Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,996 --> 00:01:01,145
Sit your ass down.
2
00:01:07,143 --> 00:01:09,179
Leave me alone with him.
3
00:01:14,383 --> 00:01:16,414
I've so missed you, Serge.
4
00:01:19,103 --> 00:01:23,202
Robbing a diamod seller
and making off with 2 million worth.
5
00:01:23,203 --> 00:01:27,302
One dead quard and your lawyer rotting
at the bottom of a lake...
6
00:01:27,463 --> 00:01:32,260
I don't really know what to say.
It's always extremes with you.
7
00:01:36,690 --> 00:01:39,588
We can be reasonable if you're willing
to meet me half way.
8
00:01:39,623 --> 00:01:42,933
We know you made the anonymous call
before the cashpoint robbery.
9
00:01:43,103 --> 00:01:45,333
If you name the two idiots
who took the coop hostage,
10
00:01:45,543 --> 00:01:49,377
I'll make sure you're out of jail
before you kick the bucket.
11
00:01:49,583 --> 00:01:52,541
I've been straight for ages.
12
00:01:52,703 --> 00:01:55,422
It's not my fault
that Lornach couldn't swim.
13
00:01:55,583 --> 00:01:57,699
The two fairies who took part
in the diamond robbery...
14
00:01:57,700 --> 00:01:59,815
...talked like there was no tomorrow.
15
00:02:00,023 --> 00:02:04,335
With your record, you're looking
at 20 years minimum. Think about it.
16
00:02:08,049 --> 00:02:11,633
Listen carefully.
I don't know what you're talking about.
17
00:02:11,668 --> 00:02:15,218
Even if I had anything to say,
it certainly wouldn't be to you.
18
00:02:16,103 --> 00:02:18,173
- Who would it be to, than?
- Eddy Caplan.
19
00:02:18,383 --> 00:02:21,102
CID graduate, class of 1992.
Know him?
20
00:02:22,179 --> 00:02:24,818
CID is no longer in charge
of this investigation.
21
00:02:27,103 --> 00:02:31,423
If you don't get me Caplan within 24 hours,
you can go fuck yourselves.
22
00:02:36,039 --> 00:02:38,320
Eddy.
23
00:02:42,304 --> 00:02:43,623
Lemoine's going to screw us, Eddy,
the bastard.
24
00:02:45,304 --> 00:02:48,053
- He'll take us down with him.
- Calm down. We don't know that.
25
00:02:50,944 --> 00:02:55,859
- Getting pissed won't help us?
- I'm not going to jail for that bastard.
26
00:02:56,024 --> 00:02:59,494
What do you suggest?
We couldn't have shot him at the restaurant.
27
00:02:59,664 --> 00:03:03,179
Chill out!
We did our best, that's all there is to it.
28
00:03:03,384 --> 00:03:06,456
Jumping down each other's throats
will change nothing.
29
00:03:09,883 --> 00:03:11,396
I'm off.
30
00:03:21,115 --> 00:03:25,552
Tell me... You've not got your knickers in a twist
over Garcia, surely?
31
00:03:26,995 --> 00:03:31,632
His fingerprint matches
the one found on Ortega's body.
32
00:03:31,835 --> 00:03:35,266
Here's my report. It describes
your behaviour during our inquiries.
33
00:03:35,475 --> 00:03:39,794
It says how you broke protocol to obtain
fingerprint comparisions...
34
00:03:39,795 --> 00:03:44,113
...and how this was implemented
by Captain Vachewski.
35
00:03:44,275 --> 00:03:45,185
There you have it.
36
00:03:46,195 --> 00:03:49,533
I couldn't give a shit about the truth.
37
00:03:49,534 --> 00:03:52,872
This was just about adding to the list of woes
following you lot around.
38
00:03:53,035 --> 00:03:57,105
One copy's going to Bernardy,
another to the judge.
39
00:03:57,315 --> 00:03:59,146
You can all go fuck yourselves.
40
00:04:04,555 --> 00:04:05,988
Bastard!
41
00:04:32,315 --> 00:04:35,113
- Hi Eddy.
- Hi Gabriel.
42
00:04:35,795 --> 00:04:37,592
I need to speak to you.
Can you spare a minute?
43
00:04:45,675 --> 00:04:50,103
- What the hell am I doing here?
- You're here because Lemoine
only wants to speak to you.
44
00:04:50,275 --> 00:04:56,634
Not only does that piss me off,
but also gets me thinking. Why you?
45
00:04:56,835 --> 00:05:00,464
When Lornach disappeared,
we checked him out. That's all.
46
00:05:00,635 --> 00:05:02,671
He's no more than an old acquaintance.
47
00:05:02,835 --> 00:05:06,771
I'd not come across him for years.
Plus, a list of Lornach's clients...
48
00:05:06,772 --> 00:05:10,708
...reads like a Who's Who of the underworld.
49
00:05:10,875 --> 00:05:13,514
Every name in his diary is a potential suspect.
50
00:05:13,675 --> 00:05:15,825
Why did Vanderbeke take you off the case?
51
00:05:16,035 --> 00:05:20,310
He always hated Bordier,
and we all take the rap as a result.
52
00:05:20,475 --> 00:05:23,467
He'll take any opportunity to screw us over.
53
00:05:23,635 --> 00:05:28,350
Rossi's dead. Bordier's biding his time in the south,
waiting to retire.
54
00:05:28,515 --> 00:05:33,269
Times change, Eddy.
So do men and methods.
55
00:05:33,435 --> 00:05:35,818
It's a pity you've never accepted that.
56
00:05:35,819 --> 00:05:38,201
Methods may have changed, but men havent't.
57
00:05:38,202 --> 00:05:40,551
It's a pity you seem to think they have.
58
00:05:41,515 --> 00:05:43,952
Lemoine's not getting out of this on my watch...
59
00:05:43,953 --> 00:05:46,390
...regardless of any deal the two of you make.
60
00:05:46,595 --> 00:05:49,268
I'm sure you understand that.
61
00:06:07,058 --> 00:06:10,457
You should have been here 10 years ago.
62
00:06:10,658 --> 00:06:12,665
I won't behere long.
I have friends in high places.
63
00:06:12,889 --> 00:06:15,847
You have no firends.
You're nothing more than a crock.
64
00:06:16,049 --> 00:06:19,086
Prision is where you belong,
and you deserve nothig more.
65
00:06:19,249 --> 00:06:21,347
Cops are so funny. You still don't get...
66
00:06:21,348 --> 00:06:23,445
...what friendship means in the underworld.
67
00:06:23,446 --> 00:06:27,642
- Maybe you could enlighten me.
- Friendship is driven by necessity, Caplan.
68
00:06:28,649 --> 00:06:32,998
I have many friends who have no desire
for me to be in here. I know to much.
69
00:06:33,209 --> 00:06:35,006
Why not call them, instead of me?
70
00:06:37,649 --> 00:06:39,480
I'm not going back to prison.
71
00:06:39,689 --> 00:06:40,724
Do you understand me, you son of a bitch?
72
00:06:42,689 --> 00:06:45,487
Wait... I want to know
what they're up to.
73
00:06:45,689 --> 00:06:47,828
If you and your losers
don't want to land in jail...
74
00:06:47,829 --> 00:06:49,968
...you have 48 hours to get me out.
75
00:06:50,889 --> 00:06:52,402
What are they playing at?
76
00:06:52,609 --> 00:06:58,124
After that, I'll start talking.
You'll come down with me. Is that clear?
77
00:07:00,289 --> 00:07:02,757
And next time you hassle my woman,
you bastard, you're dead men. Got it?
78
00:07:02,969 --> 00:07:04,288
Mother fucker!
79
00:07:07,769 --> 00:07:09,407
Don't even go fucking near her!
80
00:07:10,729 --> 00:07:13,448
Do it again, and your a dead men, Caplan.
81
00:07:14,809 --> 00:07:19,527
- The bastard's having you on.
- I hope she was worth it.
82
00:07:25,695 --> 00:07:27,492
What the hell's going on?
83
00:07:32,095 --> 00:07:33,608
Walter? This is Eddy.
84
00:07:33,815 --> 00:07:37,171
If we don't get him out, we're going down.
85
00:07:37,935 --> 00:07:39,368
We need an emergency meeting.
86
00:07:39,575 --> 00:07:41,964
- But first, I need to see Bordier.
- Okay.
87
00:07:50,295 --> 00:07:55,008
Are you okay?
It's not too heavy for you?
88
00:08:00,815 --> 00:08:02,487
Sit yourselves down.
89
00:08:05,215 --> 00:08:08,359
- Can you wait here for a minute?
- Aren't we going to see mum?
90
00:08:10,015 --> 00:08:13,087
Of course you are.
I just want to talk to her first, okay?
91
00:08:31,935 --> 00:08:34,813
- I've brought folwers, mum!
- I said to wait.
92
00:08:35,935 --> 00:08:37,163
- It's okay, Lea.
- How beautiful...
93
00:08:38,455 --> 00:08:42,084
I'm so happy to see you, my little man.
94
00:08:43,255 --> 00:08:44,893
- Come here, Lea.
- Go on.
95
00:08:48,015 --> 00:08:54,048
I'm so happy to see you.
Aren't they beautiful...
96
00:08:54,255 --> 00:08:56,211
Theo? It's me.
97
00:08:56,375 --> 00:09:00,129
This is going to extra time,
but it's going to be tight.
98
00:09:00,295 --> 00:09:04,089
Tell Rox, okay? Okay.
99
00:09:20,455 --> 00:09:23,731
- What're you doing here?
- We've got to talk.
100
00:09:25,295 --> 00:09:28,924
- My plane leaves in 30 minutes.
- You can take the next one, Louise.
101
00:09:30,415 --> 00:09:32,975
- Is it really important?
- Yes, it is.
102
00:09:35,255 --> 00:09:36,608
Come on then.
103
00:09:59,015 --> 00:10:01,404
Where'd you get these photos?
104
00:10:01,575 --> 00:10:05,363
According to the post mark,
Max received them barely a month ago.
105
00:10:05,575 --> 00:10:07,645
He put them straight in his safe.
106
00:10:12,215 --> 00:10:18,288
Someone's shit-stirring, Eddy.
And the smell's rising much too high.
107
00:10:18,455 --> 00:10:19,729
"Too high"?
108
00:10:20,895 --> 00:10:23,170
- Vanderbeke.
- What's the connection?
109
00:10:23,375 --> 00:10:28,766
He was sent the same photos,
plus the full version of events.
110
00:10:28,935 --> 00:10:32,484
You snatched Marouane, and he died on you.
111
00:10:32,695 --> 00:10:35,573
What the hell's all that got to do with Vanderbeke?
112
00:10:35,775 --> 00:10:39,734
For years he went hook, line and sinker
for the official version...
113
00:10:39,935 --> 00:10:45,530
...the one cooked up to explain
Marouane's disappearance.
114
00:10:45,695 --> 00:10:50,849
His departure to Chechnya
and his death in Jihad against Russia.
115
00:10:51,015 --> 00:10:55,711
Now that he's learned the truth,
he's decided to make life hell...
116
00:10:55,712 --> 00:11:00,407
...for those behind Marouane's death.
That means Max and you.
117
00:11:01,255 --> 00:11:02,847
But what the hell for?
118
00:11:03,055 --> 00:11:06,684
Youssef Marouane was only his converted name.
119
00:11:06,855 --> 00:11:09,574
Before that, he was called Etienne Fauque.
120
00:11:09,775 --> 00:11:13,654
- He was the adopted son of Fabienne Fauque and...
- And?
121
00:11:15,415 --> 00:11:17,690
Christian Vanderbeke.
122
00:11:21,655 --> 00:11:24,488
Bloody hell...
Why did you never tell us anything, Louis?
123
00:11:25,855 --> 00:11:28,608
What difference would it have made?
124
00:11:28,775 --> 00:11:32,111
Vanderbeke was not supposed
to find out what happended.
125
00:11:32,112 --> 00:11:35,447
And you were not supposed to know
who Marouane really was.
126
00:11:35,655 --> 00:11:39,069
But now that he's set Vogel onto you..
127
00:11:39,070 --> 00:11:42,483
...you need to know who sent the photos...
and what exactly they want.
128
00:11:42,695 --> 00:11:44,970
I've run out of time, Louis.
129
00:11:46,815 --> 00:11:49,727
- What can I do, Eddy?
- Nothing.
130
00:11:49,895 --> 00:11:53,046
You've already done enough.
131
00:11:55,415 --> 00:11:57,007
Take care.
132
00:12:39,615 --> 00:12:42,124
Roland! Roland!
133
00:12:45,215 --> 00:12:47,775
- What are you doing here?
- I moght ask the same?
134
00:12:47,935 --> 00:12:50,833
Just visiting Morlighem's babysitter...
135
00:12:50,834 --> 00:12:53,731
...who is also screwing Vachewski in her spare time.
136
00:12:53,895 --> 00:12:57,171
Do you intend to leave her stark
naked in the forest as well?
137
00:12:57,335 --> 00:13:00,566
Hey, that was a whore paid by Caplan
to provide an alibi.
138
00:13:00,735 --> 00:13:02,851
Didi you expect me to invite her over
for tea and cakes?
139
00:13:06,531 --> 00:13:08,810
I told her who these so-called cops really are...
140
00:13:08,811 --> 00:13:11,089
...and what she can do to help us.
141
00:13:11,090 --> 00:13:13,368
And if that doesn't gee up her sense of morality.
142
00:13:13,369 --> 00:13:15,647
I'll just have to be more convincing.
143
00:13:17,366 --> 00:13:21,518
You're going too far, Roland.
You're using the same methods as them.
144
00:13:22,526 --> 00:13:24,562
Don't start preaching, Valerie.
145
00:13:24,726 --> 00:13:27,843
Turning the other cheek won't help.
We need to fight fire with fire.
146
00:13:29,046 --> 00:13:30,559
I want them down on their knees.
147
00:13:31,486 --> 00:13:35,001
If you don't like my methods,
there's nothing forcing you to help.
148
00:13:55,526 --> 00:13:58,120
- We have 2 days to find the solution.
After that... - Great.
149
00:13:58,326 --> 00:14:03,485
How're we supposed to get him out
of his cell? Ask for permission?
150
00:14:03,686 --> 00:14:07,437
Won't they transfer him sometime?
Maybe we could get him then.
151
00:14:07,646 --> 00:14:10,545
The transfer team looks after moves like that.
152
00:14:10,546 --> 00:14:13,445
Those guys are super sharp.
It would be suicidal.
153
00:14:14,742 --> 00:14:17,661
Eddy, that bastard could have us
sent down for 20 years.
154
00:14:17,862 --> 00:14:20,100
We can't just sit here till
they put us in handcuffs.
155
00:14:22,585 --> 00:14:24,699
Eddy, there's someone to speak to you.
Do you have time?
156
00:14:24,700 --> 00:14:29,991
- Not today. Have a word with Tintin.
- Maybe you should make the time.
157
00:14:31,709 --> 00:14:33,899
I'm Mr. Boussier.
I'm the lawyer of a good friend of yours.
158
00:14:34,549 --> 00:14:37,905
Serge Lemoine wanted me to make
sure you hadn't forgotten him.
159
00:14:38,109 --> 00:14:40,864
You've got some cheek turning up here like this.
160
00:14:40,865 --> 00:14:43,620
I'm acting in the best interests of my client.
161
00:14:43,829 --> 00:14:47,497
Lemone's last lawyer ended up in a lake,
pumped full of lead.
162
00:14:47,709 --> 00:14:50,258
- I wouldn't look so smug if I were you.
- Nice repartee.
163
00:14:50,429 --> 00:14:52,584
I hope you continue to show the same verve...
164
00:14:52,585 --> 00:14:54,740
...while you sit out your sentence behind bars.
165
00:14:54,741 --> 00:14:57,363
- Are you for real?
- Theo! Hey! Stop!
166
00:15:01,909 --> 00:15:06,819
If I don't hear from you before tomorrow evening,
don't bother calling at all.
167
00:15:14,269 --> 00:15:16,021
Whore...
168
00:15:40,733 --> 00:15:42,769
Three officers in Seine Saint Denis.
169
00:15:42,973 --> 00:15:45,947
Repeated touching and forced sexual acts with...
170
00:15:45,948 --> 00:15:48,922
...several prostitutes. You're looking after it.
171
00:15:51,889 --> 00:15:54,687
You're dropped from the case
concerning Rossi and co.
172
00:15:57,809 --> 00:16:01,006
Was this your idea? Your? Vanderbek's?
Or maybe it was both of you?
173
00:16:01,209 --> 00:16:05,687
That's irrelevant. You interview
the plainiffs tomorrow moning at 9.
174
00:17:05,331 --> 00:17:07,640
- What do you want?
- To talk about Vogel.
175
00:17:07,851 --> 00:17:11,964
- Clear off or cuff me. It's your choice.
- I've been taken off the investigation.
176
00:17:12,065 --> 00:17:16,011
What exactly do you want, then?
- It's Vanderbeke who is really after you.
177
00:17:16,171 --> 00:17:19,447
- Vogel is just his henchman.
- But they have nothing on us.
178
00:17:19,611 --> 00:17:24,210
They'll find something. I have no idea what,
but be your downfall.
179
00:17:24,411 --> 00:17:27,726
- Exactly what do yo want?
- To go to sleep knowing I didn't push...
180
00:17:27,727 --> 00:17:31,042
...Rossi to suicide or stand back
and allow Claude Delgado to die.
181
00:17:31,251 --> 00:17:33,826
And if you go down,
I want it to be by legal means...
182
00:17:33,827 --> 00:17:36,401
...not thanks to tactics used by crooks.
183
00:17:36,571 --> 00:17:39,608
If you want absolution,
you can shove it up your little ass.
184
00:17:39,771 --> 00:17:43,689
I've lost a friend: Delgado her father.
Your bullshit remorse doesn't cut it.
185
00:17:43,891 --> 00:17:46,007
Go back to your papreclips.
You'll get over it.
186
00:17:47,011 --> 00:17:50,807
I'm reporting Vogel's conduct and need evidence...
187
00:17:50,808 --> 00:17:54,604
...for example from Nina Cherkaoui.
Think about it, okay?
188
00:18:11,492 --> 00:18:14,609
- What's wrong?
- Nothing.
189
00:18:18,372 --> 00:18:21,125
What's the matter. Tell me.
190
00:18:21,692 --> 00:18:24,286
- Is it because Vogel spoke to me?
- No.
191
00:18:24,452 --> 00:18:27,490
You won't be seeing him again, don't worry.
192
00:18:27,491 --> 00:18:30,529
I'm worried about you, not me.
193
00:18:34,692 --> 00:18:36,364
I'm sorry, Nina.
194
00:18:39,892 --> 00:18:41,848
What for?
195
00:18:48,812 --> 00:18:52,168
It's just that before,
I never gave a shit about anything.
196
00:18:53,252 --> 00:18:56,961
Now I've met you, I don't want to lose you.
197
00:18:58,852 --> 00:19:03,724
- Why would you lose me?
- For nothing.
198
00:19:53,932 --> 00:19:58,203
- Bordier. What do you want?
- You know very well.
199
00:19:58,372 --> 00:20:01,030
Neither Rossi nor Caplan knew
who Marouane really was.
200
00:20:01,031 --> 00:20:03,689
What difference does that make?
201
00:20:03,892 --> 00:20:05,371
I was the only one who knew
he was your son.
202
00:20:07,332 --> 00:20:11,086
How moving... A boss prepared
to sacrifice himself for his men.
203
00:20:12,212 --> 00:20:15,288
If you'd controlled them then, you wouldn't...
204
00:20:15,289 --> 00:20:18,364
...be here grovelling so desperately now.
205
00:20:18,532 --> 00:20:21,131
Isn't it enough for you that Rossi is dead?
206
00:20:21,132 --> 00:20:23,731
No, it is not enough for me, nor for others.
207
00:20:23,932 --> 00:20:27,129
Who?
The shit-stirrer who sent you the photos, perhaps?
208
00:20:27,332 --> 00:20:31,166
Don't you ever wonder why he's got you doing
his dirty work for him.
209
00:20:32,212 --> 00:20:33,725
That's just it, Bordier.
210
00:20:35,492 --> 00:20:37,767
Marouane's death...
211
00:20:37,932 --> 00:20:43,561
...was not just the death
of the adopted son of Christian Vanderbeke!
212
00:20:43,732 --> 00:20:50,046
All this shit-stirring means
Caplan must be taken out of the equation.
213
00:20:50,252 --> 00:20:55,401
But that's no longer yor business.
Look forward to your retirement.
214
00:20:55,612 --> 00:20:57,651
Forget all this or at least pretend to.
215
00:20:57,652 --> 00:20:59,690
I assure you, it's in your best interests to do so.
216
00:21:20,972 --> 00:21:22,371
Hello.
217
00:21:23,572 --> 00:21:24,971
- Coffee?
- No thanks.
218
00:21:25,172 --> 00:21:27,606
I'm going back down South this evening.
219
00:21:29,732 --> 00:21:33,964
This is all moving too fast, Eddy.
I'm confused by what's happening.
220
00:21:35,092 --> 00:21:38,484
I need some thinking space to process it all.
221
00:21:45,252 --> 00:21:48,005
I'm going to hand in my badge
and quit the police, Helene.
222
00:21:49,012 --> 00:21:51,924
Someone told me I belong to another era...
223
00:21:52,132 --> 00:21:55,442
..and I think he's right.
If I stay, I'll end up like Max.
224
00:21:56,518 --> 00:21:58,896
- What will you do?
- I've got one last case to complete.
225
00:21:58,897 --> 00:22:01,275
Then I'll start thinking about it.
226
00:22:01,585 --> 00:22:05,783
I need space as well.
I need to process everything.
227
00:22:21,025 --> 00:22:26,255
Give me a bit of time.
I'll call you, I promise...
228
00:22:41,505 --> 00:22:44,224
What do you mean?
Do you still heve nothing on them?
229
00:22:44,425 --> 00:22:46,734
For the time being, nothing definite.
230
00:22:47,585 --> 00:22:49,815
If you've come to tell me
this is too complex for you...
231
00:22:50,025 --> 00:22:51,140
This might be of interest to you.
232
00:22:56,105 --> 00:23:00,975
- What's Lemoine got to do with this?
- He and Caplan have met before...
233
00:23:01,185 --> 00:23:03,824
...and I'm sure it wasn't a simple police inquiry.
234
00:23:03,825 --> 00:23:06,464
- What do you mean?
- I can't say for sure...
235
00:23:06,665 --> 00:23:08,723
...but I do know Lemoine asked to see Caplan...
236
00:23:08,724 --> 00:23:10,781
...after less than an hour of questioning.
237
00:23:10,945 --> 00:23:16,824
- So what?
- I doubt Lemoine will admit a thing,
but grassing up cops...
238
00:23:18,225 --> 00:23:20,181
Do you mean you want me to deal with a crook...
239
00:23:20,182 --> 00:23:22,138
...with a criminal record as long as my arm?
240
00:23:26,705 --> 00:23:29,936
I knew this case stank but I didn't know
it was that bad...
241
00:23:30,105 --> 00:23:32,780
I thought all this would stay dead and buried...
242
00:23:32,781 --> 00:23:35,456
...but I was cleary mistaken.
- I just don't get it.
243
00:23:35,625 --> 00:23:39,663
- Who and what is behind it all?
- I don't know.
244
00:23:39,865 --> 00:23:43,096
But I'm sure that bugger,
Vanderbeke, wasn't bluffing.
245
00:23:43,305 --> 00:23:46,058
He's no longer the only one
you need to worry about.
246
00:23:46,225 --> 00:23:49,782
Even if you screw him,
the others will just take over.
247
00:23:49,945 --> 00:23:53,460
Whether it's Vanderbeke or someone else
doesn't make much difference.
248
00:23:53,625 --> 00:23:55,661
Desperate times desperate measures.
249
00:23:55,825 --> 00:24:01,133
Snatching Lemoine is too risky.
That would be the biggest mistake of your life.
250
00:24:01,345 --> 00:24:05,823
Our biggest mistake was thinking
we could clear Max's name.
251
00:24:05,985 --> 00:24:07,822
We didn't understand
that Max took to his grave...
252
00:24:07,823 --> 00:24:09,660
...what little faith we still had in this shit job.
253
00:24:11,025 --> 00:24:13,664
Our survival instict
is all we have left now.
254
00:24:17,425 --> 00:24:23,263
We've cut loose from our mornings.
No one can help us now, not even you.
255
00:24:24,105 --> 00:24:25,823
Bloody hell.
256
00:24:27,865 --> 00:24:34,697
I never saw it coming to this, Eddy. No.
257
00:24:36,025 --> 00:24:39,256
I never saw it coming to this.
258
00:25:17,385 --> 00:25:20,776
- What's this?
- An administrative inquiry report.
259
00:25:20,985 --> 00:25:24,295
Assault, coercion of witnesses,
tailing and ilegal phone tapping...
260
00:25:24,505 --> 00:25:28,464
Oh, and I nearly forgot. Death caused
by endangering the lives of others.
261
00:25:28,665 --> 00:25:30,895
There's a copy on the Superintendent's desk.
262
00:25:31,105 --> 00:25:34,575
- It's all over, Roland.
- You can't do this.
263
00:25:35,025 --> 00:25:39,978
- On the contrary, I should have done it long ago.
- You shouldn't have done this.
264
00:25:40,185 --> 00:25:43,177
You're finished, Valerie, finished!
Do you hear? Finished!
265
00:25:56,945 --> 00:26:01,015
- I need explanations, Eddy.
- Fire away. We can talk here.
266
00:26:01,185 --> 00:26:03,141
As you wish.
267
00:26:03,345 --> 00:26:08,977
We found Lemoine's woman.
We questioned her.
268
00:26:09,185 --> 00:26:11,464
She never told Lemoine that you'd touched her.
269
00:26:11,465 --> 00:26:13,743
She's never even seen you before.
270
00:26:13,945 --> 00:26:17,222
- Why did Lemoine make that up?
- How should I know?
271
00:26:17,425 --> 00:26:19,523
I think you and Lemoine
were trying to fool me...
272
00:26:19,524 --> 00:26:21,621
...and that he had a message for you.
273
00:26:21,785 --> 00:26:23,537
Slow down, Gabriel, why the paranoia?
274
00:26:23,705 --> 00:26:28,541
Vanderbeke is taking Lemoine out of custody
for a personal interview.
275
00:26:28,705 --> 00:26:34,943
- So what?
- Well, Lemoine asks to see you
and gives you a message.
276
00:26:35,145 --> 00:26:38,161
Vanderbeke then decides to
interview him face to face...
277
00:26:38,162 --> 00:26:41,177
...bypassing the examining magistrate and myself.
What am I supposed to think?
278
00:26:42,065 --> 00:26:45,181
Are Lemoine, Vanderbeke and Caplan
all out to screw Marceau?
279
00:26:47,345 --> 00:26:51,658
Well, I'm not going to wait
to hear your answer.
280
00:26:51,865 --> 00:26:54,459
I trusted you, Eddy.
281
00:26:54,625 --> 00:26:59,220
I thought you could understand certain things.
I was obviously mistaken.
282
00:27:07,065 --> 00:27:09,525
- What the hell's this mess, Eddy?
- Our opportunity.
283
00:27:10,963 --> 00:27:12,963
Our opportunity? How's that?
284
00:27:13,505 --> 00:27:16,338
Security will be minimal
when Lemoine's in Vanderbeke's office.
285
00:27:16,545 --> 00:27:20,544
We won't need to get him ourselves
if he's able to let himself out.
286
00:27:20,745 --> 00:27:23,543
- What's the plan?
- Us three will go to his office tonight.
287
00:27:23,705 --> 00:27:28,421
- I'm coming with you.
- No. We need someone to be on call here.
288
00:27:28,585 --> 00:27:31,363
Walter, you'll pick up a car from Rocky.
289
00:27:31,364 --> 00:27:34,141
Pick me up around 10pm, with the equipment.
290
00:27:34,745 --> 00:27:36,975
- You go wih Walter, Theo.
- Okay.
291
00:27:45,145 --> 00:27:47,579
Why're you leaving me on the sideline, Eddy?
292
00:27:47,785 --> 00:27:51,457
- You souldn't be there.
- That's not for you to decide.
293
00:27:51,785 --> 00:27:55,141
If and when we get Lemoine out,
what do you think I'm going to do?
294
00:27:56,175 --> 00:28:01,834
I'm going to put bullets in his head
and let him rot in a hole in Fontainbleau.
295
00:28:02,517 --> 00:28:04,286
We won' be cops after that.
296
00:28:04,606 --> 00:28:07,882
You're not involved yet.
If we go down, you can avoid jail.
297
00:28:08,086 --> 00:28:11,874
My dad languished on the sidelines
because of decisions he regretted.
298
00:28:12,086 --> 00:28:14,361
I won't make the same mistake.
299
00:28:16,446 --> 00:28:21,561
- I'm part of the group, that's all.
- Okay.
300
00:28:41,726 --> 00:28:46,563
Hello, I'd like to speak to Mr. Boussier, please.
301
00:28:46,726 --> 00:28:47,875
This is Commander Caplan.
302
00:29:12,406 --> 00:29:15,264
- Well?
- The Prosecutor left half an hour ago.
303
00:29:15,265 --> 00:29:18,123
He's on the second floor, right aisle.
304
00:29:19,006 --> 00:29:19,995
Let's go.
305
00:30:58,086 --> 00:31:00,680
Okay Walter, let's get out of here.
306
00:31:12,126 --> 00:31:16,365
Bouchier? This is Caplan. It's all sorted.
307
00:31:25,658 --> 00:31:27,066
It's done.
308
00:31:34,327 --> 00:31:35,646
Are you on duty?
309
00:31:37,407 --> 00:31:40,479
This is from Caplan.
It was on my desk.
310
00:31:40,687 --> 00:31:42,484
- Had you heard?
- Heard what?
311
00:31:42,620 --> 00:31:44,779
It's a letter of resignation
with a 15- day notice period.
312
00:31:44,780 --> 00:31:46,939
Didn't he mention anything?
313
00:31:47,428 --> 00:31:51,057
- Aren't yo surprised?
- Max's death was a real blow.
314
00:31:52,694 --> 00:31:56,362
Eddy must have thought
it was time to bow out.
315
00:31:56,574 --> 00:32:00,726
I need to put forward a list of candidates
to take over as Captain.
316
00:32:00,894 --> 00:32:01,929
I thought of you, Lieutenant.
317
00:32:03,654 --> 00:32:07,567
The chief of police
can't get me a replacement for 6 months.
318
00:32:07,774 --> 00:32:10,891
I need to know this group is
in safe hands in the meantime.
319
00:32:11,054 --> 00:32:14,972
What this group needs is a leader.
I don't fit the bill.
320
00:32:16,774 --> 00:32:21,204
That's an honest statement, Lietenant.
Please consider it.
321
00:32:21,414 --> 00:32:23,484
I want an answer before Caplan leaves.
322
00:32:28,614 --> 00:32:32,970
No one knows why Vanderbeke
wants to talk to Lemoine one to one.
323
00:32:33,134 --> 00:32:37,569
Even the judge is in the dark.
But I want to know what it's all about.
324
00:32:37,774 --> 00:32:39,571
Why does it matter if he speaks to Lemoine?
325
00:32:39,774 --> 00:32:43,245
Lemoine's going down for time,
if only because of the shoot- out.
326
00:32:43,454 --> 00:32:45,815
Plus, given his record,
if we start scratching...
327
00:32:45,816 --> 00:32:48,051
...we're sure to find more to pin on him.
328
00:32:48,086 --> 00:32:50,506
But there's no guarantee it'll stick...
329
00:32:50,507 --> 00:32:52,926
...if a last- minute deal comes to his rescue.
330
00:32:53,094 --> 00:32:57,087
"A deal"? What kind of deal?
331
00:32:57,294 --> 00:32:59,949
- So what now?
- The judge is bricking it...
332
00:32:59,950 --> 00:33:02,605
...but I won't lie down. We go to attend the hearing.
333
00:33:02,814 --> 00:33:06,724
Okay. So you attend,
and what will you tell the Prosecutor?
334
00:33:06,934 --> 00:33:09,872
I'll ask for an explanation.
Now Lemoine's in our grasp.
335
00:33:09,873 --> 00:33:12,810
We're not letting go.
Do you agree? Let's go, than.
336
00:33:18,414 --> 00:33:19,529
What is this pile of rubbish?
337
00:33:19,734 --> 00:33:23,530
A report on the professional conduct
of Captain Roland Vogel.
338
00:33:23,531 --> 00:33:27,326
Wrong answer.
It's a passport to nowhere.
339
00:33:27,534 --> 00:33:30,412
It's career- ending.
Do you really want that?
340
00:33:30,614 --> 00:33:34,573
Vogel has broken the law and behaved
like a bastard. He caused a death.
341
00:33:34,774 --> 00:33:38,167
- I thought you'd be with me on this.
- I couldn't give a shit about Vogel.
342
00:33:38,374 --> 00:33:41,672
It's you I'm talking about.
If I submit this file...
343
00:33:41,673 --> 00:33:44,971
...there'll be no going back.
- I don't intend to do so.
344
00:33:48,174 --> 00:33:50,927
But Valerie! What about your career?
345
00:33:51,134 --> 00:33:55,573
You'll spend your life being posted to
the ass-end of nowhere.
346
00:33:55,774 --> 00:33:59,483
You used to go on about us being a model
of excellence. Was that just a nonsense?
347
00:34:01,134 --> 00:34:05,045
- Or smart talk to get interns into your bed?
- Stop it.
348
00:34:06,494 --> 00:34:12,168
If you don't submit it, I'll go over your head.
349
00:34:12,374 --> 00:34:15,684
- I'll do what I have to.
- You're so stubborn.
350
00:34:21,174 --> 00:34:24,803
I heard about your resignation.
351
00:34:25,294 --> 00:34:28,491
Don't worry.
I didn't tell them anything.
352
00:34:28,654 --> 00:34:31,612
I don't expect any explanations, either.
353
00:34:36,254 --> 00:34:39,188
Michelle Bernardi offered to make me Captain...
354
00:34:39,189 --> 00:34:42,123
...and to promote me to your position as well.
355
00:34:44,894 --> 00:34:46,805
Accept it.
356
00:34:47,291 --> 00:34:49,600
If you want it, do it.
You're a good cop with good insticts.
357
00:34:49,771 --> 00:34:53,127
That's all you need to lead a group.
358
00:34:53,291 --> 00:34:57,567
I'd have done the same as Bernardi.
You deserve it.
359
00:35:04,171 --> 00:35:07,607
I'm going outside the courts to let you know
when Lemoine arrives.
360
00:35:07,811 --> 00:35:10,406
Roxane, you stand guard
near the Prosecutor's office...
361
00:35:10,407 --> 00:35:13,001
...in case Lemoine tries tricking us.
362
00:35:13,171 --> 00:35:15,810
You two in the van,
get Lemoine when he comes out.
363
00:35:16,011 --> 00:35:19,968
If he doesn't try to screw us over,
we get the motherfucker and do one.
364
00:35:20,131 --> 00:35:23,248
Otherwise, we improvise.
Dos that sound okay?
365
00:35:45,356 --> 00:35:46,356
Walter!
366
00:36:49,851 --> 00:36:51,284
Eddy, I'm by the Prosecutor's office.
367
00:37:00,851 --> 00:37:05,085
Okay, he's arrived.
I repeat, he's arrived.
368
00:37:30,171 --> 00:37:36,169
- I have a request to you about Valerie Borg.
- Don't worry about that.
369
00:37:36,331 --> 00:37:38,725
I've already taken the necessary steps.
370
00:37:38,726 --> 00:37:41,120
She'll be out of your department in a week.
371
00:38:20,443 --> 00:38:21,853
He's entered the office.
372
00:38:23,181 --> 00:38:26,649
- Uncuff him. - That's not procedure...
- I set the procedure.
373
00:38:37,621 --> 00:38:40,294
Please leave us now.
374
00:39:13,341 --> 00:39:14,137
Rox?
375
00:39:14,341 --> 00:39:15,899
Brigadier?
376
00:39:16,752 --> 00:39:18,444
Drop your gun! Drop them!
377
00:39:18,445 --> 00:39:20,136
Now, get back!
378
00:39:20,352 --> 00:39:23,185
He's just got the two ordierlies in.
379
00:39:24,706 --> 00:39:28,778
Get the handcuffs and cuff
the two of you to the radiator.
380
00:39:29,826 --> 00:39:31,896
Do it! On your knees, bitch.
On your knees!
381
00:40:17,226 --> 00:40:19,456
Okay, he's just come out of the office.
382
00:40:23,654 --> 00:40:25,326
Marceau's just arrived with his deputy.
383
00:40:26,969 --> 00:40:28,482
Rox. What's going on?
384
00:40:46,449 --> 00:40:48,644
- Rox!
- We walked the other way.
385
00:40:48,849 --> 00:40:52,524
- Where the hell are you now?
- No idea. I'm getting my bearings.
386
00:40:52,729 --> 00:40:53,957
Okay, received.
387
00:40:56,329 --> 00:40:57,887
Fucking hell!
388
00:41:02,049 --> 00:41:02,959
Shit!
389
00:41:03,889 --> 00:41:06,847
Marceau to all units.
Lemoine has got out of Vanderbeke's office.
390
00:41:07,049 --> 00:41:09,404
Block all exits.
391
00:41:57,356 --> 00:42:01,694
Eddy! We're above you.
We'll come down the fire stars.
392
00:42:02,602 --> 00:42:04,876
Okay, we're waiting.
393
00:42:11,755 --> 00:42:13,666
Shit! The Organised Crime Squad!
394
00:42:22,609 --> 00:42:24,281
Hands up! Let me see your hands!
395
00:42:25,369 --> 00:42:27,405
Get out! Get out, damnit!
396
00:42:28,650 --> 00:42:29,969
Turn around!
397
00:42:31,429 --> 00:42:35,056
- Get down on the floor! Face down!
- Face down, for fuck's sake!
398
00:43:18,922 --> 00:43:23,442
- Okay, you bunch of queens. What the plan?
- Shut the fuck up!
399
00:44:13,459 --> 00:44:14,687
Fuck you, Caplan.
400
00:44:15,200 --> 00:44:17,616
If only you knew how I'm screwing you right now.
401
00:44:18,197 --> 00:44:21,042
You think I'd give meself up to you,
when you want to see me dead?
402
00:44:22,621 --> 00:44:24,752
Get on your knees.
403
00:44:38,979 --> 00:44:42,213
- You should've thought of it before.
- Oh, but I did.
404
00:44:43,939 --> 00:44:46,533
With the help of your two friends...
405
00:44:48,259 --> 00:44:49,169
...Vogel and Vanderbeke.
406
00:44:56,859 --> 00:44:58,338
I warned you, Caplan.
407
00:45:06,659 --> 00:45:09,890
I warned you.
35345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.