All language subtitles for Braquo S01E05 BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,687 --> 00:01:18,281 You're sure of your tip? 2 00:01:18,447 --> 00:01:21,405 What does it change? 3 00:01:25,767 --> 00:01:28,042 When will it happen? 4 00:01:34,367 --> 00:01:35,686 In ten minutes. 5 00:01:35,847 --> 00:01:38,156 The ATM collection is in 30 minutes. 6 00:01:39,407 --> 00:01:40,635 Tintin is in charge, 7 00:01:40,807 --> 00:01:44,641 to report the setting up of teams 2, 4, 6 and 8. 8 00:01:44,807 --> 00:01:47,367 We're in position in front of the bank. 9 00:01:47,527 --> 00:01:49,882 For now, nothing to report. 10 00:01:50,047 --> 00:01:52,003 Authority, copy. 11 00:02:05,807 --> 00:02:07,923 Tintin to authority. 12 00:02:08,087 --> 00:02:09,998 We have a suspicious car. 13 00:02:10,207 --> 00:02:12,277 A black BMWX5, 14 00:02:12,447 --> 00:02:17,396 registered "251 Nike Alpha Charlie 92". 15 00:02:17,567 --> 00:02:20,035 2 dudes inside. Couldn't see their face. 16 00:02:38,687 --> 00:02:40,564 Careful, it's getting on. 17 00:02:40,727 --> 00:02:41,955 Corner of Mozart. 18 00:02:53,087 --> 00:02:55,601 We wait for the package, 19 00:02:55,767 --> 00:02:58,406 we block all the nearby exits, 20 00:02:58,567 --> 00:03:01,684 we let them make their move, and we get them when they get off. 21 00:03:01,847 --> 00:03:03,678 I don't want them to flee even 30 feet. 22 00:03:03,847 --> 00:03:05,041 Is everyone ready? 23 00:03:05,207 --> 00:03:06,879 4 and 5, ready. 24 00:03:07,047 --> 00:03:08,878 6, ready. 25 00:03:09,047 --> 00:03:10,719 7 in position. 26 00:03:10,887 --> 00:03:12,161 3 and 8 ready. 27 00:03:12,327 --> 00:03:14,079 1 and 2, we're here. 28 00:03:14,287 --> 00:03:18,360 OK, I'm in support with 1 and 2. I'll give you the "go ahead". 29 00:03:18,527 --> 00:03:20,518 Copy for 1 and 2. 30 00:03:31,487 --> 00:03:32,840 Here we go 31 00:03:51,207 --> 00:03:55,439 Lemoine isn't here. Motherfucker fucked us. 32 00:03:59,127 --> 00:04:01,322 Fuck it, he betrayed us. He won't pick up, Eddy. 33 00:04:03,087 --> 00:04:05,806 You're at the right number. Speak after the beep. 34 00:04:09,087 --> 00:04:12,397 Let's get out of here. This plan stinks big time. 35 00:04:20,727 --> 00:04:23,321 It's coming, look. 36 00:04:46,287 --> 00:04:47,242 What are you doing? 37 00:04:47,447 --> 00:04:49,039 We don't have a choice. 38 00:04:49,247 --> 00:04:51,761 It's this, or we let Walter get whacked. 39 00:04:51,967 --> 00:04:53,605 You see that fat guy with a mustache? 40 00:04:55,407 --> 00:04:57,762 Lemoine told me he's in it. 41 00:04:58,087 --> 00:05:00,043 You take care of the other. 42 00:05:01,807 --> 00:05:02,922 Decide, Theo. 43 00:05:06,287 --> 00:05:08,847 In 30 seconds, you become an accessory. 44 00:05:12,127 --> 00:05:13,924 Fuck, shit! 45 00:05:17,567 --> 00:05:18,317 Let's go. 46 00:05:21,567 --> 00:05:24,317 Running After the Night 47 00:05:29,607 --> 00:05:31,199 Get in there, motherfucker! 48 00:05:31,767 --> 00:05:33,439 They've made their move. 49 00:05:33,607 --> 00:05:35,484 2 armed guys, black hoods. 50 00:05:35,687 --> 00:05:38,565 They're in there with the escorts. 51 00:05:38,767 --> 00:05:40,086 Cross your legs! 52 00:05:41,287 --> 00:05:41,958 Your hands! 53 00:05:44,247 --> 00:05:45,043 Shut up! 54 00:05:45,247 --> 00:05:46,521 Shut the fuck up! 55 00:05:47,607 --> 00:05:49,916 The keys? The keys, where are they? 56 00:05:51,407 --> 00:05:53,318 Cover me, cover me. 57 00:05:58,887 --> 00:06:01,082 Tintin to everyone. They're coming out. 58 00:06:03,687 --> 00:06:05,120 There are cops everywhere. 59 00:06:05,327 --> 00:06:07,045 Get out! Get up! 60 00:06:07,927 --> 00:06:10,122 Fuck! 61 00:06:10,327 --> 00:06:11,282 It's hard. 62 00:06:11,487 --> 00:06:13,603 Where are they? 63 00:06:15,607 --> 00:06:18,280 Tintin to Rox. Do you copy? 64 00:06:19,767 --> 00:06:21,598 You're not responding, fuck. 65 00:06:55,287 --> 00:06:58,518 They're holed up in the bank, what do we do? 66 00:06:59,807 --> 00:07:01,081 It changes nothing. 67 00:07:01,247 --> 00:07:03,681 We let them get in the car and we cuff them. 68 00:07:13,087 --> 00:07:14,202 Stay behind me. 69 00:07:14,407 --> 00:07:17,763 Slide behind the wheel but lay down. 70 00:07:17,927 --> 00:07:20,236 As soon as we're behind you, drive off fast, OK? 71 00:07:20,447 --> 00:07:22,358 Why Serge is not there? He fucked us. 72 00:07:22,567 --> 00:07:24,000 Go ahead and shut your mouth. 73 00:07:24,807 --> 00:07:25,523 Drop it! 74 00:07:37,967 --> 00:07:41,721 OK. Take me instead. 75 00:07:43,887 --> 00:07:45,639 Come here. 76 00:07:52,167 --> 00:07:52,838 Drive! 77 00:08:22,047 --> 00:08:24,003 Well done, bro. 78 00:08:32,047 --> 00:08:34,003 Now what do we do? 79 00:08:34,167 --> 00:08:36,806 The inconvenient witness is removed, is that it? 80 00:08:43,087 --> 00:08:45,726 And I thought I'd be working with cops. 81 00:08:45,927 --> 00:08:47,201 You're pissing me off. 82 00:08:47,407 --> 00:08:48,806 Drop it, Theo. 83 00:08:49,007 --> 00:08:50,884 I know nothing, and I want to know more. 84 00:08:51,087 --> 00:08:54,523 So we're even now? We don't owe you anymore? 85 00:08:54,687 --> 00:08:56,245 Can I go? 86 00:08:56,447 --> 00:08:59,007 Rox, what will you tell them? 87 00:08:59,207 --> 00:09:00,037 I don't know. 88 00:09:00,247 --> 00:09:00,997 Me neither. 89 00:09:01,207 --> 00:09:02,686 Rox. Rox! 90 00:09:20,007 --> 00:09:23,397 She will be in Ukraine before you start shit. 91 00:09:23,607 --> 00:09:25,086 Hi. Thanks, Rocky. 92 00:09:25,287 --> 00:09:26,197 Thanks for what? 93 00:09:28,287 --> 00:09:30,960 It's better if we don't show up at the same time for duty. 94 00:09:31,127 --> 00:09:33,197 I'll say that you're in a narcotics operation. 95 00:09:33,367 --> 00:09:35,756 And if it's shit? This is not shit. 96 00:09:35,927 --> 00:09:40,284 And Walter, what do we do? Go back, Theo. Please. 97 00:10:02,327 --> 00:10:05,364 You're at the right number. Speak after the beep. 98 00:10:06,447 --> 00:10:08,119 Motherfucker! 99 00:10:46,927 --> 00:10:49,725 Will you turn up now? 100 00:10:49,887 --> 00:10:52,003 Any news on Roxanne? She's fine. 101 00:10:52,167 --> 00:10:54,317 It was recovered in Asnieres, 102 00:10:54,527 --> 00:10:56,961 near the dog cemetery. Where is she? 103 00:10:57,127 --> 00:10:59,960 She's going up the suspenders by IGS. 104 00:11:00,127 --> 00:11:02,641 Her cowboy number has not been appreciated. 105 00:11:02,847 --> 00:11:03,484 Caplan... 106 00:11:03,687 --> 00:11:06,440 There is a surprise in Bordier's office. 107 00:11:10,487 --> 00:11:12,239 I was lying on the ground, 108 00:11:12,407 --> 00:11:16,525 nose on the carpet with a gun pointed at my neck. 109 00:11:16,687 --> 00:11:17,642 Right? 110 00:11:17,847 --> 00:11:21,078 I was held hostage by two degenerate addicts 111 00:11:21,287 --> 00:11:23,198 who wondered whether to release me 112 00:11:23,407 --> 00:11:26,001 or rape me before killing me. 113 00:11:26,167 --> 00:11:27,680 You know what that is? 114 00:11:28,367 --> 00:11:30,642 Precisely, let's talk about those guys. 115 00:11:33,367 --> 00:11:35,483 Come in. 116 00:11:37,327 --> 00:11:40,399 Mr. Caplan, I guess. 117 00:11:40,567 --> 00:11:43,559 May I present: Commissioner Michele Bernardi. 118 00:11:43,727 --> 00:11:44,682 Good morning. 119 00:11:44,887 --> 00:11:47,037 I was appointed to succeed Bordier. 120 00:11:47,207 --> 00:11:48,401 I will put order 121 00:11:48,607 --> 00:11:49,596 in this service. 122 00:11:49,767 --> 00:11:51,120 The incident yesterday 123 00:11:51,327 --> 00:11:52,646 is unacceptable. 124 00:11:52,807 --> 00:11:54,957 It will not happen again. 125 00:11:55,647 --> 00:11:58,719 The VP group must be reachable round the clock. 126 00:11:58,927 --> 00:12:00,519 Where were you? 127 00:12:01,527 --> 00:12:04,883 In a transaction of sale. We got rid of the phones. 128 00:12:05,087 --> 00:12:06,998 I'll do a report. 129 00:12:07,207 --> 00:12:09,960 Paper, it's not our thing. Didn't they tell you? 130 00:12:10,167 --> 00:12:12,123 They haven't told me everything. 131 00:12:13,567 --> 00:12:16,035 She was seen by a doctor? Not yet. 132 00:12:16,207 --> 00:12:17,879 I'll take her right away. 133 00:12:18,087 --> 00:12:20,885 We're not done with her yet, commander. 134 00:12:21,447 --> 00:12:24,041 Any person who has suffered violence 135 00:12:24,247 --> 00:12:26,920 must undergo a medical examination 136 00:12:27,127 --> 00:12:28,879 before being heard. 137 00:12:29,767 --> 00:12:31,723 It applies to defendants, 138 00:12:31,887 --> 00:12:33,923 but also to police officers. 139 00:12:34,127 --> 00:12:36,163 You return later. 140 00:12:36,367 --> 00:12:37,800 And for Lornach? 141 00:12:51,447 --> 00:12:52,880 Hold. 142 00:12:53,087 --> 00:12:56,557 It's just for you to understand. 143 00:13:02,687 --> 00:13:04,803 Wait. You forget that. 144 00:13:04,967 --> 00:13:06,320 Hold. Well, well. 145 00:13:08,447 --> 00:13:09,277 Bye. 146 00:14:00,927 --> 00:14:03,122 The man coughed. 147 00:14:18,207 --> 00:14:20,960 The man coughed again. 148 00:14:27,047 --> 00:14:29,800 What you looking at? Nothing. 149 00:14:31,847 --> 00:14:34,566 It seemed very interesting. 150 00:14:36,927 --> 00:14:39,999 Your job is still with the idiot, huh? 151 00:14:41,087 --> 00:14:42,884 Charles, I'm tired. 152 00:14:43,047 --> 00:14:46,517 I had a terrible night. 153 00:14:46,687 --> 00:14:48,996 You tell me nothing. You stink of alcohol. 154 00:14:50,007 --> 00:14:52,362 Since when do you mind? 155 00:14:54,207 --> 00:14:55,925 Someone came here. 156 00:14:56,087 --> 00:14:57,440 A cop. 157 00:14:58,087 --> 00:14:59,406 Who? 158 00:14:59,807 --> 00:15:03,436 He asked me lots of questions about you, about us... 159 00:15:04,727 --> 00:15:06,683 I thought he was going to stop. 160 00:15:07,567 --> 00:15:08,636 Who? 161 00:15:10,167 --> 00:15:11,964 I'll tell you. 162 00:15:17,047 --> 00:15:18,560 Let's see. Wait. 163 00:15:18,727 --> 00:15:19,921 Calm down. Wait. 164 00:15:20,087 --> 00:15:21,440 Let's see. 165 00:15:23,567 --> 00:15:24,602 Give. 166 00:15:25,127 --> 00:15:25,957 Wait. 167 00:15:26,847 --> 00:15:29,361 Commander Roland Vogel. 168 00:15:30,087 --> 00:15:32,396 General Inspection Services. 169 00:15:33,447 --> 00:15:36,598 It's not the cops investigating the cops, right? 170 00:15:37,647 --> 00:15:38,716 Yeah, it is. 171 00:15:39,807 --> 00:15:43,004 He wanted to know what? He cares for you. 172 00:15:44,967 --> 00:15:48,323 He thinks you hang with unsavory people. 173 00:15:49,807 --> 00:15:52,367 What does it concern you? Nothing. 174 00:15:52,527 --> 00:15:54,757 You do what you want with whom you want. 175 00:15:54,967 --> 00:15:58,437 But next time that bastard cop comes here, 176 00:15:58,607 --> 00:15:59,403 my home, 177 00:16:01,007 --> 00:16:02,520 my home, Roxanne, 178 00:16:02,727 --> 00:16:06,640 pisses me off with his idiotic questions, 179 00:16:06,807 --> 00:16:07,683 you leave. 180 00:16:07,887 --> 00:16:09,320 I "leave"? 181 00:16:12,447 --> 00:16:15,166 Are you afraid of the scandal, is that it? 182 00:16:15,327 --> 00:16:17,887 I'm in the shit, you don't care. 183 00:16:18,087 --> 00:16:19,645 I don't want stories. 184 00:16:20,847 --> 00:16:22,166 I don't have any. 185 00:16:28,887 --> 00:16:31,117 Ferocious barking. 186 00:16:51,527 --> 00:16:53,279 Don't play dumb. It's me. 187 00:16:53,487 --> 00:16:54,715 Can we talk? 188 00:17:07,687 --> 00:17:10,201 I thought you were at Montpellier. 189 00:17:10,367 --> 00:17:12,039 Montpellier can wait. 190 00:17:13,047 --> 00:17:14,082 I have your guys. 191 00:17:14,287 --> 00:17:16,847 The bastard has Morlighem. 192 00:17:17,007 --> 00:17:19,475 Zoran Matevski, Albanian nationality, 193 00:17:19,647 --> 00:17:21,160 former member of the KLA, 194 00:17:21,367 --> 00:17:23,756 the Kosovo Liberation Army. 195 00:17:26,647 --> 00:17:28,683 Suspected of having organized looting 196 00:17:28,887 --> 00:17:31,196 and the massacre of several Serbian villages, 197 00:17:31,367 --> 00:17:33,881 wanted for abduction, rape and murder. 198 00:17:34,047 --> 00:17:38,677 He fled to France in 1999. He works for the Albanian mafia. 199 00:17:38,887 --> 00:17:43,199 Specialties: Extortion, pimping, assault vans. 200 00:17:44,367 --> 00:17:47,962 6 months ago, our German colleagues were about to kill him 201 00:17:48,127 --> 00:17:53,155 to dismantle a cell of the KLA he had rebuilt in Bremen. 202 00:17:53,327 --> 00:17:56,046 It should serve as a basis for Egyptians 203 00:17:56,247 --> 00:17:58,522 linked to al-Qaida. 204 00:17:59,687 --> 00:18:02,406 That bastard has contacts everywhere. 205 00:18:03,407 --> 00:18:04,920 Why did they fail? 206 00:18:06,087 --> 00:18:08,840 He was arrested under a false identity 207 00:18:09,007 --> 00:18:10,360 and without suspecting. 208 00:18:10,567 --> 00:18:13,479 Result: two officers on the ground. 209 00:18:13,687 --> 00:18:16,565 That's not all. It's even worse: 210 00:18:16,767 --> 00:18:17,995 After killing them, 211 00:18:18,167 --> 00:18:22,319 he beheaded them with an axe and switched their heads. 212 00:18:23,367 --> 00:18:26,404 This guy is crazy, Eddy. It has been finished to piss. 213 00:18:26,607 --> 00:18:28,438 Even if you paid him, 214 00:18:28,647 --> 00:18:30,444 he'll never return Walter. 215 00:18:30,607 --> 00:18:32,962 This is to say that you are there? 216 00:18:34,767 --> 00:18:36,997 I put my old guy on the matter. 217 00:18:37,207 --> 00:18:40,722 They have started to work with the Mentfermeil Gypsies. 218 00:18:40,887 --> 00:18:43,003 Other work in data provided 219 00:18:43,207 --> 00:18:46,324 for the call Matevski made to your phone. 220 00:18:46,487 --> 00:18:47,761 Should be located 221 00:18:47,967 --> 00:18:49,241 within 48 hours. 222 00:18:49,407 --> 00:18:52,763 And after? "After", you let me do it. 223 00:18:57,167 --> 00:18:58,998 Do I know you guys? 224 00:18:59,207 --> 00:19:00,526 You don't need to know. 225 00:19:01,767 --> 00:19:02,483 Hello. 226 00:19:02,647 --> 00:19:04,956 I'll call you as soon as I have news. 227 00:20:34,287 --> 00:20:38,200 Medical service Prefecture called. 228 00:20:38,367 --> 00:20:43,487 The doctor who examined Catherine made a request for hospitalization. 229 00:20:43,647 --> 00:20:46,002 They came looking earlier. 230 00:20:46,967 --> 00:20:49,435 We cannot let them do that, Theo. 231 00:20:54,927 --> 00:20:58,681 What is it, Theo? What happened to Walter? 232 00:21:03,687 --> 00:21:07,566 Tell me the truth or I go. Now you'll manage with the children. 233 00:21:07,727 --> 00:21:09,877 You'll explain with them. 234 00:21:12,967 --> 00:21:14,002 I want to see Dad. 235 00:21:16,207 --> 00:21:18,084 Come with me, darling. 236 00:22:39,247 --> 00:22:40,760 Yes, I'm listening. Caplan? 237 00:22:40,927 --> 00:22:42,201 Yes. 238 00:22:42,367 --> 00:22:45,359 As we agreed, you have the money? 239 00:22:46,287 --> 00:22:48,357 Give me another 24 hours. 240 00:22:48,527 --> 00:22:50,438 That's 100,000 more. 241 00:22:50,607 --> 00:22:54,486 After, I'll cut off the fingers of your friend for each hour of delay. 242 00:22:54,647 --> 00:22:56,126 Wait, I... 243 00:22:56,767 --> 00:22:59,281 Hello? Hello? Hello! 244 00:23:00,847 --> 00:23:04,203 Fucking son of a bitch! 245 00:23:20,527 --> 00:23:23,041 You fall good, we need everyone. 246 00:23:23,207 --> 00:23:26,199 Let's break into the Vallée de la Flûte. 247 00:23:26,367 --> 00:23:28,198 Residents are sick, 248 00:23:28,407 --> 00:23:30,921 to see their kids slide on condoms. 249 00:23:31,087 --> 00:23:33,999 The real police, that's your jurisdiction. 250 00:23:36,967 --> 00:23:38,719 The staff called. 251 00:23:38,887 --> 00:23:43,244 The Minister of Justice wants the research results of Lornach. 252 00:23:43,407 --> 00:23:45,716 He threatens to dissolve the team, 253 00:23:45,887 --> 00:23:47,718 if we do not provide them 254 00:23:47,927 --> 00:23:49,440 with useful information. 255 00:23:49,607 --> 00:23:52,201 I do not care. Yes, and you are wrong. 256 00:23:52,367 --> 00:23:55,643 Instead of sending your men on shitty business deals, 257 00:23:55,807 --> 00:23:59,925 you should toss shit surrounding the life of this lawyer. 258 00:24:00,087 --> 00:24:02,840 Unless you feel like spending 15 years 259 00:24:03,007 --> 00:24:04,918 putting stamps on gray papers. 260 00:24:06,567 --> 00:24:07,966 Starting today, 261 00:24:08,127 --> 00:24:11,403 this survey is your priority. 262 00:24:12,967 --> 00:24:17,643 My priority is to find the guys who took Roxanne hostage. 263 00:24:17,847 --> 00:24:20,236 That case doesn't concern us anymore. 264 00:24:20,447 --> 00:24:22,483 Our colleagues in the OCRB have taken over. 265 00:24:23,447 --> 00:24:25,915 You'll see what to do. 266 00:24:40,567 --> 00:24:43,127 The robbery served as a diversion. 267 00:24:43,327 --> 00:24:46,160 There was a robbery at the home of a diamond cutter, 268 00:24:46,327 --> 00:24:48,204 10 minutes from where we were. 269 00:24:48,407 --> 00:24:53,117 That explains the anonymous phone and the first puff. 270 00:24:53,487 --> 00:24:55,205 The doctor gave you 3 days. 271 00:24:57,567 --> 00:24:59,205 I'm better off here. 272 00:24:59,407 --> 00:25:01,557 Things aren't good at home. 273 00:25:03,647 --> 00:25:06,719 I've left the DVD in your office. 274 00:25:09,287 --> 00:25:12,040 I'm counting on you to tell me the ending... 275 00:25:13,167 --> 00:25:15,317 unless it's sad. 276 00:25:34,687 --> 00:25:38,396 You got the telex on the robbery at the diamond cutter's home? 277 00:25:39,527 --> 00:25:40,323 Thank you. 278 00:25:54,447 --> 00:25:56,642 Come on, you take care of it. 279 00:26:01,207 --> 00:26:04,404 Did you get anything? Nothing. I see nothing on his face. 280 00:26:04,687 --> 00:26:07,645 I'm going to put him in the incubator. This guy is up to no good. 281 00:26:08,647 --> 00:26:10,000 It's not my problem. 282 00:26:10,167 --> 00:26:12,158 The boys at the OCRB want it back. 283 00:26:12,367 --> 00:26:13,846 He explained with them. 284 00:26:15,647 --> 00:26:16,841 Perfect. 285 00:26:17,127 --> 00:26:18,526 Tell me... 286 00:26:19,087 --> 00:26:20,440 your assistant, Morlighem, 287 00:26:20,647 --> 00:26:22,603 will he return to work? 288 00:26:23,527 --> 00:26:25,245 Why do you ask? 289 00:26:26,287 --> 00:26:27,925 He's not answering me. 290 00:26:28,127 --> 00:26:30,960 Why are you looking for him? I'm looking for him, that's all. 291 00:26:31,127 --> 00:26:33,880 If you have questions to ask, ask me. 292 00:26:34,047 --> 00:26:37,642 Questions, I will have to ask you, but after. 293 00:26:37,807 --> 00:26:39,923 It is with him that I want to talk. 294 00:26:40,087 --> 00:26:42,123 Your buddy took us for idiots. 295 00:26:42,287 --> 00:26:44,517 He owed money to the Hoffman brothers. 296 00:26:44,687 --> 00:26:46,723 We found his jacket on a log. 297 00:26:46,887 --> 00:26:47,524 And then? 298 00:26:48,327 --> 00:26:51,876 It proves that he knew and he told us nothing. 299 00:26:53,247 --> 00:26:55,841 He has family problems at this time. 300 00:26:56,047 --> 00:26:58,117 Fucking research before you go. 301 00:26:58,967 --> 00:27:00,082 Yeah... 302 00:27:00,487 --> 00:27:02,125 That's right, yeah. 303 00:27:02,727 --> 00:27:03,716 Fuck. 304 00:27:04,567 --> 00:27:06,523 Lieutenant Vachewski. 305 00:27:09,927 --> 00:27:12,964 Would you like a glass of water? Thank you, better get started. 306 00:27:22,287 --> 00:27:23,766 I guess you're loaded. 307 00:27:24,807 --> 00:27:26,479 Yeah. 308 00:27:32,007 --> 00:27:33,406 Good... 309 00:27:35,327 --> 00:27:36,316 How do you do? 310 00:27:38,447 --> 00:27:39,675 Well, I don't know. 311 00:27:53,407 --> 00:27:55,318 That's good because it's you. 312 00:28:10,847 --> 00:28:14,123 Verdict in two days. A gift. 313 00:28:17,167 --> 00:28:18,998 Hope you're not pregnant. 314 00:28:19,167 --> 00:28:22,000 It's not likely. I have not had sex for six months. 315 00:28:22,847 --> 00:28:25,725 We can fix it if you want. OK. 316 00:29:18,647 --> 00:29:21,366 Police! Is anyone there? 317 00:29:21,527 --> 00:29:23,882 Crying baby. 318 00:29:29,847 --> 00:29:32,600 Do you have any ID, please? 319 00:29:45,047 --> 00:29:46,116 Is this your family? 320 00:29:46,327 --> 00:29:47,396 Yes. 321 00:29:47,567 --> 00:29:49,558 Would you want your children to see 322 00:29:49,767 --> 00:29:51,280 their father getting his cock sucked? 323 00:29:51,487 --> 00:29:52,966 Leave. 324 00:29:56,687 --> 00:29:58,359 What is your name? 325 00:29:59,287 --> 00:30:00,766 Yumna. 326 00:30:01,367 --> 00:30:02,243 And him? 327 00:30:02,447 --> 00:30:04,085 Chango. 328 00:30:04,807 --> 00:30:07,367 Where does that come from, "Chango"? 329 00:30:07,687 --> 00:30:09,120 Uganda. 330 00:30:09,327 --> 00:30:10,396 How old are you? 331 00:30:12,727 --> 00:30:13,477 18. 332 00:30:13,687 --> 00:30:17,123 Alright. How long have you been prostituting? 333 00:30:19,127 --> 00:30:20,003 2 years. 334 00:30:20,167 --> 00:30:23,284 And you've managed to find a way to have a kid? 335 00:30:24,087 --> 00:30:25,076 How old is he? 336 00:30:26,487 --> 00:30:27,602 5 months. 337 00:30:27,767 --> 00:30:30,042 You continued to work while pregnant? 338 00:30:30,247 --> 00:30:31,726 Who gave you the money? 339 00:30:36,847 --> 00:30:38,644 Listen. Either you answer me, 340 00:30:38,847 --> 00:30:42,840 or you pass as minors and you don't see your sons anymore. 341 00:30:44,927 --> 00:30:48,522 If I speak, Mama Nyambura will harm my family. 342 00:30:49,407 --> 00:30:51,125 Who is "Mama Nyambura"? 343 00:30:52,767 --> 00:30:54,041 Hey, who's this? 344 00:31:00,207 --> 00:31:01,640 She keeps your papers? 345 00:31:03,487 --> 00:31:05,125 Very nice home you have here. 346 00:31:05,327 --> 00:31:08,205 What do we do with her? Do we take her in? 347 00:31:09,207 --> 00:31:11,243 If you help me, I'll let you go. 348 00:31:12,447 --> 00:31:14,199 I promise, but not here. 349 00:31:14,367 --> 00:31:16,358 Mama Nyambura has eyes everywhere. 350 00:31:19,087 --> 00:31:20,202 Ok. 351 00:31:21,207 --> 00:31:24,916 Okay, listen... This is my direct line. 352 00:31:25,127 --> 00:31:27,004 Call me, or you're going down. 353 00:31:27,207 --> 00:31:31,598 Take your child and introduce yourself at this address. 354 00:31:31,807 --> 00:31:33,240 It is a foster home. 355 00:31:33,407 --> 00:31:35,841 You're on my side. My name's Delgado. 356 00:31:37,287 --> 00:31:39,357 Why are you doing this shit? 357 00:31:39,527 --> 00:31:40,926 It's useless. 358 00:31:41,127 --> 00:31:44,164 Instead of saying bullshit, be in the service of strangers. 359 00:31:44,367 --> 00:31:47,916 You see if you can get me information on Mama Nyambura. 360 00:31:48,127 --> 00:31:50,243 The baby is crying. 361 00:32:22,927 --> 00:32:24,042 The telephone is vibrating. 362 00:32:32,447 --> 00:32:33,516 That has made me thirsty, 363 00:32:33,727 --> 00:32:34,955 analyzing that shit. 364 00:32:35,127 --> 00:32:36,845 How did it go? 365 00:32:39,287 --> 00:32:41,926 I must tell you. You'll never believe it. 366 00:32:43,927 --> 00:32:47,476 You remember the nurse I met at the police gala? 367 00:32:47,647 --> 00:32:50,366 It was she who was in reception. 368 00:32:50,527 --> 00:32:52,677 She pissed in the piss test in my place. 369 00:32:52,847 --> 00:32:55,156 No! Without me asking her anything. 370 00:32:55,327 --> 00:32:59,718 It is with her piss that the other bitch from IGS went back to the lab. 371 00:33:00,847 --> 00:33:04,522 I found that so fucking hot that I blew my load. 372 00:33:06,167 --> 00:33:08,078 Take off your jewelry and your belt. 373 00:33:09,007 --> 00:33:10,565 Why? 374 00:33:10,727 --> 00:33:13,764 Lemoine sent us to DAB to make a diamond. 375 00:33:13,927 --> 00:33:16,122 It allowed him to act with confidence. 376 00:33:16,327 --> 00:33:18,397 I read the transcript of the investigation. 377 00:33:18,567 --> 00:33:21,240 There's more than two million euros. 378 00:33:22,087 --> 00:33:25,045 He got us all excited, the bastard. To retrieve the loot, 379 00:33:25,247 --> 00:33:26,475 he must be found. 380 00:33:26,647 --> 00:33:28,558 For that, you will have to improve yourself. 381 00:33:29,847 --> 00:33:30,996 The boys at the OCRB 382 00:33:31,207 --> 00:33:33,675 come to collect the conveyor in the afternoon. 383 00:33:33,887 --> 00:33:36,560 That leaves you only a few hours 384 00:33:36,767 --> 00:33:39,486 for you to balance the place with Lemoine. 385 00:33:39,687 --> 00:33:41,325 He speaks more like a thug. 386 00:33:44,887 --> 00:33:45,797 Here we go. 387 00:33:51,607 --> 00:33:53,245 Okay? Yeah. 388 00:33:53,407 --> 00:33:56,046 I have arranged things with the guard. 389 00:33:56,207 --> 00:33:57,606 Ok. 390 00:34:03,927 --> 00:34:05,804 Go, keep yourself quiet. 391 00:34:05,967 --> 00:34:07,446 Alright, alright. 392 00:34:08,767 --> 00:34:10,325 Go! 393 00:34:15,327 --> 00:34:16,999 Go, motherfucker! 394 00:34:22,647 --> 00:34:24,478 Is it you, Gilbert? 395 00:34:26,127 --> 00:34:28,277 You know why I'm here? 396 00:34:30,767 --> 00:34:33,440 Looks like it was you who has betrayed us. 397 00:34:33,647 --> 00:34:36,684 It's what I've been told by the cops. 398 00:34:36,887 --> 00:34:39,720 That's good, I can make you shut up now. 399 00:34:39,887 --> 00:34:42,242 Those waiting for you outside, 400 00:34:42,447 --> 00:34:44,278 they will not deceive me, bitch. 401 00:34:44,447 --> 00:34:46,563 - What are you talking about? - I have not betrayed anyone. 402 00:34:46,727 --> 00:34:49,321 - Why am I here, then? - I do not know. 403 00:34:49,487 --> 00:34:51,921 - I don't even know you. - Who do you know? 404 00:34:54,487 --> 00:34:56,603 You have no choice, asshole. 405 00:34:56,767 --> 00:34:59,156 You cooperate or you'll rot in jail. 406 00:34:59,327 --> 00:35:01,682 It will be 5 years to make you break your ass. 407 00:35:01,887 --> 00:35:03,525 Is that what you want? 408 00:35:04,327 --> 00:35:07,046 - I know that Serge. - "Serge" who, you bastard? 409 00:35:07,207 --> 00:35:08,356 I do not know. Serge. 410 00:35:08,527 --> 00:35:12,486 There's no Serge with us. That's the truth, I swear. 411 00:35:15,327 --> 00:35:17,238 How does he loke, your Serge? 412 00:35:18,287 --> 00:35:21,563 - How does he look? - Brown, beefy... 413 00:35:23,887 --> 00:35:26,117 I only met him twice. 414 00:35:26,287 --> 00:35:27,766 And where was that? 415 00:35:29,607 --> 00:35:32,440 If I find him, he will give it to us. 416 00:35:32,607 --> 00:35:33,835 Tell me where. 417 00:35:35,687 --> 00:35:38,201 In a hostess bar, in front of the Champs. 418 00:35:39,207 --> 00:35:41,767 He leaves with one of the dancers. 419 00:35:42,927 --> 00:35:44,758 And what's her name? 420 00:35:44,927 --> 00:35:48,556 Mira or Maya...A name like that. I know nothing more. 421 00:35:52,367 --> 00:35:53,595 Who are you? 422 00:35:57,447 --> 00:35:59,244 Someone who just put you in your place. 423 00:36:13,807 --> 00:36:17,720 The guys you photographed with Bordier, they are cops. 424 00:36:17,927 --> 00:36:21,124 They are all former members of the GER, during Bordier's time 425 00:36:21,327 --> 00:36:23,158 as the boss. 426 00:36:23,327 --> 00:36:25,602 They carried out the dirty work of the government: 427 00:36:26,687 --> 00:36:28,917 Kidnappings, shootings, beatings... 428 00:36:29,087 --> 00:36:32,124 They split for 5 years under the protection of the state. 429 00:36:32,327 --> 00:36:36,764 The group disbanded in 1995 because of an overzealous act. 430 00:36:36,967 --> 00:36:38,844 The killing of Club 65, 431 00:36:39,007 --> 00:36:41,123 5 dead from the Libyan embassy. 432 00:36:41,327 --> 00:36:44,763 Suspected to be the head of terrorist networks, 433 00:36:44,967 --> 00:36:47,197 it was they who triggered the incident. 434 00:36:47,407 --> 00:36:50,604 Where are they now? Moser and Bianchi are in DST, 435 00:36:50,807 --> 00:36:52,320 and Gimenez has gone into hiding. 436 00:36:52,487 --> 00:36:55,604 He provides training for elite troops. 437 00:36:55,807 --> 00:37:00,119 I attached all teams to your ass. I want to know what they're up to. 438 00:37:05,807 --> 00:37:08,367 Where are you going? To Walter's place. 439 00:37:08,527 --> 00:37:11,166 The doctors came to take Catherine. 440 00:37:11,327 --> 00:37:13,841 And Walter? Still nothing. 441 00:37:14,007 --> 00:37:15,520 I'll call you from there. 442 00:37:35,687 --> 00:37:36,836 Hello. 443 00:37:43,567 --> 00:37:46,479 Where is Walter? Answer me, Eddy. 444 00:37:46,647 --> 00:37:50,322 The kids are crying, their mother went to the hospital, 445 00:37:50,487 --> 00:37:52,239 and they want news on their father. 446 00:37:52,407 --> 00:37:54,682 Who will take care of them? You? Him? 447 00:37:54,847 --> 00:37:56,485 Them, there? 448 00:37:58,287 --> 00:37:59,402 Who are those guys? 449 00:37:59,567 --> 00:38:02,718 No use screaming. It makes me feel good. 450 00:38:03,527 --> 00:38:06,166 You were not there, when they took Catherine. 451 00:38:06,367 --> 00:38:08,085 Eddy, where is Walter? 452 00:38:08,247 --> 00:38:09,600 We don't know. 453 00:38:11,047 --> 00:38:12,878 He was kidnapped by some guys. 454 00:38:13,567 --> 00:38:16,206 They're demanding a lot of money. What is this madness? 455 00:38:16,407 --> 00:38:17,806 It's the truth. 456 00:38:18,567 --> 00:38:21,639 A cop is kidnapped, and nobody talks about it? 457 00:38:21,847 --> 00:38:23,758 No one knows about it. 458 00:38:23,927 --> 00:38:27,203 Now, at the slightest leak, we all go down. 459 00:38:29,127 --> 00:38:32,597 I will talk to the children. In two days, Walter will be there. 460 00:39:03,767 --> 00:39:05,405 Ah, he is in the park. 461 00:39:18,247 --> 00:39:21,637 Claude Delgado? It is possible, yes. 462 00:39:23,167 --> 00:39:24,885 Commander Vogel. 463 00:39:25,527 --> 00:39:28,087 General Inspection Services. 464 00:39:28,247 --> 00:39:32,763 I thought that it smelled unusual here. 465 00:39:33,367 --> 00:39:35,676 Is there somewhere we can talk? 466 00:39:37,087 --> 00:39:39,521 Why? Is this not good, here? 467 00:39:42,487 --> 00:39:44,717 Anyway, I have nothing to say. 468 00:39:44,927 --> 00:39:48,476 The last time I spoke with an internal affairs cop, 469 00:39:48,647 --> 00:39:52,003 I found myself with a carrot in the ass. 470 00:39:52,207 --> 00:39:53,799 Then you leave, 471 00:39:53,967 --> 00:39:56,720 and you let me alone with my trees. 472 00:39:56,887 --> 00:39:59,401 I have nothing more to do with this box of shit. 473 00:39:59,567 --> 00:40:03,003 It is this "shit box" which pays for your stay here. 474 00:40:03,167 --> 00:40:06,842 If you want to keep it that way, I suggest you change your tone. 475 00:40:07,007 --> 00:40:11,205 Stop, I've already been through this. Your performance was less prepared 476 00:40:11,407 --> 00:40:13,557 when you betrayed your friends. 477 00:40:14,447 --> 00:40:18,076 It seems that you're whining that no one sends you to the hole. 478 00:40:18,247 --> 00:40:19,362 Is this true or not? 479 00:40:21,247 --> 00:40:25,126 They know, your friends here, who you really are? 480 00:40:25,287 --> 00:40:27,596 You do not even have the balls to tell them. 481 00:40:27,767 --> 00:40:30,759 You live with them, but you have nothing to do with them. 482 00:40:32,287 --> 00:40:36,121 Did you think to pass your days peacefully in old age? 483 00:40:36,287 --> 00:40:37,686 It's not that simple. 484 00:40:40,087 --> 00:40:41,759 The bill will never be paid. 485 00:40:41,927 --> 00:40:45,761 I'll always be behind you and your family until the end. 486 00:40:45,927 --> 00:40:49,522 Pass the message to your daughter. It's in your interest. 487 00:40:51,727 --> 00:40:53,718 Go away! He coughs. 488 00:40:53,927 --> 00:40:55,599 Go away! 489 00:41:00,407 --> 00:41:02,921 He stops breathing. 490 00:41:17,847 --> 00:41:20,884 You reread and you sign. Can you read French? 491 00:41:21,087 --> 00:41:23,043 I learned in school. 492 00:41:28,887 --> 00:41:31,560 Where'd you find that? Spoils of war. 493 00:41:31,767 --> 00:41:33,485 You have to return it, 494 00:41:33,687 --> 00:41:35,678 or you'll have bad luck. 495 00:41:35,887 --> 00:41:38,879 The "bad luck", for 15 years I've bathed in it. 496 00:41:39,087 --> 00:41:41,362 Did Mama Nyambura tell you that? 497 00:41:41,527 --> 00:41:43,165 I do not know Mama Nyambura. 498 00:41:43,367 --> 00:41:45,358 She gives you good tokens. 499 00:41:45,567 --> 00:41:48,081 We'll find her, you will see that nothing will happen. 500 00:41:48,247 --> 00:41:50,124 Go home. Home? 501 00:41:50,327 --> 00:41:53,797 How do I do that now, if I can't work anymore? 502 00:41:54,007 --> 00:41:58,683 That's called the illegal practice of prostitution. Get it? 503 00:41:58,847 --> 00:42:03,796 If I ever see you around the neighborhood, you'll have a one-way ticket to Benin. 504 00:42:03,967 --> 00:42:05,764 Want to go back there? 505 00:42:09,127 --> 00:42:11,118 Go sign. The phone rings. 506 00:42:14,087 --> 00:42:15,236 Hello? 507 00:42:17,327 --> 00:42:19,238 Yes, it's me. 508 00:42:21,887 --> 00:42:23,286 I'll be right there. 509 00:42:30,967 --> 00:42:33,925 She's free to go. Give her back her stuff. 510 00:42:37,087 --> 00:42:40,557 Same as the other bastard, he's been charged with Walter. 511 00:42:40,847 --> 00:42:42,963 The "bastard" is Bordier's responsibility. 512 00:42:43,127 --> 00:42:44,924 Since when do you trust him? 513 00:42:45,087 --> 00:42:46,361 He doesn't care, you know. 514 00:42:46,567 --> 00:42:49,286 I don't see why he would take the risks. 515 00:42:49,447 --> 00:42:50,846 There wasn't a choice. 516 00:42:51,047 --> 00:42:52,162 If I wanted Zoran, 517 00:42:52,327 --> 00:42:55,683 he'd already be sucking on the barrel of my gun. 518 00:42:57,127 --> 00:43:01,120 What is the limit for pay? Tomorrow night, 18 hours. 519 00:43:03,327 --> 00:43:04,919 What if we do not find Lemoine? 520 00:43:05,127 --> 00:43:06,799 But we will find him. 521 00:43:10,047 --> 00:43:14,040 Fargette lifted the name Walter in the registers of Hoffman. 522 00:43:15,367 --> 00:43:18,359 He began to ask me many questions. 523 00:43:18,527 --> 00:43:20,404 I sent him walking. 524 00:43:20,607 --> 00:43:24,156 You think he works for IGS? I think nothing. 525 00:43:24,327 --> 00:43:26,522 I'm waiting for the next tile to fall. 526 00:44:35,207 --> 00:44:36,606 There's Lemoine. 527 00:44:42,447 --> 00:44:43,880 Look at that. 528 00:44:48,007 --> 00:44:50,043 Fuck, there she is. 529 00:44:57,447 --> 00:44:59,597 Look at him there. 530 00:44:59,807 --> 00:45:03,402 He always had the same head, that motherfucker. 531 00:45:10,527 --> 00:45:12,040 Wait, he's moving. 532 00:45:17,527 --> 00:45:19,916 Come on, we're good. Let's go. 533 00:46:02,607 --> 00:46:04,962 What's he doing here? 534 00:46:06,647 --> 00:46:09,719 What do we do? We don't have a choice. 535 00:46:16,087 --> 00:46:17,315 Fuck! 37580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.