44,486
In life you've got
brothers in arms,
222
00:19:44,651 --> 00:19:47,563
and a family, if you have one.
223
00:19:47,731 --> 00:19:50,199
Everything else is a obstacle
to avoid..
224
00:19:50,371 --> 00:19:52,089
or at worst, to kill.
225
00:19:52,251 --> 00:19:56,244
In a way, you and I are similar.
226
00:19:57,211 --> 00:19:59,247
In a way, yes.
227
00:20:01,171 --> 00:20:03,241
What about you?
What happened?
228
00:20:04,051 --> 00:20:07,282
I chose badly
in the lucky dip of life.
229
00:20:08,131 --> 00:20:12,602
I was in the Special Forces,
trained to obey and do my duty.
230
00:20:12,771 --> 00:20:17,287
One day we were sent to Kabinda
a small country by Angola.
231
00:20:17,451 --> 00:20:22,121
We had to kill a king to replace
him with someone just as corrupt.
232
00:20:22,631 --> 00:20:24,865
We were ambushed.
233
00:20:25,811 --> 00:20:28,803
Four of us survived
from a group of ten.
234
00:20:31,571 --> 00:20:32,765
What happened?
235
00:20:32,971 --> 00:20:34,864
Our superiors sacrificed us.
236
00:20:34,865 --> 00:20:36,765
in the name of state interests.
237
00:20:44,131 --> 00:20:46,406
I spent 6 years
in solitary confinement.
238
00:20:48,771 --> 00:20:51,444
I can forgive torture.
239
00:20:52,491 --> 00:20:57,281
But being abandoned and betrayed
by the people who sent us there...
240
00:20:58,331 --> 00:21:00,686
No chance.
241
00:21:03,051 --> 00:21:05,963
It cost me more than an arm.
242
00:21:06,131 --> 00:21:08,326
It cost me my head.
243
00:21:31,411 --> 00:21:32,287
Have an excellent evening, sir.
244
00:21:33,171 --> 00:21:35,639
- I'll see you at 7 o'clock sharp.
- Yes, sir.
245
00:21:51,971 --> 00:21:54,605
Do you still hang your prisoners
on a hook?
246
00:21:58,491 --> 00:22:01,642
I no longer
for security, Jonas.
247
00:22:01,811 --> 00:22:04,371
I'm a diplomat now.
248
00:22:04,531 --> 00:22:06,481
Everything else is history.
249
00:22:06,771 --> 00:22:08,321
Not for me.
250
00:22:34,651 --> 00:22:38,610
- Have you seen the news, boss?
- No, why?
251
00:22:38,771 --> 00:22:39,999
Shit!
252
00:22:42,851 --> 00:22:46,321
They're pointing the finger at you.
253
00:22:46,491 --> 00:22:47,446
So it seems, yes.
254
00:22:47,611 --> 00:22:48,824
What do we do now?
255
00:22:48,825 --> 00:22:50,625
Nothing.
We do nothing.
256
00:22:51,691 --> 00:22:54,728
We'll wait for Caplan
to come through ...
257
00:22:55,211 --> 00:22:56,246
Assuming he does.
258
00:23:12,691 --> 00:23:13,965
Shit!
259
00:23:19,771 --> 00:23:22,729
No. Put that away.
Leave this to me.
260
00:23:30,131 --> 00:23:31,962
Damn ...
261
00:23:34,371 --> 00:23:36,202
Not a word.
262
00:23:38,571 --> 00:23:40,004
Good morning.
Is there a problem?
263
00:23:40,211 --> 00:23:41,087
Where are you?
264
00:23:41,291 --> 00:23:42,770
On a main road.
265
00:23:42,971 --> 00:23:46,088
Do you know the speed limit
on main roads?
266
00:23:46,291 --> 00:23:48,361
Uh ... Sixty, or thereabouts?
267
00:23:48,571 --> 00:23:49,970
How fast were you going?
268
00:23:50,171 --> 00:23:51,604
I would say a small 60.
269
00:23:51,811 --> 00:23:53,529
Wrong. You were clocked doing
over 90.
270
00:23:53,731 --> 00:23:56,828
Show me your documents
including insurance, please.
271
00:23:58,851 --> 00:24:01,365
Fuck!
272
00:24:05,191 --> 00:24:08,088
- Why weren't you paying attention?
- Fuck you.
273
00:24:08,451 --> 00:24:11,443
Papa-alpha-1-3-6 ...
274
00:24:12,811 --> 00:24:14,290
Let me take care of this.
275
00:24:15,691 --> 00:24:18,125
I need to see your....
276
00:24:21,830 --> 00:24:22,830
You fucking idiot!
277
00:24:22,831 --> 00:24:24,867
- Do not even think about it!
- Shut up!
278
00:24:25,031 --> 00:24:29,582
Gaetano, your sister, you don't want
anything happening to her?
279
00:24:29,791 --> 00:24:31,588
Do you? Eh?
280
00:24:41,011 --> 00:24:42,784
What were you waiting for?
281
00:24:42,885 --> 00:24:44,185
A camera crew?
282
00:24:46,531 --> 00:24:50,046
No. No, no.
283
00:24:50,211 --> 00:24:52,327
It had to be done.
284
00:24:52,491 --> 00:24:55,210
But why wait for him
to send through our details?
285
00:24:55,371 --> 00:24:59,762
Because now
we are walking, you idiot.
286
00:26:20,251 --> 00:26:21,841
Bambesi's coming in an hour.
287
00:26:21,842 --> 00:26:24,142
Boumendjel is at the
address I gave you.
288
00:26:25,211 --> 00:26:27,202
Lemoine's bird lives there.
289
00:26:27,371 --> 00:26:30,647
They'll go up.
You wait outside.
290
00:26:30,811 --> 00:26:32,290
OK.
291
00:26:34,051 --> 00:26:36,167
What are they going to do?
292
00:26:36,331 --> 00:26:39,164
What it takes to get Lemoine
out of the woodwork.
293
00:26:47,171 --> 00:26:48,570
How much time do we have?
294
00:26:50,491 --> 00:26:51,480
An hour or so.
295
00:26:51,691 --> 00:26:53,921
That should be enough...
296
00:26:55,451 --> 00:26:56,247
You reckon?
297
00:26:56,451 --> 00:26:58,089
Come here and I'll show you.
298
00:27:17,611 --> 00:27:19,886
Latif, Daniel, why will no one
in the underworld..
299
00:27:20,051 --> 00:27:23,088
trust a "messoukan"
like Serge
300
00:27:23,291 --> 00:27:24,505
with 400 kilos of gold?
301
00:27:24,506 --> 00:27:26,806
In Hebrew "Messoukan"
means "dangerous".
302
00:27:27,111 --> 00:27:28,605
It's about trust.
303
00:27:28,811 --> 00:27:30,483
I can be trusted.
304
00:27:30,691 --> 00:27:32,249
That's not what I'm getting at.
305
00:27:33,891 --> 00:27:37,930
You seem to have a new friend:
Prosecutor Vanderbeke.
306
00:27:38,131 --> 00:27:40,964
I got immunity for taking
down some cops.
307
00:27:41,171 --> 00:27:43,446
He used me,
I used him.
308
00:27:43,651 --> 00:27:44,925
One good turn deserves another.
309
00:27:45,131 --> 00:27:46,564
I'm no grass.
310
00:27:48,091 --> 00:27:50,241
So Serge you can join forces,
311
00:27:50,411 --> 00:27:52,322
with one enemy to destroy another?
312
00:27:52,531 --> 00:27:53,930
Is that what you are saying?
313
00:27:59,291 --> 00:28:02,363
That, for us,
is a miscalculation.
314
00:28:02,531 --> 00:28:04,203
because you're always
left with an enemy.
315
00:28:04,411 --> 00:28:06,971
Us, Arifas,
don't work that way.
316
00:28:07,171 --> 00:28:08,570
Enemies are dealt with,
317
00:28:08,771 --> 00:28:12,207
as a family
and with our friends.
318
00:28:14,771 --> 00:28:17,331
Prosecutor Vanderbeke
is no friend of mine.
319
00:28:17,531 --> 00:28:19,010
You know what they say?
320
00:28:19,171 --> 00:28:22,004
If you start off sucking,
you end up swallowing.
321
00:28:24,531 --> 00:28:27,921
That's what happens when
sons grow up fatherless.
322
00:28:28,091 --> 00:28:29,570
Where were we, Latif?
323
00:28:29,771 --> 00:28:31,090
Trust, mother
324
00:28:31,291 --> 00:28:32,406
We were talking about trust.
325
00:28:34,251 --> 00:28:36,719
What? You think I'm miked up?
326
00:28:36,891 --> 00:28:38,529
How can I prove I'm not?
327
00:28:41,131 --> 00:28:43,042
I expect you want to take a piss.
328
00:28:44,731 --> 00:28:46,722
Daniel will go with you to check.
329
00:28:50,611 --> 00:28:54,160
If your pride overcomes your greed,
after your dealings with Vanderbeke,
330
00:28:54,371 --> 00:28:56,043
you can always look elsewhere.
331
00:28:56,251 --> 00:29:01,245
But not many will give you
the benefit of the doubt.
332
00:29:12,291 --> 00:29:13,280
Don't forget, Serge,
333
00:29:13,491 --> 00:29:15,721
remember to wash your hands.
334
00:29:15,891 --> 00:29:20,885
You can tell us
about your plan over lunch.
335
00:29:26,571 --> 00:29:27,640
What do you think, mother?
336
00:29:28,571 --> 00:29:29,989
Lemoine's cunning one.
337
00:29:30,590 --> 00:29:32,090
Never take your eyes off him.
338
00:29:44,091 --> 00:29:45,888
Don't worry about it.
It's not worth it.
339
00:29:47,971 --> 00:29:50,804
Hi, Theo. How are you?
340
00:29:52,651 --> 00:29:53,527
This is Boumendjel ...
341
00:29:55,171 --> 00:29:56,001
Bambesi ...
342
00:29:57,331 --> 00:30:00,880
Theo Vachewski,
a very good friend of mine.
343
00:30:01,051 --> 00:30:02,823
You'll make a great team.
344
00:30:02,924 --> 00:30:05,224
- Something to drink?
- A beer.
345
00:30:05,931 --> 00:30:07,125
Just a minute.
346
00:30:09,171 --> 00:30:10,320
A beer, please.
347
00:30:10,491 --> 00:30:12,561
So you want to kill Lemoine?
348
00:30:12,731 --> 00:30:13,880
Yes.
349
00:30:23,411 --> 00:30:24,207
Let's see.
350
00:30:32,131 --> 00:30:34,042
OK. Have you got
the rest of the photos?
351
00:30:49,051 --> 00:30:51,849
Now, you disappear.
352
00:30:59,131 --> 00:31:00,803
You work 6pm to 3am...
353
00:31:00,971 --> 00:31:03,087
with a 5 minute break
every 4 hours...
354
00:31:03,251 --> 00:31:05,845
5 nights a week,
every other weekend...
355
00:31:06,011 --> 00:31:07,285
1,250 euros in cash...
356
00:31:07,451 --> 00:31:08,849
and 50% of your tips.
357
00:31:08,850 --> 00:31:09,850
You start tonight.
358
00:31:11,811 --> 00:31:13,005
Do I need to repeat any of that?
359
00:31:13,211 --> 00:31:15,042
No, that sounds fine.
360
00:31:15,251 --> 00:31:18,084
So what you waiting for?
361
00:31:20,091 --> 00:31:23,367
I don't have anything to wear.
362
00:31:27,331 --> 00:31:29,606
We'll provide you with a jacket
for tonight.
363
00:31:29,771 --> 00:31:31,887
But we're not a dry cleaners.
364
00:31:32,811 --> 00:31:34,290
Where's the cloakroom?
365
00:31:47,411 --> 00:31:49,402
What the fuck's
that friend of yours doing?
366
00:31:49,571 --> 00:31:50,970
Vachewski, Vachewski ...
367
00:31:51,171 --> 00:31:52,445
Is that a Jewish name?
368
00:31:53,091 --> 00:31:54,524
- Why?
- "Why"?
369
00:31:54,731 --> 00:31:57,450
Many diseases have Jewish
names...
370
00:31:57,611 --> 00:31:59,442
Alzheimer, Creutzfeldt-Jakob ...
371
00:31:59,651 --> 00:32:03,530
But there's no disease
called Vachewski.
372
00:32:03,731 --> 00:32:06,291
Right. If you're not Jewish,
what are you?
373
00:32:07,171 --> 00:32:08,286
Polish. Why?
374
00:32:08,491 --> 00:32:10,163
- Polack?
- Yeah.
375
00:32:10,331 --> 00:32:11,650
Damn!
376
00:32:11,851 --> 00:32:13,045
I am from Zimbabwe.
Do you know where that is?
377
00:32:13,251 --> 00:32:14,889
So your a Zimbaboon?
378
00:32:15,931 --> 00:32:20,561
Come again? Listen.
We're not monkeys.
379
00:32:20,771 --> 00:32:21,760
Show some respect.
380
00:32:21,971 --> 00:32:23,802
Polish people aren't "Polacks".
381
00:32:24,011 --> 00:32:25,364
You want respect, arsehole?
382
00:32:25,571 --> 00:32:26,799
- "Arsehole"?
- Yeah, arsehole.
383
00:32:27,011 --> 00:32:31,243
Do you know who the fuck I am.
384
00:32:31,451 --> 00:32:35,080
I am a cop. I've committed
crime after crime,
385
00:32:35,291 --> 00:32:37,680
- but never been to jail. Guess why?
- No, no.?
386
00:32:37,851 --> 00:32:39,125
No?
387
00:32:39,291 --> 00:32:41,680
Because France,
is a great country.
388
00:32:41,851 --> 00:32:44,445
Prison's for blacks, not whites,
389
00:32:44,611 --> 00:32:46,064
Say France is great.
Say it!
390
00:32:46,071 --> 00:32:48,631
- France, is great!
- Louder! Louder!
391
00:32:48,632 --> 00:32:49,632
France is great, godammit!
392
00:32:49,991 --> 00:32:51,246
Good.
393
00:32:53,411 --> 00:32:56,562
Now get to work with your pal.
Get out.
394
00:33:32,411 --> 00:33:33,161
Is that you, Serge?
395
00:33:35,891 --> 00:33:37,040
Darling?
396
00:33:39,451 --> 00:33:40,566
Get her!
397
00:33:42,211 --> 00:33:44,042
Get her, Ouari!
398
00:33:44,251 --> 00:33:45,366
Fuck she's got the phone!
399
00:33:45,571 --> 00:33:47,368
Open the door!
400
00:33:47,571 --> 00:33:49,050
Open the door!
401
00:33:51,171 --> 00:33:53,162
Get out, bitch! Get out!
402
00:33:53,371 --> 00:33:56,010
Open up, bitch!
403
00:34:02,691 --> 00:34:05,922
Let it ring. It's rude
to answer during a meal.
404
00:34:09,851 --> 00:34:13,639
Answer!. They're going to kill me.
405
00:34:13,811 --> 00:34:17,087
Answer! Please Answer!
406
00:34:17,291 --> 00:34:18,565
Bitch!
407
00:34:18,771 --> 00:34:19,521
Let me do it!
408
00:34:37,611 --> 00:34:38,680
What are you doing?
409
00:34:39,451 --> 00:34:41,328
She heard you say my name.
410
00:34:41,491 --> 00:34:42,526
She can identify us.
411
00:34:42,731 --> 00:34:43,846
You can't do that.
412
00:34:45,771 --> 00:34:47,568
Do you have a better idea?
413
00:35:30,131 --> 00:35:33,965
You have one new message.
414
00:35:34,131 --> 00:35:38,363
Answer!. They're going to kill me.
415
00:35:38,531 --> 00:35:42,319
Answer! Please Answer!
416
00:35:42,491 --> 00:35:44,641
I beg you!
417
00:35:47,131 --> 00:35:51,010
- Open, bitch!
- I beg you!
418
00:35:51,171 --> 00:35:53,685
- Bitch!
- Let me do it.
419
00:36:41,651 --> 00:36:44,723
- When did you get them?
- Just now.
420
00:36:49,891 --> 00:36:52,769
We located them with CCTV.
421
00:36:52,971 --> 00:36:55,804
They're heading for Paris.
422
00:36:59,931 --> 00:37:01,364
Stop them as soon as possible.
423
00:37:13,331 --> 00:37:15,322
Good evening, Deputy.
424
00:37:27,971 --> 00:37:29,609
- Mrs. Kervaso?
- Yes, what is it?
425
00:37:29,811 --> 00:37:31,369
Good evening. Police.
426
00:37:31,571 --> 00:37:34,483
I'm here to discuss
your husband's protection.
427
00:37:34,691 --> 00:37:35,919
May I come in?
428
00:37:37,491 --> 00:37:40,051
I don't know anything about this.
429
00:37:40,251 --> 00:37:43,288
Of course. Nor does he.
I'm here to tell him.
430
00:37:43,491 --> 00:37:44,719
I can wait outside.
431
00:37:44,931 --> 00:37:47,809
- No, no. Come in. He'll be back now.
- Thanks.
432
00:37:47,971 --> 00:37:50,041
Just try not to
wake the children.
433
00:38:16,931 --> 00:38:18,364
What are you going to do to me?
434
00:38:19,891 --> 00:38:24,009
Call your wife and ask her
to put Werner Blitch on the phone.
435
00:38:24,171 --> 00:38:26,731
You've not forgotten Werner,
have you?
436
00:38:26,891 --> 00:38:30,486
You must remember what he can do
with a hunting knife?
437
00:38:30,651 --> 00:38:35,361
I'll do whatever you ask, but please
have mercy on my family.
438
00:38:35,531 --> 00:38:36,646
I beg you.
439
00:38:36,811 --> 00:38:38,767
The key.
440
00:38:38,931 --> 00:38:41,126
I can't. I don't have access.
441
00:38:41,231 --> 00:38:42,983
Don't try that with me, Deputy.
442
00:38:43,384 --> 00:38:45,584
Get me the "Bleuvenne" folder,
443
00:38:45,691 --> 00:38:49,240
or I ask Werner to disembowel your son.
444
00:38:56,771 --> 00:38:58,921
It's in the inner lining.
445
00:39:15,411 --> 00:39:19,529
We all wonder three things
when faced with death: where,
446
00:39:19,731 --> 00:39:23,519
when and how.
447
00:39:23,691 --> 00:39:25,090
Mr. Luanda will soon
give you your answers.
448
00:39:59,411 --> 00:40:03,165
Your children are sleeping peacefully.
Unlike some of us.
449
00:40:24,131 --> 00:40:25,405
Don't touch me.
450
00:40:27,451 --> 00:40:29,840
You're never seeing
our children again!
451
00:40:31,411 --> 00:40:34,164
Oh, you and I are going
to have fun tonight.
452
00:41:09,531 --> 00:41:10,805
Walter ...
453
00:41:14,571 --> 00:41:15,890
Rox?
454
00:41:16,091 --> 00:41:17,570
Get in.
455
00:41:22,291 --> 00:41:25,681
You don't have to say a word,
but listen to me.
456
00:41:32,691 --> 00:41:34,580
- Well?
- How big's your problem?
457
00:41:34,891 --> 00:41:38,906
Not huge.
But it's not lightweight either.
458
00:41:40,331 --> 00:41:43,562
So you've gone back to gambling
to sort things out?
459
00:41:44,691 --> 00:41:46,921
You're unbelieveable, Walter.
460
00:41:47,091 --> 00:41:49,969
Rox, I work there.
I'm not gambling. I swear.
461
00:41:53,091 --> 00:41:56,845
The first time I went there
was to play.
462
00:41:57,011 --> 00:42:00,526
But when I saw I was going to lose
everything, it scared me.
463
00:42:00,691 --> 00:42:04,320
Not for me, but for Catherine
and the kids.
464
00:42:06,771 --> 00:42:09,604
I saw they were looking for staff.
465
00:42:09,771 --> 00:42:13,081
It beats being
a petrol pump attendant.
466
00:42:13,771 --> 00:42:17,002
But why that club?
Who told you about it?
467
00:42:17,691 --> 00:42:20,649
I'm barred everywhere else.
This one's new.
468
00:42:20,811 --> 00:42:24,360
- They don't know me.
- Not yet.
469
00:42:30,771 --> 00:42:31,965
Did you hear about Eddy?
470
00:42:32,171 --> 00:42:33,524
Hear what?
471
00:42:33,731 --> 00:42:36,529
Fargette came to speak to me.
472
00:42:36,731 --> 00:42:38,270
He said Eddy killed a warder.
473
00:42:38,671 --> 00:42:39,771
Two bullets.
474
00:42:40,931 --> 00:42:41,966
You believe him?
475
00:42:42,171 --> 00:42:45,800
After everything Eddy
has done for us? Eh?
476
00:42:57,971 --> 00:42:59,689
Colibri, the packet is here
477
00:42:59,891 --> 00:43:01,324
Colibri, the packet is here.
478
00:43:01,491 --> 00:43:03,880
Received Colibri.
We're on them.
479
00:43:18,251 --> 00:43:19,047
Hello.
480
00:43:31,251 --> 00:43:32,161
Fucking cops!
481
00:43:32,371 --> 00:43:33,884
Shit! Shit!
482
00:43:34,091 --> 00:43:35,763
Come here, you!
483
00:43:35,971 --> 00:43:36,767
Police! Freeze!
484
00:43:36,971 --> 00:43:39,690
Release her!
You are surrounded! Let her go!
485
00:43:39,891 --> 00:43:40,721
Do not move!
486
00:43:40,931 --> 00:43:42,364
Get your cars out of the way!
487
00:43:42,571 --> 00:43:43,526
Do it now! Shut it!
488
00:43:50,811 --> 00:43:52,386
Do you want me to kill her?
489
00:43:52,387 --> 00:43:54,187
Do you want to see what I do
when I get angry?
490
00:43:54,291 --> 00:43:56,168
OK, OK.
491
00:43:56,371 --> 00:43:58,839
Get in! Get in!
We're out of here!
492
00:43:59,051 --> 00:44:00,450
Move the cars!
493
00:44:04,451 --> 00:44:06,328
Fucking ballerinas!
494
00:44:22,891 --> 00:44:23,687
Get out.
495
00:44:23,851 --> 00:44:25,967
Go on, get out, piss off.
496
00:44:30,411 --> 00:44:31,400
Hey. Forget it.
497
00:44:34,211 --> 00:44:35,007
Gaetan. Stop.
498
00:44:37,571 --> 00:44:38,321
Don't make me do this!
Merks!
499
00:45:33,611 --> 00:45:36,000
Myriam ...
500
00:45:38,171 --> 00:45:39,445
My sister ...
501
00:45:42,611 --> 00:45:44,920
Protect her.
502
00:45:49,411 --> 00:45:51,720
I will. I promise.
503
00:46:55,131 --> 00:46:57,167
- Marceau speaking
- Merks is dead.
504
00:46:58,611 --> 00:46:59,487
Do you understand?
505
00:46:59,691 --> 00:47:02,285
Merks is dead.
The operation is over.
506
00:47:02,451 --> 00:47:03,930
Nothing's over.
507
00:47:04,131 --> 00:47:06,008
You have a job to do.
508
00:47:06,211 --> 00:47:09,806
How exactly? I'm not going
to get far with a corpse?
509
00:47:10,011 --> 00:47:12,241
That's your problem.
510
00:47:12,451 --> 00:47:15,363
- I thought this was your project?
- Not now
511
00:47:15,571 --> 00:47:18,768
Since you killed that cop.
I've been slaughtered.
512
00:47:18,931 --> 00:47:20,983
They might take me
off the investigation.
513
00:47:21,484 --> 00:47:23,084
I can't help you.
514
00:47:23,291 --> 00:47:26,169
Gabriel, Merks shot him, not me.
515
00:47:26,331 --> 00:47:27,650
It makes no difference.
516
00:47:27,811 --> 00:47:30,962
Your only hope
is to find his accomplices.
517
00:47:31,171 --> 00:47:33,844
Till then, you're just
a killer on the run.
518
00:48:11,931 --> 00:48:12,727
Hello?
519
00:48:15,971 --> 00:48:17,370
Hello?
520
00:48:18,691 --> 00:48:19,806
Who's calling?
521
00:48:23,891 --> 00:48:25,988
If you're after Roxanne,
hold on. She's coming now.
522
00:48:51,691 --> 00:48:54,524
Someone rang but
no one spoke when I answered.
523
00:48:54,731 --> 00:48:56,847
What do you mean, "no one"?
524
00:48:57,731 --> 00:48:59,210
No one.
35651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.