All language subtitles for Braquo S02E02 FR BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,871 --> 00:01:44,339 Walk, Walk. Move, motherfucker! 2 00:01:44,511 --> 00:01:46,502 You'll never get out. They won't let you. 3 00:02:04,911 --> 00:02:06,185 Down here. 4 00:02:07,950 --> 00:02:08,950 Move it! 5 00:02:08,951 --> 00:02:11,067 Move it, come on! 6 00:02:15,271 --> 00:02:16,260 Come on! 7 00:02:17,571 --> 00:02:19,190 Quick! Move! Open up! 8 00:02:31,511 --> 00:02:32,387 Open the door! 9 00:02:32,388 --> 00:02:32,888 Open the door! 10 00:02:33,131 --> 00:02:35,481 Open the door, mother fucker! Open the door! 11 00:02:38,491 --> 00:02:41,049 Freeze! Open the main door! Open it! 12 00:02:41,671 --> 00:02:43,543 Open it, motherfucker! 13 00:02:57,971 --> 00:02:59,967 Stop! Stop! 14 00:03:00,411 --> 00:03:01,207 Get out of the car! 15 00:03:01,411 --> 00:03:02,287 Out! Out! 16 00:03:03,291 --> 00:03:04,724 - Open the door! - Get out! 17 00:03:06,011 --> 00:03:07,000 Come on! 18 00:03:16,301 --> 00:03:19,001 Alone Against All 19 00:03:45,731 --> 00:03:48,040 Get out, come on. 20 00:03:49,491 --> 00:03:51,607 Clear off! 21 00:04:12,531 --> 00:04:14,522 - You too, out. - Why? 22 00:04:15,491 --> 00:04:16,367 Come on, don't argue. 23 00:04:20,011 --> 00:04:22,571 Where did you learn to shoot like that? 24 00:04:22,771 --> 00:04:24,682 Not all cops are goodies. 25 00:04:25,891 --> 00:04:27,449 How much? 26 00:04:27,651 --> 00:04:29,721 How much to get these off? 27 00:04:31,531 --> 00:04:34,170 200,000, plus you take me to my hideout. 28 00:04:34,331 --> 00:04:36,242 Your money's one call away. 29 00:04:43,331 --> 00:04:45,083 Well, well... Someone's well equipped. 30 00:04:45,531 --> 00:04:46,361 It was his. 31 00:04:47,291 --> 00:04:48,167 Yeah? 32 00:04:51,331 --> 00:04:52,286 What the...? 33 00:04:52,491 --> 00:04:54,049 What do you expect? 34 00:04:54,211 --> 00:04:57,726 You think I'm going to call on a screw's phone? 35 00:04:58,371 --> 00:05:00,141 I think you're a loser. 36 00:05:00,651 --> 00:05:02,179 A word of advice: don't follow me. 37 00:05:06,771 --> 00:05:09,365 Hey you! Look at me! 38 00:05:10,251 --> 00:05:11,809 I'm Gaëtan Merks. 39 00:05:12,011 --> 00:05:13,803 My associates are sitting on 400 kilos of gold. 40 00:05:13,911 --> 00:05:15,210 You hear me? 41 00:05:15,411 --> 00:05:17,129 Do you like the sound of that? 42 00:05:24,171 --> 00:05:28,528 If you've got friends in the police just ask them. 43 00:05:31,251 --> 00:05:33,349 We're going to make two calls: 44 00:05:33,350 --> 00:05:35,050 one to my people, the other to yours. 45 00:05:35,611 --> 00:05:37,920 Then, I'll see what I'll do with you. 46 00:05:39,371 --> 00:05:40,121 Follow me. 47 00:05:45,531 --> 00:05:46,805 Get in. 48 00:05:47,851 --> 00:05:49,443 You must be kidding. 49 00:06:01,451 --> 00:06:02,247 Someone pays for this. 50 00:06:02,451 --> 00:06:03,486 I hope so for your sake. 51 00:06:35,291 --> 00:06:38,169 Captain Marceau? It's done. 52 00:06:38,371 --> 00:06:40,965 - Caplan's in. - Okay, you did a good job. 53 00:06:41,031 --> 00:06:44,050 But you can forget about the tracking device. 54 00:06:53,291 --> 00:06:55,843 Witness statements give us a team of four. 55 00:06:56,051 --> 00:06:56,366 OK. 56 00:06:56,471 --> 00:06:58,540 Calm, methodical, organized.. 57 00:06:58,751 --> 00:07:00,767 The kind that kills as they say hello. 58 00:07:00,971 --> 00:07:03,769 They were called "the Invisibles". We know nothing about them 59 00:07:03,971 --> 00:07:06,201 except that they're ex-army. 60 00:07:06,411 --> 00:07:09,323 and have links with Fevre. - Fevre? 61 00:07:09,531 --> 00:07:11,761 Focus your search in that area. 62 00:07:15,411 --> 00:07:17,699 I didn't know we had a meeting planned. 63 00:07:18,000 --> 00:07:19,100 We didn't. But neither did you.. 64 00:07:19,371 --> 00:07:22,568 when you came to question Merks! 65 00:07:22,731 --> 00:07:24,801 and force us to cooperate with you on this mole project. 66 00:07:24,971 --> 00:07:27,121 Bye, Fevre. 67 00:07:42,331 --> 00:07:44,561 Did you hear about Caplan? 68 00:07:44,731 --> 00:07:47,609 I think he will be in touch soon. 69 00:07:47,771 --> 00:07:50,160 I'll pass on your regards. 70 00:07:50,371 --> 00:07:52,487 Keep me updated. Its in his interest... 71 00:07:52,651 --> 00:07:54,050 ...and yours. 72 00:07:54,251 --> 00:07:57,081 My interests? What are you talking about? 73 00:07:57,291 --> 00:07:58,568 Eh? 74 00:07:58,731 --> 00:07:59,686 Show us some loyalty... 75 00:07:59,851 --> 00:08:01,842 ...and we can all move on. 76 00:08:02,051 --> 00:08:06,304 Right. In order to be a cop again, first I need to be your bitch? 77 00:08:06,531 --> 00:08:08,283 Cut the crap, Morlighem. 78 00:08:08,451 --> 00:08:11,921 Look at yourself. Where has following Caplan got you? 79 00:08:12,091 --> 00:08:14,810 And you spit on me when I try to help. 80 00:08:14,971 --> 00:08:16,802 Do you like polishing cars? 81 00:08:17,011 --> 00:08:18,922 More than betraying a friend. 82 00:08:19,091 --> 00:08:22,401 Guess what he did, your "friend", to cover his flight? 83 00:08:22,571 --> 00:08:24,220 he took a warder hostage to escape jail. 84 00:08:24,221 --> 00:08:25,621 and then he shot him. 85 00:08:27,491 --> 00:08:29,402 What's wrong? 86 00:08:29,611 --> 00:08:31,966 Is that funny, the death of an innocent? 87 00:08:32,131 --> 00:08:36,170 No. I'm just wondering when your brain finally shut down. 88 00:08:36,371 --> 00:08:38,282 Don't let me keep you. 89 00:08:42,811 --> 00:08:44,369 Watch your step. 90 00:09:22,331 --> 00:09:25,050 - Hello? - It's Yaniss. Are you awake? 91 00:09:25,211 --> 00:09:26,007 What do you think? 92 00:09:26,171 --> 00:09:28,765 Are you too wasted to kill Lemoine? 93 00:09:28,931 --> 00:09:30,125 I've not taken anything. 94 00:09:30,291 --> 00:09:33,488 I hope not. I'll be at yours in an hour. 95 00:09:35,291 --> 00:09:36,770 Arsehole! 96 00:09:53,891 --> 00:09:56,883 - Hello. - Hello. Pump number 3, please. 97 00:09:58,891 --> 00:10:00,324 Two packets of crisps. 98 00:10:02,011 --> 00:10:05,321 - And the telephone. - That'll be 69 Euros, please. 99 00:10:08,811 --> 00:10:10,847 - Here. - Thanks. 100 00:10:15,571 --> 00:10:16,970 - One hundred. - Thanks. 101 00:10:41,091 --> 00:10:42,490 Get out. 102 00:10:45,211 --> 00:10:46,200 Hey! Get up.. 103 00:10:53,251 --> 00:10:54,240 Looking for this, motherfucker? 104 00:10:58,971 --> 00:11:00,802 Back off! 105 00:11:27,811 --> 00:11:28,561 Hello? 106 00:11:29,571 --> 00:11:31,209 - Rox?... - Eddie, where are you? 107 00:11:31,411 --> 00:11:33,971 On a road, trying to get to Merks' people. 108 00:11:34,171 --> 00:11:36,560 I'm struggling at the moment. 109 00:11:36,731 --> 00:11:37,959 How can I help? 110 00:11:38,171 --> 00:11:40,241 Tell the gaffer when I'm in. 111 00:11:40,451 --> 00:11:42,248 - Will do. - I know. 112 00:11:43,571 --> 00:11:45,163 Roxane ... 113 00:11:46,171 --> 00:11:48,605 I wanted you to know that ... 114 00:11:48,771 --> 00:11:52,286 I'm sorry about what happened. 115 00:11:52,771 --> 00:11:53,567 Eddy ... 116 00:11:53,771 --> 00:11:56,922 - Yes? - Take care. 117 00:11:59,651 --> 00:12:01,448 I'll be okay. 118 00:12:10,731 --> 00:12:12,005 Eddy Caplan, 119 00:12:12,211 --> 00:12:14,202 who took with him another prisoner, 120 00:12:14,371 --> 00:12:17,044 suspected of the murdering MP Jean Francois Devink, 121 00:12:17,211 --> 00:12:20,806 This man is thought to be extremely dangerous. 122 00:12:20,971 --> 00:12:25,169 Gaëtan Merks was arrested by the central crime office. 123 00:12:25,331 --> 00:12:29,370 He is the second prisoner to escape from Captain Marceau's team. 124 00:12:29,531 --> 00:12:30,964 Police sources believe Eddy Caplan... 125 00:12:31,131 --> 00:12:34,840 was assisted in his escape. 126 00:12:55,131 --> 00:12:57,087 Don't try anything this time. Get out. 127 00:13:03,171 --> 00:13:03,921 Call your people. 128 00:13:04,131 --> 00:13:06,042 This is your last chance. 129 00:13:15,850 --> 00:13:16,850 Flemish-speaking. 130 00:13:18,649 --> 00:13:19,649 Myriam, it's me 131 00:13:20,950 --> 00:13:21,250 Gaetan 132 00:13:22,151 --> 00:13:23,851 Gaetan...Where are you? 133 00:13:24,291 --> 00:13:26,088 Listen, sister. 134 00:13:26,251 --> 00:13:28,606 I owe 200,000 euros 135 00:13:28,811 --> 00:13:30,642 to the guy I escaped with.... 136 00:13:30,643 --> 00:13:31,943 Let me speak to him. 137 00:13:32,931 --> 00:13:34,489 She wants to speak to you. 138 00:13:36,531 --> 00:13:37,327 Hello. 139 00:13:37,531 --> 00:13:39,965 Mr. Caplan? Eddy Caplan? 140 00:13:41,931 --> 00:13:43,649 So the news is out? 141 00:13:43,851 --> 00:13:46,684 That's right. Now, listen carefully. 142 00:13:46,851 --> 00:13:50,810 I do not care who you are. You'll get your money. 143 00:13:50,971 --> 00:13:52,962 provided you don't hurt my brother. 144 00:13:53,131 --> 00:13:55,645 He's the only family I have left. 145 00:13:55,811 --> 00:13:56,506 Do you understand? 146 00:13:56,507 --> 00:13:58,007 Perfectly. 147 00:13:58,171 --> 00:14:01,607 Put it on speaker so my brother can hear. 148 00:14:03,851 --> 00:14:04,761 Fire away. 149 00:14:07,291 --> 00:14:10,488 My name is Myriam Elmidoro, Mr. Caplan. 150 00:14:10,651 --> 00:14:13,768 I have a gaming club in Paris, "L'Empyree". 151 00:14:13,971 --> 00:14:15,404 Shut up, Myriam! 152 00:14:15,611 --> 00:14:17,044 Why did you tell him that? 153 00:14:17,251 --> 00:14:21,483 Now he knows who I am, Gaetan. His friends can find me if you kill him. 154 00:14:22,184 --> 00:14:23,784 If anything happens to me, 155 00:14:23,885 --> 00:14:25,785 you will be held responsible. 156 00:14:26,986 --> 00:14:27,886 I love you, 157 00:14:28,287 --> 00:14:29,387 brother. 158 00:14:31,651 --> 00:14:33,369 I'm not going to con you, Caplan. 159 00:14:34,091 --> 00:14:36,321 I'll be waiting for you at the club. 160 00:14:52,571 --> 00:14:53,720 Why? 161 00:14:53,931 --> 00:14:56,491 You heard your sister, Gaetano. 162 00:14:56,651 --> 00:14:58,562 I know where to find her. 163 00:14:58,771 --> 00:15:00,648 Let's go get my 200,000 Euros. 164 00:15:22,211 --> 00:15:23,883 Are you going to parliament today? 165 00:15:24,091 --> 00:15:25,763 Yes, like every Wednesday. 166 00:15:30,371 --> 00:15:31,804 Are you expecting anyone? 167 00:15:32,571 --> 00:15:34,050 No. 168 00:15:34,251 --> 00:15:35,843 Juanita, go and see who it is, please. 169 00:15:38,331 --> 00:15:41,368 I forgot ...We're having dinner at the Fouguière's on Friday. 170 00:15:42,211 --> 00:15:44,684 I don't want to go any more than you 171 00:15:44,985 --> 00:15:46,985 but if it means 80,000 more and 172 00:15:47,091 --> 00:15:49,651 getting them behind the campaign. 173 00:15:51,931 --> 00:15:53,046 What's that? 174 00:16:08,611 --> 00:16:11,079 What's wrong Cyril? 175 00:16:11,291 --> 00:16:12,201 Cyril? ... 176 00:16:26,171 --> 00:16:27,968 They're going to kill me. 177 00:16:28,171 --> 00:16:29,604 After your betrayal, 178 00:16:29,771 --> 00:16:31,328 You can't expect Dantin and his men 179 00:16:31,329 --> 00:16:34,129 to simply forget your treachery in Angola, Deputy. 180 00:16:36,331 --> 00:16:38,185 My father had a saying about cowards ... 181 00:16:38,186 --> 00:16:39,186 I don't care! 182 00:16:40,291 --> 00:16:42,407 I'm more concerned about how you plan to save my skin! 183 00:16:42,611 --> 00:16:44,966 A bodyguard is one possibility, 184 00:16:45,131 --> 00:16:46,849 but that didn't save Devink. 185 00:16:47,051 --> 00:16:48,564 You son of a bitch! 186 00:16:50,691 --> 00:16:52,602 Go home, Deputy. 187 00:16:52,811 --> 00:16:56,201 Let me do what politicians have always paid me for.. 188 00:16:57,491 --> 00:16:59,049 cleaning up your shit. 189 00:17:57,051 --> 00:17:59,565 - General? - What can I do for you? 190 00:17:59,731 --> 00:18:03,087 Caplan has called with Merks' sister's address. 191 00:18:03,251 --> 00:18:07,244 She has a gaming club. I looked into her tax history. 192 00:18:07,451 --> 00:18:09,328 She's been exempt for years. 193 00:18:09,531 --> 00:18:11,761 So how's she financed the club? 194 00:18:13,051 --> 00:18:14,040 Have you told Marceau? 195 00:18:14,251 --> 00:18:15,206 Not yet. 196 00:18:26,851 --> 00:18:28,330 Is this your father, Lieutenant. 197 00:18:29,211 --> 00:18:31,884 We were friends for a long time. 198 00:18:34,611 --> 00:18:35,726 Until the end? 199 00:18:35,931 --> 00:18:38,764 Loyalty is important. 200 00:18:42,291 --> 00:18:43,883 Keep me informed... 201 00:18:44,091 --> 00:18:46,685 so I can cover for you if anything happens. 202 00:18:46,891 --> 00:18:49,121 In memory of your father. 203 00:18:52,771 --> 00:18:55,080 Do the media have their profiles? 204 00:18:55,251 --> 00:18:56,081 Yes, General. 205 00:18:56,251 --> 00:18:58,845 Marceau's going to be furious. 206 00:18:59,011 --> 00:19:02,765 That'll let us take full control of the case. 207 00:19:02,931 --> 00:19:05,570 Won't Delgado react badly to that? 208 00:19:05,731 --> 00:19:09,167 Relax, she thinks I was her father's friend. 209 00:19:09,331 --> 00:19:10,650 I'll have her eating out of my hand. 210 00:19:12,211 --> 00:19:15,009 Trust is worth such a lot, Bleuvenne. 211 00:19:16,371 --> 00:19:20,205 I was their Captain. Rossi was a friend of mine. 212 00:19:20,371 --> 00:19:21,686 We couldn't accept his death. 213 00:19:22,087 --> 00:19:23,687 We went on a vendetta... 214 00:19:24,051 --> 00:19:26,167 but it misfired badly. 215 00:19:26,331 --> 00:19:28,526 I took full responsibility. 216 00:19:28,691 --> 00:19:29,919 Why? 217 00:19:31,771 --> 00:19:35,081 You save your team even if it costs you an arm. 218 00:19:35,251 --> 00:19:36,479 Yeah ... 219 00:19:37,251 --> 00:19:40,163 You protected your colleagues. 220 00:19:40,331 --> 00:19:42,128 I work that way too. 221 00:19:42,291 --> 00:19:44,486 In life you've got brothers in arms, 222 00:19:44,651 --> 00:19:47,563 and a family, if you have one. 223 00:19:47,731 --> 00:19:50,199 Everything else is a obstacle to avoid.. 224 00:19:50,371 --> 00:19:52,089 or at worst, to kill. 225 00:19:52,251 --> 00:19:56,244 In a way, you and I are similar. 226 00:19:57,211 --> 00:19:59,247 In a way, yes. 227 00:20:01,171 --> 00:20:03,241 What about you? What happened? 228 00:20:04,051 --> 00:20:07,282 I chose badly in the lucky dip of life. 229 00:20:08,131 --> 00:20:12,602 I was in the Special Forces, trained to obey and do my duty. 230 00:20:12,771 --> 00:20:17,287 One day we were sent to Kabinda a small country by Angola. 231 00:20:17,451 --> 00:20:22,121 We had to kill a king to replace him with someone just as corrupt. 232 00:20:22,631 --> 00:20:24,865 We were ambushed. 233 00:20:25,811 --> 00:20:28,803 Four of us survived from a group of ten. 234 00:20:31,571 --> 00:20:32,765 What happened? 235 00:20:32,971 --> 00:20:34,864 Our superiors sacrificed us. 236 00:20:34,865 --> 00:20:36,765 in the name of state interests. 237 00:20:44,131 --> 00:20:46,406 I spent 6 years in solitary confinement. 238 00:20:48,771 --> 00:20:51,444 I can forgive torture. 239 00:20:52,491 --> 00:20:57,281 But being abandoned and betrayed by the people who sent us there... 240 00:20:58,331 --> 00:21:00,686 No chance. 241 00:21:03,051 --> 00:21:05,963 It cost me more than an arm. 242 00:21:06,131 --> 00:21:08,326 It cost me my head. 243 00:21:31,411 --> 00:21:32,287 Have an excellent evening, sir. 244 00:21:33,171 --> 00:21:35,639 - I'll see you at 7 o'clock sharp. - Yes, sir. 245 00:21:51,971 --> 00:21:54,605 Do you still hang your prisoners on a hook? 246 00:21:58,491 --> 00:22:01,642 I no longer for security, Jonas. 247 00:22:01,811 --> 00:22:04,371 I'm a diplomat now. 248 00:22:04,531 --> 00:22:06,481 Everything else is history. 249 00:22:06,771 --> 00:22:08,321 Not for me. 250 00:22:34,651 --> 00:22:38,610 - Have you seen the news, boss? - No, why? 251 00:22:38,771 --> 00:22:39,999 Shit! 252 00:22:42,851 --> 00:22:46,321 They're pointing the finger at you. 253 00:22:46,491 --> 00:22:47,446 So it seems, yes. 254 00:22:47,611 --> 00:22:48,824 What do we do now? 255 00:22:48,825 --> 00:22:50,625 Nothing. We do nothing. 256 00:22:51,691 --> 00:22:54,728 We'll wait for Caplan to come through ... 257 00:22:55,211 --> 00:22:56,246 Assuming he does. 258 00:23:12,691 --> 00:23:13,965 Shit! 259 00:23:19,771 --> 00:23:22,729 No. Put that away. Leave this to me. 260 00:23:30,131 --> 00:23:31,962 Damn ... 261 00:23:34,371 --> 00:23:36,202 Not a word. 262 00:23:38,571 --> 00:23:40,004 Good morning. Is there a problem? 263 00:23:40,211 --> 00:23:41,087 Where are you? 264 00:23:41,291 --> 00:23:42,770 On a main road. 265 00:23:42,971 --> 00:23:46,088 Do you know the speed limit on main roads? 266 00:23:46,291 --> 00:23:48,361 Uh ... Sixty, or thereabouts? 267 00:23:48,571 --> 00:23:49,970 How fast were you going? 268 00:23:50,171 --> 00:23:51,604 I would say a small 60. 269 00:23:51,811 --> 00:23:53,529 Wrong. You were clocked doing over 90. 270 00:23:53,731 --> 00:23:56,828 Show me your documents including insurance, please. 271 00:23:58,851 --> 00:24:01,365 Fuck! 272 00:24:05,191 --> 00:24:08,088 - Why weren't you paying attention? - Fuck you. 273 00:24:08,451 --> 00:24:11,443 Papa-alpha-1-3-6 ... 274 00:24:12,811 --> 00:24:14,290 Let me take care of this. 275 00:24:15,691 --> 00:24:18,125 I need to see your.... 276 00:24:21,830 --> 00:24:22,830 You fucking idiot! 277 00:24:22,831 --> 00:24:24,867 - Do not even think about it! - Shut up! 278 00:24:25,031 --> 00:24:29,582 Gaetano, your sister, you don't want anything happening to her? 279 00:24:29,791 --> 00:24:31,588 Do you? Eh? 280 00:24:41,011 --> 00:24:42,784 What were you waiting for? 281 00:24:42,885 --> 00:24:44,185 A camera crew? 282 00:24:46,531 --> 00:24:50,046 No. No, no. 283 00:24:50,211 --> 00:24:52,327 It had to be done. 284 00:24:52,491 --> 00:24:55,210 But why wait for him to send through our details? 285 00:24:55,371 --> 00:24:59,762 Because now we are walking, you idiot. 286 00:26:20,251 --> 00:26:21,841 Bambesi's coming in an hour. 287 00:26:21,842 --> 00:26:24,142 Boumendjel is at the address I gave you. 288 00:26:25,211 --> 00:26:27,202 Lemoine's bird lives there. 289 00:26:27,371 --> 00:26:30,647 They'll go up. You wait outside. 290 00:26:30,811 --> 00:26:32,290 OK. 291 00:26:34,051 --> 00:26:36,167 What are they going to do? 292 00:26:36,331 --> 00:26:39,164 What it takes to get Lemoine out of the woodwork. 293 00:26:47,171 --> 00:26:48,570 How much time do we have? 294 00:26:50,491 --> 00:26:51,480 An hour or so. 295 00:26:51,691 --> 00:26:53,921 That should be enough... 296 00:26:55,451 --> 00:26:56,247 You reckon? 297 00:26:56,451 --> 00:26:58,089 Come here and I'll show you. 298 00:27:17,611 --> 00:27:19,886 Latif, Daniel, why will no one in the underworld.. 299 00:27:20,051 --> 00:27:23,088 trust a "messoukan" like Serge 300 00:27:23,291 --> 00:27:24,505 with 400 kilos of gold? 301 00:27:24,506 --> 00:27:26,806 In Hebrew "Messoukan" means "dangerous". 302 00:27:27,111 --> 00:27:28,605 It's about trust. 303 00:27:28,811 --> 00:27:30,483 I can be trusted. 304 00:27:30,691 --> 00:27:32,249 That's not what I'm getting at. 305 00:27:33,891 --> 00:27:37,930 You seem to have a new friend: Prosecutor Vanderbeke. 306 00:27:38,131 --> 00:27:40,964 I got immunity for taking down some cops. 307 00:27:41,171 --> 00:27:43,446 He used me, I used him. 308 00:27:43,651 --> 00:27:44,925 One good turn deserves another. 309 00:27:45,131 --> 00:27:46,564 I'm no grass. 310 00:27:48,091 --> 00:27:50,241 So Serge you can join forces, 311 00:27:50,411 --> 00:27:52,322 with one enemy to destroy another? 312 00:27:52,531 --> 00:27:53,930 Is that what you are saying? 313 00:27:59,291 --> 00:28:02,363 That, for us, is a miscalculation. 314 00:28:02,531 --> 00:28:04,203 because you're always left with an enemy. 315 00:28:04,411 --> 00:28:06,971 Us, Arifas, don't work that way. 316 00:28:07,171 --> 00:28:08,570 Enemies are dealt with, 317 00:28:08,771 --> 00:28:12,207 as a family and with our friends. 318 00:28:14,771 --> 00:28:17,331 Prosecutor Vanderbeke is no friend of mine. 319 00:28:17,531 --> 00:28:19,010 You know what they say? 320 00:28:19,171 --> 00:28:22,004 If you start off sucking, you end up swallowing. 321 00:28:24,531 --> 00:28:27,921 That's what happens when sons grow up fatherless. 322 00:28:28,091 --> 00:28:29,570 Where were we, Latif? 323 00:28:29,771 --> 00:28:31,090 Trust, mother 324 00:28:31,291 --> 00:28:32,406 We were talking about trust. 325 00:28:34,251 --> 00:28:36,719 What? You think I'm miked up? 326 00:28:36,891 --> 00:28:38,529 How can I prove I'm not? 327 00:28:41,131 --> 00:28:43,042 I expect you want to take a piss. 328 00:28:44,731 --> 00:28:46,722 Daniel will go with you to check. 329 00:28:50,611 --> 00:28:54,160 If your pride overcomes your greed, after your dealings with Vanderbeke, 330 00:28:54,371 --> 00:28:56,043 you can always look elsewhere. 331 00:28:56,251 --> 00:29:01,245 But not many will give you the benefit of the doubt. 332 00:29:12,291 --> 00:29:13,280 Don't forget, Serge, 333 00:29:13,491 --> 00:29:15,721 remember to wash your hands. 334 00:29:15,891 --> 00:29:20,885 You can tell us about your plan over lunch. 335 00:29:26,571 --> 00:29:27,640 What do you think, mother? 336 00:29:28,571 --> 00:29:29,989 Lemoine's cunning one. 337 00:29:30,590 --> 00:29:32,090 Never take your eyes off him. 338 00:29:44,091 --> 00:29:45,888 Don't worry about it. It's not worth it. 339 00:29:47,971 --> 00:29:50,804 Hi, Theo. How are you? 340 00:29:52,651 --> 00:29:53,527 This is Boumendjel ... 341 00:29:55,171 --> 00:29:56,001 Bambesi ... 342 00:29:57,331 --> 00:30:00,880 Theo Vachewski, a very good friend of mine. 343 00:30:01,051 --> 00:30:02,823 You'll make a great team. 344 00:30:02,924 --> 00:30:05,224 - Something to drink? - A beer. 345 00:30:05,931 --> 00:30:07,125 Just a minute. 346 00:30:09,171 --> 00:30:10,320 A beer, please. 347 00:30:10,491 --> 00:30:12,561 So you want to kill Lemoine? 348 00:30:12,731 --> 00:30:13,880 Yes. 349 00:30:23,411 --> 00:30:24,207 Let's see. 350 00:30:32,131 --> 00:30:34,042 OK. Have you got the rest of the photos? 351 00:30:49,051 --> 00:30:51,849 Now, you disappear. 352 00:30:59,131 --> 00:31:00,803 You work 6pm to 3am... 353 00:31:00,971 --> 00:31:03,087 with a 5 minute break every 4 hours... 354 00:31:03,251 --> 00:31:05,845 5 nights a week, every other weekend... 355 00:31:06,011 --> 00:31:07,285 1,250 euros in cash... 356 00:31:07,451 --> 00:31:08,849 and 50% of your tips. 357 00:31:08,850 --> 00:31:09,850 You start tonight. 358 00:31:11,811 --> 00:31:13,005 Do I need to repeat any of that? 359 00:31:13,211 --> 00:31:15,042 No, that sounds fine. 360 00:31:15,251 --> 00:31:18,084 So what you waiting for? 361 00:31:20,091 --> 00:31:23,367 I don't have anything to wear. 362 00:31:27,331 --> 00:31:29,606 We'll provide you with a jacket for tonight. 363 00:31:29,771 --> 00:31:31,887 But we're not a dry cleaners. 364 00:31:32,811 --> 00:31:34,290 Where's the cloakroom? 365 00:31:47,411 --> 00:31:49,402 What the fuck's that friend of yours doing? 366 00:31:49,571 --> 00:31:50,970 Vachewski, Vachewski ... 367 00:31:51,171 --> 00:31:52,445 Is that a Jewish name? 368 00:31:53,091 --> 00:31:54,524 - Why? - "Why"? 369 00:31:54,731 --> 00:31:57,450 Many diseases have Jewish names... 370 00:31:57,611 --> 00:31:59,442 Alzheimer, Creutzfeldt-Jakob ... 371 00:31:59,651 --> 00:32:03,530 But there's no disease called Vachewski. 372 00:32:03,731 --> 00:32:06,291 Right. If you're not Jewish, what are you? 373 00:32:07,171 --> 00:32:08,286 Polish. Why? 374 00:32:08,491 --> 00:32:10,163 - Polack? - Yeah. 375 00:32:10,331 --> 00:32:11,650 Damn! 376 00:32:11,851 --> 00:32:13,045 I am from Zimbabwe. Do you know where that is? 377 00:32:13,251 --> 00:32:14,889 So your a Zimbaboon? 378 00:32:15,931 --> 00:32:20,561 Come again? Listen. We're not monkeys. 379 00:32:20,771 --> 00:32:21,760 Show some respect. 380 00:32:21,971 --> 00:32:23,802 Polish people aren't "Polacks". 381 00:32:24,011 --> 00:32:25,364 You want respect, arsehole? 382 00:32:25,571 --> 00:32:26,799 - "Arsehole"? - Yeah, arsehole. 383 00:32:27,011 --> 00:32:31,243 Do you know who the fuck I am. 384 00:32:31,451 --> 00:32:35,080 I am a cop. I've committed crime after crime, 385 00:32:35,291 --> 00:32:37,680 - but never been to jail. Guess why? - No, no.? 386 00:32:37,851 --> 00:32:39,125 No? 387 00:32:39,291 --> 00:32:41,680 Because France, is a great country. 388 00:32:41,851 --> 00:32:44,445 Prison's for blacks, not whites, 389 00:32:44,611 --> 00:32:46,064 Say France is great. Say it! 390 00:32:46,071 --> 00:32:48,631 - France, is great! - Louder! Louder! 391 00:32:48,632 --> 00:32:49,632 France is great, godammit! 392 00:32:49,991 --> 00:32:51,246 Good. 393 00:32:53,411 --> 00:32:56,562 Now get to work with your pal. Get out. 394 00:33:32,411 --> 00:33:33,161 Is that you, Serge? 395 00:33:35,891 --> 00:33:37,040 Darling? 396 00:33:39,451 --> 00:33:40,566 Get her! 397 00:33:42,211 --> 00:33:44,042 Get her, Ouari! 398 00:33:44,251 --> 00:33:45,366 Fuck she's got the phone! 399 00:33:45,571 --> 00:33:47,368 Open the door! 400 00:33:47,571 --> 00:33:49,050 Open the door! 401 00:33:51,171 --> 00:33:53,162 Get out, bitch! Get out! 402 00:33:53,371 --> 00:33:56,010 Open up, bitch! 403 00:34:02,691 --> 00:34:05,922 Let it ring. It's rude to answer during a meal. 404 00:34:09,851 --> 00:34:13,639 Answer!. They're going to kill me. 405 00:34:13,811 --> 00:34:17,087 Answer! Please Answer! 406 00:34:17,291 --> 00:34:18,565 Bitch! 407 00:34:18,771 --> 00:34:19,521 Let me do it! 408 00:34:37,611 --> 00:34:38,680 What are you doing? 409 00:34:39,451 --> 00:34:41,328 She heard you say my name. 410 00:34:41,491 --> 00:34:42,526 She can identify us. 411 00:34:42,731 --> 00:34:43,846 You can't do that. 412 00:34:45,771 --> 00:34:47,568 Do you have a better idea? 413 00:35:30,131 --> 00:35:33,965 You have one new message. 414 00:35:34,131 --> 00:35:38,363 Answer!. They're going to kill me. 415 00:35:38,531 --> 00:35:42,319 Answer! Please Answer! 416 00:35:42,491 --> 00:35:44,641 I beg you! 417 00:35:47,131 --> 00:35:51,010 - Open, bitch! - I beg you! 418 00:35:51,171 --> 00:35:53,685 - Bitch! - Let me do it. 419 00:36:41,651 --> 00:36:44,723 - When did you get them? - Just now. 420 00:36:49,891 --> 00:36:52,769 We located them with CCTV. 421 00:36:52,971 --> 00:36:55,804 They're heading for Paris. 422 00:36:59,931 --> 00:37:01,364 Stop them as soon as possible. 423 00:37:13,331 --> 00:37:15,322 Good evening, Deputy. 424 00:37:27,971 --> 00:37:29,609 - Mrs. Kervaso? - Yes, what is it? 425 00:37:29,811 --> 00:37:31,369 Good evening. Police. 426 00:37:31,571 --> 00:37:34,483 I'm here to discuss your husband's protection. 427 00:37:34,691 --> 00:37:35,919 May I come in? 428 00:37:37,491 --> 00:37:40,051 I don't know anything about this. 429 00:37:40,251 --> 00:37:43,288 Of course. Nor does he. I'm here to tell him. 430 00:37:43,491 --> 00:37:44,719 I can wait outside. 431 00:37:44,931 --> 00:37:47,809 - No, no. Come in. He'll be back now. - Thanks. 432 00:37:47,971 --> 00:37:50,041 Just try not to wake the children. 433 00:38:16,931 --> 00:38:18,364 What are you going to do to me? 434 00:38:19,891 --> 00:38:24,009 Call your wife and ask her to put Werner Blitch on the phone. 435 00:38:24,171 --> 00:38:26,731 You've not forgotten Werner, have you? 436 00:38:26,891 --> 00:38:30,486 You must remember what he can do with a hunting knife? 437 00:38:30,651 --> 00:38:35,361 I'll do whatever you ask, but please have mercy on my family. 438 00:38:35,531 --> 00:38:36,646 I beg you. 439 00:38:36,811 --> 00:38:38,767 The key. 440 00:38:38,931 --> 00:38:41,126 I can't. I don't have access. 441 00:38:41,231 --> 00:38:42,983 Don't try that with me, Deputy. 442 00:38:43,384 --> 00:38:45,584 Get me the "Bleuvenne" folder, 443 00:38:45,691 --> 00:38:49,240 or I ask Werner to disembowel your son. 444 00:38:56,771 --> 00:38:58,921 It's in the inner lining. 445 00:39:15,411 --> 00:39:19,529 We all wonder three things when faced with death: where, 446 00:39:19,731 --> 00:39:23,519 when and how. 447 00:39:23,691 --> 00:39:25,090 Mr. Luanda will soon give you your answers. 448 00:39:59,411 --> 00:40:03,165 Your children are sleeping peacefully. Unlike some of us. 449 00:40:24,131 --> 00:40:25,405 Don't touch me. 450 00:40:27,451 --> 00:40:29,840 You're never seeing our children again! 451 00:40:31,411 --> 00:40:34,164 Oh, you and I are going to have fun tonight. 452 00:41:09,531 --> 00:41:10,805 Walter ... 453 00:41:14,571 --> 00:41:15,890 Rox? 454 00:41:16,091 --> 00:41:17,570 Get in. 455 00:41:22,291 --> 00:41:25,681 You don't have to say a word, but listen to me. 456 00:41:32,691 --> 00:41:34,580 - Well? - How big's your problem? 457 00:41:34,891 --> 00:41:38,906 Not huge. But it's not lightweight either. 458 00:41:40,331 --> 00:41:43,562 So you've gone back to gambling to sort things out? 459 00:41:44,691 --> 00:41:46,921 You're unbelieveable, Walter. 460 00:41:47,091 --> 00:41:49,969 Rox, I work there. I'm not gambling. I swear. 461 00:41:53,091 --> 00:41:56,845 The first time I went there was to play. 462 00:41:57,011 --> 00:42:00,526 But when I saw I was going to lose everything, it scared me. 463 00:42:00,691 --> 00:42:04,320 Not for me, but for Catherine and the kids. 464 00:42:06,771 --> 00:42:09,604 I saw they were looking for staff. 465 00:42:09,771 --> 00:42:13,081 It beats being a petrol pump attendant. 466 00:42:13,771 --> 00:42:17,002 But why that club? Who told you about it? 467 00:42:17,691 --> 00:42:20,649 I'm barred everywhere else. This one's new. 468 00:42:20,811 --> 00:42:24,360 - They don't know me. - Not yet. 469 00:42:30,771 --> 00:42:31,965 Did you hear about Eddy? 470 00:42:32,171 --> 00:42:33,524 Hear what? 471 00:42:33,731 --> 00:42:36,529 Fargette came to speak to me. 472 00:42:36,731 --> 00:42:38,270 He said Eddy killed a warder. 473 00:42:38,671 --> 00:42:39,771 Two bullets. 474 00:42:40,931 --> 00:42:41,966 You believe him? 475 00:42:42,171 --> 00:42:45,800 After everything Eddy has done for us? Eh? 476 00:42:57,971 --> 00:42:59,689 Colibri, the packet is here 477 00:42:59,891 --> 00:43:01,324 Colibri, the packet is here. 478 00:43:01,491 --> 00:43:03,880 Received Colibri. We're on them. 479 00:43:18,251 --> 00:43:19,047 Hello. 480 00:43:31,251 --> 00:43:32,161 Fucking cops! 481 00:43:32,371 --> 00:43:33,884 Shit! Shit! 482 00:43:34,091 --> 00:43:35,763 Come here, you! 483 00:43:35,971 --> 00:43:36,767 Police! Freeze! 484 00:43:36,971 --> 00:43:39,690 Release her! You are surrounded! Let her go! 485 00:43:39,891 --> 00:43:40,721 Do not move! 486 00:43:40,931 --> 00:43:42,364 Get your cars out of the way! 487 00:43:42,571 --> 00:43:43,526 Do it now! Shut it! 488 00:43:50,811 --> 00:43:52,386 Do you want me to kill her? 489 00:43:52,387 --> 00:43:54,187 Do you want to see what I do when I get angry? 490 00:43:54,291 --> 00:43:56,168 OK, OK. 491 00:43:56,371 --> 00:43:58,839 Get in! Get in! We're out of here! 492 00:43:59,051 --> 00:44:00,450 Move the cars! 493 00:44:04,451 --> 00:44:06,328 Fucking ballerinas! 494 00:44:22,891 --> 00:44:23,687 Get out. 495 00:44:23,851 --> 00:44:25,967 Go on, get out, piss off. 496 00:44:30,411 --> 00:44:31,400 Hey. Forget it. 497 00:44:34,211 --> 00:44:35,007 Gaetan. Stop. 498 00:44:37,571 --> 00:44:38,321 Don't make me do this! Merks! 499 00:45:33,611 --> 00:45:36,000 Myriam ... 500 00:45:38,171 --> 00:45:39,445 My sister ... 501 00:45:42,611 --> 00:45:44,920 Protect her. 502 00:45:49,411 --> 00:45:51,720 I will. I promise. 503 00:46:55,131 --> 00:46:57,167 - Marceau speaking - Merks is dead. 504 00:46:58,611 --> 00:46:59,487 Do you understand? 505 00:46:59,691 --> 00:47:02,285 Merks is dead. The operation is over. 506 00:47:02,451 --> 00:47:03,930 Nothing's over. 507 00:47:04,131 --> 00:47:06,008 You have a job to do. 508 00:47:06,211 --> 00:47:09,806 How exactly? I'm not going to get far with a corpse? 509 00:47:10,011 --> 00:47:12,241 That's your problem. 510 00:47:12,451 --> 00:47:15,363 - I thought this was your project? - Not now 511 00:47:15,571 --> 00:47:18,768 Since you killed that cop. I've been slaughtered. 512 00:47:18,931 --> 00:47:20,983 They might take me off the investigation. 513 00:47:21,484 --> 00:47:23,084 I can't help you. 514 00:47:23,291 --> 00:47:26,169 Gabriel, Merks shot him, not me. 515 00:47:26,331 --> 00:47:27,650 It makes no difference. 516 00:47:27,811 --> 00:47:30,962 Your only hope is to find his accomplices. 517 00:47:31,171 --> 00:47:33,844 Till then, you're just a killer on the run. 518 00:48:11,931 --> 00:48:12,727 Hello? 519 00:48:15,971 --> 00:48:17,370 Hello? 520 00:48:18,691 --> 00:48:19,806 Who's calling? 521 00:48:23,891 --> 00:48:25,988 If you're after Roxanne, hold on. She's coming now. 522 00:48:51,691 --> 00:48:54,524 Someone rang but no one spoke when I answered. 523 00:48:54,731 --> 00:48:56,847 What do you mean, "no one"? 524 00:48:57,731 --> 00:48:59,210 No one. 35651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.