Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,687 --> 00:01:18,281
You're sure of your tip?
2
00:01:18,447 --> 00:01:21,405
What does it change?
3
00:01:25,767 --> 00:01:28,042
When will it happen?
4
00:01:34,367 --> 00:01:35,686
In ten minutes.
5
00:01:35,847 --> 00:01:38,156
The ATM collection is in 30 minutes.
6
00:01:39,407 --> 00:01:40,635
Tintin is in charge,
7
00:01:40,807 --> 00:01:44,641
to report the setting up of
teams 2, 4, 6 and 8.
8
00:01:44,807 --> 00:01:47,367
We're in position in front of
the bank.
9
00:01:47,527 --> 00:01:49,882
For now, nothing to report.
10
00:01:50,047 --> 00:01:52,003
Authority, copy.
11
00:02:05,807 --> 00:02:07,923
Tintin to authority.
12
00:02:08,087 --> 00:02:09,998
We have a suspicious car.
13
00:02:10,207 --> 00:02:12,277
A black BMWX5,
14
00:02:12,447 --> 00:02:17,396
registered
"251 Nike Alpha Charlie 92".
15
00:02:17,567 --> 00:02:20,035
2 dudes inside.
Couldn't see their face.
16
00:02:38,687 --> 00:02:40,564
Careful, it's getting on.
17
00:02:40,727 --> 00:02:41,955
Corner of Mozart.
18
00:02:53,087 --> 00:02:55,601
We wait for the
package,
19
00:02:55,767 --> 00:02:58,406
we block all the nearby exits,
20
00:02:58,567 --> 00:03:01,684
we let them make their move,
and we get them when they get off.
21
00:03:01,847 --> 00:03:03,678
I don't want them to flee even 30 feet.
22
00:03:03,847 --> 00:03:05,041
Is everyone ready?
23
00:03:05,207 --> 00:03:06,879
4 and 5, ready.
24
00:03:07,047 --> 00:03:08,878
6, ready.
25
00:03:09,047 --> 00:03:10,719
7 in position.
26
00:03:10,887 --> 00:03:12,161
3 and 8 ready.
27
00:03:12,327 --> 00:03:14,079
1 and 2, we're here.
28
00:03:14,287 --> 00:03:18,360
OK, I'm in support with 1 and 2.
I'll give you the "go ahead".
29
00:03:18,527 --> 00:03:20,518
Copy for 1 and 2.
30
00:03:31,487 --> 00:03:32,840
Here we go
31
00:03:51,207 --> 00:03:55,439
Lemoine isn't here.
Motherfucker fucked us.
32
00:03:59,127 --> 00:04:01,322
Fuck it, he betrayed us.
He won't pick up, Eddy.
33
00:04:03,087 --> 00:04:05,806
You're at the right number.
Speak after the beep.
34
00:04:09,087 --> 00:04:12,397
Let's get out of here.
This plan stinks big time.
35
00:04:20,727 --> 00:04:23,321
It's coming,
look.
36
00:04:46,287 --> 00:04:47,242
What are you doing?
37
00:04:47,447 --> 00:04:49,039
We don't have a choice.
38
00:04:49,247 --> 00:04:51,761
It's this,
or we let Walter get whacked.
39
00:04:51,967 --> 00:04:53,605
You see that fat guy
with a mustache?
40
00:04:55,407 --> 00:04:57,762
Lemoine told me he's in it.
41
00:04:58,087 --> 00:05:00,043
You take care of the other.
42
00:05:01,807 --> 00:05:02,922
Decide, Theo.
43
00:05:06,287 --> 00:05:08,847
In 30 seconds, you become an accessory.
44
00:05:12,127 --> 00:05:13,924
Fuck, shit!
45
00:05:17,567 --> 00:05:18,317
Let's go.
46
00:05:21,567 --> 00:05:24,317
Running After the Night
47
00:05:29,607 --> 00:05:31,199
Get in there, motherfucker!
48
00:05:31,767 --> 00:05:33,439
They've made their move.
49
00:05:33,607 --> 00:05:35,484
2 armed guys, black hoods.
50
00:05:35,687 --> 00:05:38,565
They're in there with
the escorts.
51
00:05:38,767 --> 00:05:40,086
Cross your legs!
52
00:05:41,287 --> 00:05:41,958
Your hands!
53
00:05:44,247 --> 00:05:45,043
Shut up!
54
00:05:45,247 --> 00:05:46,521
Shut the fuck up!
55
00:05:47,607 --> 00:05:49,916
The keys?
The keys, where are they?
56
00:05:51,407 --> 00:05:53,318
Cover me, cover me.
57
00:05:58,887 --> 00:06:01,082
Tintin to everyone.
They're coming out.
58
00:06:03,687 --> 00:06:05,120
There are cops everywhere.
59
00:06:05,327 --> 00:06:07,045
Get out!
Get up!
60
00:06:07,927 --> 00:06:10,122
Fuck!
61
00:06:10,327 --> 00:06:11,282
It's hard.
62
00:06:11,487 --> 00:06:13,603
Where are they?
63
00:06:15,607 --> 00:06:18,280
Tintin to Rox.
Do you copy?
64
00:06:19,767 --> 00:06:21,598
You're not responding, fuck.
65
00:06:55,287 --> 00:06:58,518
They're holed up in the bank,
what do we do?
66
00:06:59,807 --> 00:07:01,081
It changes nothing.
67
00:07:01,247 --> 00:07:03,681
We let them get in the car
and we cuff them.
68
00:07:13,087 --> 00:07:14,202
Stay behind me.
69
00:07:14,407 --> 00:07:17,763
Slide behind the wheel
but lay down.
70
00:07:17,927 --> 00:07:20,236
As soon as we're behind you,
drive off fast, OK?
71
00:07:20,447 --> 00:07:22,358
Why Serge is not there?
He fucked us.
72
00:07:22,567 --> 00:07:24,000
Go ahead and shut your mouth.
73
00:07:24,807 --> 00:07:25,523
Drop it!
74
00:07:37,967 --> 00:07:41,721
OK.
Take me instead.
75
00:07:43,887 --> 00:07:45,639
Come here.
76
00:07:52,167 --> 00:07:52,838
Drive!
77
00:08:22,047 --> 00:08:24,003
Well done, bro.
78
00:08:32,047 --> 00:08:34,003
Now what do we do?
79
00:08:34,167 --> 00:08:36,806
The inconvenient witness is removed,
is that it?
80
00:08:43,087 --> 00:08:45,726
And I thought I'd be working with cops.
81
00:08:45,927 --> 00:08:47,201
You're pissing me off.
82
00:08:47,407 --> 00:08:48,806
Drop it, Theo.
83
00:08:49,007 --> 00:08:50,884
I know nothing, and I want to know more.
84
00:08:51,087 --> 00:08:54,523
So we're even now?
We don't owe you anymore?
85
00:08:54,687 --> 00:08:56,245
Can I go?
86
00:08:56,447 --> 00:08:59,007
Rox, what will you tell them?
87
00:08:59,207 --> 00:09:00,037
I don't know.
88
00:09:00,247 --> 00:09:00,997
Me neither.
89
00:09:01,207 --> 00:09:02,686
Rox.
Rox!
90
00:09:20,007 --> 00:09:23,397
She will be in Ukraine before you start shit.
91
00:09:23,607 --> 00:09:25,086
Hi.
Thanks, Rocky.
92
00:09:25,287 --> 00:09:26,197
Thanks for what?
93
00:09:28,287 --> 00:09:30,960
It's better if we don't show up at the same time for duty.
94
00:09:31,127 --> 00:09:33,197
I'll say that you're
in a narcotics operation.
95
00:09:33,367 --> 00:09:35,756
And if it's shit?
This is not shit.
96
00:09:35,927 --> 00:09:40,284
And Walter, what do we do?
Go back, Theo. Please.
97
00:10:02,327 --> 00:10:05,364
You're at the right number.
Speak after the beep.
98
00:10:06,447 --> 00:10:08,119
Motherfucker!
99
00:10:46,927 --> 00:10:49,725
Will you turn up now?
100
00:10:49,887 --> 00:10:52,003
Any news on Roxanne?
She's fine.
101
00:10:52,167 --> 00:10:54,317
It was recovered
in Asnieres,
102
00:10:54,527 --> 00:10:56,961
near the dog cemetery.
Where is she?
103
00:10:57,127 --> 00:10:59,960
She's going up
the suspenders by IGS.
104
00:11:00,127 --> 00:11:02,641
Her cowboy number
has not been appreciated.
105
00:11:02,847 --> 00:11:03,484
Caplan...
106
00:11:03,687 --> 00:11:06,440
There is a surprise
in Bordier's office.
107
00:11:10,487 --> 00:11:12,239
I was lying on the ground,
108
00:11:12,407 --> 00:11:16,525
nose on the carpet
with a gun pointed at my neck.
109
00:11:16,687 --> 00:11:17,642
Right?
110
00:11:17,847 --> 00:11:21,078
I was held hostage
by two degenerate addicts
111
00:11:21,287 --> 00:11:23,198
who wondered whether to release me
112
00:11:23,407 --> 00:11:26,001
or rape me before killing me.
113
00:11:26,167 --> 00:11:27,680
You know what that is?
114
00:11:28,367 --> 00:11:30,642
Precisely, let's talk about those guys.
115
00:11:33,367 --> 00:11:35,483
Come in.
116
00:11:37,327 --> 00:11:40,399
Mr. Caplan, I guess.
117
00:11:40,567 --> 00:11:43,559
May I present:
Commissioner Michele Bernardi.
118
00:11:43,727 --> 00:11:44,682
Good morning.
119
00:11:44,887 --> 00:11:47,037
I was appointed to succeed Bordier.
120
00:11:47,207 --> 00:11:48,401
I will put order
121
00:11:48,607 --> 00:11:49,596
in this service.
122
00:11:49,767 --> 00:11:51,120
The incident yesterday
123
00:11:51,327 --> 00:11:52,646
is unacceptable.
124
00:11:52,807 --> 00:11:54,957
It will not happen again.
125
00:11:55,647 --> 00:11:58,719
The VP group must be reachable
round the clock.
126
00:11:58,927 --> 00:12:00,519
Where were you?
127
00:12:01,527 --> 00:12:04,883
In a transaction of sale.
We got rid of the phones.
128
00:12:05,087 --> 00:12:06,998
I'll do a report.
129
00:12:07,207 --> 00:12:09,960
Paper, it's not our thing.
Didn't they tell you?
130
00:12:10,167 --> 00:12:12,123
They haven't told me everything.
131
00:12:13,567 --> 00:12:16,035
She was seen by a doctor?
Not yet.
132
00:12:16,207 --> 00:12:17,879
I'll take her right away.
133
00:12:18,087 --> 00:12:20,885
We're not done with her
yet, commander.
134
00:12:21,447 --> 00:12:24,041
Any person who has suffered violence
135
00:12:24,247 --> 00:12:26,920
must undergo a medical examination
136
00:12:27,127 --> 00:12:28,879
before being heard.
137
00:12:29,767 --> 00:12:31,723
It applies to defendants,
138
00:12:31,887 --> 00:12:33,923
but also to police officers.
139
00:12:34,127 --> 00:12:36,163
You return later.
140
00:12:36,367 --> 00:12:37,800
And for Lornach?
141
00:12:51,447 --> 00:12:52,880
Hold.
142
00:12:53,087 --> 00:12:56,557
It's just for you to understand.
143
00:13:02,687 --> 00:13:04,803
Wait. You forget that.
144
00:13:04,967 --> 00:13:06,320
Hold. Well, well.
145
00:13:08,447 --> 00:13:09,277
Bye.
146
00:14:00,927 --> 00:14:03,122
The man coughed.
147
00:14:18,207 --> 00:14:20,960
The man coughed again.
148
00:14:27,047 --> 00:14:29,800
What you looking at? Nothing.
149
00:14:31,847 --> 00:14:34,566
It seemed very interesting.
150
00:14:36,927 --> 00:14:39,999
Your job is still with the idiot,
huh?
151
00:14:41,087 --> 00:14:42,884
Charles, I'm tired.
152
00:14:43,047 --> 00:14:46,517
I had a terrible night.
153
00:14:46,687 --> 00:14:48,996
You tell me nothing.
You stink of alcohol.
154
00:14:50,007 --> 00:14:52,362
Since when do you mind?
155
00:14:54,207 --> 00:14:55,925
Someone came here.
156
00:14:56,087 --> 00:14:57,440
A cop.
157
00:14:58,087 --> 00:14:59,406
Who?
158
00:14:59,807 --> 00:15:03,436
He asked me lots of questions
about you, about us...
159
00:15:04,727 --> 00:15:06,683
I thought he was going to stop.
160
00:15:07,567 --> 00:15:08,636
Who?
161
00:15:10,167 --> 00:15:11,964
I'll tell you.
162
00:15:17,047 --> 00:15:18,560
Let's see. Wait.
163
00:15:18,727 --> 00:15:19,921
Calm down.
Wait.
164
00:15:20,087 --> 00:15:21,440
Let's see.
165
00:15:23,567 --> 00:15:24,602
Give.
166
00:15:25,127 --> 00:15:25,957
Wait.
167
00:15:26,847 --> 00:15:29,361
Commander Roland Vogel.
168
00:15:30,087 --> 00:15:32,396
General Inspection Services.
169
00:15:33,447 --> 00:15:36,598
It's not the cops
investigating the cops, right?
170
00:15:37,647 --> 00:15:38,716
Yeah, it is.
171
00:15:39,807 --> 00:15:43,004
He wanted to know what?
He cares for you.
172
00:15:44,967 --> 00:15:48,323
He thinks you hang
with unsavory people.
173
00:15:49,807 --> 00:15:52,367
What does it concern you?
Nothing.
174
00:15:52,527 --> 00:15:54,757
You do what you want
with whom you want.
175
00:15:54,967 --> 00:15:58,437
But next time
that bastard cop comes here,
176
00:15:58,607 --> 00:15:59,403
my home,
177
00:16:01,007 --> 00:16:02,520
my home, Roxanne,
178
00:16:02,727 --> 00:16:06,640
pisses me off
with his idiotic questions,
179
00:16:06,807 --> 00:16:07,683
you leave.
180
00:16:07,887 --> 00:16:09,320
I "leave"?
181
00:16:12,447 --> 00:16:15,166
Are you afraid of the scandal,
is that it?
182
00:16:15,327 --> 00:16:17,887
I'm in the shit, you don't care.
183
00:16:18,087 --> 00:16:19,645
I don't want stories.
184
00:16:20,847 --> 00:16:22,166
I don't have any.
185
00:16:28,887 --> 00:16:31,117
Ferocious barking.
186
00:16:51,527 --> 00:16:53,279
Don't play dumb. It's me.
187
00:16:53,487 --> 00:16:54,715
Can we talk?
188
00:17:07,687 --> 00:17:10,201
I thought you were at
Montpellier.
189
00:17:10,367 --> 00:17:12,039
Montpellier can wait.
190
00:17:13,047 --> 00:17:14,082
I have your guys.
191
00:17:14,287 --> 00:17:16,847
The bastard has Morlighem.
192
00:17:17,007 --> 00:17:19,475
Zoran Matevski, Albanian nationality,
193
00:17:19,647 --> 00:17:21,160
former member of the KLA,
194
00:17:21,367 --> 00:17:23,756
the Kosovo Liberation Army.
195
00:17:26,647 --> 00:17:28,683
Suspected of having organized looting
196
00:17:28,887 --> 00:17:31,196
and the massacre of
several Serbian villages,
197
00:17:31,367 --> 00:17:33,881
wanted for abduction,
rape and murder.
198
00:17:34,047 --> 00:17:38,677
He fled to France in 1999.
He works for the Albanian mafia.
199
00:17:38,887 --> 00:17:43,199
Specialties: Extortion,
pimping, assault vans.
200
00:17:44,367 --> 00:17:47,962
6 months ago, our German colleagues
were about to kill him
201
00:17:48,127 --> 00:17:53,155
to dismantle a cell of the KLA
he had rebuilt in Bremen.
202
00:17:53,327 --> 00:17:56,046
It should serve as a
basis for Egyptians
203
00:17:56,247 --> 00:17:58,522
linked to al-Qaida.
204
00:17:59,687 --> 00:18:02,406
That bastard has contacts
everywhere.
205
00:18:03,407 --> 00:18:04,920
Why did they fail?
206
00:18:06,087 --> 00:18:08,840
He was arrested under
a false identity
207
00:18:09,007 --> 00:18:10,360
and without suspecting.
208
00:18:10,567 --> 00:18:13,479
Result: two officers on the ground.
209
00:18:13,687 --> 00:18:16,565
That's not all.
It's even worse:
210
00:18:16,767 --> 00:18:17,995
After killing them,
211
00:18:18,167 --> 00:18:22,319
he beheaded them with an axe
and switched their heads.
212
00:18:23,367 --> 00:18:26,404
This guy is crazy, Eddy.
It has been finished to piss.
213
00:18:26,607 --> 00:18:28,438
Even if you paid him,
214
00:18:28,647 --> 00:18:30,444
he'll never return Walter.
215
00:18:30,607 --> 00:18:32,962
This is to say that
you are there?
216
00:18:34,767 --> 00:18:36,997
I put my old guy
on the matter.
217
00:18:37,207 --> 00:18:40,722
They have started to work
with the Mentfermeil Gypsies.
218
00:18:40,887 --> 00:18:43,003
Other work in data provided
219
00:18:43,207 --> 00:18:46,324
for the call
Matevski made to your phone.
220
00:18:46,487 --> 00:18:47,761
Should be located
221
00:18:47,967 --> 00:18:49,241
within 48 hours.
222
00:18:49,407 --> 00:18:52,763
And after?
"After", you let me do it.
223
00:18:57,167 --> 00:18:58,998
Do I know you guys?
224
00:18:59,207 --> 00:19:00,526
You don't need to know.
225
00:19:01,767 --> 00:19:02,483
Hello.
226
00:19:02,647 --> 00:19:04,956
I'll call you
as soon as I have news.
227
00:20:34,287 --> 00:20:38,200
Medical service
Prefecture called.
228
00:20:38,367 --> 00:20:43,487
The doctor who examined Catherine
made a request for hospitalization.
229
00:20:43,647 --> 00:20:46,002
They came looking earlier.
230
00:20:46,967 --> 00:20:49,435
We cannot let them do that, Theo.
231
00:20:54,927 --> 00:20:58,681
What is it, Theo?
What happened to Walter?
232
00:21:03,687 --> 00:21:07,566
Tell me the truth or I go.
Now you'll manage with the children.
233
00:21:07,727 --> 00:21:09,877
You'll explain with them.
234
00:21:12,967 --> 00:21:14,002
I want to see Dad.
235
00:21:16,207 --> 00:21:18,084
Come with me, darling.
236
00:22:39,247 --> 00:22:40,760
Yes, I'm listening.
Caplan?
237
00:22:40,927 --> 00:22:42,201
Yes.
238
00:22:42,367 --> 00:22:45,359
As we agreed,
you have the money?
239
00:22:46,287 --> 00:22:48,357
Give me another 24 hours.
240
00:22:48,527 --> 00:22:50,438
That's 100,000 more.
241
00:22:50,607 --> 00:22:54,486
After, I'll cut off the fingers of your friend
for each hour of delay.
242
00:22:54,647 --> 00:22:56,126
Wait, I...
243
00:22:56,767 --> 00:22:59,281
Hello? Hello? Hello!
244
00:23:00,847 --> 00:23:04,203
Fucking son of a bitch!
245
00:23:20,527 --> 00:23:23,041
You fall good,
we need everyone.
246
00:23:23,207 --> 00:23:26,199
Let's break into the
Vallée de la Flûte.
247
00:23:26,367 --> 00:23:28,198
Residents are sick,
248
00:23:28,407 --> 00:23:30,921
to see their kids slide on condoms.
249
00:23:31,087 --> 00:23:33,999
The real police,
that's your jurisdiction.
250
00:23:36,967 --> 00:23:38,719
The staff called.
251
00:23:38,887 --> 00:23:43,244
The Minister of Justice wants the
research results of Lornach.
252
00:23:43,407 --> 00:23:45,716
He threatens to
dissolve the team,
253
00:23:45,887 --> 00:23:47,718
if we do not provide them
254
00:23:47,927 --> 00:23:49,440
with useful information.
255
00:23:49,607 --> 00:23:52,201
I do not care.
Yes, and you are wrong.
256
00:23:52,367 --> 00:23:55,643
Instead of sending your men
on shitty business deals,
257
00:23:55,807 --> 00:23:59,925
you should toss shit
surrounding the life of this lawyer.
258
00:24:00,087 --> 00:24:02,840
Unless you feel like
spending 15 years
259
00:24:03,007 --> 00:24:04,918
putting stamps on gray papers.
260
00:24:06,567 --> 00:24:07,966
Starting today,
261
00:24:08,127 --> 00:24:11,403
this survey is your priority.
262
00:24:12,967 --> 00:24:17,643
My priority is to find
the guys who took Roxanne hostage.
263
00:24:17,847 --> 00:24:20,236
That case
doesn't concern us anymore.
264
00:24:20,447 --> 00:24:22,483
Our colleagues in the
OCRB have taken over.
265
00:24:23,447 --> 00:24:25,915
You'll see what to do.
266
00:24:40,567 --> 00:24:43,127
The robbery served as a diversion.
267
00:24:43,327 --> 00:24:46,160
There was a robbery at the home
of a diamond cutter,
268
00:24:46,327 --> 00:24:48,204
10 minutes from where we were.
269
00:24:48,407 --> 00:24:53,117
That explains the anonymous phone
and the first puff.
270
00:24:53,487 --> 00:24:55,205
The doctor gave you 3 days.
271
00:24:57,567 --> 00:24:59,205
I'm better off here.
272
00:24:59,407 --> 00:25:01,557
Things aren't good
at home.
273
00:25:03,647 --> 00:25:06,719
I've left the DVD in your office.
274
00:25:09,287 --> 00:25:12,040
I'm counting on you
to tell me the ending...
275
00:25:13,167 --> 00:25:15,317
unless it's sad.
276
00:25:34,687 --> 00:25:38,396
You got the telex on the robbery
at the diamond cutter's home?
277
00:25:39,527 --> 00:25:40,323
Thank you.
278
00:25:54,447 --> 00:25:56,642
Come on, you take care of it.
279
00:26:01,207 --> 00:26:04,404
Did you get anything?
Nothing. I see nothing on his face.
280
00:26:04,687 --> 00:26:07,645
I'm going to put him in the incubator.
This guy is up to no good.
281
00:26:08,647 --> 00:26:10,000
It's not my problem.
282
00:26:10,167 --> 00:26:12,158
The boys at the OCRB
want it back.
283
00:26:12,367 --> 00:26:13,846
He explained with them.
284
00:26:15,647 --> 00:26:16,841
Perfect.
285
00:26:17,127 --> 00:26:18,526
Tell me...
286
00:26:19,087 --> 00:26:20,440
your assistant, Morlighem,
287
00:26:20,647 --> 00:26:22,603
will he return to work?
288
00:26:23,527 --> 00:26:25,245
Why do you ask?
289
00:26:26,287 --> 00:26:27,925
He's not answering me.
290
00:26:28,127 --> 00:26:30,960
Why are you looking for him?
I'm looking for him, that's all.
291
00:26:31,127 --> 00:26:33,880
If you have questions to ask,
ask me.
292
00:26:34,047 --> 00:26:37,642
Questions, I will have
to ask you, but after.
293
00:26:37,807 --> 00:26:39,923
It is with him that I want to talk.
294
00:26:40,087 --> 00:26:42,123
Your buddy took us
for idiots.
295
00:26:42,287 --> 00:26:44,517
He owed money
to the Hoffman brothers.
296
00:26:44,687 --> 00:26:46,723
We found his jacket on a log.
297
00:26:46,887 --> 00:26:47,524
And then?
298
00:26:48,327 --> 00:26:51,876
It proves that he knew
and he told us nothing.
299
00:26:53,247 --> 00:26:55,841
He has family problems
at this time.
300
00:26:56,047 --> 00:26:58,117
Fucking research before you go.
301
00:26:58,967 --> 00:27:00,082
Yeah...
302
00:27:00,487 --> 00:27:02,125
That's right, yeah.
303
00:27:02,727 --> 00:27:03,716
Fuck.
304
00:27:04,567 --> 00:27:06,523
Lieutenant Vachewski.
305
00:27:09,927 --> 00:27:12,964
Would you like a glass of water?
Thank you, better get started.
306
00:27:22,287 --> 00:27:23,766
I guess you're loaded.
307
00:27:24,807 --> 00:27:26,479
Yeah.
308
00:27:32,007 --> 00:27:33,406
Good...
309
00:27:35,327 --> 00:27:36,316
How do you do?
310
00:27:38,447 --> 00:27:39,675
Well, I don't know.
311
00:27:53,407 --> 00:27:55,318
That's good because it's you.
312
00:28:10,847 --> 00:28:14,123
Verdict in two days.
A gift.
313
00:28:17,167 --> 00:28:18,998
Hope you're not pregnant.
314
00:28:19,167 --> 00:28:22,000
It's not likely.
I have not had sex for six months.
315
00:28:22,847 --> 00:28:25,725
We can fix it if you want.
OK.
316
00:29:18,647 --> 00:29:21,366
Police!
Is anyone there?
317
00:29:21,527 --> 00:29:23,882
Crying baby.
318
00:29:29,847 --> 00:29:32,600
Do you have any ID,
please?
319
00:29:45,047 --> 00:29:46,116
Is this your family?
320
00:29:46,327 --> 00:29:47,396
Yes.
321
00:29:47,567 --> 00:29:49,558
Would you want
your children to see
322
00:29:49,767 --> 00:29:51,280
their father
getting his cock sucked?
323
00:29:51,487 --> 00:29:52,966
Leave.
324
00:29:56,687 --> 00:29:58,359
What is your name?
325
00:29:59,287 --> 00:30:00,766
Yumna.
326
00:30:01,367 --> 00:30:02,243
And him?
327
00:30:02,447 --> 00:30:04,085
Chango.
328
00:30:04,807 --> 00:30:07,367
Where does that come from,
"Chango"?
329
00:30:07,687 --> 00:30:09,120
Uganda.
330
00:30:09,327 --> 00:30:10,396
How old are you?
331
00:30:12,727 --> 00:30:13,477
18.
332
00:30:13,687 --> 00:30:17,123
Alright. How long have you
been prostituting?
333
00:30:19,127 --> 00:30:20,003
2 years.
334
00:30:20,167 --> 00:30:23,284
And you've managed to find
a way to have a kid?
335
00:30:24,087 --> 00:30:25,076
How old is he?
336
00:30:26,487 --> 00:30:27,602
5 months.
337
00:30:27,767 --> 00:30:30,042
You continued to work
while pregnant?
338
00:30:30,247 --> 00:30:31,726
Who gave you the money?
339
00:30:36,847 --> 00:30:38,644
Listen.
Either you answer me,
340
00:30:38,847 --> 00:30:42,840
or you pass as minors
and you don't see your sons anymore.
341
00:30:44,927 --> 00:30:48,522
If I speak, Mama Nyambura
will harm my family.
342
00:30:49,407 --> 00:30:51,125
Who is "Mama Nyambura"?
343
00:30:52,767 --> 00:30:54,041
Hey, who's this?
344
00:31:00,207 --> 00:31:01,640
She keeps your papers?
345
00:31:03,487 --> 00:31:05,125
Very nice home you have here.
346
00:31:05,327 --> 00:31:08,205
What do we do with her?
Do we take her in?
347
00:31:09,207 --> 00:31:11,243
If you help me,
I'll let you go.
348
00:31:12,447 --> 00:31:14,199
I promise, but not here.
349
00:31:14,367 --> 00:31:16,358
Mama Nyambura
has eyes everywhere.
350
00:31:19,087 --> 00:31:20,202
Ok.
351
00:31:21,207 --> 00:31:24,916
Okay, listen...
This is my direct line.
352
00:31:25,127 --> 00:31:27,004
Call me,
or you're going down.
353
00:31:27,207 --> 00:31:31,598
Take your child and introduce yourself
at this address.
354
00:31:31,807 --> 00:31:33,240
It is a foster home.
355
00:31:33,407 --> 00:31:35,841
You're on my side.
My name's Delgado.
356
00:31:37,287 --> 00:31:39,357
Why are you doing this shit?
357
00:31:39,527 --> 00:31:40,926
It's useless.
358
00:31:41,127 --> 00:31:44,164
Instead of saying bullshit,
be in the service of strangers.
359
00:31:44,367 --> 00:31:47,916
You see if you can get me
information on Mama Nyambura.
360
00:31:48,127 --> 00:31:50,243
The baby is crying.
361
00:32:22,927 --> 00:32:24,042
The telephone is vibrating.
362
00:32:32,447 --> 00:32:33,516
That has made me thirsty,
363
00:32:33,727 --> 00:32:34,955
analyzing that shit.
364
00:32:35,127 --> 00:32:36,845
How did it go?
365
00:32:39,287 --> 00:32:41,926
I must tell you.
You'll never believe it.
366
00:32:43,927 --> 00:32:47,476
You remember the nurse
I met at the police gala?
367
00:32:47,647 --> 00:32:50,366
It was she who was in reception.
368
00:32:50,527 --> 00:32:52,677
She pissed in the piss test in my place.
369
00:32:52,847 --> 00:32:55,156
No!
Without me asking her anything.
370
00:32:55,327 --> 00:32:59,718
It is with her piss that the other
bitch from IGS went back to the lab.
371
00:33:00,847 --> 00:33:04,522
I found that so fucking hot
that I blew my load.
372
00:33:06,167 --> 00:33:08,078
Take off your jewelry
and your belt.
373
00:33:09,007 --> 00:33:10,565
Why?
374
00:33:10,727 --> 00:33:13,764
Lemoine sent us to DAB
to make a diamond.
375
00:33:13,927 --> 00:33:16,122
It allowed him to
act with confidence.
376
00:33:16,327 --> 00:33:18,397
I read the transcript
of the investigation.
377
00:33:18,567 --> 00:33:21,240
There's more than
two million euros.
378
00:33:22,087 --> 00:33:25,045
He got us all excited, the bastard.
To retrieve the loot,
379
00:33:25,247 --> 00:33:26,475
he must be found.
380
00:33:26,647 --> 00:33:28,558
For that,
you will have to improve yourself.
381
00:33:29,847 --> 00:33:30,996
The boys at the OCRB
382
00:33:31,207 --> 00:33:33,675
come to collect
the conveyor in the afternoon.
383
00:33:33,887 --> 00:33:36,560
That leaves you
only a few hours
384
00:33:36,767 --> 00:33:39,486
for you to balance the
place with Lemoine.
385
00:33:39,687 --> 00:33:41,325
He speaks more like a thug.
386
00:33:44,887 --> 00:33:45,797
Here we go.
387
00:33:51,607 --> 00:33:53,245
Okay?
Yeah.
388
00:33:53,407 --> 00:33:56,046
I have arranged things
with the guard.
389
00:33:56,207 --> 00:33:57,606
Ok.
390
00:34:03,927 --> 00:34:05,804
Go,
keep yourself quiet.
391
00:34:05,967 --> 00:34:07,446
Alright, alright.
392
00:34:08,767 --> 00:34:10,325
Go!
393
00:34:15,327 --> 00:34:16,999
Go, motherfucker!
394
00:34:22,647 --> 00:34:24,478
Is it you, Gilbert?
395
00:34:26,127 --> 00:34:28,277
You know why
I'm here?
396
00:34:30,767 --> 00:34:33,440
Looks like it was you
who has betrayed us.
397
00:34:33,647 --> 00:34:36,684
It's what I've been told
by the cops.
398
00:34:36,887 --> 00:34:39,720
That's good, I can
make you shut up now.
399
00:34:39,887 --> 00:34:42,242
Those waiting for you outside,
400
00:34:42,447 --> 00:34:44,278
they will not deceive me,
bitch.
401
00:34:44,447 --> 00:34:46,563
- What are you talking about?
- I have not betrayed anyone.
402
00:34:46,727 --> 00:34:49,321
- Why am I here, then?
- I do not know.
403
00:34:49,487 --> 00:34:51,921
- I don't even know you.
- Who do you know?
404
00:34:54,487 --> 00:34:56,603
You have no choice,
asshole.
405
00:34:56,767 --> 00:34:59,156
You cooperate
or you'll rot in jail.
406
00:34:59,327 --> 00:35:01,682
It will be 5 years
to make you break your ass.
407
00:35:01,887 --> 00:35:03,525
Is that what you want?
408
00:35:04,327 --> 00:35:07,046
- I know that Serge.
- "Serge" who, you bastard?
409
00:35:07,207 --> 00:35:08,356
I do not know. Serge.
410
00:35:08,527 --> 00:35:12,486
There's no Serge with us.
That's the truth, I swear.
411
00:35:15,327 --> 00:35:17,238
How does he loke, your Serge?
412
00:35:18,287 --> 00:35:21,563
- How does he look?
- Brown, beefy...
413
00:35:23,887 --> 00:35:26,117
I only met him twice.
414
00:35:26,287 --> 00:35:27,766
And where was that?
415
00:35:29,607 --> 00:35:32,440
If I find him, he will
give it to us.
416
00:35:32,607 --> 00:35:33,835
Tell me where.
417
00:35:35,687 --> 00:35:38,201
In a hostess bar,
in front of the Champs.
418
00:35:39,207 --> 00:35:41,767
He leaves with
one of the dancers.
419
00:35:42,927 --> 00:35:44,758
And what's her name?
420
00:35:44,927 --> 00:35:48,556
Mira or Maya...A name like that.
I know nothing more.
421
00:35:52,367 --> 00:35:53,595
Who are you?
422
00:35:57,447 --> 00:35:59,244
Someone who just
put you in your place.
423
00:36:13,807 --> 00:36:17,720
The guys you photographed
with Bordier, they are cops.
424
00:36:17,927 --> 00:36:21,124
They are all former members of the
GER, during Bordier's time
425
00:36:21,327 --> 00:36:23,158
as the boss.
426
00:36:23,327 --> 00:36:25,602
They carried out the dirty work
of the government:
427
00:36:26,687 --> 00:36:28,917
Kidnappings, shootings, beatings...
428
00:36:29,087 --> 00:36:32,124
They split for 5 years
under the protection of the state.
429
00:36:32,327 --> 00:36:36,764
The group disbanded in 1995
because of an overzealous act.
430
00:36:36,967 --> 00:36:38,844
The killing of Club 65,
431
00:36:39,007 --> 00:36:41,123
5 dead
from the Libyan embassy.
432
00:36:41,327 --> 00:36:44,763
Suspected to be the
head of terrorist networks,
433
00:36:44,967 --> 00:36:47,197
it was they who
triggered the incident.
434
00:36:47,407 --> 00:36:50,604
Where are they now?
Moser and Bianchi are in DST,
435
00:36:50,807 --> 00:36:52,320
and Gimenez has gone into hiding.
436
00:36:52,487 --> 00:36:55,604
He provides training
for elite troops.
437
00:36:55,807 --> 00:37:00,119
I attached all teams to your ass.
I want to know what they're up to.
438
00:37:05,807 --> 00:37:08,367
Where are you going?
To Walter's place.
439
00:37:08,527 --> 00:37:11,166
The doctors came
to take Catherine.
440
00:37:11,327 --> 00:37:13,841
And Walter?
Still nothing.
441
00:37:14,007 --> 00:37:15,520
I'll call you from there.
442
00:37:35,687 --> 00:37:36,836
Hello.
443
00:37:43,567 --> 00:37:46,479
Where is Walter?
Answer me, Eddy.
444
00:37:46,647 --> 00:37:50,322
The kids are crying,
their mother went to the hospital,
445
00:37:50,487 --> 00:37:52,239
and they want news
on their father.
446
00:37:52,407 --> 00:37:54,682
Who will take care of them?
You? Him?
447
00:37:54,847 --> 00:37:56,485
Them, there?
448
00:37:58,287 --> 00:37:59,402
Who are those guys?
449
00:37:59,567 --> 00:38:02,718
No use screaming.
It makes me feel good.
450
00:38:03,527 --> 00:38:06,166
You were not there,
when they took Catherine.
451
00:38:06,367 --> 00:38:08,085
Eddy, where is Walter?
452
00:38:08,247 --> 00:38:09,600
We don't know.
453
00:38:11,047 --> 00:38:12,878
He was kidnapped
by some guys.
454
00:38:13,567 --> 00:38:16,206
They're demanding a lot of money.
What is this madness?
455
00:38:16,407 --> 00:38:17,806
It's the truth.
456
00:38:18,567 --> 00:38:21,639
A cop is kidnapped,
and nobody talks about it?
457
00:38:21,847 --> 00:38:23,758
No one knows about it.
458
00:38:23,927 --> 00:38:27,203
Now, at the slightest leak,
we all go down.
459
00:38:29,127 --> 00:38:32,597
I will talk to the children.
In two days, Walter will be there.
460
00:39:03,767 --> 00:39:05,405
Ah, he is in the park.
461
00:39:18,247 --> 00:39:21,637
Claude Delgado?
It is possible, yes.
462
00:39:23,167 --> 00:39:24,885
Commander Vogel.
463
00:39:25,527 --> 00:39:28,087
General Inspection Services.
464
00:39:28,247 --> 00:39:32,763
I thought that it smelled
unusual here.
465
00:39:33,367 --> 00:39:35,676
Is there somewhere we can talk?
466
00:39:37,087 --> 00:39:39,521
Why?
Is this not good, here?
467
00:39:42,487 --> 00:39:44,717
Anyway,
I have nothing to say.
468
00:39:44,927 --> 00:39:48,476
The last time I spoke with an
internal affairs cop,
469
00:39:48,647 --> 00:39:52,003
I found myself
with a carrot in the ass.
470
00:39:52,207 --> 00:39:53,799
Then you leave,
471
00:39:53,967 --> 00:39:56,720
and you let me alone
with my trees.
472
00:39:56,887 --> 00:39:59,401
I have nothing more to do
with this box of shit.
473
00:39:59,567 --> 00:40:03,003
It is this "shit box"
which pays for your stay here.
474
00:40:03,167 --> 00:40:06,842
If you want to keep it that way,
I suggest you change your tone.
475
00:40:07,007 --> 00:40:11,205
Stop, I've already been through this.
Your performance was less prepared
476
00:40:11,407 --> 00:40:13,557
when you betrayed your friends.
477
00:40:14,447 --> 00:40:18,076
It seems that you're whining
that no one sends you to the hole.
478
00:40:18,247 --> 00:40:19,362
Is this true or not?
479
00:40:21,247 --> 00:40:25,126
They know, your friends here,
who you really are?
480
00:40:25,287 --> 00:40:27,596
You do not even have
the balls to tell them.
481
00:40:27,767 --> 00:40:30,759
You live with them,
but you have nothing to do with them.
482
00:40:32,287 --> 00:40:36,121
Did you think to pass
your days peacefully in old age?
483
00:40:36,287 --> 00:40:37,686
It's not that simple.
484
00:40:40,087 --> 00:40:41,759
The bill will never be paid.
485
00:40:41,927 --> 00:40:45,761
I'll always be behind you
and your family until the end.
486
00:40:45,927 --> 00:40:49,522
Pass the message to your daughter.
It's in your interest.
487
00:40:51,727 --> 00:40:53,718
Go away!
He coughs.
488
00:40:53,927 --> 00:40:55,599
Go away!
489
00:41:00,407 --> 00:41:02,921
He stops breathing.
490
00:41:17,847 --> 00:41:20,884
You reread and you sign.
Can you read French?
491
00:41:21,087 --> 00:41:23,043
I learned in school.
492
00:41:28,887 --> 00:41:31,560
Where'd you find that?
Spoils of war.
493
00:41:31,767 --> 00:41:33,485
You have to return it,
494
00:41:33,687 --> 00:41:35,678
or you'll have bad luck.
495
00:41:35,887 --> 00:41:38,879
The "bad luck", for 15 years
I've bathed in it.
496
00:41:39,087 --> 00:41:41,362
Did Mama Nyambura
tell you that?
497
00:41:41,527 --> 00:41:43,165
I do not know Mama Nyambura.
498
00:41:43,367 --> 00:41:45,358
She gives you good tokens.
499
00:41:45,567 --> 00:41:48,081
We'll find her,
you will see that nothing will happen.
500
00:41:48,247 --> 00:41:50,124
Go home.
Home?
501
00:41:50,327 --> 00:41:53,797
How do I do that now,
if I can't work anymore?
502
00:41:54,007 --> 00:41:58,683
That's called the illegal practice of
prostitution. Get it?
503
00:41:58,847 --> 00:42:03,796
If I ever see you around the neighborhood,
you'll have a one-way ticket to Benin.
504
00:42:03,967 --> 00:42:05,764
Want to go back there?
505
00:42:09,127 --> 00:42:11,118
Go sign.
The phone rings.
506
00:42:14,087 --> 00:42:15,236
Hello?
507
00:42:17,327 --> 00:42:19,238
Yes, it's me.
508
00:42:21,887 --> 00:42:23,286
I'll be right there.
509
00:42:30,967 --> 00:42:33,925
She's free to go.
Give her back her stuff.
510
00:42:37,087 --> 00:42:40,557
Same as the other bastard,
he's been charged with Walter.
511
00:42:40,847 --> 00:42:42,963
The "bastard"
is Bordier's responsibility.
512
00:42:43,127 --> 00:42:44,924
Since when do you trust him?
513
00:42:45,087 --> 00:42:46,361
He doesn't care, you know.
514
00:42:46,567 --> 00:42:49,286
I don't see why
he would take the risks.
515
00:42:49,447 --> 00:42:50,846
There wasn't a choice.
516
00:42:51,047 --> 00:42:52,162
If I wanted Zoran,
517
00:42:52,327 --> 00:42:55,683
he'd already be sucking
on the barrel of my gun.
518
00:42:57,127 --> 00:43:01,120
What is the limit for pay?
Tomorrow night, 18 hours.
519
00:43:03,327 --> 00:43:04,919
What if we do not find Lemoine?
520
00:43:05,127 --> 00:43:06,799
But we will find him.
521
00:43:10,047 --> 00:43:14,040
Fargette lifted the name Walter
in the registers of Hoffman.
522
00:43:15,367 --> 00:43:18,359
He began to ask me
many questions.
523
00:43:18,527 --> 00:43:20,404
I sent him walking.
524
00:43:20,607 --> 00:43:24,156
You think he works for IGS?
I think nothing.
525
00:43:24,327 --> 00:43:26,522
I'm waiting for the next tile
to fall.
526
00:44:35,207 --> 00:44:36,606
There's Lemoine.
527
00:44:42,447 --> 00:44:43,880
Look at that.
528
00:44:48,007 --> 00:44:50,043
Fuck, there she is.
529
00:44:57,447 --> 00:44:59,597
Look at him there.
530
00:44:59,807 --> 00:45:03,402
He always had
the same head, that motherfucker.
531
00:45:10,527 --> 00:45:12,040
Wait, he's moving.
532
00:45:17,527 --> 00:45:19,916
Come on, we're good.
Let's go.
533
00:46:02,607 --> 00:46:04,962
What's he doing here?
534
00:46:06,647 --> 00:46:09,719
What do we do?
We don't have a choice.
535
00:46:16,087 --> 00:46:17,315
Fuck!
37580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.