All language subtitles for Audiard.1976.Blier.Belmondo.Le.Corps.De.Mon.Ennemi.[emule-island.ru].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:15,360 The #125 Gant-Lille-Roubaix-Tourcoing fast train is arriving on platform 2. 2 00:00:22,840 --> 00:00:24,683 Please move back from the platform edge. 3 00:00:26,360 --> 00:00:27,236 CERITO FILMS presents 4 00:00:32,520 --> 00:00:35,410 Jean-Paul Belmondo in... 5 00:00:36,920 --> 00:00:40,083 BODY OF MY ENEMY 6 00:00:40,360 --> 00:00:43,034 based on the novel by Felicien Marceau 7 00:00:50,760 --> 00:00:53,218 Cournai... 10-minute stop. 8 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:01:05,920 --> 00:01:10,244 Screenplay by Henri Verneuil, Michel Audiard, Felicien Marceau 10 00:01:11,960 --> 00:01:14,088 Dialogue by Michel Audiard 11 00:01:15,360 --> 00:01:17,454 Starring 12 00:01:39,920 --> 00:01:42,082 Cinematographer Jean Penzer 13 00:01:43,520 --> 00:01:45,181 Production Designer Francois DE Lamothe 14 00:01:45,560 --> 00:01:47,335 Sound Engineer Jacques Maumont 15 00:01:48,920 --> 00:01:50,763 Editor Pierre Gillette 16 00:01:51,520 --> 00:01:54,342 Music by Francis Lai Arrangements by Christian Gaubert 17 00:01:54,760 --> 00:01:57,252 Production Manager Jacques Juranville 18 00:02:09,800 --> 00:02:11,222 A film by Henri Verneuil 19 00:02:12,680 --> 00:02:18,483 PAPER DISPOSAL 20 00:02:21,480 --> 00:02:22,060 Rene, look. 21 00:02:28,880 --> 00:02:29,676 Keep calm. 22 00:02:36,440 --> 00:02:37,487 A packet of Marlboros. 23 00:02:51,160 --> 00:02:55,267 We will kill bastard murderers! 24 00:03:00,440 --> 00:03:01,100 What do I owe you? 25 00:03:01,760 --> 00:03:02,989 Ten francs seventy. 26 00:03:20,440 --> 00:03:21,248 He didn't recognise you. 27 00:03:31,960 --> 00:03:33,906 Does the Trade Hall on Moncey Street still exist? 28 00:03:34,840 --> 00:03:35,932 Sure does! 29 00:03:42,480 --> 00:03:43,208 To Moncey Street then. 30 00:03:43,920 --> 00:03:45,354 Mine one or yours? 31 00:03:46,000 --> 00:03:46,876 Funniest one yet. 32 00:03:49,600 --> 00:03:50,977 What if I told you about this family... 33 00:03:52,240 --> 00:03:53,116 Sorry? 34 00:03:53,520 --> 00:03:54,134 A few gags... 35 00:03:55,000 --> 00:04:00,029 My brother living in Paris rings any number when he's bored. 36 00:04:00,440 --> 00:04:03,375 Asks for 'Your handsome' and inevitably gets the reply, 'Yes, your handsome'. 37 00:04:03,440 --> 00:04:04,839 'So sit yourself down' he says. 38 00:04:24,160 --> 00:04:25,241 What do you predict for Munich? 39 00:04:27,520 --> 00:04:29,079 I say it won't be a walk in the park. 40 00:04:29,840 --> 00:04:34,186 Look out! On their turf, the Germans shouldn't be underestimated. 41 00:04:34,840 --> 00:04:35,716 Sometimes even on ours. 42 00:04:41,120 --> 00:04:46,274 A. Beaumont Liegard Hospital 43 00:04:54,000 --> 00:04:54,649 Is that new? 44 00:04:55,960 --> 00:04:58,236 New? Been a long time since you were here? 45 00:05:01,000 --> 00:05:02,195 Seven years. 46 00:05:30,800 --> 00:05:34,418 I regret that the banning order wasn't removed from your sentence. 47 00:05:34,720 --> 00:05:36,950 Understand that I'm saying this for your benefit. 48 00:05:37,000 --> 00:05:39,253 Your return there isn't desirable. 49 00:05:40,040 --> 00:05:41,018 Nor desired. 50 00:06:12,920 --> 00:06:15,742 OK, so the Trade Hall's got two schools. 51 00:06:16,120 --> 00:06:20,057 We either cut across town or take the ring road so you see what's new. 52 00:06:22,560 --> 00:06:23,664 So which way then? 53 00:06:24,160 --> 00:06:24,888 Whichever way you like. 54 00:06:25,560 --> 00:06:26,220 I'm getting off here. 55 00:06:27,000 --> 00:06:29,162 Take my suitcase to the hotel and book me a room. 56 00:06:34,760 --> 00:06:35,591 That's enough? 57 00:06:35,760 --> 00:06:36,921 ..."Says the whale, hiding in the water." 58 00:06:37,440 --> 00:06:38,418 It's a good one, huh? 59 00:06:39,960 --> 00:06:41,553 "That's enough says the whale, hiding in the water." 60 00:06:41,920 --> 00:06:42,614 Even too much. 61 00:06:43,200 --> 00:06:44,076 That's fine. Keep the rest. 62 00:06:46,400 --> 00:06:47,913 Which name do I book your room for? 63 00:06:51,720 --> 00:06:52,835 Leclercq! 64 00:06:54,840 --> 00:06:56,239 Wow! If only I was expecting this! 65 00:06:58,080 --> 00:06:58,626 I'm not disturbing you? 66 00:06:59,080 --> 00:07:00,161 No, not at all. 67 00:07:01,680 --> 00:07:02,442 So come in. 68 00:07:07,760 --> 00:07:08,704 This is amazing! 69 00:07:09,760 --> 00:07:11,444 I was talking about you to my wife a few days ago. 70 00:07:13,000 --> 00:07:13,796 Yes, I got married. 71 00:07:14,320 --> 00:07:16,414 We all do. You know what it's like... 72 00:07:16,760 --> 00:07:17,704 No... 73 00:07:19,600 --> 00:07:20,328 Have a seat. 74 00:07:30,840 --> 00:07:31,955 Have you had breakfast? 75 00:07:32,720 --> 00:07:33,801 The last tin dish. 76 00:07:34,560 --> 00:07:35,789 Oh, of course! 77 00:07:38,000 --> 00:07:38,831 When did you get out? 78 00:07:39,600 --> 00:07:40,897 Right after the last tin dish. 79 00:07:41,960 --> 00:07:43,689 You see, you rarely stay on. 80 00:07:44,040 --> 00:07:44,836 Oh, of course... 81 00:07:47,680 --> 00:07:49,409 My wife's still asleep. 82 00:07:51,680 --> 00:07:55,674 I'll wake her up... She'll be delighted. 83 00:08:04,840 --> 00:08:06,751 Asleep... It is early... 84 00:08:07,760 --> 00:08:09,455 She has trouble falling asleep. 85 00:08:10,400 --> 00:08:11,811 She's forced to take tablets. 86 00:08:12,560 --> 00:08:13,607 She's highly-strung. 87 00:08:14,520 --> 00:08:15,897 So inevitably, in the morning... 88 00:08:19,480 --> 00:08:20,766 I'm going to make two good coffees. 89 00:08:21,520 --> 00:08:22,169 Nah, don't worry about it. 90 00:08:22,170 --> 00:08:23,537 It won't take me long. 91 00:08:30,360 --> 00:08:31,657 Was this idiot at my trial? 92 00:08:32,080 --> 00:08:32,979 All rise! 93 00:08:44,360 --> 00:08:45,873 Proceedings may begin. 94 00:08:48,080 --> 00:08:51,539 Francois Leclercq, identity check. 95 00:08:53,360 --> 00:08:55,988 Please confirm your birth on 18 November 1933 at Cournai. 96 00:08:58,960 --> 00:09:01,304 You shaved your mustache, huh? 97 00:09:03,240 --> 00:09:04,355 Yeah, what do you think? 98 00:09:05,920 --> 00:09:07,615 What's my mustache to him? 99 00:09:09,240 --> 00:09:10,469 He hasn't changed. 100 00:09:12,800 --> 00:09:13,562 ...Better than before. 101 00:09:14,600 --> 00:09:15,761 ...Necessarily, or there's a mistake. 102 00:09:17,400 --> 00:09:19,562 Not even a friend, a classmate. 103 00:09:20,560 --> 00:09:21,857 Same class, different group. 104 00:09:24,080 --> 00:09:26,686 On Sundays, we laughed at him in 'Miss Remington's arms. 105 00:09:28,160 --> 00:09:31,198 That's what we called the typist his father took as second wife. 106 00:09:46,680 --> 00:09:48,557 Son and step-mother embracing like fiances... 107 00:09:49,360 --> 00:09:52,359 in the majestic shadow of the Legal Department's Second-in-Command 108 00:09:52,360 --> 00:09:54,101 at the Deposit and Consignment Office. 109 00:09:56,960 --> 00:10:03,343 He must be here to thump me, but why me? We weren't really friends. 110 00:10:10,720 --> 00:10:12,449 I'll get through this with... 111 00:10:15,440 --> 00:10:17,534 Shit, 25 will do it. 112 00:10:19,800 --> 00:10:21,677 It's ready, try it. 113 00:10:25,720 --> 00:10:26,994 I buy it at the Coffee House. 114 00:10:27,360 --> 00:10:28,304 They roast it themselves. 115 00:10:31,360 --> 00:10:35,433 Francois... I wouldn't want you to be awkward with an old classmate. 116 00:10:37,720 --> 00:10:39,381 Something to ask me? 117 00:10:41,160 --> 00:10:41,604 Yes. 118 00:10:45,160 --> 00:10:46,434 Are you sleeping with her? 119 00:10:47,360 --> 00:10:49,203 Did you come just to ask me that? 120 00:10:50,680 --> 00:10:51,317 Oh yes! 121 00:10:53,800 --> 00:10:55,143 Here we go again! 122 00:10:55,520 --> 00:10:57,113 Well no, would you believe. 123 00:10:57,360 --> 00:10:59,112 I wasn't dim. 124 00:10:59,440 --> 00:11:01,841 Walking with her, I could tell you made fun of me. 125 00:11:02,000 --> 00:11:02,660 Of course not! 126 00:11:03,880 --> 00:11:11,594 For the old days, she was very pretty, a little faded... I mean, pastel. 127 00:11:12,520 --> 00:11:13,248 What can I say? 128 00:11:14,360 --> 00:11:15,043 I felt it was silly... 129 00:11:15,920 --> 00:11:16,796 But she wanted it that way. 130 00:11:17,920 --> 00:11:19,331 To show she wasn't a farce. 131 00:11:20,360 --> 00:11:21,657 That the son agreed. 132 00:11:22,920 --> 00:11:24,263 That we were... 133 00:11:24,600 --> 00:11:25,396 That you were happy. 134 00:11:25,760 --> 00:11:26,443 That's it. 135 00:11:28,360 --> 00:11:34,458 Not that after Dad's death... both in the same room... 136 00:11:36,960 --> 00:11:38,371 ...Doors closed... 137 00:11:39,120 --> 00:11:40,747 You can't always control your thoughts. 138 00:11:41,360 --> 00:11:42,452 Right. 139 00:11:43,080 --> 00:11:45,686 But don't think that... No nothing at all. 140 00:11:48,480 --> 00:11:52,917 Then... She grew old... Slowly. 141 00:11:54,760 --> 00:11:56,774 Always cared for her appearance. 142 00:11:59,360 --> 00:12:02,751 Then one morning, while watering her plants... 143 00:12:03,760 --> 00:12:04,704 ...Bam! 144 00:12:08,600 --> 00:12:10,159 Everything�s changed now. 145 00:12:10,600 --> 00:12:13,274 'Expansion', we're living at the American pace. 146 00:12:14,440 --> 00:12:17,046 Life's changed, and people have too. 147 00:12:17,680 --> 00:12:21,519 You won't recognise anything... Me neither. 148 00:12:21,520 --> 00:12:24,444 Six months outside a neighbourhood, and you don't recognise it. 149 00:12:24,960 --> 00:12:25,791 Expanding every day. 150 00:12:26,760 --> 00:12:28,671 Would you believe the population has nearly doubled? 151 00:12:30,440 --> 00:12:33,068 Two times more idiots?... Seems impossible. 152 00:12:33,720 --> 00:12:35,546 Anyway, that doesn't change anything since nothing 153 00:12:35,547 --> 00:12:37,372 ever does in this city which isn't a city... 154 00:12:38,440 --> 00:12:41,637 ...but the temple to the textile industry's prosperity and grandeur. 155 00:12:47,080 --> 00:12:51,654 In other places it's sugar, spinach, nougat, cars... Here it's textiles. 156 00:12:52,600 --> 00:12:53,499 No one escapes it. 157 00:12:54,440 --> 00:12:58,115 Living from and for the textile industry... until death. 158 00:13:00,160 --> 00:13:01,980 A life sentence of textiles. 159 00:13:31,960 --> 00:13:36,102 Textiles and soccer... Factory above, soccer below... 160 00:13:36,760 --> 00:13:39,070 The factory for money, the stadium for honor. 161 00:13:41,680 --> 00:13:45,833 Young people wave banners, but not signs. 162 00:13:54,520 --> 00:13:59,139 COJAC! COJAC! 163 00:14:00,320 --> 00:14:03,182 Hungarian soccer star Serge Cojac, at the nationals 16 164 00:14:03,183 --> 00:14:06,043 times, transferred to local team for 500 mill. fr... 165 00:14:06,960 --> 00:14:08,075 Less than a strike costs. 166 00:14:09,360 --> 00:14:12,592 We're not poor like Uruguay or Zaire, we know a 167 00:14:12,593 --> 00:14:15,823 penalty's worth in the polls, so we pay Cojac. 168 00:14:27,680 --> 00:14:30,308 We can't be bastards because we're French champions. 169 00:14:31,360 --> 00:14:34,279 'Is the accused guilty of Karine Lechard's murder? 170 00:14:34,280 --> 00:14:37,197 - Yes. 171 00:14:38,360 --> 00:14:43,651 Is the accused guilty of Serge Cojac s murder?- Yes. 172 00:14:44,920 --> 00:14:49,011 'Were Lechard and Cojac's murders committed with 173 00:14:49,012 --> 00:14:53,101 the aggravating circumstance of premeditation? 174 00:14:53,640 --> 00:14:54,198 No. 175 00:14:54,640 --> 00:14:59,976 'Should the accused benefit from attenuating circumstances? - Yes. 176 00:15:01,000 --> 00:15:05,107 The court thus sentences you to ten years imprisonment. 177 00:15:11,000 --> 00:15:12,377 The region's buggered off... 178 00:15:12,840 --> 00:15:15,446 Commerce Street's become an enormous window 179 00:15:15,447 --> 00:15:18,051 display, over flowing, eating up the street... 180 00:15:18,520 --> 00:15:20,295 The town's become wild... 181 00:15:21,120 --> 00:15:24,744 A gadgets trade fair with gaping mirror, steel, 182 00:15:24,745 --> 00:15:28,368 plexiglas doors and commanding slogans. 183 00:15:28,720 --> 00:15:31,542 'Bargain', 'Clearance', 'Our prices will shatter'. 184 00:15:32,600 --> 00:15:35,300 A way to sell off, chuck out, or get rid of things 185 00:15:35,301 --> 00:15:37,999 that serve no purpose, except being bought again. 186 00:15:38,000 --> 00:15:39,013 GOAL, always cheapest! 187 00:15:39,680 --> 00:15:41,034 Thousands o tems available! 188 00:15:41,000 --> 00:15:43,492 GOAL, vehicle, hour free with 1200 franc purchase. 189 00:15:45,200 --> 00:15:46,031 CHEAP 190 00:15:50,520 --> 00:15:54,127 A fragment of a lost world, I remember the 191 00:15:54,128 --> 00:15:57,734 stores you went into to make a purchase. 192 00:15:59,720 --> 00:16:05,489 Bookshop - Stationery 193 00:16:18,360 --> 00:16:19,407 Hello sir. 194 00:16:20,680 --> 00:16:22,136 What are you after lad? 195 00:16:22,360 --> 00:16:24,943 I'd like a 500 draft book please 196 00:16:31,640 --> 00:16:36,079 I'd like three hard backs, one drawing book and coloring pencils. 197 00:16:36,080 --> 00:16:37,536 Certainly miss. 198 00:16:55,440 --> 00:16:56,327 And a pencil sharpener. 199 00:16:56,440 --> 00:16:57,635 Very well miss. 200 00:17:02,480 --> 00:17:04,050 I'll charge miss' account? 201 00:17:04,160 --> 00:17:04,706 Please. 202 00:17:09,560 --> 00:17:10,072 Goodbye miss. 203 00:17:17,960 --> 00:17:20,167 Sorry about that sonny, it was the Liegards' daughter. 204 00:17:21,560 --> 00:17:23,050 That's when I started to hate, I think. 205 00:17:24,360 --> 00:17:25,043 'Sonny'! 206 00:17:25,800 --> 00:17:28,474 Because of her priority, his casual... 207 00:17:29,160 --> 00:17:30,867 way of speaking to me. 208 00:17:31,400 --> 00:17:35,621 To her, 'yes miss', 'certainly miss'... 209 00:17:37,160 --> 00:17:43,827 Later, much later, came justice when I slept with her. 210 00:17:47,160 --> 00:17:51,194 I can remember the swans, the sloping lawn, 211 00:17:51,195 --> 00:17:55,227 the Willow's moist shadow, everything. 212 00:17:56,360 --> 00:17:57,441 ...Except myself. 213 00:17:58,360 --> 00:18:00,636 I certainly didn't have this face because it was 12 years ago. 214 00:18:01,840 --> 00:18:05,458 With a cluttered memory, when you try to see 215 00:18:05,459 --> 00:18:09,076 your old face, you see it with today's. 216 00:18:26,360 --> 00:18:27,441 Am I at Miss Liegard's? 217 00:18:27,720 --> 00:18:29,529 Is she here? 218 00:18:29,840 --> 00:18:30,523 What's it about? 219 00:18:31,640 --> 00:18:34,985 I rather incidentally learn the house was for sale... If it's possible... 220 00:18:35,600 --> 00:18:36,431 What is it? 221 00:18:37,640 --> 00:18:38,618 It's about the house miss. 222 00:18:39,400 --> 00:18:41,937 If you're from an agency, I'll tell you right now... 223 00:18:42,080 --> 00:18:42,763 Not at all. 224 00:18:43,520 --> 00:18:45,796 Some friends are looking at property in the area... 225 00:18:45,797 --> 00:18:48,071 Since I heard you were selling... 226 00:18:48,400 --> 00:18:51,756 Maybe... I get the idea every year, in the wrong season. 227 00:18:52,560 --> 00:18:54,153 But it disappears by Spring generally. 228 00:18:54,880 --> 00:18:56,427 I'll show you around, it'll entertain me. 229 00:18:56,880 --> 00:18:58,370 Would you prefer to start upstairs or downstairs? 230 00:18:58,720 --> 00:19:00,097 From the stairs. 231 00:19:03,480 --> 00:19:05,551 Who pointed out that the house was for sale? 232 00:19:05,600 --> 00:19:07,090 A Dutch homosexual friend. 233 00:19:08,600 --> 00:19:09,396 I don't know any. 234 00:19:09,600 --> 00:19:10,283 Any Dutch...? 235 00:19:19,360 --> 00:19:23,137 This is your room...don't deny it, it resembles you. 236 00:19:24,160 --> 00:19:29,576 Stand by the window, wrap yourself in curtains, it wouldn't change anything... 237 00:19:31,360 --> 00:19:32,475 This story of friends? 238 00:19:32,880 --> 00:19:33,642 I don't have any. 239 00:19:34,360 --> 00:19:34,656 Well then? 240 00:19:34,640 --> 00:19:35,721 I came to see you. 241 00:19:37,160 --> 00:19:39,288 There you have it, you've seen me. 242 00:19:42,400 --> 00:19:44,016 It's useless continuing the tour. 243 00:19:44,080 --> 00:19:45,593 ...On the contrary, it's essential. 244 00:19:45,880 --> 00:19:48,554 Can you imagine the servants' reaction? 245 00:19:48,600 --> 00:19:50,440 'Who was it'? 'A crazy man'? 'What did he want'? 246 00:19:50,441 --> 00:19:52,279 'To see me'. 'A satire'? 'Maybe'. 247 00:19:52,280 --> 00:19:54,419 'You must ring the police, and you do. 248 00:19:55,320 --> 00:19:58,893 Then the local paper will describe you as a militant virgin. 249 00:20:01,080 --> 00:20:03,560 Very well, we'll continue the tour... 250 00:20:05,600 --> 00:20:11,471 That's it, we pretend... Isn't pretending age-old? 251 00:20:12,880 --> 00:20:18,216 Me too... 'You and I do the same good when we wear our hearts on our sleeves! 252 00:20:19,640 --> 00:20:20,516 Don't remember? 253 00:20:21,240 --> 00:20:22,071 Charitable works... 254 00:20:24,320 --> 00:20:26,163 The work's called 'Hearts on our sleeves'. 255 00:20:27,360 --> 00:20:28,737 It's about pretending to give to charity. 256 00:20:29,360 --> 00:20:31,567 The manager should always be a textile industry son. 257 00:20:32,640 --> 00:20:35,598 He's not learning to do good, he's learning to be boss. 258 00:20:37,400 --> 00:20:41,644 Never give money, we're warned, because when you give the poor money... 259 00:20:41,720 --> 00:20:42,664 ...They drink it. 260 00:20:43,160 --> 00:20:44,503 So you do remember. 261 00:20:44,960 --> 00:20:45,904 We'd give them vouchers. 262 00:20:46,360 --> 00:20:47,009 For textiles. 263 00:20:49,640 --> 00:20:51,517 I don't think you'd care to see the kitchen? 264 00:20:51,840 --> 00:20:53,183 Of course I would! 265 00:21:09,360 --> 00:21:10,703 If I bought it, I'd live here. 266 00:21:12,720 --> 00:21:15,234 I'm sure this coal-powered stove dates back your grandmother. 267 00:21:15,400 --> 00:21:16,049 Yes. 268 00:21:17,000 --> 00:21:20,891 She made jam in large cooking pots. 269 00:21:22,360 --> 00:21:27,730 And you'd stick labels on the jars - 'Anne-Claude', 'Currant'. 270 00:21:29,360 --> 00:21:29,872 ...Yes. 271 00:21:40,160 --> 00:21:42,390 I'll be in front of this door at 11 o'clock tonight. 272 00:21:43,400 --> 00:21:44,413 'And I'll be behind it waiting'. 273 00:21:45,360 --> 00:21:48,682 Don't bet on it. 'Absolutely pleased to meet you'. 274 00:21:49,400 --> 00:21:52,865 May I? Lucky I think of everything... 275 00:21:52,866 --> 00:21:56,329 If I'd been 3 minutes late, you would've worried. 276 00:22:51,520 --> 00:22:55,525 Stubborn... as a mule. 277 00:22:58,680 --> 00:23:01,786 Even funnier - you think I've come to let you in. 278 00:23:09,360 --> 00:23:12,250 What do you want? A cup of tea? 279 00:23:14,640 --> 00:23:16,017 If there's nothing else. 280 00:23:49,360 --> 00:23:50,873 Stubborn and bad-mannered! 281 00:23:51,480 --> 00:23:52,777 None at all. 282 00:23:53,560 --> 00:23:56,120 But conscious, always where I should be. 283 00:23:56,880 --> 00:23:58,075 I took the servants' stairs. 284 00:23:58,480 --> 00:24:02,838 Yes, but you're in the wrong room... 285 00:24:04,440 --> 00:24:09,435 'Yes miss', 'We'll charge miss' account'. 286 00:24:09,840 --> 00:24:10,352 Excuse me? 287 00:24:11,440 --> 00:24:12,157 We'll charge miss' account? 288 00:24:12,360 --> 00:24:12,690 Please. 289 00:24:16,360 --> 00:24:17,850 I just had to sleep with her. 290 00:24:19,160 --> 00:24:21,003 With that little girl come back from far away. 291 00:24:21,840 --> 00:24:24,946 With that stuck-up woman, with miss. 292 00:24:53,120 --> 00:24:54,019 You have to go. 293 00:24:56,760 --> 00:24:59,866 Hey, do you hear me? You have to go. 294 00:25:01,440 --> 00:25:02,953 It's 5am, the gardener will wake up soon. 295 00:25:03,360 --> 00:25:04,236 He's crazy... 296 00:25:06,120 --> 00:25:07,349 There's a way out through the back. 297 00:25:07,680 --> 00:25:09,956 If it's not too humiliating, walk by the pond... 298 00:25:10,400 --> 00:25:14,052 I'm always discreet...'The ghost between alcoves'. 299 00:25:15,560 --> 00:25:17,654 Where do you live? Because tomorrow night... 300 00:25:18,160 --> 00:25:19,138 There won't be a tomorrow. 301 00:25:20,760 --> 00:25:23,286 Right... Well, I don't understand. 302 00:25:24,360 --> 00:25:25,236 Nothing to understand. 303 00:25:27,640 --> 00:25:30,832 We slept together, it's 5am, the gardener's 304 00:25:30,833 --> 00:25:34,023 waking up, I'm going, that's it. 305 00:25:35,360 --> 00:25:38,284 Oh dear! You're getting all worked up because of the gardener? 306 00:25:39,080 --> 00:25:40,024 Because of the whole thing. 307 00:25:41,360 --> 00:25:43,860 It would be in Miss Liegard's free time that 308 00:25:43,861 --> 00:25:46,360 Mr Leclercq would be allowed to screw her. 309 00:25:55,440 --> 00:26:02,790 Unfortunately, he has other commitments, as on other days. 310 00:26:04,440 --> 00:26:08,877 Francois, your day, your time, I'll be there. 311 00:26:10,680 --> 00:26:11,579 Surprised? 312 00:26:12,160 --> 00:26:13,036 Sure am. 313 00:26:13,840 --> 00:26:15,001 You just don't know me that well yet. 314 00:26:15,840 --> 00:26:17,934 I'm not at all proud. 315 00:26:18,640 --> 00:26:23,828 I live at 25 Republic Street, fourth floor on the left. 316 00:26:26,000 --> 00:26:27,274 It'll be a big change from here. 317 00:26:28,960 --> 00:26:31,287 ...Like it's one at my parents' place near Drapers Square 318 00:26:31,288 --> 00:26:33,614 - Louis 13th on every floor... 319 00:26:34,240 --> 00:26:37,062 Except that your father is more like Louis 14th on his good days. 320 00:26:53,440 --> 00:26:55,215 Dad, meet Francois Leclercq. 321 00:26:56,720 --> 00:26:59,997 Welcome. I'm always happy to meet my daughter's friends. 322 00:27:01,000 --> 00:27:02,297 Pleased to meet you sir. 323 00:27:02,520 --> 00:27:03,567 I'll leave him with you. 324 00:27:05,680 --> 00:27:06,658 Senior manager Keifer... 325 00:27:08,440 --> 00:27:09,635 Prosecuting counsel Dorion... 326 00:27:11,040 --> 00:27:15,329 Our friend Gerard requested for, and obtained, 3 heads this year. 327 00:27:16,360 --> 00:27:17,987 'It's not necessary to succeed to persevere'. 328 00:27:18,880 --> 00:27:19,779 Mrs Keifer. 329 00:27:21,360 --> 00:27:22,020 Mrs Dorion. 330 00:27:24,000 --> 00:27:24,944 Mrs Verbruck. 331 00:27:25,240 --> 00:27:28,016 And Victor Verbruck, who you surely know. 332 00:27:28,600 --> 00:27:31,228 Let me introduce you to my old friend La Roche-Bernard... 333 00:27:31,640 --> 00:27:34,268 ...outgoing MP, who's preparing us a marshal's re-election. 334 00:27:34,760 --> 00:27:38,867 Upheld hands expressing that he's relying on your support. 335 00:27:39,680 --> 00:27:42,138 Surprise support should the lad know who to go for. 336 00:27:43,000 --> 00:27:45,230 Divergent opinions aside, I knew your father 337 00:27:45,231 --> 00:27:47,460 well, a fighter I hold in high regard. 338 00:27:48,360 --> 00:27:49,236 Tell him so sometime. 339 00:27:49,480 --> 00:27:50,379 I certainly will. 340 00:27:51,800 --> 00:27:52,380 Do you play golf? 341 00:27:52,680 --> 00:27:53,078 No. 342 00:27:53,200 --> 00:27:53,881 You should. 343 00:27:53,882 --> 00:27:54,608 Certainly. 344 00:27:54,760 --> 00:27:57,582 It trains in discipline, concentration and self-control. 345 00:27:58,520 --> 00:28:00,329 Three qualities Gilberte had at birth. 346 00:28:00,680 --> 00:28:01,078 Certainly. 347 00:28:01,480 --> 00:28:04,324 I'm sure I'll convert you one day. I've become obsessed. 348 00:28:05,360 --> 00:28:06,839 I play 9 holes on the course every morning... 349 00:28:06,840 --> 00:28:10,561 ...and a whole round in my living room in the evening. 350 00:28:16,640 --> 00:28:19,166 I had this machine imported from the United States. 351 00:28:20,160 --> 00:28:22,174 Only two in Europe I believe. 352 00:28:22,760 --> 00:28:23,773 You'll see, it's captivating. 353 00:28:24,800 --> 00:28:30,999 Depending on the drive, and the on-screen impact, 354 00:28:31,000 --> 00:28:35,479 the distance and approach to the hole are reproduced. 355 00:28:35,480 --> 00:28:38,006 If humidifier and wind tunnel are included in the next model... 356 00:28:38,440 --> 00:28:39,578 ...there won't be any point going to Deauville's course. 357 00:28:48,560 --> 00:28:49,789 Yes! 358 00:28:50,360 --> 00:28:51,407 Here comes the Queen Mother. 359 00:28:52,760 --> 00:28:55,434 Which one? Milan cup or feathered snake? 360 00:28:57,120 --> 00:28:57,803 Guess... 361 00:29:01,760 --> 00:29:04,718 Mr Francois Leclercq... Mrs La Roche-Bernard... Mum. 362 00:29:05,920 --> 00:29:08,981 Gilberte told me so much that I recognised you as you came in. 363 00:29:09,600 --> 00:29:11,193 Hilarious! 364 00:29:17,360 --> 00:29:18,236 Dinner is sewed, Madam. 365 00:29:29,760 --> 00:29:30,989 You're hilarious! 366 00:29:32,160 --> 00:29:33,389 You didn't tell me your friend was so funny! 367 00:29:38,080 --> 00:29:39,377 Did I say something funny? 368 00:29:39,920 --> 00:29:41,581 You said you liked Brittany more than central France. 369 00:29:42,760 --> 00:29:43,340 Funny? 370 00:29:44,640 --> 00:29:47,746 Don't worry, when Mum says something's hilarious, it means she didn't listen. 371 00:29:50,360 --> 00:29:51,043 She knows, you'll see. 372 00:29:52,560 --> 00:29:54,619 Space ships breakthrough time... 373 00:29:55,160 --> 00:29:56,389 That's why seasons don't exist. 374 00:29:58,320 --> 00:29:59,048 WhY'd you say that? 375 00:30:02,040 --> 00:30:03,451 Yes Francois, why? 376 00:30:04,760 --> 00:30:06,421 Because it's an appealing topic. 377 00:30:07,440 --> 00:30:10,432 But I have others... What do you think of pollution? 378 00:30:11,280 --> 00:30:13,408 Or whale culling in the Antarctic? 379 00:30:14,000 --> 00:30:17,061 Ladies and gentlemen, the whales will vanish! 380 00:30:17,720 --> 00:30:19,091 I can assure you that France has always 381 00:30:19,092 --> 00:30:20,462 scrupulously followed the Oslo Conventions. 382 00:30:21,360 --> 00:30:22,703 When will the Norwegians? 383 00:30:23,360 --> 00:30:26,102 And the Soviets... with their factory ships? 384 00:30:28,560 --> 00:30:28,924 See? 385 00:30:29,360 --> 00:30:29,906 Well done. 386 00:30:31,680 --> 00:30:32,260 Who's that? 387 00:30:32,880 --> 00:30:33,563 Who? 388 00:30:34,240 --> 00:30:35,218 Whale man. 389 00:30:36,160 --> 00:30:39,437 Louis Dilolo, count of St-Prix an ambassador's son. 390 00:30:40,400 --> 00:30:43,677 He's been offering his name, love and fortune at my feet for three years. 391 00:30:45,160 --> 00:30:45,956 Should I be worried? 392 00:30:47,600 --> 00:30:50,092 No more than I should be about the young woman eating you up with her eyes. 393 00:30:56,160 --> 00:30:58,037 Ask which one and I'll kick your shins. 394 00:30:59,360 --> 00:31:00,191 I'm not asking. 395 00:31:01,560 --> 00:31:02,220 Because you know. 396 00:31:02,520 --> 00:31:03,203 Yes. 397 00:31:03,400 --> 00:31:06,392 She said �I'm Gilberte's best Friend". It's encouraging... 398 00:31:07,760 --> 00:31:08,591 As long as it's true. 399 00:31:10,760 --> 00:31:11,841 Marie-Adelaide DE Chantelou. 400 00:31:12,640 --> 00:31:16,338 Her ancestor told the English to fire first at the Battle of Frontenoy. 401 00:31:17,160 --> 00:31:19,500 Two ancestors guillotined, another in the 402 00:31:19,501 --> 00:31:21,839 colonial army, a marquise grandmother. 403 00:31:21,840 --> 00:31:26,198 In short, what dreams are made of... Only dreams. 404 00:31:27,360 --> 00:31:29,374 So you don't waste your time... 405 00:31:30,680 --> 00:31:31,408 I know my limits. 406 00:31:31,840 --> 00:31:34,359 You two are irritating me, what can you possibly be telling each other? 407 00:31:34,360 --> 00:31:36,704 There are flowery words here, madam. 408 00:31:37,640 --> 00:31:39,153 Quite right. 409 00:31:39,760 --> 00:31:40,966 Frankly, if your Cojac wasn't Hungarian, 410 00:31:40,967 --> 00:31:42,172 I'd involve him in my electoral campaign. 411 00:31:43,400 --> 00:31:46,290 Gilbert, buy French next time. 412 00:31:46,840 --> 00:31:49,508 With due respect, that Gypsy's goals carry more 413 00:31:49,509 --> 00:31:52,176 weight in the polls than your best speeches. 414 00:31:53,440 --> 00:31:54,669 Leclercq, objectively... 415 00:31:55,160 --> 00:31:57,390 Coco, he's tricked you. 416 00:31:57,920 --> 00:32:01,527 Soccer only interests politicians, children and ball manufacturers! 417 00:32:02,560 --> 00:32:03,607 She's hilarious! 418 00:32:06,440 --> 00:32:08,966 Do you think they know you come to my place every afternoon? 419 00:32:09,680 --> 00:32:10,146 Yes. 420 00:32:10,920 --> 00:32:11,603 And so? 421 00:32:12,280 --> 00:32:13,111 So what? 422 00:32:13,440 --> 00:32:14,271 They don't care? 423 00:32:14,480 --> 00:32:16,175 Not at all! 424 00:32:16,360 --> 00:32:21,439 Lerclercq, a game of golf at 8am suit you? 425 00:32:21,440 --> 00:32:23,113 The day after sir, if you can. 426 00:32:23,120 --> 00:32:24,019 I'm going to Paris tomorrow. 427 00:32:24,360 --> 00:32:27,068 Wow, this is quite hilarious! I'm going there too... by train or by car? 428 00:32:27,360 --> 00:32:28,589 By train, madam. 429 00:32:28,920 --> 00:32:30,763 In that case dear Francois, we'll travel together. 430 00:32:31,560 --> 00:32:32,641 Unless it bothers you? 431 00:32:33,080 --> 00:32:33,524 Oh madam! 432 00:32:33,840 --> 00:32:35,251 And don't worry about your ticket. 433 00:32:35,560 --> 00:32:38,985 Pierre, make two bookings instead of one for the 9.26 train. 434 00:32:39,760 --> 00:32:40,488 Very well madam. 435 00:32:43,360 --> 00:32:44,657 Where should I send your ticket to sir? 436 00:32:45,160 --> 00:32:45,672 I'll pick it. 437 00:32:46,080 --> 00:32:49,579 What do you think you're doing? I forbid you! 438 00:32:49,580 --> 00:32:53,077 Let's not make a fuss over 3 francs! 439 00:32:55,360 --> 00:32:57,971 Not just 3 francs. But if it's not 3 million, 440 00:32:57,972 --> 00:33:00,582 it's probably not considered here. 441 00:33:01,760 --> 00:33:03,387 Or the bitch is setting me up... 442 00:33:04,680 --> 00:33:06,523 Asking yourself how you'll pay back the ticket, right? 443 00:33:07,360 --> 00:33:07,974 Right. 444 00:33:08,840 --> 00:33:10,183 Send her two dozen roses. 445 00:33:11,120 --> 00:33:12,849 Which is around four times the ticket's cost. 446 00:33:12,880 --> 00:33:14,757 So I'll fill her hands with them. 447 00:33:15,600 --> 00:33:17,876 You know, I'd love my hands filled with roses too. 448 00:33:18,560 --> 00:33:19,391 Then you'll carry them to her. 449 00:33:20,360 --> 00:33:23,802 Leclercq... Come better acquaint yourself with 450 00:33:23,803 --> 00:33:27,244 us, these women are itching to talk to you. 451 00:33:29,920 --> 00:33:31,695 So tell me, do you ride horses? 452 00:33:50,360 --> 00:33:53,102 Francois bearing roses became the young ladies' Francois... 453 00:33:54,720 --> 00:33:57,462 ...then blessed by the sea then tea cups porter. 454 00:34:00,360 --> 00:34:04,365 Oh no! No! Leave us alone! 455 00:34:06,360 --> 00:34:09,182 Sometimes the textile industry gathers here, sometimes it recruits. 456 00:34:10,520 --> 00:34:14,439 Without princely blood, I'd become the straight-thinking, 457 00:34:14,440 --> 00:34:17,614 integrated young man... The likely son-in-law. 458 00:34:23,600 --> 00:34:25,870 Our friend here was wondering whether 459 00:34:25,871 --> 00:34:28,140 you're trying to woo my wife or daughter? 460 00:34:28,560 --> 00:34:31,018 You sir. It's obvious. 461 00:34:31,560 --> 00:34:33,335 That's what I'd call tact. 462 00:34:34,240 --> 00:34:36,360 I've an idea for you. Come see me at the 463 00:34:36,361 --> 00:34:38,479 factory when you're free during the week. 464 00:34:38,480 --> 00:34:42,917 Tomorrow, late morning, between 11am and midday, 11:45am? 465 00:34:46,840 --> 00:34:49,150 There you are Leclercq mate, well and truly in the game. 466 00:34:50,720 --> 00:34:54,258 We'd let him in the game, we'd adopted him. 467 00:34:55,280 --> 00:34:59,717 But it wasn't long before he used his 'privilege', 'right' even, 468 00:35:00,400 --> 00:35:03,973 to open an establishment which has disgraced our city. 469 00:35:05,440 --> 00:35:09,263 From then on, Francois Leclercq's decline was inevitable. 470 00:35:10,360 --> 00:35:13,711 Licentious shows, pimping, prostitution... 471 00:35:13,712 --> 00:35:17,062 leading straight to the crime. 472 00:35:18,560 --> 00:35:24,044 Leclerc discovers Serge Cojac in bed with his mistress Karine Lechard. 473 00:35:25,360 --> 00:35:30,366 Are you going to maintain... that Miss Lechard wasn't your mistress? 474 00:35:33,560 --> 00:35:36,586 In moments like this that I measure how far I am from all that... 475 00:35:37,840 --> 00:35:41,162 The many doors, prison bars and platforms... 476 00:35:41,720 --> 00:35:43,210 ...Knowing I'm in another world. 477 00:35:44,080 --> 00:35:46,970 Francois Leclercq, you were asked a question. 478 00:35:48,560 --> 00:35:51,052 Was Karine Lechard your mistress, yes or no? 479 00:35:52,840 --> 00:35:56,447 My mistress? We'd slept together a few times of course... 480 00:35:57,720 --> 00:36:01,941 But there's a world between that and 'mistress'... 481 00:36:02,600 --> 00:36:09,051 Jury please note that Francois Leclercq doesn't reply to this question. 482 00:36:32,160 --> 00:36:32,922 Mr Leclercq. 483 00:36:35,160 --> 00:36:37,174 Leclercq... 484 00:36:37,680 --> 00:36:39,990 Mr Leclercq, room 6, first floor. 485 00:36:40,480 --> 00:36:41,993 We've taken your suitcase up. 486 00:36:51,680 --> 00:36:53,170 Room 6's key isn't on the board. 487 00:36:53,480 --> 00:36:55,824 Room service must've left it on the door again. 488 00:36:56,360 --> 00:37:00,297 We have Portuguese staff at the moment, sometimes Cypriot, assuredly worse. 489 00:37:01,360 --> 00:37:02,441 It's no big deal. 490 00:37:36,360 --> 00:37:37,077 Leclercq. 491 00:37:41,360 --> 00:37:42,919 Mr Leclercq. 492 00:37:43,560 --> 00:37:44,721 Thanks for correcting me. 493 00:37:46,360 --> 00:37:48,021 The right moment is always best. 494 00:37:49,560 --> 00:37:51,949 What's more, I've a rather pleasant mission. 495 00:37:56,440 --> 00:37:59,825 20,000 francs... At the start of the month 496 00:37:59,826 --> 00:38:03,210 at the address that you'll supply me with. 497 00:38:05,440 --> 00:38:06,453 For six months. 498 00:38:11,360 --> 00:38:12,236 What's the condition? 499 00:38:12,880 --> 00:38:14,325 You leave the city. 500 00:38:15,360 --> 00:38:17,203 There's a great train for Paris at 2.30pm. 501 00:38:19,720 --> 00:38:21,495 The ticket costs far less... 502 00:38:22,640 --> 00:38:23,732 Who should I thank? 503 00:38:25,480 --> 00:38:27,141 You're exaggerating a little... 504 00:38:27,920 --> 00:38:29,513 In more common terms, don't insist? 505 00:38:30,360 --> 00:38:31,236 Exactly. 506 00:38:32,520 --> 00:38:35,148 Well I'm glad this is running smoothly. 507 00:38:35,720 --> 00:38:37,381 I was worried you'd refuse the money. 508 00:38:38,440 --> 00:38:41,034 You never know, nostalgia for the old days. 509 00:38:41,035 --> 00:38:43,628 A head butt isn't a solution... 510 00:38:45,360 --> 00:38:49,001 No. But it's a good idea! 511 00:39:55,200 --> 00:39:58,158 There's a young man in the lift, the 'nice' kind. He must have fainted. 512 00:39:58,640 --> 00:39:59,687 Very well sir, I'll deal with it. 513 00:40:14,560 --> 00:40:16,437 Probably best to take him out through the basement. 514 00:40:16,720 --> 00:40:18,779 Through the basement, very well sir. 515 00:40:34,080 --> 00:40:35,093 Having lunch sir? 516 00:40:35,360 --> 00:40:37,818 No. Bring me a sandwich. 517 00:40:39,840 --> 00:40:42,514 Francois, share my sandwiches. You haven't already eaten I hope. 518 00:40:50,440 --> 00:40:51,236 Have a seat. 519 00:40:53,520 --> 00:40:55,739 I worked out that work lunches took up 600 520 00:40:55,740 --> 00:40:57,957 hours last year, nearly a month of my life. 521 00:40:58,720 --> 00:41:00,563 Not any longer, now I eat sandwiches for lunch. 522 00:41:06,040 --> 00:41:08,498 In a sandwich, chicken wings are best I say. 523 00:41:10,360 --> 00:41:11,156 The pickles. 524 00:41:15,280 --> 00:41:16,111 Help yourself... 525 00:41:17,600 --> 00:41:18,499 Well, what do you know? 526 00:41:20,360 --> 00:41:21,987 Your father's running in the elections. 527 00:41:22,840 --> 00:41:23,602 It's absurd, right? 528 00:41:23,840 --> 00:41:24,306 Why? 529 00:41:25,120 --> 00:41:25,928 He'll never get in. 530 00:41:26,000 --> 00:41:26,626 Why not? 531 00:41:28,000 --> 00:41:30,094 Listen mate, you're not going to ask 'why' to everything I ask you? 532 00:41:30,520 --> 00:41:30,918 Why not? 533 00:41:33,720 --> 00:41:36,132 You think my father hasn't much chance of winning - perfect. 534 00:41:37,440 --> 00:41:39,135 There's no point going on about it. 535 00:41:39,720 --> 00:41:41,381 It's because La Roche-Bernard is very worried. 536 00:41:42,000 --> 00:41:43,946 He knows about our connections... our sentimental connections. 537 00:41:45,440 --> 00:41:48,762 And that electoral campaigns become ferocious, especially in our times. 538 00:41:50,360 --> 00:41:51,714 You know these people, well-to-do even, won't 539 00:41:51,715 --> 00:41:53,068 hesitate to drag each other in the mud. 540 00:41:53,560 --> 00:41:55,187 And dragging your father in the mud would bother him. 541 00:41:55,600 --> 00:41:56,977 My father won't be put out. 542 00:41:57,480 --> 00:41:58,379 We know. 543 00:41:59,240 --> 00:42:02,346 We've already had the opportunity to assess examples of his style. 544 00:42:04,360 --> 00:42:05,737 'Endless independence'. 545 00:42:06,760 --> 00:42:07,306 We're talking nonsense. 546 00:42:07,560 --> 00:42:08,834 Isn't that the charm in independence? 547 00:42:09,600 --> 00:42:14,140 Listen Francois, your father has character like the rest of us. 548 00:42:14,760 --> 00:42:16,171 La Roche-Bernard doesn't have any. 549 00:42:16,640 --> 00:42:18,950 Another reason why I'm counting on you to dissuade your father. 550 00:42:20,080 --> 00:42:27,214 No... This election means a lot to him. I won't tell him anything. 551 00:42:29,560 --> 00:42:30,937 We're all counting on you, Francois. 552 00:42:31,720 --> 00:42:32,915 Then don't count any longer sir. 553 00:42:34,720 --> 00:42:37,610 Leclercq! Leclercq! Leclercq! 554 00:42:52,400 --> 00:42:54,391 I'm no one's candidate. 555 00:42:55,640 --> 00:42:58,746 My hands aren't tied to any party or promise. 556 00:42:59,960 --> 00:43:03,351 I was simply born in this city and know it well. 557 00:43:04,720 --> 00:43:13,652 A wise man once said; "The dual threats to society are order and disorder." 558 00:43:15,440 --> 00:43:17,716 I won't be either's candidate! 559 00:43:27,160 --> 00:43:33,566 I'd simply like to talk today about what I call 'unacceptable' and 'intolerable'. 560 00:43:36,560 --> 00:43:42,829 Unacceptable, intolerable is that here, your bosses now own you! 561 00:43:44,600 --> 00:43:46,307 Literally. 562 00:43:47,400 --> 00:43:48,629 Thieves to be forgiven! 563 00:43:50,360 --> 00:43:57,357 They built you cheap housing towers... for your well being? Not only yours! 564 00:44:02,360 --> 00:44:06,468 Through La Roche-Bernard's intervention, 565 00:44:06,469 --> 00:44:10,575 textile-owned Agruma cleared its lands... 566 00:44:12,160 --> 00:44:16,449 ...selling them to another subsidiary, the real estate company Renova. 567 00:44:17,400 --> 00:44:20,120 Everyone knows that the credit company Sofalex 568 00:44:20,121 --> 00:44:22,839 is the textile industry's mouthpiece. 569 00:44:24,480 --> 00:44:27,939 Your mod cons have become your prison! 570 00:44:29,160 --> 00:44:33,848 On which names we know well can be read. 571 00:44:35,360 --> 00:44:41,982 The Lepeur, Milavotte, Velolienne groups - States within the State. 572 00:44:43,440 --> 00:44:46,785 They're just the Liegard group's subsidiaries! 573 00:45:01,360 --> 00:45:06,730 I maintain that these groups serve Mr Liegard! 574 00:45:07,520 --> 00:45:08,794 ...He's their boss! 575 00:45:10,920 --> 00:45:14,527 Now Mr La Roche-Bernard doesn't just disappear. 576 00:45:15,400 --> 00:45:19,871 There's the Northern Joint Commission chairmanship he abandoned... 577 00:45:20,880 --> 00:45:23,110 A chairmanship here, a chairmanship there... 578 00:45:24,160 --> 00:45:28,899 Don't forget that while sewing textile interests, 579 00:45:28,900 --> 00:45:33,638 he only took on their club's leadership. 580 00:45:35,360 --> 00:45:42,596 The way out I offer you, rather than demagogy or personal ambition... 581 00:45:44,680 --> 00:45:45,078 Traitor! 582 00:45:47,440 --> 00:45:47,838 Bastard! 583 00:45:57,600 --> 00:46:00,701 My dear opponent doesn't have to cow tow to the 584 00:46:00,702 --> 00:46:03,801 Liegard group since he's part of the family! 585 00:46:04,800 --> 00:46:06,177 Or soon will be. 586 00:46:08,960 --> 00:46:11,986 His son's already at the lord's side. 587 00:46:12,560 --> 00:46:15,336 ...Earning a very nice salary! 588 00:46:15,760 --> 00:46:17,137 This is his pay slip! 589 00:46:21,440 --> 00:46:26,514 Agreeing with his father, Mr Leclercq got to know hard work... 590 00:46:28,200 --> 00:46:32,489 ...his father's quite well paid after all... 591 00:46:33,360 --> 00:46:34,634 - Let it go Francois. - Well done! 592 00:46:36,880 --> 00:46:37,779 Leave it be, Francois! 593 00:46:37,960 --> 00:46:38,472 Reckless! 594 00:46:38,680 --> 00:46:39,841 I answer to Gilberte! 595 00:46:47,400 --> 00:46:49,789 I see Mr Son-in-Law is fist fighting up there. 596 00:46:50,360 --> 00:46:53,352 Preparing for the next strike, Right hand-to-be? 597 00:47:08,640 --> 00:47:09,482 Come in. 598 00:47:20,520 --> 00:47:21,681 How do you feel Dad? 599 00:47:27,360 --> 00:47:28,270 I'm cold. 600 00:47:31,120 --> 00:47:33,441 Surprisingly, the Queen Mother asked about you. 601 00:47:36,360 --> 00:47:37,668 The Count of St-Prix was in the hot seat. 602 00:47:37,669 --> 00:47:40,348 Yes, St-Prix... Remember Lolo? 603 00:47:41,560 --> 00:47:42,721 I must've met him at your parents'. 604 00:47:42,920 --> 00:47:43,295 That's right. 605 00:47:44,840 --> 00:47:47,684 We talked about him, and... various plans. 606 00:47:48,520 --> 00:47:53,439 Mum said "By the way, how's Francois?" 607 00:47:53,440 --> 00:47:54,555 Just fine. 608 00:47:56,880 --> 00:47:57,779 Why "by the way"? 609 00:47:59,600 --> 00:48:01,011 You were talking about Lolo and your 610 00:48:01,012 --> 00:48:02,422 mother said �By the way, how's Francois?". 611 00:48:03,800 --> 00:48:05,268 What've I got to do with Lolo? 612 00:48:06,640 --> 00:48:08,551 Look in my bag, there's a telegram. 613 00:48:09,400 --> 00:48:10,697 It'd be nice of you to post it for me. 614 00:48:11,480 --> 00:48:14,222 I won't post anything. I'll phone it through. 615 00:48:19,760 --> 00:48:21,706 I'd like you to read it first. 616 00:48:27,320 --> 00:48:30,580 < 00:48:33,839 The answer is yes, Gilberte." 618 00:48:34,360 --> 00:48:36,021 Yes to what? 619 00:48:36,600 --> 00:48:38,159 He asked me to marry him, so I'm replying. 620 00:48:38,480 --> 00:48:39,925 It's the least I can do don't you think? 621 00:48:45,400 --> 00:48:47,277 I asked you to post this telegram... 622 00:48:49,360 --> 00:48:51,567 But it's also a way of saying don't post it. 623 00:48:52,360 --> 00:48:53,043 You decide. 624 00:48:54,440 --> 00:48:56,101 'To be or not to be Lolo. 625 00:48:59,720 --> 00:49:01,449 Or return to Liegard & Sons. 626 00:49:02,720 --> 00:49:04,597 Telegrams please miss. 627 00:49:05,760 --> 00:49:06,636 Yes, that's right. 628 00:49:07,080 --> 00:49:10,539 By the way, as you say here, how's your father? 629 00:49:12,840 --> 00:49:15,730 Mine's started to die... Slowly. 630 00:49:17,840 --> 00:49:19,433 Hello miss, a telegram, yes. 631 00:49:20,520 --> 00:49:23,649 To Mr St-Prix at the Bonn French Embassy. 632 00:49:24,440 --> 00:49:25,851 Federal Republic of Germany, correct. 633 00:49:28,320 --> 00:49:30,812 The answer is yes, signed Gilberte... 634 00:49:37,400 --> 00:49:40,904 Tell me, not that I really care... 635 00:49:41,480 --> 00:49:42,379 But I'd really like to know. 636 00:49:44,920 --> 00:49:46,615 Did I matter to you for even one minute? 637 00:49:47,560 --> 00:49:49,870 Hello miss, another telegram. 638 00:49:50,440 --> 00:49:53,649 To Miss Gilberte Liegard, Drapers Square. 639 00:49:54,800 --> 00:49:55,961 Yes, in our fine city. 640 00:49:57,520 --> 00:50:02,526 The text, �The answer is no," signed Francois. 641 00:50:16,360 --> 00:50:20,979 The number you dialled is currently disconnected. 642 00:50:33,360 --> 00:50:35,419 TRADE HALL 643 00:50:35,800 --> 00:50:36,961 A light, Mr Francois? 644 00:50:39,440 --> 00:50:42,182 What are you doing here? You've gone up the ranks? 645 00:50:42,760 --> 00:50:44,671 You could say that... 646 00:50:45,440 --> 00:50:47,215 And quite happy after everything that happened. 647 00:50:48,160 --> 00:50:49,252 What's Oscar up to? 648 00:50:49,760 --> 00:50:51,455 Oscar, that's another story. 649 00:50:52,440 --> 00:50:54,215 Did they cut off his phone, there's no answer? 650 00:50:54,640 --> 00:50:57,348 He lives in the classy area now, Victoria Tower. 651 00:50:58,480 --> 00:50:59,675 But be warned, you're in for a shock. 652 00:51:00,160 --> 00:51:01,969 That's expansion for you old chap. 653 00:51:02,760 --> 00:51:04,034 Not really if you ask me. 654 00:51:22,320 --> 00:51:24,482 VICTORIA TOWER duplexes & studios for rent 655 00:51:55,840 --> 00:51:56,568 What is it? 656 00:51:57,560 --> 00:51:58,220 Open LIP- 657 00:51:59,520 --> 00:52:01,727 Can't you read the sign? Come back later. 658 00:52:02,400 --> 00:52:03,913 For starters, I'm not dressed. 659 00:52:04,840 --> 00:52:05,352 Who's there? 660 00:52:06,960 --> 00:52:07,722 The Commander. 661 00:52:08,600 --> 00:52:08,930 What? 662 00:52:11,680 --> 00:52:14,502 Commander, it's you, bloody hell! 663 00:52:15,440 --> 00:52:17,386 Excuse the emotions Commander come in. 664 00:52:21,760 --> 00:52:23,250 I think about you often. 665 00:52:24,360 --> 00:52:26,522 You can't imagine how much you were missed! 666 00:52:26,523 --> 00:52:28,684 What a life! 600 nights of partying. 667 00:52:29,560 --> 00:52:30,243 Then... 668 00:52:30,760 --> 00:52:32,535 Then the day after, dear Oscar. 669 00:52:34,360 --> 00:52:36,886 7 years, 2635 days after. 670 00:52:48,360 --> 00:52:49,771 Looks like you're really into frills. 671 00:52:50,160 --> 00:52:50,388 Well... 672 00:52:50,600 --> 00:52:52,045 No, no, I like it. 673 00:52:59,360 --> 00:52:59,872 It's cost. 674 00:53:00,480 --> 00:53:04,087 Yeah... It took a while. 675 00:53:04,760 --> 00:53:07,604 Choosing each object and making the finishing touches. 676 00:53:08,360 --> 00:53:09,555 Colour co-ordinating. 677 00:53:11,160 --> 00:53:12,719 Especially when we're talking rosy colours. 678 00:53:15,440 --> 00:53:18,649 But good job, she has taste. 679 00:53:20,440 --> 00:53:21,054 Who? 680 00:53:22,920 --> 00:53:23,796 Your girlfriend. 681 00:53:25,360 --> 00:53:27,271 But I don't have one. 682 00:53:31,360 --> 00:53:32,236 And this? 683 00:53:35,720 --> 00:53:36,767 You're taking the mickey. 684 00:53:54,120 --> 00:53:55,053 Is it true? 685 00:53:56,560 --> 00:53:56,924 Yes. 686 00:53:58,360 --> 00:54:03,014 Don't worry Commander, my mindset hasn't shifted, I swear. 687 00:54:05,880 --> 00:54:06,711 Drag queen! 688 00:54:07,440 --> 00:54:11,764 With those hands and feet! 689 00:54:12,680 --> 00:54:14,170 But Commander, this isn't my job. 690 00:54:16,760 --> 00:54:18,205 I mostly see dominatrixes. 691 00:54:19,360 --> 00:54:22,466 My clients are married men, executives, normal people... 692 00:54:24,160 --> 00:54:24,820 What is it?! 693 00:54:26,640 --> 00:54:28,130 Janine, it's me. 694 00:54:29,280 --> 00:54:30,224 Janine... 695 00:54:31,160 --> 00:54:33,219 Didn't you see the sign - �Do not disturb"! 696 00:54:37,240 --> 00:54:38,651 They can be so dumb. 697 00:54:39,360 --> 00:54:40,338 Or don't know English. 698 00:54:46,640 --> 00:54:48,950 Well you have to remember Commander... 699 00:54:50,640 --> 00:54:53,917 After that affair, I had to reinvent myself, and quickly. 700 00:54:54,880 --> 00:54:56,473 Into what? 701 00:54:57,440 --> 00:54:58,635 Bouncers aren't qualified. 702 00:55:00,520 --> 00:55:02,466 You know, my first thought was to return home. 703 00:55:03,440 --> 00:55:04,316 To the Charentes region. 704 00:55:06,160 --> 00:55:07,787 So I went to see one of our old customers. 705 00:55:08,840 --> 00:55:11,366 Little Marcel... at the travel agency. 706 00:55:12,680 --> 00:55:16,856 I went to see him... because I thought he'd get me a cheaper ticket. 707 00:55:18,320 --> 00:55:18,832 I swear! 708 00:55:21,800 --> 00:55:25,919 A beautiful love... Intense passion... 709 00:55:27,000 --> 00:55:28,024 He got me set up here. 710 00:55:28,640 --> 00:55:30,233 It wasn't really Bolivia... 711 00:55:30,760 --> 00:55:31,636 Peru? 712 00:55:32,480 --> 00:55:32,776 What? 713 00:55:34,240 --> 00:55:35,537 Peru. 714 00:55:35,800 --> 00:55:36,744 If you say so. 715 00:55:37,360 --> 00:55:38,759 A Martini Jean like the good old days, Commander? 716 00:55:39,360 --> 00:55:39,735 Why not. 717 00:55:40,520 --> 00:55:42,010 That's how it all started... 718 00:55:42,840 --> 00:55:46,879 Gradually, I changed my name, sex and even address. 719 00:55:48,360 --> 00:55:49,088 You're not the only one. 720 00:55:49,440 --> 00:55:50,885 What do you mean by that Commander? 721 00:55:51,520 --> 00:55:53,010 This strange craze for moving house... 722 00:55:54,360 --> 00:55:55,953 Di Massa has moved too. 723 00:55:57,840 --> 00:56:00,116 Well... You seem to know what's going on... 724 00:56:01,440 --> 00:56:04,466 I didn't even know where he lived before, so... 725 00:56:05,960 --> 00:56:10,796 Well... I don't mean to kick you out Commander, but I have to get dressed. 726 00:56:11,640 --> 00:56:12,687 I'm expecting a client at 2pm. 727 00:56:13,400 --> 00:56:14,595 We're meant to watch the match on TV. 728 00:56:15,760 --> 00:56:17,535 Eh! Which dress would you wear if you were me? 729 00:56:19,160 --> 00:56:21,868 Well, I'd wear the turquoise blue one. 730 00:56:22,360 --> 00:56:23,703 With a white wide-brimmed hat. 731 00:56:25,600 --> 00:56:26,613 Active colours. 732 00:56:27,480 --> 00:56:28,458 Now you're back, Commander. 733 00:56:28,840 --> 00:56:31,582 Terrific! Wit and good taste, everything! 734 00:56:32,720 --> 00:56:34,950 If only I could help you with Di Massa... 735 00:56:35,840 --> 00:56:37,831 Where would I fish that out? 736 00:56:38,480 --> 00:56:39,527 We barely ever spoke. 737 00:56:39,760 --> 00:56:41,671 When he came to 'Number One' he didn't even look at me. 738 00:56:42,360 --> 00:56:44,852 For him, I was just a bodyguard... 739 00:56:45,440 --> 00:56:46,521 You were his associate. 740 00:56:48,720 --> 00:56:51,690 2000 square meters floor space, 20 million franc sound system, 741 00:56:52,000 --> 00:56:55,504 velvet everywhere, and I'm not even talking about equipment... 742 00:56:58,480 --> 00:57:02,587 No Parisian establishment, and I mean it, would be comparable. 743 00:57:04,440 --> 00:57:06,716 Clients will come from Belgium, Germany, Holland. 744 00:57:08,160 --> 00:57:11,881 Ours prices will be steep, but keep in mind that... 745 00:57:12,840 --> 00:57:16,162 When your club's called 'Number One', everything has to be Number One... 746 00:57:17,160 --> 00:57:19,504 The restaurant, the attractions the girls... 747 00:57:20,520 --> 00:57:21,248 The manager. 748 00:57:21,480 --> 00:57:22,276 Especially the manager. 749 00:57:24,920 --> 00:57:26,724 You understand you've got access to people 750 00:57:26,725 --> 00:57:28,527 that won't ever open the door to me... 751 00:57:29,360 --> 00:57:30,589 ...even if it was a charity appeal? 752 00:57:31,600 --> 00:57:33,807 At the Number One, people will feel looked after by you. 753 00:57:34,400 --> 00:57:36,311 They'll have fun, but in their own milieu. 754 00:57:36,920 --> 00:57:40,709 Naturally, hostesses are handpicked... bilingual and everything. 755 00:57:41,720 --> 00:57:45,065 Hostesses? You spoke about attractions, not hostesses. 756 00:57:48,080 --> 00:57:49,024 Oh.. it's inevitable Mr Leclercq. 757 00:57:51,440 --> 00:57:52,783 Absolutely inevitable. 758 00:57:55,400 --> 00:57:56,674 Rather tell me where it ends. 759 00:57:57,880 --> 00:58:00,554 You can't stop a client falling for an attractive woman. 760 00:58:01,560 --> 00:58:02,573 It's inevitable. 761 00:58:03,360 --> 00:58:07,649 Furthermore, you can't prevent this man from inquiring about her services... 762 00:58:08,880 --> 00:58:09,210 It's... 763 00:58:09,520 --> 00:58:10,419 It's inevitable. 764 00:58:12,360 --> 00:58:18,845 Mr Di Massa, you call her a 'hostess', why not just say 'prostitute'? 765 00:58:20,360 --> 00:58:20,974 This is interesting... 766 00:58:22,560 --> 00:58:24,767 I was sure you'd say no. I told them so. 767 00:58:25,400 --> 00:58:28,176 Well you were wrong. It's yes. 768 00:58:29,440 --> 00:58:31,454 I'd even say that you couldn't have come at a better time. 769 00:58:32,440 --> 00:58:34,499 This 'fine' city will finally be some fun. 770 00:58:35,600 --> 00:58:37,011 We'll serve them vice off the menu! 771 00:58:37,840 --> 00:58:40,559 Come in gentlemen, leave your Sunday Mass clothes over there. 772 00:58:40,560 --> 00:58:43,951 Santa, disgraced sons, cashed-up uncles, everyone in! 773 00:58:44,440 --> 00:58:46,863 I can see this shitty city bogged in the mud! 774 00:59:04,360 --> 00:59:06,021 Done, now I'm on war's construction site. 775 00:59:06,960 --> 00:59:07,574 War's path. 776 00:59:08,360 --> 00:59:09,122 If you say so. 777 00:59:10,400 --> 00:59:14,473 All the same Commander, if you didn't know me, what'd be your reaction? 778 00:59:16,160 --> 00:59:17,207 I think I'd marry you. 779 00:59:19,360 --> 00:59:20,919 Friday 2pm, 'Guest Soap'. 780 00:59:21,360 --> 00:59:22,304 Who's this? 781 00:59:23,200 --> 00:59:24,827 A Somme region beetroot farmer. 782 00:59:25,560 --> 00:59:27,870 'Thing'. 'Thing 2'. 'Little Thing'? 783 00:59:28,760 --> 00:59:29,704 The Hamelin Street chemist. 784 00:59:30,360 --> 00:59:30,872 Eugene? 785 00:59:31,160 --> 00:59:31,388 Yes. 786 00:59:32,800 --> 00:59:33,915 I hear you knew his wife before. 787 00:59:34,320 --> 00:59:34,946 Sort of... 788 00:59:35,360 --> 00:59:36,634 Well sometime she comes along too. 789 00:59:37,920 --> 00:59:41,129 Don't waste your time. Your only help will be White Rabbit. 790 00:59:42,440 --> 00:59:44,317 Which will be soon, as I'm expecting him tomorrow at 11.30am. 791 00:59:44,840 --> 00:59:45,500 Tomorrow? 792 00:59:46,440 --> 00:59:47,930 So, drag nights start pretty early then. 793 00:59:48,440 --> 00:59:50,351 At night, they're with their families. 794 00:59:50,840 --> 00:59:54,378 The most sought-after time is 3pm, but 11.30am is a favourite. 795 00:59:56,440 --> 00:59:57,817 Do I know White Rabbit? 796 00:59:59,400 --> 01:00:01,562 Not to drive you out Commander, but time's up. 797 01:00:03,360 --> 01:00:03,872 Do I know him? 798 01:00:05,520 --> 01:00:06,567 Come around 11am tomorrow Commander. 799 01:00:07,440 --> 01:00:08,635 I'm asking you if I know him. 800 01:00:09,160 --> 01:00:09,740 You do. 801 01:00:12,160 --> 01:00:13,173 I won't promise not to ruffle him up. 802 01:00:13,360 --> 01:00:15,271 Ah I know you Commander, you ruffle up. 803 01:00:16,400 --> 01:00:19,034 That's why I should be here, to tend the wounds. 804 01:00:19,035 --> 01:00:21,668 If you fight, I'll be the one who cops it. 805 01:00:23,760 --> 01:00:25,621 ...Prodigious scorer. The Germans are favorites, 806 01:00:25,622 --> 01:00:27,481 but the young Frenchmen haven't given up yet... 807 01:00:38,080 --> 01:00:39,611 With two minutes remaining, the Munich 808 01:00:39,612 --> 01:00:41,141 Bayeritsch and Cournai clubs are still at nil... 809 01:00:59,360 --> 01:01:00,304 ...passes it to Richter, dodges Levet, 810 01:01:00,760 --> 01:01:05,743 shoots through on the right, GOAL! 1- for the Munich Bayeritsch... 811 01:01:10,400 --> 01:01:11,595 ...as Cournai's still in the lead... 812 01:01:11,960 --> 01:01:13,980 Italian referee Velozzi accords the 813 01:01:13,981 --> 01:01:15,999 French a shot 20 meters from the posts... 814 01:01:52,600 --> 01:01:54,090 ..F.l. P.A.T. Luxury apartments, studios 815 01:02:11,360 --> 01:02:12,737 ...And here's the equaliser! 1-1! 816 01:02:30,360 --> 01:02:30,826 Who's this for? 817 01:02:31,040 --> 01:02:31,529 Mr Blum. 818 01:02:31,760 --> 01:02:32,488 Change it. 819 01:02:48,360 --> 01:02:57,508 Cojac! Cojac! Cojac! Cojac will win. Crush them Cojac. 820 01:03:16,480 --> 01:03:18,289 Say something that will calm them down. 821 01:03:23,440 --> 01:03:25,940 Number One proudly presents in her French debut, 822 01:03:25,941 --> 01:03:28,440 international star Frida of Dusseldorf. 823 01:04:14,680 --> 01:04:15,693 What do you think? 824 01:04:16,240 --> 01:04:16,923 Good things. 825 01:04:17,960 --> 01:04:19,519 Well, I think it's mutual. 826 01:05:28,480 --> 01:05:30,426 Francois, you're a magician! 827 01:05:31,360 --> 01:05:33,749 Where did you discover this Frida from Dusseldorf? 828 01:05:34,600 --> 01:05:36,807 You won't believe me. In Dusseldorf. 829 01:05:46,360 --> 01:05:48,852 What a wonder! A real fairy. 830 01:05:49,880 --> 01:05:53,521 Out-of-reach unfortunately... A pure artist... 831 01:06:02,520 --> 01:06:05,461 Commander, the guy who's about to pop, he's 832 01:06:05,462 --> 01:06:08,402 asking for some Mexican thing... Mescla? 833 01:06:09,160 --> 01:06:09,820 Mescal. 834 01:06:09,920 --> 01:06:10,534 If you say so. 835 01:06:18,160 --> 01:06:19,935 Take him to the bridge for some air. 836 01:06:20,400 --> 01:06:21,595 Teach him about Mexico's coasts. 837 01:07:10,400 --> 01:07:14,576 Mr Leclercq, can a glass of champagne be offered to this beautiful artist? 838 01:07:15,360 --> 01:07:17,055 Certainly. She'll join us in a moment. 839 01:07:20,320 --> 01:07:24,894 Let Frida know Mr Blum is joining her:. short, bad mannered and strong smelling. 840 01:07:25,680 --> 01:07:27,557 I know! Should I also tell her about...? 841 01:07:28,040 --> 01:07:29,337 No, no. Don't encourage him. 842 01:07:31,520 --> 01:07:31,986 Professor! 843 01:07:32,400 --> 01:07:34,926 Good evening Francois. The city's rife with rumor. 844 01:07:34,927 --> 01:07:37,452 Apparently you handpicked a Westphalian gem? 845 01:07:38,560 --> 01:07:40,153 Even better, a treasure. 846 01:07:45,360 --> 01:07:49,081 Cojac! Cojac! 847 01:07:51,360 --> 01:07:56,048 Hey, don't you think the crowd's enthusiasm is dragging on? 848 01:07:57,440 --> 01:07:58,430 What're they waiting for? 849 01:07:58,480 --> 01:08:00,539 For the god Cojac to come back to Earth. 850 01:08:01,720 --> 01:08:02,994 He's in Karine's dressing room. 851 01:08:03,760 --> 01:08:04,875 I might go shake them up. 852 01:08:04,840 --> 01:08:06,171 No one shakes up Cojac. 853 01:08:07,440 --> 01:08:08,441 No, but we can shake up Karine. 854 01:08:08,800 --> 01:08:09,278 I'll go. 855 01:08:10,440 --> 01:08:11,885 Mr Lombreux's been asking for you for a while. 856 01:08:18,760 --> 01:08:21,821 My friend, I need advice, I've got some worries. 857 01:08:22,360 --> 01:08:23,657 You're here to forget them Mr Lombreux. 858 01:08:24,160 --> 01:08:27,101 Precisely the opposite. Tomorrow's dear Arlette's 859 01:08:27,102 --> 01:08:30,042 birthday and I have no idea what to get her. 860 01:08:30,800 --> 01:08:31,562 Roses. 861 01:08:31,840 --> 01:08:33,860 They always go down well with a few poetry lines. 862 01:08:33,861 --> 01:08:35,879 I hear you write quite well. 863 01:08:36,760 --> 01:08:42,529 Two lines by Berlito... Besides, a dozen roses isn't easy... 864 01:08:46,360 --> 01:08:48,988 Just one. You'll manage the poetry. 865 01:08:52,400 --> 01:08:54,243 The rose that became Arlette's bonus. 866 01:08:56,080 --> 01:09:00,080 And was passed from Airletter to Clarisse, then 867 01:09:00,081 --> 01:09:04,079 Tamara, Corizande, Lady Nan and finally Daisy. 868 01:09:07,360 --> 01:09:09,056 He bought three roses in the morning, and 869 01:09:09,057 --> 01:09:10,751 if he could, we would've sold him 1500. 870 01:09:16,400 --> 01:09:19,626 These socially and professionally important men, 871 01:09:19,627 --> 01:09:22,851 leading lights, were children in the end. 872 01:09:25,480 --> 01:09:26,891 The children own the night. 873 01:09:27,680 --> 01:09:31,025 Haggling, discussing in the daytime, dreaming in the night. 874 01:09:33,200 --> 01:09:36,158 My empire of the night was a dream kingdom, inhabited by dream girls. 875 01:09:39,400 --> 01:09:42,529 Then one night, the dream was shattered into pieces. 876 01:10:02,960 --> 01:10:03,358 Yes? 877 01:10:04,400 --> 01:10:06,812 Come quickly, it's horrible. 878 01:10:08,280 --> 01:10:10,510 ...Five minutes into the second half... 879 01:10:11,520 --> 01:10:12,749 What are you doing there? 880 01:10:13,520 --> 01:10:14,635 As you can see, nothing. 881 01:10:15,120 --> 01:10:19,273 Didn't you see the sign? But it's such a big one. 'No entry', it's clear. 882 01:10:21,600 --> 01:10:25,389 Unless you're one of the engineers? Or prospective owners? 883 01:10:26,360 --> 01:10:27,156 No, the former owner. 884 01:10:27,640 --> 01:10:31,065 Ah! So it was your supermarket? 885 01:10:32,360 --> 01:10:33,259 No, before the supermarket. 886 01:10:33,840 --> 01:10:37,299 But before the supermarket, it was a... 887 01:10:38,400 --> 01:10:39,413 Well, I ran the... 888 01:10:40,280 --> 01:10:41,258 Ah, it was you! 889 01:10:42,120 --> 01:10:43,212 You knew my establishment? 890 01:10:43,520 --> 01:10:45,147 As if I had the means... 891 01:10:46,440 --> 01:10:47,930 But I didn't see you there... 892 01:10:54,680 --> 01:10:58,253 Bastard! Dirty animal! Bastard! 893 01:10:59,520 --> 01:11:01,147 We were good at yelling! 894 01:11:02,960 --> 01:11:04,747 You have to recognise what you did was bad 895 01:11:04,748 --> 01:11:06,533 especially just before the championships. 896 01:11:07,360 --> 01:11:09,271 It was bad. People weren't happy. 897 01:11:09,600 --> 01:11:12,058 Mind you, soccer doesn't stir me up much. 898 01:11:12,600 --> 01:11:14,045 I was more there to work. 899 01:11:15,360 --> 01:11:19,433 'Scum'! 'Bastard'! 'Die'! Huh, they got their money's worth. 900 01:11:21,480 --> 01:11:22,424 Who's they? 901 01:11:22,840 --> 01:11:26,447 Those guys, every week giving out 100 franc notes. 902 01:11:27,400 --> 01:11:30,222 10,000 francs in the old currency, so we'd come scream and shout. 903 01:11:30,960 --> 01:11:33,054 You must've taken them for vile words. 904 01:11:33,800 --> 01:11:35,393 At the time, they didn't please much. 905 01:11:36,400 --> 01:11:39,222 You would've laughed as I'm not used to protests. 906 01:11:40,440 --> 01:11:42,431 Mind you, I'm with the union. But politics, for me... 907 01:11:42,920 --> 01:11:45,264 I thought they gave out money for marching. 908 01:11:46,000 --> 01:11:49,129 So the next month I showed up, and left with my pockets filled... 909 01:11:50,360 --> 01:11:53,034 Ah, one goal! It's probably the Krauts. 910 01:11:54,360 --> 01:11:55,953 ...Scoring his second goal this evening... 911 01:11:56,440 --> 01:11:57,953 You don't want to come listen? 912 01:11:58,520 --> 01:11:59,282 No thanks. 913 01:12:00,400 --> 01:12:03,028 Speaking of soccer, I wanted to ask you a question. 914 01:12:03,760 --> 01:12:08,414 You gunned down Cojac on the eve of the match against the Spanish. 915 01:12:09,360 --> 01:12:10,236 Why? 916 01:12:11,000 --> 01:12:12,229 I'd bet on the Spanish. 917 01:12:12,920 --> 01:12:13,864 I don't like losing. 918 01:12:15,480 --> 01:12:17,175 ...You'll see there, if spirits stay high... 919 01:12:17,480 --> 01:12:19,016 Mauve Peumey 920 01:12:19,360 --> 01:12:20,395 The Cournai striker's not letting us down. 921 01:12:20,360 --> 01:12:21,623 We can still hope for an equaliser. 922 01:12:22,240 --> 01:12:23,218 On the offensive against the Germans... 923 01:12:23,600 --> 01:12:26,922 They're playing intelligently. 924 01:12:28,400 --> 01:12:30,926 It'll be in the bag if the morale remains high. 925 01:12:30,927 --> 01:12:33,452 Extended time is obtained... 926 01:12:34,400 --> 01:12:36,761 The French are really pushing themselves, 927 01:12:36,762 --> 01:12:39,122 admirable Cournai players... 928 01:12:44,600 --> 01:12:46,807 No we don't stock that item sir, I'm sorry. 929 01:12:47,400 --> 01:12:48,344 Leave I beg you. 930 01:12:48,760 --> 01:12:49,636 It'll be dreadful if he sees you. 931 01:12:50,400 --> 01:12:51,196 He hasn't forgiven. 932 01:12:53,880 --> 01:12:54,927 Above all, don't go see her. 933 01:12:56,360 --> 01:12:58,351 She's married, happy..- 934 01:12:58,760 --> 01:13:03,926 She lives at 24 Felix Fort St 'Mrs Duquai'. 935 01:13:06,400 --> 01:13:08,107 A German extricating the ball... 936 01:13:08,360 --> 01:13:10,852 Dear God! 937 01:13:11,320 --> 01:13:12,435 He throws it to the right... 938 01:13:27,680 --> 01:13:28,761 Francois! 939 01:13:29,400 --> 01:13:30,993 'Francois, come quickly, it's horrible'. 940 01:13:32,800 --> 01:13:35,212 Mr Leclercq had been in his office for a long time... 941 01:13:35,840 --> 01:13:39,731 Before I came in to tell him I'd found Cojac and Karine's bodies. 942 01:13:40,400 --> 01:13:43,244 How long had Mr Leclerq been in his office? 943 01:13:43,680 --> 01:13:44,363 I have no idea. 944 01:13:45,520 --> 01:13:48,148 I don't know, half an hour... 20 minutes. 945 01:13:48,520 --> 01:13:51,012 Maybe 10, maybe 5? Maybe not at all? 946 01:13:52,360 --> 01:13:54,340 Jury members, assess the vagueness of this 947 01:13:54,341 --> 01:13:56,319 testimony, which seems inadmissible in any case. 948 01:13:57,680 --> 01:13:59,626 Helene Mauve was the accused's mistress! 949 01:14:00,440 --> 01:14:02,647 Of course, another one! 950 01:14:03,600 --> 01:14:05,546 That's not true, absolutely not true! 951 01:14:06,440 --> 01:14:07,521 I was never his mistress. 952 01:14:08,400 --> 01:14:12,075 Excuse me indeed. The exact term would be undermistress. 953 01:14:13,400 --> 01:14:15,630 How long have you known Francois Leclercq? 954 01:14:45,200 --> 01:14:46,861 ...Corpus Domini nostri Jesu Christi... 955 01:14:49,280 --> 01:14:50,076 Well, come in. 956 01:14:58,440 --> 01:14:59,737 I'm so happy to see you. 957 01:15:01,320 --> 01:15:02,151 If only you knew... 958 01:15:04,680 --> 01:15:05,385 Since when...? 959 01:15:05,400 --> 01:15:06,128 This morning. 960 01:15:07,360 --> 01:15:08,373 Why didn't you come straight away? 961 01:15:09,320 --> 01:15:10,367 I was worried I'd bother you. 962 01:15:11,360 --> 01:15:12,088 You, bother me? 963 01:15:13,400 --> 01:15:14,947 How old's your fine little lady? 964 01:15:16,360 --> 01:15:17,156 She's two and a half. 965 01:15:18,680 --> 01:15:19,909 Your mother told me about your marriage. 966 01:15:21,880 --> 01:15:24,838 She was horrified, completely horrified. 967 01:15:26,480 --> 01:15:28,505 She was still able to tell me you were happy. 968 01:15:32,360 --> 01:15:33,122 It's true I hope? 969 01:15:34,400 --> 01:15:34,992 Yes. 970 01:15:35,880 --> 01:15:37,109 He went to school with you. 971 01:15:38,080 --> 01:15:38,808 Andre Ducquenne. 972 01:15:39,440 --> 01:15:40,236 Doesn't ring a bell? 973 01:15:41,720 --> 01:15:43,415 He's a good guy, you know, really. 974 01:15:44,320 --> 01:15:44,843 Surely. 975 01:15:44,920 --> 01:15:46,758 Remember when I testified at your trial, when 976 01:15:46,759 --> 01:15:48,595 I said between you and I there wasn't ever... 977 01:15:49,360 --> 01:15:51,966 Anyway... That made them laugh a bit. 978 01:15:52,680 --> 01:15:54,671 Well, Andre was the only one to believe... 979 01:15:55,360 --> 01:15:56,839 ...to believe the unbelievable. 980 01:15:57,320 --> 01:15:58,264 Yes. 981 01:16:01,360 --> 01:16:02,850 Well, it was nice to see you again. 982 01:16:03,720 --> 01:16:04,767 I'm going now. 983 01:16:05,600 --> 01:16:06,613 You're leaving already? 984 01:16:07,840 --> 01:16:09,501 I'm only here for a little while. 985 01:16:10,360 --> 01:16:11,407 One or two things to sort out. 986 01:16:13,600 --> 01:16:15,443 Well, you... You don't need anything? 987 01:16:16,120 --> 01:16:16,279 No. 988 01:16:17,680 --> 01:16:18,556 I just came to give you a kiss. 989 01:16:20,360 --> 01:16:20,974 More like to forget... 990 01:16:33,400 --> 01:16:34,697 Reflect, my brothers, 991 01:16:35,400 --> 01:16:41,055 on these men who risk their eternal salvation for an animal pleasure... 992 01:16:42,400 --> 01:16:48,123 which apparently only lasts between thirty and forty seconds. 993 01:16:50,480 --> 01:16:51,458 We had a good laugh about it. 994 01:16:52,320 --> 01:16:55,312 Maybe just a few seconds, but a few seconds less of despair. 995 01:16:56,400 --> 01:16:59,973 A few seconds meaning we finally counted for something. 996 01:17:01,640 --> 01:17:04,917 It's thanks to these few seconds that had a new lease on life. 997 01:17:14,520 --> 01:17:18,957 I don't know who you are young man, but since you're here, help me. 998 01:17:19,760 --> 01:17:20,875 My pleasure, dear lady. 999 01:17:24,320 --> 01:17:25,663 I was a friend of Marie-Adelaide. 1000 01:17:27,400 --> 01:17:28,276 I often came to see her. 1001 01:17:28,840 --> 01:17:30,217 Your voice seems familiar. 1002 01:17:30,880 --> 01:17:31,858 But from long ago. 1003 01:17:32,520 --> 01:17:33,294 Seven years. 1004 01:17:34,640 --> 01:17:35,584 Ah, it's you... 1005 01:17:38,360 --> 01:17:40,454 Marie-Adelaide died three years ago. 1006 01:17:41,280 --> 01:17:42,293 A horse-riding accident. 1007 01:17:46,360 --> 01:17:47,589 You really don't want to get married? 1008 01:17:48,360 --> 01:17:50,567 I'm too old. I mean, too old for you. 1009 01:17:51,360 --> 01:17:52,805 Oh. What if you teach me how to make love? 1010 01:17:53,400 --> 01:17:54,481 Apparently older is better? 1011 01:17:55,520 --> 01:17:56,863 First, we swim. We'll see. 1012 01:17:58,360 --> 01:18:01,534 Francois, don't let go, I'm sinking. 1013 01:18:07,880 --> 01:18:09,370 Are you still seeing Gilberte? 1014 01:18:11,680 --> 01:18:13,341 Then you're available? 1015 01:18:14,320 --> 01:18:16,436 Watch your back hand, concentrate on how you're playing. 1016 01:18:17,400 --> 01:18:18,959 Francois, kiss me. 1017 01:18:21,520 --> 01:18:24,621 She always said, "when Francois comes, we'll go to 1018 01:18:24,622 --> 01:18:27,721 town and I'll kiss him in front of everyone..." 1019 01:18:29,400 --> 01:18:30,231 "...to annoy them." 1020 01:18:31,360 --> 01:18:33,749 ...These words still embarrass me even at my age. 1021 01:18:34,520 --> 01:18:38,980 At your age, and with your name madam, vulgar words become quotes. 1022 01:18:42,680 --> 01:18:44,057 Would you like to stay for lunch? 1023 01:18:45,080 --> 01:18:47,026 I'd gladly accept madam, but sadly I can't. 1024 01:18:49,360 --> 01:18:49,804 I really can't. 1025 01:18:55,760 --> 01:18:57,774 What was that perfume called again? 1026 01:18:58,680 --> 01:18:59,658 Aspodelle. 1027 01:19:00,400 --> 01:19:03,461 Ah yes, Aspodelle... 1028 01:19:04,360 --> 01:19:09,082 In a pretty box from the Mauve Perfumery. You see, I remember. 1029 01:19:14,000 --> 01:19:17,857 You liked this house didn't you? 1030 01:19:18,520 --> 01:19:18,873 Yes. 1031 01:19:20,000 --> 01:19:21,115 I liked it a lot. 1032 01:19:38,960 --> 01:19:40,337 Are you looking for someone miss? 1033 01:19:42,400 --> 01:19:43,515 Do this belong to you? 1034 01:19:44,360 --> 01:19:45,987 If it did, I'd ask you what you're doing here. 1035 01:19:46,640 --> 01:19:47,516 I'm wandering. 1036 01:19:48,000 --> 01:19:49,445 What else can you do in this city? 1037 01:19:50,400 --> 01:19:51,697 A month of wandering about... 1038 01:19:52,400 --> 01:19:58,203 Cathedral, city library, palm grove, pottery exhibition, so... 1039 01:19:59,360 --> 01:20:00,191 Now I'm seeing the gardens. 1040 01:20:00,960 --> 01:20:01,938 Are you wandering around too? 1041 01:20:02,480 --> 01:20:05,086 As it were. You could call it that. 1042 01:20:06,360 --> 01:20:07,236 Are you planning on wandering much longer? 1043 01:20:07,440 --> 01:20:07,884 No. 1044 01:20:09,640 --> 01:20:13,361 Lucky. I'm in the region for a six-week work placement. 1045 01:20:14,480 --> 01:20:17,040 I'm counting each day go by, like in jail. 1046 01:20:18,360 --> 01:20:19,407 You wouldn't know what it's like. 1047 01:20:19,920 --> 01:20:23,163 No, I don't. Well, I can imagine. 1048 01:20:25,000 --> 01:20:26,013 What's your name? 1049 01:20:26,800 --> 01:20:27,676 Samantha... 1050 01:20:30,360 --> 01:20:32,271 I've got a silly name... Charlotte. 1051 01:20:34,480 --> 01:20:36,073 It's soft, what is it? 1052 01:20:36,880 --> 01:20:37,346 Cashmere. 1053 01:20:38,600 --> 01:20:39,761 You're doing well then. 1054 01:20:40,360 --> 01:20:41,589 That would cost at least... 1055 01:20:42,360 --> 01:20:43,703 But when I bought it, it wasn't that expensive. 1056 01:20:44,400 --> 01:20:46,346 Some buy gold, I buy cashmere. 1057 01:20:47,400 --> 01:20:49,107 I put it aside and wait for it to gain value. 1058 01:20:50,360 --> 01:20:52,203 Obviously, every now and then, you have to air them. 1059 01:20:54,440 --> 01:20:55,851 So every seven years, I bring them out. 1060 01:20:57,400 --> 01:20:58,993 It must be fun living with you. 1061 01:21:03,400 --> 01:21:04,697 We're going to leave Charlotte. 1062 01:21:06,400 --> 01:21:08,562 I've got time, I start at 3pm. 1063 01:21:08,960 --> 01:21:10,587 No, no, I mean really leave. 1064 01:21:11,400 --> 01:21:12,276 Leave this city. 1065 01:21:13,400 --> 01:21:14,231 I'll take you. 1066 01:21:16,360 --> 01:21:18,067 Ha! You're over the top! 1067 01:21:19,080 --> 01:21:19,979 You don't waste time! 1068 01:21:20,480 --> 01:21:21,595 I've already wasted a lot. 1069 01:21:22,520 --> 01:21:24,727 Two or three things to sort out, then I'll ring you. 1070 01:21:25,800 --> 01:21:28,474 2,0,8,2, 1,0. 1071 01:21:38,400 --> 01:21:40,494 Pick up your toys right now or you'll be sorry. 1072 01:21:42,440 --> 01:21:43,817 I swear, Janine... 1073 01:21:44,360 --> 01:21:45,441 What? 1074 01:21:46,480 --> 01:21:47,276 Janine in the... 1075 01:21:48,520 --> 01:21:49,419 What's that? 1076 01:21:50,400 --> 01:21:52,027 Could we imagine a better-suited couple? 1077 01:21:53,400 --> 01:21:58,372 Having paid homage to your family my dear child, what more? 1078 01:21:59,400 --> 01:22:02,938 Than to celebrate the striking merits of yours, Mr Count of St-Prix. 1079 01:22:04,400 --> 01:22:08,257 A father who well represents France in the world's capitals... 1080 01:22:09,400 --> 01:22:11,676 A grandfather active in the Allied Victory... 1081 01:22:12,400 --> 01:22:16,553 Your family tree bears famous names on its branches... 1082 01:22:17,760 --> 01:22:22,300 Great Frenchmen, kind-hearted men, or great soldiers... 1083 01:22:23,520 --> 01:22:28,708 I'm speaking on the entire city's behalf when I express my joy and pride... 1084 01:22:29,960 --> 01:22:33,237 ...before this union, which rejoices all fellow citizens. 1085 01:22:34,080 --> 01:22:35,275 What are you doing here? 1086 01:22:35,920 --> 01:22:37,615 What are you waiting for? Untie me, bitch! 1087 01:22:38,080 --> 01:22:39,309 Sure my Rabbit... 1088 01:22:39,720 --> 01:22:40,994 Well don't mind us, huh! 1089 01:22:42,200 --> 01:22:44,043 But I put the sign up, "Do not disturb". 1090 01:22:45,480 --> 01:22:46,777 But not the lock. 1091 01:22:47,680 --> 01:22:49,694 Why didn't you? 1092 01:22:50,240 --> 01:22:52,425 Rabbit dear, when you're here, I can't think straight. 1093 01:22:52,480 --> 01:22:53,311 We'll speak about that! 1094 01:22:54,120 --> 01:22:54,848 You sure will, fat lizard! 1095 01:22:54,960 --> 01:22:56,735 In the meantime, we'll talk about something else... 1096 01:22:57,000 --> 01:22:58,047 ...and you'll really cop it! 1097 01:22:58,400 --> 01:23:01,051 If I may Commander, it's not by beating him up that... 1098 01:23:02,000 --> 01:23:02,899 Are we talking to you? 1099 01:23:03,080 --> 01:23:04,639 You won't have shattered dreams Mr Mayor. 1100 01:23:05,400 --> 01:23:08,393 Between your fantasies and legal risks, 1101 01:23:08,394 --> 01:23:11,385 commemorative medals are at stake with this! 1102 01:23:12,960 --> 01:23:15,520 If they turn out well, keep twelve aside for me. 1103 01:23:16,880 --> 01:23:18,757 You've been away a long time, my friend. 1104 01:23:19,400 --> 01:23:20,777 You missed May 68. 1105 01:23:21,360 --> 01:23:22,441 Things aren't the same any more. 1106 01:23:24,400 --> 01:23:27,324 You think you can shock the City Council with that I? 1107 01:23:29,320 --> 01:23:30,196 You'll make them laugh. 1108 01:23:31,360 --> 01:23:32,191 Everyone knows. 1109 01:23:32,400 --> 01:23:35,392 Before, I'd to go to Paris, now I come here. 1110 01:23:37,520 --> 01:23:38,817 Even my wife knows. 1111 01:23:39,400 --> 01:23:41,391 It's true that things have really changed. 1112 01:23:42,080 --> 01:23:43,969 So as to show that absentees are always mistaken. 1113 01:23:44,360 --> 01:23:45,555 Sir, madam... 1114 01:23:48,440 --> 01:23:49,885 ...Wait a second. 1115 01:23:54,320 --> 01:23:55,116 You called? 1116 01:23:56,360 --> 01:23:58,454 So maybe this thing bothers me... 1117 01:24:00,360 --> 01:24:01,156 Just a little. 1118 01:24:02,440 --> 01:24:04,568 I'd like to help you, but just a little. 1119 01:24:06,400 --> 01:24:07,378 What do you want from me then? 1120 01:24:08,400 --> 01:24:09,196 A name. 1121 01:24:10,400 --> 01:24:12,061 Who is Cojac and Karine's murderer? 1122 01:24:13,040 --> 01:24:14,235 I said 'a little'. 1123 01:24:15,120 --> 01:24:16,167 And yet, it's my only question. 1124 01:24:18,000 --> 01:24:19,297 But I can put it differently. 1125 01:24:20,440 --> 01:24:21,885 Why did they kill them? 1126 01:24:24,400 --> 01:24:29,474 My dear man, listen, 'When you're low on the ladder, 1127 01:24:30,400 --> 01:24:32,880 ...'you don't go rummaging in higher drawers'. 1128 01:24:40,400 --> 01:24:41,014 Thanks. 1129 01:24:46,320 --> 01:24:47,116 So, Karine... 1130 01:24:47,400 --> 01:24:48,993 How much for 5 cigars? 1131 01:24:50,400 --> 01:24:51,629 50,000 francs, boss. 1132 01:24:54,000 --> 01:24:55,911 So cigars aren't boring you, huh? 1133 01:24:56,400 --> 01:25:00,689 Not cigars, or scotch, champagne or everything else. 1134 01:25:01,400 --> 01:25:03,528 What's more, no one's here to be bored boss. 1135 01:25:04,360 --> 01:25:05,589 Exactly. 1136 01:25:05,960 --> 01:25:06,904 Give me a flask. 1137 01:25:14,320 --> 01:25:16,414 It's the first time I'll see you smoke a cigar. 1138 01:25:17,280 --> 01:25:19,510 Smoke it? I'll store it in the safe... 1139 01:25:19,840 --> 01:25:21,069 Now that I know how much it's worth. 1140 01:25:21,400 --> 01:25:22,743 Karine, cigarettes. 1141 01:25:23,360 --> 01:25:23,826 Coming. 1142 01:26:34,880 --> 01:26:35,324 Helene? 1143 01:26:35,520 --> 01:26:36,100 Yes? 1144 01:26:36,440 --> 01:26:37,555 Tell Karine to come see me. 1145 01:26:38,440 --> 01:26:39,168 Sure, where? 1146 01:26:40,240 --> 01:26:41,036 In my office. 1147 01:27:01,240 --> 01:27:02,401 You asked for me boss? 1148 01:27:04,400 --> 01:27:05,162 What do you want? 1149 01:27:12,160 --> 01:27:13,503 Bloody hell! That's enough! 1150 01:27:14,080 --> 01:27:14,876 Explain yourself. 1151 01:27:15,160 --> 01:27:16,355 Not to you. 1152 01:27:17,880 --> 01:27:18,278 What's gotten into you? 1153 01:27:18,400 --> 01:27:22,052 Into me? Into you! You've got to be kidding! 1154 01:27:22,560 --> 01:27:26,064 Just a second, you never know who's kidding who. 1155 01:27:27,520 --> 01:27:29,181 Don't make believe you didn't know? 1156 01:27:29,760 --> 01:27:31,387 It's been running since the club opened. 1157 01:27:32,000 --> 01:27:33,411 Practically the whole business! 1158 01:27:35,720 --> 01:27:37,313 Jeez, like you just landed... 1159 01:27:37,840 --> 01:27:38,602 ...In the thick of it! 1160 01:27:39,440 --> 01:27:41,215 But Mr Di Massa always said you were associates. 1161 01:27:41,960 --> 01:27:42,506 To me too. 1162 01:27:43,400 --> 01:27:44,777 Too late to get in on the deal? 1163 01:27:45,400 --> 01:27:45,696 Huh? 1164 01:27:46,360 --> 01:27:48,749 It's a legal expression Mr Blum taught me. 1165 01:27:49,600 --> 01:27:50,761 ...For when your cut is left out. 1166 01:27:51,160 --> 01:27:51,991 What cut? 1167 01:27:52,800 --> 01:27:54,461 I'll never get you to realise... 1168 01:27:55,320 --> 01:27:56,435 Karine, you're so damn stupid! 1169 01:27:56,440 --> 01:27:57,851 Not even stupid, idiotic. 1170 01:27:58,400 --> 01:28:00,789 That's probably what saves you, 'cause I should be firing you. 1171 01:28:01,320 --> 01:28:04,927 In the meantime, tell Mr. Di Massa the tobacconist has shut for stocktaking. 1172 01:28:38,480 --> 01:28:40,494 You surprised me Leclercq. 1173 01:28:41,920 --> 01:28:43,149 You too Di Massa. 1174 01:28:43,440 --> 01:28:45,454 ...Very unpleasantly surprised. 1175 01:28:49,200 --> 01:28:50,907 Karine must continue, that's an order. 1176 01:28:51,760 --> 01:28:52,921 I don't give a damn about your orders. 1177 01:28:53,480 --> 01:28:54,458 She will not continue. 1178 01:29:08,640 --> 01:29:12,816 Alright, I'm at fault, I admit I should've let you know. 1179 01:29:14,440 --> 01:29:15,669 Will you accept my apology? 1180 01:29:17,480 --> 01:29:18,891 You can't ask more of me?! 1181 01:29:22,360 --> 01:29:24,966 Ah, so you want a cut of the earnings, huh? 1182 01:29:25,880 --> 01:29:27,393 I don't give a damn about that. 1183 01:29:28,280 --> 01:29:29,725 I just don't want these sachets in my club. 1184 01:29:30,640 --> 01:29:32,267 I'm warning you, people won't be happy. 1185 01:29:33,360 --> 01:29:34,338 Not happy at all. 1186 01:29:34,640 --> 01:29:35,539 Who's 'they'? 1187 01:29:36,680 --> 01:29:37,260 'Them'. 1188 01:29:39,080 --> 01:29:43,153 This isn't even for me... You wouldn't believe what I earn... 1189 01:29:44,720 --> 01:29:45,448 A pittance. 1190 01:29:46,240 --> 01:29:47,969 It's shameful even. 1191 01:29:48,520 --> 01:29:49,533 I'm sorry. 1192 01:29:50,240 --> 01:29:51,355 If I can help you at all... 1193 01:29:52,520 --> 01:29:54,249 You don't know what you're getting mixed up in.. 1194 01:29:57,360 --> 01:29:59,886 The Number One's a cash-making market. 1195 01:30:00,960 --> 01:30:05,249 And this market offers everything in this field... 1196 01:30:06,400 --> 01:30:09,108 Then consider that rotting field quarantined. 1197 01:30:12,360 --> 01:30:15,519 I was brought up with simple ideas, see. 1198 01:30:15,520 --> 01:30:18,842 Well, if you like simple ideas... 1199 01:30:20,240 --> 01:30:24,393 Another simple idea, that goes first to Di Massa's place. 1200 01:30:24,920 --> 01:30:25,864 Where is he? 1201 01:30:26,560 --> 01:30:27,538 In the phone book. 1202 01:30:28,400 --> 01:30:29,378 If you want my opinion.. 1203 01:30:32,360 --> 01:30:34,306 Damn it! I knew it'd end up like this. 1204 01:30:34,840 --> 01:30:37,070 I'm not after your opinion, just his address. 1205 01:30:37,560 --> 01:30:38,322 But I don't know it! 1206 01:30:38,760 --> 01:30:39,989 Do something! 1207 01:30:40,320 --> 01:30:43,642 Yes my Rabbit... We can fight, break everything... 1208 01:30:44,360 --> 01:30:45,156 End the night behind bars. 1209 01:30:45,440 --> 01:30:47,249 Lucky I think about your reputation. 1210 01:30:49,440 --> 01:30:50,783 You're attacking me!? 1211 01:30:51,840 --> 01:30:54,662 When only I warned you, tried to save you! 1212 01:30:55,720 --> 01:30:58,394 You've obviously forgotten when I tried to stop you welcoming Cojac. 1213 01:30:59,440 --> 01:31:01,147 If you'd followed my orders, nothing would've happened! 1214 01:31:01,640 --> 01:31:02,106 An order? 1215 01:31:02,680 --> 01:31:04,341 Mayor or not, I don't give a damn about your orders! 1216 01:31:04,360 --> 01:31:05,191 Or about your match! 1217 01:31:05,520 --> 01:31:06,897 I'll welcome Cojac myself. 1218 01:31:07,360 --> 01:31:08,020 Because it's my job. 1219 01:31:08,440 --> 01:31:09,384 And because this is my joint! 1220 01:31:10,840 --> 01:31:14,697 Cojac! Cojac! 1221 01:31:16,920 --> 01:31:17,864 Here comes the champion. 1222 01:31:23,320 --> 01:31:23,479 Hi. 1223 01:31:23,600 --> 01:31:24,874 Did they tell you about the photos? 1224 01:31:25,520 --> 01:31:26,715 Make yourself at home. 1225 01:31:30,520 --> 01:31:31,897 Such a handsome creature isn't he? 1226 01:31:32,680 --> 01:31:33,909 And they didn't want me to welcome him! 1227 01:31:34,440 --> 01:31:35,453 He should be worried you'll tire him out. 1228 01:31:35,640 --> 01:31:37,335 If it's not me, it'll be his wife... 1229 01:31:37,600 --> 01:31:39,261 'A man who screws his wife never tires. 1230 01:31:39,840 --> 01:31:40,523 It's well known. 1231 01:31:42,760 --> 01:31:46,082 Viva Dominguez! Viva Dominguez! 1232 01:31:46,960 --> 01:31:48,405 Are they going to bother us all night? 1233 01:31:49,360 --> 01:31:52,466 For as long as it takes to photograph their god Cojac... 1234 01:31:55,520 --> 01:31:56,965 You know who's 'brilliant' idea this was? 1235 01:31:57,360 --> 01:31:58,304 Not the Mayor in any case. 1236 01:31:58,720 --> 01:32:00,381 Mr Liegard in person! 1237 01:32:09,000 --> 01:32:09,728 You won't wait for me? 1238 01:32:10,040 --> 01:32:11,235 No, I'm heading off... 1239 01:32:12,200 --> 01:32:13,793 You couldn't wish me good night? 1240 01:32:14,600 --> 01:32:15,431 I could if we're quick. 1241 01:32:16,760 --> 01:32:17,773 As long as it's good... 1242 01:32:25,240 --> 01:32:27,740 Number One proudly presents in her French debut, 1243 01:32:27,741 --> 01:32:30,240 international star Frida of Dusseldorf. 1244 01:33:14,240 --> 01:33:14,570 Oscar? 1245 01:33:15,680 --> 01:33:16,442 Yes Commander? 1246 01:33:17,760 --> 01:33:18,955 Did you take my revolver? 1247 01:33:19,560 --> 01:33:20,857 What would I do with it Commander? 1248 01:33:21,080 --> 01:33:24,425 I use my strength. 1249 01:33:54,920 --> 01:33:55,318 Yes? 1250 01:33:56,880 --> 01:33:57,961 Come quickly, it's horrible. 1251 01:33:58,360 --> 01:33:58,758 What is it? 1252 01:33:59,240 --> 01:34:00,583 Just come, please! 1253 01:34:05,360 --> 01:34:08,967 Cojac! Cojac! 1254 01:34:16,640 --> 01:34:19,360 When Miss Lechard told me Leclercq forced 1255 01:34:19,361 --> 01:34:22,079 her to sell drugs, she was all bruised. 1256 01:34:24,600 --> 01:34:25,578 I was outraged. 1257 01:34:26,400 --> 01:34:28,129 Admittedly I thought of myself... 1258 01:34:28,680 --> 01:34:31,132 As I'd put in a lot of capital, I couldn't 1259 01:34:31,133 --> 01:34:33,584 stop the drugs without being maligned. 1260 01:34:34,400 --> 01:34:37,819 Isn't it strange how the witness is dogged by 1261 01:34:37,820 --> 01:34:41,238 misfortune each time he tries to yield a profit? 1262 01:34:43,360 --> 01:34:48,127 Haven't you already been 'maligned' in pharmaceuticals scandal in Marseille? 1263 01:34:49,360 --> 01:34:50,407 ...Shutdown under my watch. 1264 01:34:53,680 --> 01:34:54,841 Please continue. 1265 01:34:55,840 --> 01:34:57,285 So then I met with Leclercq. 1266 01:34:58,760 --> 01:35:02,185 I have to say, I met with an overexcited, fiendish character. 1267 01:35:03,560 --> 01:35:05,437 I'm not sure whether he took drugs or not. 1268 01:35:06,240 --> 01:35:07,583 In any case, he always dealt harshly with me. 1269 01:35:08,600 --> 01:35:10,409 That's when I decided to contact the authorities. 1270 01:35:11,640 --> 01:35:16,328 I'd convinced Karine to testify the next day. 1271 01:35:18,360 --> 01:35:20,920 Then the next day...Dear God! 1272 01:35:23,440 --> 01:35:24,123 Scumbag! 1273 01:35:24,360 --> 01:35:26,135 - Surprised? - No. 1274 01:35:27,640 --> 01:35:29,950 The Prosecuting counsel would call it inevitable. 1275 01:35:31,840 --> 01:35:34,451 I refused to get involved in trafficking, so 1276 01:35:34,452 --> 01:35:37,062 with that information, had to be eliminated... 1277 01:35:39,360 --> 01:35:40,373 But what about Karine? 1278 01:35:42,680 --> 01:35:45,354 So they kill her, with my revolver... 1279 01:35:47,000 --> 01:35:48,911 And Cojac too, because he happens to be there. 1280 01:35:50,640 --> 01:35:51,869 It's well-timed! 1281 01:35:52,560 --> 01:35:55,063 Killing the idol on the eve of the championships... 1282 01:35:55,600 --> 01:35:57,887 I'm no longer just murderer, but monster! 1283 01:36:02,680 --> 01:36:07,470 Mr Mayor, where are you in all this... between politics and the city? 1284 01:36:08,360 --> 01:36:09,259 Who are you? 1285 01:36:10,360 --> 01:36:12,419 The one who tried to prevent the worst from happening to you. 1286 01:36:12,840 --> 01:36:13,784 So you knew! 1287 01:36:14,520 --> 01:36:15,180 No. 1288 01:36:16,360 --> 01:36:19,284 But I suspected something I wouldn't like was being planned against you. 1289 01:36:20,880 --> 01:36:22,541 That's why I rang you. 1290 01:36:23,360 --> 01:36:25,966 To order you not to welcome Cojac. 1291 01:36:26,440 --> 01:36:28,317 'Wade through money but not blood. 1292 01:36:30,360 --> 01:36:31,122 'They' didn't like that. 1293 01:36:31,640 --> 01:36:33,551 'They' were planning something against you. 1294 01:36:33,920 --> 01:36:35,081 'They'... 'them'! 1295 01:36:35,360 --> 01:36:36,259 Bloody hell! Who? 1296 01:36:37,480 --> 01:36:40,472 Don't try to find out... 1297 01:36:42,400 --> 01:36:43,481 Remember your father... 1298 01:36:44,480 --> 01:36:46,642 Now you're asking to be punched. 1299 01:36:47,360 --> 01:36:48,236 What about my father? 1300 01:36:51,400 --> 01:36:53,459 Because he too took on a big fish. 1301 01:36:54,600 --> 01:36:56,329 ...One way too big. 1302 01:36:57,640 --> 01:36:58,755 The same one maybe. 1303 01:37:32,320 --> 01:37:33,810 I saw them, they wanted to kill you! 1304 01:37:34,280 --> 01:37:35,577 ...I'm willing to testify. 1305 01:37:35,880 --> 01:37:36,392 No big deal. 1306 01:38:17,640 --> 01:38:19,631 Dad's fine, I don't see him that much you know. 1307 01:38:20,680 --> 01:38:22,626 Mum's the same as usual little dos within her circle. 1308 01:38:23,440 --> 01:38:25,784 And me, living like we all do. 1309 01:38:27,480 --> 01:38:28,902 ...Tomorrow if you like, sure. 1310 01:38:31,440 --> 01:38:33,351 I'm sorry, I'll ring you back. 1311 01:38:35,920 --> 01:38:36,762 Are you by yourself? 1312 01:38:37,440 --> 01:38:40,501 Yes Francois... 1313 01:39:56,440 --> 01:39:56,770 Come... 1314 01:40:02,320 --> 01:40:03,879 Picking up an old dance can stun you... 1315 01:40:04,360 --> 01:40:06,567 ...Using yesteryear's forgotten language. 1316 01:40:07,480 --> 01:40:09,460 We left each other without saying goodbye... 1317 01:40:10,440 --> 01:40:12,386 After saying goodbye, we find ourselves together. 1318 01:40:12,880 --> 01:40:17,169 It's the last chance we'll knowingly give ourselves... 1319 01:40:19,360 --> 01:40:21,966 Things are so much more simpler when love's out of the picture. 1320 01:40:24,360 --> 01:40:26,988 Pleasure becomes brief violent, complete. 1321 01:40:28,320 --> 01:40:31,210 Should we call it making love or undoing it? 1322 01:40:32,680 --> 01:40:33,579 What about your husband? 1323 01:40:34,520 --> 01:40:35,817 On assignment in Buenos Aires. 1324 01:40:37,440 --> 01:40:39,283 I left him 9 days after the marriage. 1325 01:40:40,600 --> 01:40:43,661 It took me 9 days to figure him out, everyone else knew already. 1326 01:40:45,280 --> 01:40:48,625 You could've... Well, your people don't divorce. 1327 01:40:49,360 --> 01:40:49,758 They do. 1328 01:40:50,520 --> 01:40:51,351 But his don't. 1329 01:40:52,920 --> 01:40:54,149 Lolo's useful to us. 1330 01:40:57,360 --> 01:40:58,122 Useful for what? 1331 01:40:58,880 --> 01:41:02,703 With his name, title and fortune useful for everything. 1332 01:41:05,280 --> 01:41:06,372 We've been had Francois. 1333 01:41:07,560 --> 01:41:08,459 I'm not so sure about you. 1334 01:41:09,360 --> 01:41:10,191 Especially me. 1335 01:41:11,440 --> 01:41:12,168 I was one of them. 1336 01:41:12,560 --> 01:41:13,789 They've had enough time... 1337 01:41:16,440 --> 01:41:20,695 When I realised I'd been the tribe's sacrifice, I fell a long way. 1338 01:41:22,440 --> 01:41:24,534 Me too. 1339 01:41:25,760 --> 01:41:27,398 But it took me 7 years to get back up. 1340 01:41:27,640 --> 01:41:30,382 One trap for you, one for me. 1341 01:41:34,320 --> 01:41:36,966 Hah! During the honeymoon, Lolo explained 1342 01:41:36,967 --> 01:41:39,611 Peruvian art and I thought of you. 1343 01:41:42,280 --> 01:41:45,056 I wondered whether I'd have given all the Conquistadors' gold to be with you. 1344 01:41:46,440 --> 01:41:50,764 Surrounded by your light, your music, and your girls. 1345 01:41:52,360 --> 01:41:54,203 That's so money doesn't leave the family. 1346 01:41:56,440 --> 01:41:58,534 Interesting, go on... 1347 01:41:59,440 --> 01:42:00,123 I'm getting warmer huh? 1348 01:42:00,680 --> 01:42:02,489 Yes... go on. 1349 01:42:03,440 --> 01:42:09,538 At my 'pad'... there was me and Di Massa above me... 1350 01:42:11,480 --> 01:42:14,518 Go on... elaborate... 1351 01:42:16,360 --> 01:42:19,102 Above Di Massa is the Mayor... 1352 01:42:19,760 --> 01:42:24,596 I know your father's at the top, but I don't want to skip anything... 1353 01:42:26,440 --> 01:42:27,817 Then again, I won't go killing them all... 1354 01:42:29,480 --> 01:42:30,493 Then take out Di Massa. 1355 01:42:31,600 --> 01:42:33,511 You'll have to testify to being with me all day. 1356 01:42:34,640 --> 01:42:35,937 All night too if you like. 1357 01:42:36,800 --> 01:42:38,177 That'll annoy them even more. 1358 01:42:39,200 --> 01:42:40,497 You're right, Lolo's useful. 1359 01:42:41,360 --> 01:42:43,749 Your testimony would be a top-notch guarantee... 1360 01:42:44,280 --> 01:42:45,748 But one from the Foreign Affairs Ministry! 1361 01:42:46,360 --> 01:42:47,987 Sure, but there's one problem. 1362 01:42:48,640 --> 01:42:50,130 Di Massa won't leave his hiding hole. 1363 01:42:50,360 --> 01:42:51,156 He will... 1364 01:42:52,760 --> 01:42:54,205 As soon as he hears his master's voice. 1365 01:42:56,360 --> 01:42:57,475 Ring your father. 1366 01:42:59,680 --> 01:43:03,401 You're out of your mind, you ring at 7pm to invite us for dinner? 1367 01:43:05,840 --> 01:43:08,451 I'll have you know I'm already invited for 1368 01:43:08,452 --> 01:43:11,062 dinner, and an important one at that! 1369 01:43:11,720 --> 01:43:12,448 What's she saying? 1370 01:43:12,480 --> 01:43:13,458 She's crazy! 1371 01:43:13,800 --> 01:43:14,915 Out of the question! 1372 01:43:16,520 --> 01:43:18,682 What? ...Oh. 1373 01:43:23,440 --> 01:43:24,020 OK. 1374 01:43:26,880 --> 01:43:28,723 Change of plans, we're having dinner at Gilberte's. 1375 01:43:28,760 --> 01:43:29,272 But... 1376 01:43:29,480 --> 01:43:30,857 Listen, we're just going there first! 1377 01:43:33,760 --> 01:43:35,990 You've got three witnesses now. 1378 01:43:36,480 --> 01:43:37,379 You could say thanks. 1379 01:43:42,720 --> 01:43:46,190 - Jane, Jane... - Madame. 1380 01:43:46,360 --> 01:43:47,521 There'll be four of us at dinner now. 1381 01:43:47,840 --> 01:43:49,569 You're telling me this now?! 1382 01:43:49,880 --> 01:43:52,338 How do you expect me to manage? 1383 01:43:54,880 --> 01:43:55,540 Hear that? 1384 01:43:56,680 --> 01:43:58,125 Servants no more... 1385 01:43:58,520 --> 01:44:00,113 I was just saying that to the manager yesterday! 1386 01:44:00,440 --> 01:44:02,033 Good soup but no service! 1387 01:44:02,600 --> 01:44:05,206 Between us Francois, tell me why I'm doing this? 1388 01:44:05,800 --> 01:44:07,461 To hassle the maid! 1389 01:44:33,720 --> 01:44:35,017 Glad to see you, son. 1390 01:44:40,400 --> 01:44:43,609 Berthe, ring Mrs Despres and tell her we've been held up. 1391 01:44:46,320 --> 01:44:47,298 I've been trying to reach her for an hour... 1392 01:44:50,520 --> 01:44:52,079 Can you see the changes? 1393 01:44:52,360 --> 01:44:54,966 Apart from the Japanese room, Gilberte's transformed everything! 1394 01:44:55,400 --> 01:44:56,481 She's got a gift for gardens. 1395 01:44:56,760 --> 01:44:59,798 I'm talking about the city and the traffic we've had to get through! 1396 01:45:00,280 --> 01:45:01,770 I'll have you move along faster... 1397 01:45:04,280 --> 01:45:06,294 Is he doing it on purpose? Do you want me to rough him up? 1398 01:45:15,240 --> 01:45:16,537 What news Francois? 1399 01:45:17,160 --> 01:45:19,071 So who was right huh? 1400 01:45:19,680 --> 01:45:22,354 I was sure you'd come back, back to the scene of... 1401 01:45:22,840 --> 01:45:23,568 ...Your childhood. 1402 01:45:25,600 --> 01:45:30,470 So here it is... First we'll eat, soon at that... 1403 01:45:32,640 --> 01:45:36,577 Then we'll play a friendly game of Monopoly. 1404 01:45:38,440 --> 01:45:38,952 Monopoly? 1405 01:45:39,560 --> 01:45:41,119 Or Canasta if you want. 1406 01:45:41,560 --> 01:45:42,863 Gilberte! You knew tonight's dinner was 1407 01:45:42,864 --> 01:45:44,166 important but you made me come for a game! 1408 01:45:44,120 --> 01:45:45,394 I'll be out during the game. 1409 01:45:46,640 --> 01:45:47,983 Though none of you will notice. 1410 01:45:49,560 --> 01:45:56,398 Let's be clear on this, you'll say I stayed with you until, say... 1am. 1411 01:45:59,400 --> 01:46:01,960 I'll agree when I know what you're up to. 1412 01:46:02,480 --> 01:46:04,209 Our friend is going to see Someone. 1413 01:46:05,360 --> 01:46:09,581 Someone I couldn't have seen as I never left your company. 1414 01:46:10,640 --> 01:46:11,801 This is all Javanese to me! 1415 01:46:12,560 --> 01:46:13,675 Dad will translate for you. 1416 01:46:14,120 --> 01:46:15,895 First explain to me who it is? 1417 01:46:16,960 --> 01:46:20,999 After some thought, we've focused on Di Massa. 1418 01:46:23,480 --> 01:46:24,458 Absolutely out of the question. 1419 01:46:25,320 --> 01:46:26,196 You have to choose. 1420 01:46:26,880 --> 01:46:29,554 Gilberte convinced me to content myself with Di Massa. 1421 01:46:30,480 --> 01:46:32,539 For a while in fact, it was leaning towards you. 1422 01:46:33,920 --> 01:46:34,534 Why me? 1423 01:46:35,640 --> 01:46:36,835 Because it would be funny. 1424 01:46:37,560 --> 01:46:40,689 This is crazy! I swear I don't know this man. 1425 01:46:41,440 --> 01:46:42,885 What's his name again? 1426 01:46:43,520 --> 01:46:44,316 Di Massa. 1427 01:46:45,160 --> 01:46:46,571 Raphael Di Massa. 1428 01:46:48,440 --> 01:46:50,351 You'll even tell me where he is. 1429 01:46:50,680 --> 01:46:52,694 Frankly Coco, he's seen through the fibbing. 1430 01:46:59,400 --> 01:47:04,691 What about a generous compensation, very generous even, accounting for... 1431 01:47:05,360 --> 01:47:07,135 ...the leap in gold prices? 1432 01:47:08,360 --> 01:47:09,156 No thanks. 1433 01:47:12,320 --> 01:47:14,527 It was a nice offer though. 1434 01:47:15,880 --> 01:47:17,609 Why do think it's so popular? 1435 01:47:23,840 --> 01:47:28,061 Hello, it's me... Where can I find Di Massa? 1436 01:47:29,840 --> 01:47:30,784 Tonight, yes. 1437 01:47:32,000 --> 01:47:33,343 Because I need to know. 1438 01:47:37,360 --> 01:47:37,690 Thanks. 1439 01:47:41,400 --> 01:47:44,791 42 Alsace St, 4th floor... 1440 01:48:16,440 --> 01:48:17,714 You're out of your mind! 1441 01:48:18,360 --> 01:48:21,125 I wasn't expecting you to come to the station with flowers... 1442 01:48:21,320 --> 01:48:22,424 But all the same... 1443 01:48:23,120 --> 01:48:24,542 Why are you hiding like this? 1444 01:48:24,720 --> 01:48:25,767 That's a good question. 1445 01:48:26,440 --> 01:48:27,555 Well then, find a good answer. 1446 01:48:28,880 --> 01:48:30,871 It's not the country air that brought you back. 1447 01:48:31,840 --> 01:48:36,232 By the time you get out, you've learn stupid things... 1448 01:48:37,520 --> 01:48:41,844 Objectively Raphael, what constitutes a stupid thing exactly? 1449 01:48:44,760 --> 01:48:47,752 If you're seeking to gun me down, they'll replace me you know. 1450 01:48:48,200 --> 01:48:50,658 If you want my opinion, they already have. 1451 01:48:51,520 --> 01:48:54,478 They wouldn't get rid of you if there weren't back-ups. 1452 01:48:55,360 --> 01:48:56,122 Who's they? 1453 01:48:56,440 --> 01:48:59,899 Come now, 'them'... Don't remember any more? 1454 01:49:01,640 --> 01:49:02,835 Not wondering how I got here? 1455 01:49:03,400 --> 01:49:04,811 Who gave me your address? 1456 01:49:06,720 --> 01:49:08,848 Mr Jean-Baptiste Liegard. 1457 01:49:10,360 --> 01:49:11,703 You went that high up? 1458 01:49:13,280 --> 01:49:14,258 Getting interested now? 1459 01:49:15,120 --> 01:49:18,010 Yes... I really am! 1460 01:49:19,400 --> 01:49:20,674 In mire. 1461 01:49:21,360 --> 01:49:24,204 Why don't you ring too? 1462 01:49:26,760 --> 01:49:28,319 Ring who? 1463 01:49:29,320 --> 01:49:34,303 I don't know... The car people following me perhaps? 1464 01:49:34,960 --> 01:49:36,155 You're not low on staff! 1465 01:49:37,560 --> 01:49:38,755 Unbelievable... 1466 01:49:39,000 --> 01:49:40,274 What mire! 1467 01:49:42,120 --> 01:49:43,895 How do I know you won't kill me afterward? 1468 01:49:44,520 --> 01:49:45,601 You'd prefer beforehand? 1469 01:50:04,480 --> 01:50:04,992 It's me. 1470 01:50:06,360 --> 01:50:07,407 Me! 1471 01:50:08,400 --> 01:50:10,823 Remember that target I've got you working on? 1472 01:50:11,400 --> 01:50:12,993 Yes, a direct order. 1473 01:50:13,320 --> 01:50:15,596 No, no, he'll give us a promoter. 1474 01:50:17,040 --> 01:50:19,099 No, no way... Tomorrow morning. 1475 01:50:19,720 --> 01:50:21,597 Yes...at 8am he'll be on the golf course. 1476 01:50:22,640 --> 01:50:23,755 What life do you have? 1477 01:50:24,280 --> 01:50:26,510 Things are different now, everyone has their own buggy. 1478 01:50:27,440 --> 01:50:30,683 You know the road by the golf course... 1479 01:50:32,120 --> 01:50:36,444 ...from the poplars, the green is 10 meters away. 1480 01:50:38,600 --> 01:50:40,443 That's it... 1481 01:50:47,480 --> 01:50:47,924 That's it. 1482 01:50:48,920 --> 01:50:49,682 Sure is! 1483 01:50:55,880 --> 01:50:57,575 Mum, it's your turn, play. 1484 01:50:59,880 --> 01:51:03,407 I've went around for nothing, I've forgotten... 1485 01:51:11,480 --> 01:51:13,460 Hello Samantha, can I speak to Charlotte? 1486 01:51:13,461 --> 01:51:14,532 It's you. 1487 01:51:15,480 --> 01:51:16,163 I didn't wake you? 1488 01:51:17,200 --> 01:51:19,692 No, no, I was reading. 1489 01:51:20,320 --> 01:51:21,913 Do me a favour? 1490 01:51:22,520 --> 01:51:24,295 Already? 1491 01:51:24,840 --> 01:51:26,899 Use proper words. 1492 01:51:27,440 --> 01:51:29,033 OK. 1493 01:51:29,840 --> 01:51:30,716 What else? 1494 01:51:30,960 --> 01:51:32,803 Don't have breakfast it's sewed on the train. 1495 01:51:33,520 --> 01:51:36,228 The 8.10am Express, platform 2. 1496 01:51:37,280 --> 01:51:40,386 Don't bring woolens either, we're going to the sunshine. 1497 01:51:41,400 --> 01:51:42,276 What a guy! 1498 01:51:53,440 --> 01:51:58,440 Platform 2, the N125 fast train for Paris is about to depart, doors closing. 1499 01:53:21,080 --> 01:53:22,024 What a guy! 1500 01:54:19,440 --> 01:54:21,898 So where are we going for sunshine? 1501 01:54:22,480 --> 01:54:23,891 In Guadeloupe or another island? 1502 01:54:26,320 --> 01:54:29,358 In Paris. Apparently it's very sunny there. 1503 01:54:47,560 --> 01:54:53,439 In the morning glade I see My foe outstretched beneath the tree. 1504 01:54:53,440 --> 01:54:54,760 - William Blake 1505 01:54:55,305 --> 01:55:01,311 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 111471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.