All language subtitles for Braquo S01E08 BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,996 --> 00:01:01,145 Sit your ass down. 2 00:01:07,143 --> 00:01:09,179 Leave me alone with him. 3 00:01:14,383 --> 00:01:16,414 I've so missed you, Serge. 4 00:01:19,103 --> 00:01:23,202 Robbing a diamod seller and making off with 2 million worth. 5 00:01:23,203 --> 00:01:27,302 One dead quard and your lawyer rotting at the bottom of a lake... 6 00:01:27,463 --> 00:01:32,260 I don't really know what to say. It's always extremes with you. 7 00:01:36,690 --> 00:01:39,588 We can be reasonable if you're willing to meet me half way. 8 00:01:39,623 --> 00:01:42,933 We know you made the anonymous call before the cashpoint robbery. 9 00:01:43,103 --> 00:01:45,333 If you name the two idiots who took the coop hostage, 10 00:01:45,543 --> 00:01:49,377 I'll make sure you're out of jail before you kick the bucket. 11 00:01:49,583 --> 00:01:52,541 I've been straight for ages. 12 00:01:52,703 --> 00:01:55,422 It's not my fault that Lornach couldn't swim. 13 00:01:55,583 --> 00:01:57,699 The two fairies who took part in the diamond robbery... 14 00:01:57,700 --> 00:01:59,815 ...talked like there was no tomorrow. 15 00:02:00,023 --> 00:02:04,335 With your record, you're looking at 20 years minimum. Think about it. 16 00:02:08,049 --> 00:02:11,633 Listen carefully. I don't know what you're talking about. 17 00:02:11,668 --> 00:02:15,218 Even if I had anything to say, it certainly wouldn't be to you. 18 00:02:16,103 --> 00:02:18,173 - Who would it be to, than? - Eddy Caplan. 19 00:02:18,383 --> 00:02:21,102 CID graduate, class of 1992. Know him? 20 00:02:22,179 --> 00:02:24,818 CID is no longer in charge of this investigation. 21 00:02:27,103 --> 00:02:31,423 If you don't get me Caplan within 24 hours, you can go fuck yourselves. 22 00:02:36,039 --> 00:02:38,320 Eddy. 23 00:02:42,304 --> 00:02:43,623 Lemoine's going to screw us, Eddy, the bastard. 24 00:02:45,304 --> 00:02:48,053 - He'll take us down with him. - Calm down. We don't know that. 25 00:02:50,944 --> 00:02:55,859 - Getting pissed won't help us? - I'm not going to jail for that bastard. 26 00:02:56,024 --> 00:02:59,494 What do you suggest? We couldn't have shot him at the restaurant. 27 00:02:59,664 --> 00:03:03,179 Chill out! We did our best, that's all there is to it. 28 00:03:03,384 --> 00:03:06,456 Jumping down each other's throats will change nothing. 29 00:03:09,883 --> 00:03:11,396 I'm off. 30 00:03:21,115 --> 00:03:25,552 Tell me... You've not got your knickers in a twist over Garcia, surely? 31 00:03:26,995 --> 00:03:31,632 His fingerprint matches the one found on Ortega's body. 32 00:03:31,835 --> 00:03:35,266 Here's my report. It describes your behaviour during our inquiries. 33 00:03:35,475 --> 00:03:39,794 It says how you broke protocol to obtain fingerprint comparisions... 34 00:03:39,795 --> 00:03:44,113 ...and how this was implemented by Captain Vachewski. 35 00:03:44,275 --> 00:03:45,185 There you have it. 36 00:03:46,195 --> 00:03:49,533 I couldn't give a shit about the truth. 37 00:03:49,534 --> 00:03:52,872 This was just about adding to the list of woes following you lot around. 38 00:03:53,035 --> 00:03:57,105 One copy's going to Bernardy, another to the judge. 39 00:03:57,315 --> 00:03:59,146 You can all go fuck yourselves. 40 00:04:04,555 --> 00:04:05,988 Bastard! 41 00:04:32,315 --> 00:04:35,113 - Hi Eddy. - Hi Gabriel. 42 00:04:35,795 --> 00:04:37,592 I need to speak to you. Can you spare a minute? 43 00:04:45,675 --> 00:04:50,103 - What the hell am I doing here? - You're here because Lemoine only wants to speak to you. 44 00:04:50,275 --> 00:04:56,634 Not only does that piss me off, but also gets me thinking. Why you? 45 00:04:56,835 --> 00:05:00,464 When Lornach disappeared, we checked him out. That's all. 46 00:05:00,635 --> 00:05:02,671 He's no more than an old acquaintance. 47 00:05:02,835 --> 00:05:06,771 I'd not come across him for years. Plus, a list of Lornach's clients... 48 00:05:06,772 --> 00:05:10,708 ...reads like a Who's Who of the underworld. 49 00:05:10,875 --> 00:05:13,514 Every name in his diary is a potential suspect. 50 00:05:13,675 --> 00:05:15,825 Why did Vanderbeke take you off the case? 51 00:05:16,035 --> 00:05:20,310 He always hated Bordier, and we all take the rap as a result. 52 00:05:20,475 --> 00:05:23,467 He'll take any opportunity to screw us over. 53 00:05:23,635 --> 00:05:28,350 Rossi's dead. Bordier's biding his time in the south, waiting to retire. 54 00:05:28,515 --> 00:05:33,269 Times change, Eddy. So do men and methods. 55 00:05:33,435 --> 00:05:35,818 It's a pity you've never accepted that. 56 00:05:35,819 --> 00:05:38,201 Methods may have changed, but men havent't. 57 00:05:38,202 --> 00:05:40,551 It's a pity you seem to think they have. 58 00:05:41,515 --> 00:05:43,952 Lemoine's not getting out of this on my watch... 59 00:05:43,953 --> 00:05:46,390 ...regardless of any deal the two of you make. 60 00:05:46,595 --> 00:05:49,268 I'm sure you understand that. 61 00:06:07,058 --> 00:06:10,457 You should have been here 10 years ago. 62 00:06:10,658 --> 00:06:12,665 I won't behere long. I have friends in high places. 63 00:06:12,889 --> 00:06:15,847 You have no firends. You're nothing more than a crock. 64 00:06:16,049 --> 00:06:19,086 Prision is where you belong, and you deserve nothig more. 65 00:06:19,249 --> 00:06:21,347 Cops are so funny. You still don't get... 66 00:06:21,348 --> 00:06:23,445 ...what friendship means in the underworld. 67 00:06:23,446 --> 00:06:27,642 - Maybe you could enlighten me. - Friendship is driven by necessity, Caplan. 68 00:06:28,649 --> 00:06:32,998 I have many friends who have no desire for me to be in here. I know to much. 69 00:06:33,209 --> 00:06:35,006 Why not call them, instead of me? 70 00:06:37,649 --> 00:06:39,480 I'm not going back to prison. 71 00:06:39,689 --> 00:06:40,724 Do you understand me, you son of a bitch? 72 00:06:42,689 --> 00:06:45,487 Wait... I want to know what they're up to. 73 00:06:45,689 --> 00:06:47,828 If you and your losers don't want to land in jail... 74 00:06:47,829 --> 00:06:49,968 ...you have 48 hours to get me out. 75 00:06:50,889 --> 00:06:52,402 What are they playing at? 76 00:06:52,609 --> 00:06:58,124 After that, I'll start talking. You'll come down with me. Is that clear? 77 00:07:00,289 --> 00:07:02,757 And next time you hassle my woman, you bastard, you're dead men. Got it? 78 00:07:02,969 --> 00:07:04,288 Mother fucker! 79 00:07:07,769 --> 00:07:09,407 Don't even go fucking near her! 80 00:07:10,729 --> 00:07:13,448 Do it again, and your a dead men, Caplan. 81 00:07:14,809 --> 00:07:19,527 - The bastard's having you on. - I hope she was worth it. 82 00:07:25,695 --> 00:07:27,492 What the hell's going on? 83 00:07:32,095 --> 00:07:33,608 Walter? This is Eddy. 84 00:07:33,815 --> 00:07:37,171 If we don't get him out, we're going down. 85 00:07:37,935 --> 00:07:39,368 We need an emergency meeting. 86 00:07:39,575 --> 00:07:41,964 - But first, I need to see Bordier. - Okay. 87 00:07:50,295 --> 00:07:55,008 Are you okay? It's not too heavy for you? 88 00:08:00,815 --> 00:08:02,487 Sit yourselves down. 89 00:08:05,215 --> 00:08:08,359 - Can you wait here for a minute? - Aren't we going to see mum? 90 00:08:10,015 --> 00:08:13,087 Of course you are. I just want to talk to her first, okay? 91 00:08:31,935 --> 00:08:34,813 - I've brought folwers, mum! - I said to wait. 92 00:08:35,935 --> 00:08:37,163 - It's okay, Lea. - How beautiful... 93 00:08:38,455 --> 00:08:42,084 I'm so happy to see you, my little man. 94 00:08:43,255 --> 00:08:44,893 - Come here, Lea. - Go on. 95 00:08:48,015 --> 00:08:54,048 I'm so happy to see you. Aren't they beautiful... 96 00:08:54,255 --> 00:08:56,211 Theo? It's me. 97 00:08:56,375 --> 00:09:00,129 This is going to extra time, but it's going to be tight. 98 00:09:00,295 --> 00:09:04,089 Tell Rox, okay? Okay. 99 00:09:20,455 --> 00:09:23,731 - What're you doing here? - We've got to talk. 100 00:09:25,295 --> 00:09:28,924 - My plane leaves in 30 minutes. - You can take the next one, Louise. 101 00:09:30,415 --> 00:09:32,975 - Is it really important? - Yes, it is. 102 00:09:35,255 --> 00:09:36,608 Come on then. 103 00:09:59,015 --> 00:10:01,404 Where'd you get these photos? 104 00:10:01,575 --> 00:10:05,363 According to the post mark, Max received them barely a month ago. 105 00:10:05,575 --> 00:10:07,645 He put them straight in his safe. 106 00:10:12,215 --> 00:10:18,288 Someone's shit-stirring, Eddy. And the smell's rising much too high. 107 00:10:18,455 --> 00:10:19,729 "Too high"? 108 00:10:20,895 --> 00:10:23,170 - Vanderbeke. - What's the connection? 109 00:10:23,375 --> 00:10:28,766 He was sent the same photos, plus the full version of events. 110 00:10:28,935 --> 00:10:32,484 You snatched Marouane, and he died on you. 111 00:10:32,695 --> 00:10:35,573 What the hell's all that got to do with Vanderbeke? 112 00:10:35,775 --> 00:10:39,734 For years he went hook, line and sinker for the official version... 113 00:10:39,935 --> 00:10:45,530 ...the one cooked up to explain Marouane's disappearance. 114 00:10:45,695 --> 00:10:50,849 His departure to Chechnya and his death in Jihad against Russia. 115 00:10:51,015 --> 00:10:55,711 Now that he's learned the truth, he's decided to make life hell... 116 00:10:55,712 --> 00:11:00,407 ...for those behind Marouane's death. That means Max and you. 117 00:11:01,255 --> 00:11:02,847 But what the hell for? 118 00:11:03,055 --> 00:11:06,684 Youssef Marouane was only his converted name. 119 00:11:06,855 --> 00:11:09,574 Before that, he was called Etienne Fauque. 120 00:11:09,775 --> 00:11:13,654 - He was the adopted son of Fabienne Fauque and... - And? 121 00:11:15,415 --> 00:11:17,690 Christian Vanderbeke. 122 00:11:21,655 --> 00:11:24,488 Bloody hell... Why did you never tell us anything, Louis? 123 00:11:25,855 --> 00:11:28,608 What difference would it have made? 124 00:11:28,775 --> 00:11:32,111 Vanderbeke was not supposed to find out what happended. 125 00:11:32,112 --> 00:11:35,447 And you were not supposed to know who Marouane really was. 126 00:11:35,655 --> 00:11:39,069 But now that he's set Vogel onto you.. 127 00:11:39,070 --> 00:11:42,483 ...you need to know who sent the photos... and what exactly they want. 128 00:11:42,695 --> 00:11:44,970 I've run out of time, Louis. 129 00:11:46,815 --> 00:11:49,727 - What can I do, Eddy? - Nothing. 130 00:11:49,895 --> 00:11:53,046 You've already done enough. 131 00:11:55,415 --> 00:11:57,007 Take care. 132 00:12:39,615 --> 00:12:42,124 Roland! Roland! 133 00:12:45,215 --> 00:12:47,775 - What are you doing here? - I moght ask the same? 134 00:12:47,935 --> 00:12:50,833 Just visiting Morlighem's babysitter... 135 00:12:50,834 --> 00:12:53,731 ...who is also screwing Vachewski in her spare time. 136 00:12:53,895 --> 00:12:57,171 Do you intend to leave her stark naked in the forest as well? 137 00:12:57,335 --> 00:13:00,566 Hey, that was a whore paid by Caplan to provide an alibi. 138 00:13:00,735 --> 00:13:02,851 Didi you expect me to invite her over for tea and cakes? 139 00:13:06,531 --> 00:13:08,810 I told her who these so-called cops really are... 140 00:13:08,811 --> 00:13:11,089 ...and what she can do to help us. 141 00:13:11,090 --> 00:13:13,368 And if that doesn't gee up her sense of morality. 142 00:13:13,369 --> 00:13:15,647 I'll just have to be more convincing. 143 00:13:17,366 --> 00:13:21,518 You're going too far, Roland. You're using the same methods as them. 144 00:13:22,526 --> 00:13:24,562 Don't start preaching, Valerie. 145 00:13:24,726 --> 00:13:27,843 Turning the other cheek won't help. We need to fight fire with fire. 146 00:13:29,046 --> 00:13:30,559 I want them down on their knees. 147 00:13:31,486 --> 00:13:35,001 If you don't like my methods, there's nothing forcing you to help. 148 00:13:55,526 --> 00:13:58,120 - We have 2 days to find the solution. After that... - Great. 149 00:13:58,326 --> 00:14:03,485 How're we supposed to get him out of his cell? Ask for permission? 150 00:14:03,686 --> 00:14:07,437 Won't they transfer him sometime? Maybe we could get him then. 151 00:14:07,646 --> 00:14:10,545 The transfer team looks after moves like that. 152 00:14:10,546 --> 00:14:13,445 Those guys are super sharp. It would be suicidal. 153 00:14:14,742 --> 00:14:17,661 Eddy, that bastard could have us sent down for 20 years. 154 00:14:17,862 --> 00:14:20,100 We can't just sit here till they put us in handcuffs. 155 00:14:22,585 --> 00:14:24,699 Eddy, there's someone to speak to you. Do you have time? 156 00:14:24,700 --> 00:14:29,991 - Not today. Have a word with Tintin. - Maybe you should make the time. 157 00:14:31,709 --> 00:14:33,899 I'm Mr. Boussier. I'm the lawyer of a good friend of yours. 158 00:14:34,549 --> 00:14:37,905 Serge Lemoine wanted me to make sure you hadn't forgotten him. 159 00:14:38,109 --> 00:14:40,864 You've got some cheek turning up here like this. 160 00:14:40,865 --> 00:14:43,620 I'm acting in the best interests of my client. 161 00:14:43,829 --> 00:14:47,497 Lemone's last lawyer ended up in a lake, pumped full of lead. 162 00:14:47,709 --> 00:14:50,258 - I wouldn't look so smug if I were you. - Nice repartee. 163 00:14:50,429 --> 00:14:52,584 I hope you continue to show the same verve... 164 00:14:52,585 --> 00:14:54,740 ...while you sit out your sentence behind bars. 165 00:14:54,741 --> 00:14:57,363 - Are you for real? - Theo! Hey! Stop! 166 00:15:01,909 --> 00:15:06,819 If I don't hear from you before tomorrow evening, don't bother calling at all. 167 00:15:14,269 --> 00:15:16,021 Whore... 168 00:15:40,733 --> 00:15:42,769 Three officers in Seine Saint Denis. 169 00:15:42,973 --> 00:15:45,947 Repeated touching and forced sexual acts with... 170 00:15:45,948 --> 00:15:48,922 ...several prostitutes. You're looking after it. 171 00:15:51,889 --> 00:15:54,687 You're dropped from the case concerning Rossi and co. 172 00:15:57,809 --> 00:16:01,006 Was this your idea? Your? Vanderbek's? Or maybe it was both of you? 173 00:16:01,209 --> 00:16:05,687 That's irrelevant. You interview the plainiffs tomorrow moning at 9. 174 00:17:05,331 --> 00:17:07,640 - What do you want? - To talk about Vogel. 175 00:17:07,851 --> 00:17:11,964 - Clear off or cuff me. It's your choice. - I've been taken off the investigation. 176 00:17:12,065 --> 00:17:16,011 What exactly do you want, then? - It's Vanderbeke who is really after you. 177 00:17:16,171 --> 00:17:19,447 - Vogel is just his henchman. - But they have nothing on us. 178 00:17:19,611 --> 00:17:24,210 They'll find something. I have no idea what, but be your downfall. 179 00:17:24,411 --> 00:17:27,726 - Exactly what do yo want? - To go to sleep knowing I didn't push... 180 00:17:27,727 --> 00:17:31,042 ...Rossi to suicide or stand back and allow Claude Delgado to die. 181 00:17:31,251 --> 00:17:33,826 And if you go down, I want it to be by legal means... 182 00:17:33,827 --> 00:17:36,401 ...not thanks to tactics used by crooks. 183 00:17:36,571 --> 00:17:39,608 If you want absolution, you can shove it up your little ass. 184 00:17:39,771 --> 00:17:43,689 I've lost a friend: Delgado her father. Your bullshit remorse doesn't cut it. 185 00:17:43,891 --> 00:17:46,007 Go back to your papreclips. You'll get over it. 186 00:17:47,011 --> 00:17:50,807 I'm reporting Vogel's conduct and need evidence... 187 00:17:50,808 --> 00:17:54,604 ...for example from Nina Cherkaoui. Think about it, okay? 188 00:18:11,492 --> 00:18:14,609 - What's wrong? - Nothing. 189 00:18:18,372 --> 00:18:21,125 What's the matter. Tell me. 190 00:18:21,692 --> 00:18:24,286 - Is it because Vogel spoke to me? - No. 191 00:18:24,452 --> 00:18:27,490 You won't be seeing him again, don't worry. 192 00:18:27,491 --> 00:18:30,529 I'm worried about you, not me. 193 00:18:34,692 --> 00:18:36,364 I'm sorry, Nina. 194 00:18:39,892 --> 00:18:41,848 What for? 195 00:18:48,812 --> 00:18:52,168 It's just that before, I never gave a shit about anything. 196 00:18:53,252 --> 00:18:56,961 Now I've met you, I don't want to lose you. 197 00:18:58,852 --> 00:19:03,724 - Why would you lose me? - For nothing. 198 00:19:53,932 --> 00:19:58,203 - Bordier. What do you want? - You know very well. 199 00:19:58,372 --> 00:20:01,030 Neither Rossi nor Caplan knew who Marouane really was. 200 00:20:01,031 --> 00:20:03,689 What difference does that make? 201 00:20:03,892 --> 00:20:05,371 I was the only one who knew he was your son. 202 00:20:07,332 --> 00:20:11,086 How moving... A boss prepared to sacrifice himself for his men. 203 00:20:12,212 --> 00:20:15,288 If you'd controlled them then, you wouldn't... 204 00:20:15,289 --> 00:20:18,364 ...be here grovelling so desperately now. 205 00:20:18,532 --> 00:20:21,131 Isn't it enough for you that Rossi is dead? 206 00:20:21,132 --> 00:20:23,731 No, it is not enough for me, nor for others. 207 00:20:23,932 --> 00:20:27,129 Who? The shit-stirrer who sent you the photos, perhaps? 208 00:20:27,332 --> 00:20:31,166 Don't you ever wonder why he's got you doing his dirty work for him. 209 00:20:32,212 --> 00:20:33,725 That's just it, Bordier. 210 00:20:35,492 --> 00:20:37,767 Marouane's death... 211 00:20:37,932 --> 00:20:43,561 ...was not just the death of the adopted son of Christian Vanderbeke! 212 00:20:43,732 --> 00:20:50,046 All this shit-stirring means Caplan must be taken out of the equation. 213 00:20:50,252 --> 00:20:55,401 But that's no longer yor business. Look forward to your retirement. 214 00:20:55,612 --> 00:20:57,651 Forget all this or at least pretend to. 215 00:20:57,652 --> 00:20:59,690 I assure you, it's in your best interests to do so. 216 00:21:20,972 --> 00:21:22,371 Hello. 217 00:21:23,572 --> 00:21:24,971 - Coffee? - No thanks. 218 00:21:25,172 --> 00:21:27,606 I'm going back down South this evening. 219 00:21:29,732 --> 00:21:33,964 This is all moving too fast, Eddy. I'm confused by what's happening. 220 00:21:35,092 --> 00:21:38,484 I need some thinking space to process it all. 221 00:21:45,252 --> 00:21:48,005 I'm going to hand in my badge and quit the police, Helene. 222 00:21:49,012 --> 00:21:51,924 Someone told me I belong to another era... 223 00:21:52,132 --> 00:21:55,442 ..and I think he's right. If I stay, I'll end up like Max. 224 00:21:56,518 --> 00:21:58,896 - What will you do? - I've got one last case to complete. 225 00:21:58,897 --> 00:22:01,275 Then I'll start thinking about it. 226 00:22:01,585 --> 00:22:05,783 I need space as well. I need to process everything. 227 00:22:21,025 --> 00:22:26,255 Give me a bit of time. I'll call you, I promise... 228 00:22:41,505 --> 00:22:44,224 What do you mean? Do you still heve nothing on them? 229 00:22:44,425 --> 00:22:46,734 For the time being, nothing definite. 230 00:22:47,585 --> 00:22:49,815 If you've come to tell me this is too complex for you... 231 00:22:50,025 --> 00:22:51,140 This might be of interest to you. 232 00:22:56,105 --> 00:23:00,975 - What's Lemoine got to do with this? - He and Caplan have met before... 233 00:23:01,185 --> 00:23:03,824 ...and I'm sure it wasn't a simple police inquiry. 234 00:23:03,825 --> 00:23:06,464 - What do you mean? - I can't say for sure... 235 00:23:06,665 --> 00:23:08,723 ...but I do know Lemoine asked to see Caplan... 236 00:23:08,724 --> 00:23:10,781 ...after less than an hour of questioning. 237 00:23:10,945 --> 00:23:16,824 - So what? - I doubt Lemoine will admit a thing, but grassing up cops... 238 00:23:18,225 --> 00:23:20,181 Do you mean you want me to deal with a crook... 239 00:23:20,182 --> 00:23:22,138 ...with a criminal record as long as my arm? 240 00:23:26,705 --> 00:23:29,936 I knew this case stank but I didn't know it was that bad... 241 00:23:30,105 --> 00:23:32,780 I thought all this would stay dead and buried... 242 00:23:32,781 --> 00:23:35,456 ...but I was cleary mistaken. - I just don't get it. 243 00:23:35,625 --> 00:23:39,663 - Who and what is behind it all? - I don't know. 244 00:23:39,865 --> 00:23:43,096 But I'm sure that bugger, Vanderbeke, wasn't bluffing. 245 00:23:43,305 --> 00:23:46,058 He's no longer the only one you need to worry about. 246 00:23:46,225 --> 00:23:49,782 Even if you screw him, the others will just take over. 247 00:23:49,945 --> 00:23:53,460 Whether it's Vanderbeke or someone else doesn't make much difference. 248 00:23:53,625 --> 00:23:55,661 Desperate times desperate measures. 249 00:23:55,825 --> 00:24:01,133 Snatching Lemoine is too risky. That would be the biggest mistake of your life. 250 00:24:01,345 --> 00:24:05,823 Our biggest mistake was thinking we could clear Max's name. 251 00:24:05,985 --> 00:24:07,822 We didn't understand that Max took to his grave... 252 00:24:07,823 --> 00:24:09,660 ...what little faith we still had in this shit job. 253 00:24:11,025 --> 00:24:13,664 Our survival instict is all we have left now. 254 00:24:17,425 --> 00:24:23,263 We've cut loose from our mornings. No one can help us now, not even you. 255 00:24:24,105 --> 00:24:25,823 Bloody hell. 256 00:24:27,865 --> 00:24:34,697 I never saw it coming to this, Eddy. No. 257 00:24:36,025 --> 00:24:39,256 I never saw it coming to this. 258 00:25:17,385 --> 00:25:20,776 - What's this? - An administrative inquiry report. 259 00:25:20,985 --> 00:25:24,295 Assault, coercion of witnesses, tailing and ilegal phone tapping... 260 00:25:24,505 --> 00:25:28,464 Oh, and I nearly forgot. Death caused by endangering the lives of others. 261 00:25:28,665 --> 00:25:30,895 There's a copy on the Superintendent's desk. 262 00:25:31,105 --> 00:25:34,575 - It's all over, Roland. - You can't do this. 263 00:25:35,025 --> 00:25:39,978 - On the contrary, I should have done it long ago. - You shouldn't have done this. 264 00:25:40,185 --> 00:25:43,177 You're finished, Valerie, finished! Do you hear? Finished! 265 00:25:56,945 --> 00:26:01,015 - I need explanations, Eddy. - Fire away. We can talk here. 266 00:26:01,185 --> 00:26:03,141 As you wish. 267 00:26:03,345 --> 00:26:08,977 We found Lemoine's woman. We questioned her. 268 00:26:09,185 --> 00:26:11,464 She never told Lemoine that you'd touched her. 269 00:26:11,465 --> 00:26:13,743 She's never even seen you before. 270 00:26:13,945 --> 00:26:17,222 - Why did Lemoine make that up? - How should I know? 271 00:26:17,425 --> 00:26:19,523 I think you and Lemoine were trying to fool me... 272 00:26:19,524 --> 00:26:21,621 ...and that he had a message for you. 273 00:26:21,785 --> 00:26:23,537 Slow down, Gabriel, why the paranoia? 274 00:26:23,705 --> 00:26:28,541 Vanderbeke is taking Lemoine out of custody for a personal interview. 275 00:26:28,705 --> 00:26:34,943 - So what? - Well, Lemoine asks to see you and gives you a message. 276 00:26:35,145 --> 00:26:38,161 Vanderbeke then decides to interview him face to face... 277 00:26:38,162 --> 00:26:41,177 ...bypassing the examining magistrate and myself. What am I supposed to think? 278 00:26:42,065 --> 00:26:45,181 Are Lemoine, Vanderbeke and Caplan all out to screw Marceau? 279 00:26:47,345 --> 00:26:51,658 Well, I'm not going to wait to hear your answer. 280 00:26:51,865 --> 00:26:54,459 I trusted you, Eddy. 281 00:26:54,625 --> 00:26:59,220 I thought you could understand certain things. I was obviously mistaken. 282 00:27:07,065 --> 00:27:09,525 - What the hell's this mess, Eddy? - Our opportunity. 283 00:27:10,963 --> 00:27:12,963 Our opportunity? How's that? 284 00:27:13,505 --> 00:27:16,338 Security will be minimal when Lemoine's in Vanderbeke's office. 285 00:27:16,545 --> 00:27:20,544 We won't need to get him ourselves if he's able to let himself out. 286 00:27:20,745 --> 00:27:23,543 - What's the plan? - Us three will go to his office tonight. 287 00:27:23,705 --> 00:27:28,421 - I'm coming with you. - No. We need someone to be on call here. 288 00:27:28,585 --> 00:27:31,363 Walter, you'll pick up a car from Rocky. 289 00:27:31,364 --> 00:27:34,141 Pick me up around 10pm, with the equipment. 290 00:27:34,745 --> 00:27:36,975 - You go wih Walter, Theo. - Okay. 291 00:27:45,145 --> 00:27:47,579 Why're you leaving me on the sideline, Eddy? 292 00:27:47,785 --> 00:27:51,457 - You souldn't be there. - That's not for you to decide. 293 00:27:51,785 --> 00:27:55,141 If and when we get Lemoine out, what do you think I'm going to do? 294 00:27:56,175 --> 00:28:01,834 I'm going to put bullets in his head and let him rot in a hole in Fontainbleau. 295 00:28:02,517 --> 00:28:04,286 We won' be cops after that. 296 00:28:04,606 --> 00:28:07,882 You're not involved yet. If we go down, you can avoid jail. 297 00:28:08,086 --> 00:28:11,874 My dad languished on the sidelines because of decisions he regretted. 298 00:28:12,086 --> 00:28:14,361 I won't make the same mistake. 299 00:28:16,446 --> 00:28:21,561 - I'm part of the group, that's all. - Okay. 300 00:28:41,726 --> 00:28:46,563 Hello, I'd like to speak to Mr. Boussier, please. 301 00:28:46,726 --> 00:28:47,875 This is Commander Caplan. 302 00:29:12,406 --> 00:29:15,264 - Well? - The Prosecutor left half an hour ago. 303 00:29:15,265 --> 00:29:18,123 He's on the second floor, right aisle. 304 00:29:19,006 --> 00:29:19,995 Let's go. 305 00:30:58,086 --> 00:31:00,680 Okay Walter, let's get out of here. 306 00:31:12,126 --> 00:31:16,365 Bouchier? This is Caplan. It's all sorted. 307 00:31:25,658 --> 00:31:27,066 It's done. 308 00:31:34,327 --> 00:31:35,646 Are you on duty? 309 00:31:37,407 --> 00:31:40,479 This is from Caplan. It was on my desk. 310 00:31:40,687 --> 00:31:42,484 - Had you heard? - Heard what? 311 00:31:42,620 --> 00:31:44,779 It's a letter of resignation with a 15- day notice period. 312 00:31:44,780 --> 00:31:46,939 Didn't he mention anything? 313 00:31:47,428 --> 00:31:51,057 - Aren't yo surprised? - Max's death was a real blow. 314 00:31:52,694 --> 00:31:56,362 Eddy must have thought it was time to bow out. 315 00:31:56,574 --> 00:32:00,726 I need to put forward a list of candidates to take over as Captain. 316 00:32:00,894 --> 00:32:01,929 I thought of you, Lieutenant. 317 00:32:03,654 --> 00:32:07,567 The chief of police can't get me a replacement for 6 months. 318 00:32:07,774 --> 00:32:10,891 I need to know this group is in safe hands in the meantime. 319 00:32:11,054 --> 00:32:14,972 What this group needs is a leader. I don't fit the bill. 320 00:32:16,774 --> 00:32:21,204 That's an honest statement, Lietenant. Please consider it. 321 00:32:21,414 --> 00:32:23,484 I want an answer before Caplan leaves. 322 00:32:28,614 --> 00:32:32,970 No one knows why Vanderbeke wants to talk to Lemoine one to one. 323 00:32:33,134 --> 00:32:37,569 Even the judge is in the dark. But I want to know what it's all about. 324 00:32:37,774 --> 00:32:39,571 Why does it matter if he speaks to Lemoine? 325 00:32:39,774 --> 00:32:43,245 Lemoine's going down for time, if only because of the shoot- out. 326 00:32:43,454 --> 00:32:45,815 Plus, given his record, if we start scratching... 327 00:32:45,816 --> 00:32:48,051 ...we're sure to find more to pin on him. 328 00:32:48,086 --> 00:32:50,506 But there's no guarantee it'll stick... 329 00:32:50,507 --> 00:32:52,926 ...if a last- minute deal comes to his rescue. 330 00:32:53,094 --> 00:32:57,087 "A deal"? What kind of deal? 331 00:32:57,294 --> 00:32:59,949 - So what now? - The judge is bricking it... 332 00:32:59,950 --> 00:33:02,605 ...but I won't lie down. We go to attend the hearing. 333 00:33:02,814 --> 00:33:06,724 Okay. So you attend, and what will you tell the Prosecutor? 334 00:33:06,934 --> 00:33:09,872 I'll ask for an explanation. Now Lemoine's in our grasp. 335 00:33:09,873 --> 00:33:12,810 We're not letting go. Do you agree? Let's go, than. 336 00:33:18,414 --> 00:33:19,529 What is this pile of rubbish? 337 00:33:19,734 --> 00:33:23,530 A report on the professional conduct of Captain Roland Vogel. 338 00:33:23,531 --> 00:33:27,326 Wrong answer. It's a passport to nowhere. 339 00:33:27,534 --> 00:33:30,412 It's career- ending. Do you really want that? 340 00:33:30,614 --> 00:33:34,573 Vogel has broken the law and behaved like a bastard. He caused a death. 341 00:33:34,774 --> 00:33:38,167 - I thought you'd be with me on this. - I couldn't give a shit about Vogel. 342 00:33:38,374 --> 00:33:41,672 It's you I'm talking about. If I submit this file... 343 00:33:41,673 --> 00:33:44,971 ...there'll be no going back. - I don't intend to do so. 344 00:33:48,174 --> 00:33:50,927 But Valerie! What about your career? 345 00:33:51,134 --> 00:33:55,573 You'll spend your life being posted to the ass-end of nowhere. 346 00:33:55,774 --> 00:33:59,483 You used to go on about us being a model of excellence. Was that just a nonsense? 347 00:34:01,134 --> 00:34:05,045 - Or smart talk to get interns into your bed? - Stop it. 348 00:34:06,494 --> 00:34:12,168 If you don't submit it, I'll go over your head. 349 00:34:12,374 --> 00:34:15,684 - I'll do what I have to. - You're so stubborn. 350 00:34:21,174 --> 00:34:24,803 I heard about your resignation. 351 00:34:25,294 --> 00:34:28,491 Don't worry. I didn't tell them anything. 352 00:34:28,654 --> 00:34:31,612 I don't expect any explanations, either. 353 00:34:36,254 --> 00:34:39,188 Michelle Bernardi offered to make me Captain... 354 00:34:39,189 --> 00:34:42,123 ...and to promote me to your position as well. 355 00:34:44,894 --> 00:34:46,805 Accept it. 356 00:34:47,291 --> 00:34:49,600 If you want it, do it. You're a good cop with good insticts. 357 00:34:49,771 --> 00:34:53,127 That's all you need to lead a group. 358 00:34:53,291 --> 00:34:57,567 I'd have done the same as Bernardi. You deserve it. 359 00:35:04,171 --> 00:35:07,607 I'm going outside the courts to let you know when Lemoine arrives. 360 00:35:07,811 --> 00:35:10,406 Roxane, you stand guard near the Prosecutor's office... 361 00:35:10,407 --> 00:35:13,001 ...in case Lemoine tries tricking us. 362 00:35:13,171 --> 00:35:15,810 You two in the van, get Lemoine when he comes out. 363 00:35:16,011 --> 00:35:19,968 If he doesn't try to screw us over, we get the motherfucker and do one. 364 00:35:20,131 --> 00:35:23,248 Otherwise, we improvise. Dos that sound okay? 365 00:35:45,356 --> 00:35:46,356 Walter! 366 00:36:49,851 --> 00:36:51,284 Eddy, I'm by the Prosecutor's office. 367 00:37:00,851 --> 00:37:05,085 Okay, he's arrived. I repeat, he's arrived. 368 00:37:30,171 --> 00:37:36,169 - I have a request to you about Valerie Borg. - Don't worry about that. 369 00:37:36,331 --> 00:37:38,725 I've already taken the necessary steps. 370 00:37:38,726 --> 00:37:41,120 She'll be out of your department in a week. 371 00:38:20,443 --> 00:38:21,853 He's entered the office. 372 00:38:23,181 --> 00:38:26,649 - Uncuff him. - That's not procedure... - I set the procedure. 373 00:38:37,621 --> 00:38:40,294 Please leave us now. 374 00:39:13,341 --> 00:39:14,137 Rox? 375 00:39:14,341 --> 00:39:15,899 Brigadier? 376 00:39:16,752 --> 00:39:18,444 Drop your gun! Drop them! 377 00:39:18,445 --> 00:39:20,136 Now, get back! 378 00:39:20,352 --> 00:39:23,185 He's just got the two ordierlies in. 379 00:39:24,706 --> 00:39:28,778 Get the handcuffs and cuff the two of you to the radiator. 380 00:39:29,826 --> 00:39:31,896 Do it! On your knees, bitch. On your knees! 381 00:40:17,226 --> 00:40:19,456 Okay, he's just come out of the office. 382 00:40:23,654 --> 00:40:25,326 Marceau's just arrived with his deputy. 383 00:40:26,969 --> 00:40:28,482 Rox. What's going on? 384 00:40:46,449 --> 00:40:48,644 - Rox! - We walked the other way. 385 00:40:48,849 --> 00:40:52,524 - Where the hell are you now? - No idea. I'm getting my bearings. 386 00:40:52,729 --> 00:40:53,957 Okay, received. 387 00:40:56,329 --> 00:40:57,887 Fucking hell! 388 00:41:02,049 --> 00:41:02,959 Shit! 389 00:41:03,889 --> 00:41:06,847 Marceau to all units. Lemoine has got out of Vanderbeke's office. 390 00:41:07,049 --> 00:41:09,404 Block all exits. 391 00:41:57,356 --> 00:42:01,694 Eddy! We're above you. We'll come down the fire stars. 392 00:42:02,602 --> 00:42:04,876 Okay, we're waiting. 393 00:42:11,755 --> 00:42:13,666 Shit! The Organised Crime Squad! 394 00:42:22,609 --> 00:42:24,281 Hands up! Let me see your hands! 395 00:42:25,369 --> 00:42:27,405 Get out! Get out, damnit! 396 00:42:28,650 --> 00:42:29,969 Turn around! 397 00:42:31,429 --> 00:42:35,056 - Get down on the floor! Face down! - Face down, for fuck's sake! 398 00:43:18,922 --> 00:43:23,442 - Okay, you bunch of queens. What the plan? - Shut the fuck up! 399 00:44:13,459 --> 00:44:14,687 Fuck you, Caplan. 400 00:44:15,200 --> 00:44:17,616 If only you knew how I'm screwing you right now. 401 00:44:18,197 --> 00:44:21,042 You think I'd give meself up to you, when you want to see me dead? 402 00:44:22,621 --> 00:44:24,752 Get on your knees. 403 00:44:38,979 --> 00:44:42,213 - You should've thought of it before. - Oh, but I did. 404 00:44:43,939 --> 00:44:46,533 With the help of your two friends... 405 00:44:48,259 --> 00:44:49,169 ...Vogel and Vanderbeke. 406 00:44:56,859 --> 00:44:58,338 I warned you, Caplan. 407 00:45:06,659 --> 00:45:09,890 I warned you. 35345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.