Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:15,360
The #125 Gant-Lille-Roubaix-Tourcoing
fast train is arriving on platform 2.
2
00:00:22,840 --> 00:00:24,683
Please move back from the platform
edge.
3
00:00:26,360 --> 00:00:27,236
CERITO FILMS presents
4
00:00:32,520 --> 00:00:35,410
Jean-Paul Belmondo in...
5
00:00:36,920 --> 00:00:40,083
BODY OF MY ENEMY
6
00:00:40,360 --> 00:00:43,034
based on the novel by Felicien Marceau
7
00:00:50,760 --> 00:00:53,218
Cournai... 10-minute stop.
8
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
9
00:01:05,920 --> 00:01:10,244
Screenplay by Henri Verneuil,
Michel Audiard, Felicien Marceau
10
00:01:11,960 --> 00:01:14,088
Dialogue by Michel Audiard
11
00:01:15,360 --> 00:01:17,454
Starring
12
00:01:39,920 --> 00:01:42,082
Cinematographer Jean Penzer
13
00:01:43,520 --> 00:01:45,181
Production Designer
Francois DE Lamothe
14
00:01:45,560 --> 00:01:47,335
Sound Engineer Jacques Maumont
15
00:01:48,920 --> 00:01:50,763
Editor Pierre Gillette
16
00:01:51,520 --> 00:01:54,342
Music by Francis Lai
Arrangements by Christian Gaubert
17
00:01:54,760 --> 00:01:57,252
Production Manager
Jacques Juranville
18
00:02:09,800 --> 00:02:11,222
A film by Henri Verneuil
19
00:02:12,680 --> 00:02:18,483
PAPER DISPOSAL
20
00:02:21,480 --> 00:02:22,060
Rene, look.
21
00:02:28,880 --> 00:02:29,676
Keep calm.
22
00:02:36,440 --> 00:02:37,487
A packet of Marlboros.
23
00:02:51,160 --> 00:02:55,267
We will kill bastard murderers!
24
00:03:00,440 --> 00:03:01,100
What do I owe you?
25
00:03:01,760 --> 00:03:02,989
Ten francs seventy.
26
00:03:20,440 --> 00:03:21,248
He didn't recognise you.
27
00:03:31,960 --> 00:03:33,906
Does the Trade Hall on
Moncey Street still exist?
28
00:03:34,840 --> 00:03:35,932
Sure does!
29
00:03:42,480 --> 00:03:43,208
To Moncey Street then.
30
00:03:43,920 --> 00:03:45,354
Mine one or yours?
31
00:03:46,000 --> 00:03:46,876
Funniest one yet.
32
00:03:49,600 --> 00:03:50,977
What if I told you about
this family...
33
00:03:52,240 --> 00:03:53,116
Sorry?
34
00:03:53,520 --> 00:03:54,134
A few gags...
35
00:03:55,000 --> 00:04:00,029
My brother living in Paris rings
any number when he's bored.
36
00:04:00,440 --> 00:04:03,375
Asks for 'Your handsome' and inevitably
gets the reply, 'Yes, your handsome'.
37
00:04:03,440 --> 00:04:04,839
'So sit yourself down' he says.
38
00:04:24,160 --> 00:04:25,241
What do you predict for Munich?
39
00:04:27,520 --> 00:04:29,079
I say it won't be a walk in
the park.
40
00:04:29,840 --> 00:04:34,186
Look out! On their turf, the
Germans shouldn't be underestimated.
41
00:04:34,840 --> 00:04:35,716
Sometimes even on ours.
42
00:04:41,120 --> 00:04:46,274
A. Beaumont Liegard Hospital
43
00:04:54,000 --> 00:04:54,649
Is that new?
44
00:04:55,960 --> 00:04:58,236
New? Been a long time since
you were here?
45
00:05:01,000 --> 00:05:02,195
Seven years.
46
00:05:30,800 --> 00:05:34,418
I regret that the banning order
wasn't removed from your sentence.
47
00:05:34,720 --> 00:05:36,950
Understand that I'm saying this
for your benefit.
48
00:05:37,000 --> 00:05:39,253
Your return there isn't desirable.
49
00:05:40,040 --> 00:05:41,018
Nor desired.
50
00:06:12,920 --> 00:06:15,742
OK, so the Trade Hall's
got two schools.
51
00:06:16,120 --> 00:06:20,057
We either cut across town or take the
ring road so you see what's new.
52
00:06:22,560 --> 00:06:23,664
So which way then?
53
00:06:24,160 --> 00:06:24,888
Whichever way you like.
54
00:06:25,560 --> 00:06:26,220
I'm getting off here.
55
00:06:27,000 --> 00:06:29,162
Take my suitcase to the hotel
and book me a room.
56
00:06:34,760 --> 00:06:35,591
That's enough?
57
00:06:35,760 --> 00:06:36,921
..."Says the whale, hiding in
the water."
58
00:06:37,440 --> 00:06:38,418
It's a good one, huh?
59
00:06:39,960 --> 00:06:41,553
"That's enough says the whale,
hiding in the water."
60
00:06:41,920 --> 00:06:42,614
Even too much.
61
00:06:43,200 --> 00:06:44,076
That's fine. Keep the rest.
62
00:06:46,400 --> 00:06:47,913
Which name do I book your
room for?
63
00:06:51,720 --> 00:06:52,835
Leclercq!
64
00:06:54,840 --> 00:06:56,239
Wow! If only I was expecting
this!
65
00:06:58,080 --> 00:06:58,626
I'm not disturbing you?
66
00:06:59,080 --> 00:07:00,161
No, not at all.
67
00:07:01,680 --> 00:07:02,442
So come in.
68
00:07:07,760 --> 00:07:08,704
This is amazing!
69
00:07:09,760 --> 00:07:11,444
I was talking about you to
my wife a few days ago.
70
00:07:13,000 --> 00:07:13,796
Yes, I got married.
71
00:07:14,320 --> 00:07:16,414
We all do. You know what
it's like...
72
00:07:16,760 --> 00:07:17,704
No...
73
00:07:19,600 --> 00:07:20,328
Have a seat.
74
00:07:30,840 --> 00:07:31,955
Have you had breakfast?
75
00:07:32,720 --> 00:07:33,801
The last tin dish.
76
00:07:34,560 --> 00:07:35,789
Oh, of course!
77
00:07:38,000 --> 00:07:38,831
When did you get out?
78
00:07:39,600 --> 00:07:40,897
Right after the last tin dish.
79
00:07:41,960 --> 00:07:43,689
You see, you rarely stay on.
80
00:07:44,040 --> 00:07:44,836
Oh, of course...
81
00:07:47,680 --> 00:07:49,409
My wife's still asleep.
82
00:07:51,680 --> 00:07:55,674
I'll wake her up... She'll
be delighted.
83
00:08:04,840 --> 00:08:06,751
Asleep... It is early...
84
00:08:07,760 --> 00:08:09,455
She has trouble falling asleep.
85
00:08:10,400 --> 00:08:11,811
She's forced to take tablets.
86
00:08:12,560 --> 00:08:13,607
She's highly-strung.
87
00:08:14,520 --> 00:08:15,897
So inevitably, in the morning...
88
00:08:19,480 --> 00:08:20,766
I'm going to make two good
coffees.
89
00:08:21,520 --> 00:08:22,169
Nah, don't worry about it.
90
00:08:22,170 --> 00:08:23,537
It won't take me long.
91
00:08:30,360 --> 00:08:31,657
Was this idiot at my trial?
92
00:08:32,080 --> 00:08:32,979
All rise!
93
00:08:44,360 --> 00:08:45,873
Proceedings may begin.
94
00:08:48,080 --> 00:08:51,539
Francois Leclercq, identity check.
95
00:08:53,360 --> 00:08:55,988
Please confirm your birth on
18 November 1933 at Cournai.
96
00:08:58,960 --> 00:09:01,304
You shaved your mustache, huh?
97
00:09:03,240 --> 00:09:04,355
Yeah, what do you think?
98
00:09:05,920 --> 00:09:07,615
What's my mustache to him?
99
00:09:09,240 --> 00:09:10,469
He hasn't changed.
100
00:09:12,800 --> 00:09:13,562
...Better than before.
101
00:09:14,600 --> 00:09:15,761
...Necessarily, or there's a mistake.
102
00:09:17,400 --> 00:09:19,562
Not even a friend, a classmate.
103
00:09:20,560 --> 00:09:21,857
Same class, different group.
104
00:09:24,080 --> 00:09:26,686
On Sundays, we laughed at him
in 'Miss Remington's arms.
105
00:09:28,160 --> 00:09:31,198
That's what we called the typist
his father took as second wife.
106
00:09:46,680 --> 00:09:48,557
Son and step-mother embracing
like fiances...
107
00:09:49,360 --> 00:09:52,359
in the majestic shadow of the
Legal Department's Second-in-Command
108
00:09:52,360 --> 00:09:54,101
at the Deposit and Consignment Office.
109
00:09:56,960 --> 00:10:03,343
He must be here to thump me, but
why me? We weren't really friends.
110
00:10:10,720 --> 00:10:12,449
I'll get through this with...
111
00:10:15,440 --> 00:10:17,534
Shit, 25 will do it.
112
00:10:19,800 --> 00:10:21,677
It's ready, try it.
113
00:10:25,720 --> 00:10:26,994
I buy it at the Coffee House.
114
00:10:27,360 --> 00:10:28,304
They roast it themselves.
115
00:10:31,360 --> 00:10:35,433
Francois... I wouldn't want you to be
awkward with an old classmate.
116
00:10:37,720 --> 00:10:39,381
Something to ask me?
117
00:10:41,160 --> 00:10:41,604
Yes.
118
00:10:45,160 --> 00:10:46,434
Are you sleeping with her?
119
00:10:47,360 --> 00:10:49,203
Did you come just to
ask me that?
120
00:10:50,680 --> 00:10:51,317
Oh yes!
121
00:10:53,800 --> 00:10:55,143
Here we go again!
122
00:10:55,520 --> 00:10:57,113
Well no, would you believe.
123
00:10:57,360 --> 00:10:59,112
I wasn't dim.
124
00:10:59,440 --> 00:11:01,841
Walking with her, I could tell
you made fun of me.
125
00:11:02,000 --> 00:11:02,660
Of course not!
126
00:11:03,880 --> 00:11:11,594
For the old days, she was very pretty,
a little faded... I mean, pastel.
127
00:11:12,520 --> 00:11:13,248
What can I say?
128
00:11:14,360 --> 00:11:15,043
I felt it was silly...
129
00:11:15,920 --> 00:11:16,796
But she wanted it that way.
130
00:11:17,920 --> 00:11:19,331
To show she wasn't a farce.
131
00:11:20,360 --> 00:11:21,657
That the son agreed.
132
00:11:22,920 --> 00:11:24,263
That we were...
133
00:11:24,600 --> 00:11:25,396
That you were happy.
134
00:11:25,760 --> 00:11:26,443
That's it.
135
00:11:28,360 --> 00:11:34,458
Not that after Dad's death...
both in the same room...
136
00:11:36,960 --> 00:11:38,371
...Doors closed...
137
00:11:39,120 --> 00:11:40,747
You can't always control your
thoughts.
138
00:11:41,360 --> 00:11:42,452
Right.
139
00:11:43,080 --> 00:11:45,686
But don't think that... No
nothing at all.
140
00:11:48,480 --> 00:11:52,917
Then... She grew old...
Slowly.
141
00:11:54,760 --> 00:11:56,774
Always cared for her appearance.
142
00:11:59,360 --> 00:12:02,751
Then one morning, while watering
her plants...
143
00:12:03,760 --> 00:12:04,704
...Bam!
144
00:12:08,600 --> 00:12:10,159
Everything�s changed now.
145
00:12:10,600 --> 00:12:13,274
'Expansion', we're living at
the American pace.
146
00:12:14,440 --> 00:12:17,046
Life's changed, and people have too.
147
00:12:17,680 --> 00:12:21,519
You won't recognise anything...
Me neither.
148
00:12:21,520 --> 00:12:24,444
Six months outside a neighbourhood,
and you don't recognise it.
149
00:12:24,960 --> 00:12:25,791
Expanding every day.
150
00:12:26,760 --> 00:12:28,671
Would you believe the population
has nearly doubled?
151
00:12:30,440 --> 00:12:33,068
Two times more idiots?...
Seems impossible.
152
00:12:33,720 --> 00:12:35,546
Anyway, that doesn't change
anything since nothing
153
00:12:35,547 --> 00:12:37,372
ever does in this city
which isn't a city...
154
00:12:38,440 --> 00:12:41,637
...but the temple to the textile
industry's prosperity and grandeur.
155
00:12:47,080 --> 00:12:51,654
In other places it's sugar, spinach,
nougat, cars... Here it's textiles.
156
00:12:52,600 --> 00:12:53,499
No one escapes it.
157
00:12:54,440 --> 00:12:58,115
Living from and for the textile
industry... until death.
158
00:13:00,160 --> 00:13:01,980
A life sentence of textiles.
159
00:13:31,960 --> 00:13:36,102
Textiles and soccer... Factory
above, soccer below...
160
00:13:36,760 --> 00:13:39,070
The factory for money, the
stadium for honor.
161
00:13:41,680 --> 00:13:45,833
Young people wave banners, but not
signs.
162
00:13:54,520 --> 00:13:59,139
COJAC! COJAC!
163
00:14:00,320 --> 00:14:03,182
Hungarian soccer star Serge
Cojac, at the nationals 16
164
00:14:03,183 --> 00:14:06,043
times, transferred to local
team for 500 mill. fr...
165
00:14:06,960 --> 00:14:08,075
Less than a strike costs.
166
00:14:09,360 --> 00:14:12,592
We're not poor like Uruguay
or Zaire, we know a
167
00:14:12,593 --> 00:14:15,823
penalty's worth in the
polls, so we pay Cojac.
168
00:14:27,680 --> 00:14:30,308
We can't be bastards because
we're French champions.
169
00:14:31,360 --> 00:14:34,279
'Is the accused guilty of
Karine Lechard's murder?
170
00:14:34,280 --> 00:14:37,197
- Yes.
171
00:14:38,360 --> 00:14:43,651
Is the accused guilty of Serge Cojac s
murder?- Yes.
172
00:14:44,920 --> 00:14:49,011
'Were Lechard and Cojac's
murders committed with
173
00:14:49,012 --> 00:14:53,101
the aggravating circumstance
of premeditation?
174
00:14:53,640 --> 00:14:54,198
No.
175
00:14:54,640 --> 00:14:59,976
'Should the accused benefit from
attenuating circumstances? - Yes.
176
00:15:01,000 --> 00:15:05,107
The court thus sentences you
to ten years imprisonment.
177
00:15:11,000 --> 00:15:12,377
The region's buggered off...
178
00:15:12,840 --> 00:15:15,446
Commerce Street's become
an enormous window
179
00:15:15,447 --> 00:15:18,051
display, over flowing,
eating up the street...
180
00:15:18,520 --> 00:15:20,295
The town's become wild...
181
00:15:21,120 --> 00:15:24,744
A gadgets trade fair with
gaping mirror, steel,
182
00:15:24,745 --> 00:15:28,368
plexiglas doors and
commanding slogans.
183
00:15:28,720 --> 00:15:31,542
'Bargain', 'Clearance', 'Our prices
will shatter'.
184
00:15:32,600 --> 00:15:35,300
A way to sell off, chuck
out, or get rid of things
185
00:15:35,301 --> 00:15:37,999
that serve no purpose,
except being bought again.
186
00:15:38,000 --> 00:15:39,013
GOAL, always cheapest!
187
00:15:39,680 --> 00:15:41,034
Thousands o tems available!
188
00:15:41,000 --> 00:15:43,492
GOAL, vehicle, hour free with 1200
franc purchase.
189
00:15:45,200 --> 00:15:46,031
CHEAP
190
00:15:50,520 --> 00:15:54,127
A fragment of a lost
world, I remember the
191
00:15:54,128 --> 00:15:57,734
stores you went into
to make a purchase.
192
00:15:59,720 --> 00:16:05,489
Bookshop - Stationery
193
00:16:18,360 --> 00:16:19,407
Hello sir.
194
00:16:20,680 --> 00:16:22,136
What are you after lad?
195
00:16:22,360 --> 00:16:24,943
I'd like a 500 draft book please
196
00:16:31,640 --> 00:16:36,079
I'd like three hard backs, one
drawing book and coloring pencils.
197
00:16:36,080 --> 00:16:37,536
Certainly miss.
198
00:16:55,440 --> 00:16:56,327
And a pencil sharpener.
199
00:16:56,440 --> 00:16:57,635
Very well miss.
200
00:17:02,480 --> 00:17:04,050
I'll charge miss' account?
201
00:17:04,160 --> 00:17:04,706
Please.
202
00:17:09,560 --> 00:17:10,072
Goodbye miss.
203
00:17:17,960 --> 00:17:20,167
Sorry about that sonny, it was the
Liegards' daughter.
204
00:17:21,560 --> 00:17:23,050
That's when I started to hate, I think.
205
00:17:24,360 --> 00:17:25,043
'Sonny'!
206
00:17:25,800 --> 00:17:28,474
Because of her priority, his casual...
207
00:17:29,160 --> 00:17:30,867
way of speaking to me.
208
00:17:31,400 --> 00:17:35,621
To her, 'yes miss', 'certainly miss'...
209
00:17:37,160 --> 00:17:43,827
Later, much later, came justice
when I slept with her.
210
00:17:47,160 --> 00:17:51,194
I can remember the swans,
the sloping lawn,
211
00:17:51,195 --> 00:17:55,227
the Willow's moist
shadow, everything.
212
00:17:56,360 --> 00:17:57,441
...Except myself.
213
00:17:58,360 --> 00:18:00,636
I certainly didn't have this face
because it was 12 years ago.
214
00:18:01,840 --> 00:18:05,458
With a cluttered memory,
when you try to see
215
00:18:05,459 --> 00:18:09,076
your old face, you
see it with today's.
216
00:18:26,360 --> 00:18:27,441
Am I at Miss Liegard's?
217
00:18:27,720 --> 00:18:29,529
Is she here?
218
00:18:29,840 --> 00:18:30,523
What's it about?
219
00:18:31,640 --> 00:18:34,985
I rather incidentally learn the house
was for sale... If it's possible...
220
00:18:35,600 --> 00:18:36,431
What is it?
221
00:18:37,640 --> 00:18:38,618
It's about the house miss.
222
00:18:39,400 --> 00:18:41,937
If you're from an agency, I'll tell you
right now...
223
00:18:42,080 --> 00:18:42,763
Not at all.
224
00:18:43,520 --> 00:18:45,796
Some friends are looking
at property in the area...
225
00:18:45,797 --> 00:18:48,071
Since I heard you
were selling...
226
00:18:48,400 --> 00:18:51,756
Maybe... I get the idea every
year, in the wrong season.
227
00:18:52,560 --> 00:18:54,153
But it disappears by Spring generally.
228
00:18:54,880 --> 00:18:56,427
I'll show you around, it'll
entertain me.
229
00:18:56,880 --> 00:18:58,370
Would you prefer to start upstairs
or downstairs?
230
00:18:58,720 --> 00:19:00,097
From the stairs.
231
00:19:03,480 --> 00:19:05,551
Who pointed out that the house
was for sale?
232
00:19:05,600 --> 00:19:07,090
A Dutch homosexual friend.
233
00:19:08,600 --> 00:19:09,396
I don't know any.
234
00:19:09,600 --> 00:19:10,283
Any Dutch...?
235
00:19:19,360 --> 00:19:23,137
This is your room...don't deny it,
it resembles you.
236
00:19:24,160 --> 00:19:29,576
Stand by the window, wrap yourself in
curtains, it wouldn't change anything...
237
00:19:31,360 --> 00:19:32,475
This story of friends?
238
00:19:32,880 --> 00:19:33,642
I don't have any.
239
00:19:34,360 --> 00:19:34,656
Well then?
240
00:19:34,640 --> 00:19:35,721
I came to see you.
241
00:19:37,160 --> 00:19:39,288
There you have it, you've seen
me.
242
00:19:42,400 --> 00:19:44,016
It's useless continuing the tour.
243
00:19:44,080 --> 00:19:45,593
...On the contrary, it's essential.
244
00:19:45,880 --> 00:19:48,554
Can you imagine the servants'
reaction?
245
00:19:48,600 --> 00:19:50,440
'Who was it'? 'A crazy man'?
'What did he want'?
246
00:19:50,441 --> 00:19:52,279
'To see me'.
'A satire'? 'Maybe'.
247
00:19:52,280 --> 00:19:54,419
'You must ring the police, and
you do.
248
00:19:55,320 --> 00:19:58,893
Then the local paper will describe
you as a militant virgin.
249
00:20:01,080 --> 00:20:03,560
Very well, we'll continue the tour...
250
00:20:05,600 --> 00:20:11,471
That's it, we pretend... Isn't
pretending age-old?
251
00:20:12,880 --> 00:20:18,216
Me too... 'You and I do the same good
when we wear our hearts on our sleeves!
252
00:20:19,640 --> 00:20:20,516
Don't remember?
253
00:20:21,240 --> 00:20:22,071
Charitable works...
254
00:20:24,320 --> 00:20:26,163
The work's called 'Hearts on our
sleeves'.
255
00:20:27,360 --> 00:20:28,737
It's about pretending to give to
charity.
256
00:20:29,360 --> 00:20:31,567
The manager should always be a
textile industry son.
257
00:20:32,640 --> 00:20:35,598
He's not learning to do good,
he's learning to be boss.
258
00:20:37,400 --> 00:20:41,644
Never give money, we're warned,
because when you give the poor money...
259
00:20:41,720 --> 00:20:42,664
...They drink it.
260
00:20:43,160 --> 00:20:44,503
So you do remember.
261
00:20:44,960 --> 00:20:45,904
We'd give them vouchers.
262
00:20:46,360 --> 00:20:47,009
For textiles.
263
00:20:49,640 --> 00:20:51,517
I don't think you'd care to
see the kitchen?
264
00:20:51,840 --> 00:20:53,183
Of course I would!
265
00:21:09,360 --> 00:21:10,703
If I bought it, I'd live here.
266
00:21:12,720 --> 00:21:15,234
I'm sure this coal-powered stove
dates back your grandmother.
267
00:21:15,400 --> 00:21:16,049
Yes.
268
00:21:17,000 --> 00:21:20,891
She made jam in large
cooking pots.
269
00:21:22,360 --> 00:21:27,730
And you'd stick labels on the
jars - 'Anne-Claude', 'Currant'.
270
00:21:29,360 --> 00:21:29,872
...Yes.
271
00:21:40,160 --> 00:21:42,390
I'll be in front of this door
at 11 o'clock tonight.
272
00:21:43,400 --> 00:21:44,413
'And I'll be behind it waiting'.
273
00:21:45,360 --> 00:21:48,682
Don't bet on it. 'Absolutely
pleased to meet you'.
274
00:21:49,400 --> 00:21:52,865
May I?
Lucky I think of everything...
275
00:21:52,866 --> 00:21:56,329
If I'd been 3 minutes late,
you would've worried.
276
00:22:51,520 --> 00:22:55,525
Stubborn... as a mule.
277
00:22:58,680 --> 00:23:01,786
Even funnier - you think I've
come to let you in.
278
00:23:09,360 --> 00:23:12,250
What do you want? A cup of tea?
279
00:23:14,640 --> 00:23:16,017
If there's nothing else.
280
00:23:49,360 --> 00:23:50,873
Stubborn and bad-mannered!
281
00:23:51,480 --> 00:23:52,777
None at all.
282
00:23:53,560 --> 00:23:56,120
But conscious, always where I
should be.
283
00:23:56,880 --> 00:23:58,075
I took the servants' stairs.
284
00:23:58,480 --> 00:24:02,838
Yes, but you're in the wrong room...
285
00:24:04,440 --> 00:24:09,435
'Yes miss', 'We'll charge
miss' account'.
286
00:24:09,840 --> 00:24:10,352
Excuse me?
287
00:24:11,440 --> 00:24:12,157
We'll charge miss' account?
288
00:24:12,360 --> 00:24:12,690
Please.
289
00:24:16,360 --> 00:24:17,850
I just had to sleep with her.
290
00:24:19,160 --> 00:24:21,003
With that little girl come back
from far away.
291
00:24:21,840 --> 00:24:24,946
With that stuck-up woman, with miss.
292
00:24:53,120 --> 00:24:54,019
You have to go.
293
00:24:56,760 --> 00:24:59,866
Hey, do you hear me? You
have to go.
294
00:25:01,440 --> 00:25:02,953
It's 5am, the gardener
will wake up soon.
295
00:25:03,360 --> 00:25:04,236
He's crazy...
296
00:25:06,120 --> 00:25:07,349
There's a way out through
the back.
297
00:25:07,680 --> 00:25:09,956
If it's not too humiliating,
walk by the pond...
298
00:25:10,400 --> 00:25:14,052
I'm always discreet...'The ghost
between alcoves'.
299
00:25:15,560 --> 00:25:17,654
Where do you live? Because
tomorrow night...
300
00:25:18,160 --> 00:25:19,138
There won't be a tomorrow.
301
00:25:20,760 --> 00:25:23,286
Right... Well, I don't understand.
302
00:25:24,360 --> 00:25:25,236
Nothing to understand.
303
00:25:27,640 --> 00:25:30,832
We slept together, it's
5am, the gardener's
304
00:25:30,833 --> 00:25:34,023
waking up, I'm going, that's it.
305
00:25:35,360 --> 00:25:38,284
Oh dear! You're getting all
worked up because of the gardener?
306
00:25:39,080 --> 00:25:40,024
Because of the whole thing.
307
00:25:41,360 --> 00:25:43,860
It would be in Miss
Liegard's free time that
308
00:25:43,861 --> 00:25:46,360
Mr Leclercq would be
allowed to screw her.
309
00:25:55,440 --> 00:26:02,790
Unfortunately, he has other commitments,
as on other days.
310
00:26:04,440 --> 00:26:08,877
Francois, your day, your time,
I'll be there.
311
00:26:10,680 --> 00:26:11,579
Surprised?
312
00:26:12,160 --> 00:26:13,036
Sure am.
313
00:26:13,840 --> 00:26:15,001
You just don't know me that
well yet.
314
00:26:15,840 --> 00:26:17,934
I'm not at all proud.
315
00:26:18,640 --> 00:26:23,828
I live at 25 Republic Street,
fourth floor on the left.
316
00:26:26,000 --> 00:26:27,274
It'll be a big change from here.
317
00:26:28,960 --> 00:26:31,287
...Like it's one at my parents'
place near Drapers Square
318
00:26:31,288 --> 00:26:33,614
- Louis 13th on every floor...
319
00:26:34,240 --> 00:26:37,062
Except that your father is more like
Louis 14th on his good days.
320
00:26:53,440 --> 00:26:55,215
Dad, meet Francois Leclercq.
321
00:26:56,720 --> 00:26:59,997
Welcome. I'm always happy to meet my
daughter's friends.
322
00:27:01,000 --> 00:27:02,297
Pleased to meet you sir.
323
00:27:02,520 --> 00:27:03,567
I'll leave him with you.
324
00:27:05,680 --> 00:27:06,658
Senior manager Keifer...
325
00:27:08,440 --> 00:27:09,635
Prosecuting counsel Dorion...
326
00:27:11,040 --> 00:27:15,329
Our friend Gerard requested for, and
obtained, 3 heads this year.
327
00:27:16,360 --> 00:27:17,987
'It's not necessary to succeed to
persevere'.
328
00:27:18,880 --> 00:27:19,779
Mrs Keifer.
329
00:27:21,360 --> 00:27:22,020
Mrs Dorion.
330
00:27:24,000 --> 00:27:24,944
Mrs Verbruck.
331
00:27:25,240 --> 00:27:28,016
And Victor Verbruck, who you
surely know.
332
00:27:28,600 --> 00:27:31,228
Let me introduce you to my
old friend La Roche-Bernard...
333
00:27:31,640 --> 00:27:34,268
...outgoing MP, who's preparing
us a marshal's re-election.
334
00:27:34,760 --> 00:27:38,867
Upheld hands expressing that he's
relying on your support.
335
00:27:39,680 --> 00:27:42,138
Surprise support should the lad know
who to go for.
336
00:27:43,000 --> 00:27:45,230
Divergent opinions aside,
I knew your father
337
00:27:45,231 --> 00:27:47,460
well, a fighter I
hold in high regard.
338
00:27:48,360 --> 00:27:49,236
Tell him so sometime.
339
00:27:49,480 --> 00:27:50,379
I certainly will.
340
00:27:51,800 --> 00:27:52,380
Do you play golf?
341
00:27:52,680 --> 00:27:53,078
No.
342
00:27:53,200 --> 00:27:53,881
You should.
343
00:27:53,882 --> 00:27:54,608
Certainly.
344
00:27:54,760 --> 00:27:57,582
It trains in discipline,
concentration and self-control.
345
00:27:58,520 --> 00:28:00,329
Three qualities Gilberte had at
birth.
346
00:28:00,680 --> 00:28:01,078
Certainly.
347
00:28:01,480 --> 00:28:04,324
I'm sure I'll convert you one
day. I've become obsessed.
348
00:28:05,360 --> 00:28:06,839
I play 9 holes on the course
every morning...
349
00:28:06,840 --> 00:28:10,561
...and a whole round in my
living room in the evening.
350
00:28:16,640 --> 00:28:19,166
I had this machine imported
from the United States.
351
00:28:20,160 --> 00:28:22,174
Only two in Europe I believe.
352
00:28:22,760 --> 00:28:23,773
You'll see, it's captivating.
353
00:28:24,800 --> 00:28:30,999
Depending on the drive,
and the on-screen impact,
354
00:28:31,000 --> 00:28:35,479
the distance and approach to the hole
are reproduced.
355
00:28:35,480 --> 00:28:38,006
If humidifier and wind tunnel are
included in the next model...
356
00:28:38,440 --> 00:28:39,578
...there won't be any point going
to Deauville's course.
357
00:28:48,560 --> 00:28:49,789
Yes!
358
00:28:50,360 --> 00:28:51,407
Here comes the Queen Mother.
359
00:28:52,760 --> 00:28:55,434
Which one? Milan cup or
feathered snake?
360
00:28:57,120 --> 00:28:57,803
Guess...
361
00:29:01,760 --> 00:29:04,718
Mr Francois Leclercq...
Mrs La Roche-Bernard... Mum.
362
00:29:05,920 --> 00:29:08,981
Gilberte told me so much that
I recognised you as you came in.
363
00:29:09,600 --> 00:29:11,193
Hilarious!
364
00:29:17,360 --> 00:29:18,236
Dinner is sewed, Madam.
365
00:29:29,760 --> 00:29:30,989
You're hilarious!
366
00:29:32,160 --> 00:29:33,389
You didn't tell me your friend
was so funny!
367
00:29:38,080 --> 00:29:39,377
Did I say something funny?
368
00:29:39,920 --> 00:29:41,581
You said you liked Brittany more
than central France.
369
00:29:42,760 --> 00:29:43,340
Funny?
370
00:29:44,640 --> 00:29:47,746
Don't worry, when Mum says something's
hilarious, it means she didn't listen.
371
00:29:50,360 --> 00:29:51,043
She knows, you'll see.
372
00:29:52,560 --> 00:29:54,619
Space ships breakthrough time...
373
00:29:55,160 --> 00:29:56,389
That's why seasons don't exist.
374
00:29:58,320 --> 00:29:59,048
WhY'd you say that?
375
00:30:02,040 --> 00:30:03,451
Yes Francois, why?
376
00:30:04,760 --> 00:30:06,421
Because it's an appealing topic.
377
00:30:07,440 --> 00:30:10,432
But I have others... What do you
think of pollution?
378
00:30:11,280 --> 00:30:13,408
Or whale culling in the Antarctic?
379
00:30:14,000 --> 00:30:17,061
Ladies and gentlemen, the whales
will vanish!
380
00:30:17,720 --> 00:30:19,091
I can assure you that
France has always
381
00:30:19,092 --> 00:30:20,462
scrupulously followed
the Oslo Conventions.
382
00:30:21,360 --> 00:30:22,703
When will the Norwegians?
383
00:30:23,360 --> 00:30:26,102
And the Soviets... with their factory
ships?
384
00:30:28,560 --> 00:30:28,924
See?
385
00:30:29,360 --> 00:30:29,906
Well done.
386
00:30:31,680 --> 00:30:32,260
Who's that?
387
00:30:32,880 --> 00:30:33,563
Who?
388
00:30:34,240 --> 00:30:35,218
Whale man.
389
00:30:36,160 --> 00:30:39,437
Louis Dilolo, count of St-Prix
an ambassador's son.
390
00:30:40,400 --> 00:30:43,677
He's been offering his name, love
and fortune at my feet for three years.
391
00:30:45,160 --> 00:30:45,956
Should I be worried?
392
00:30:47,600 --> 00:30:50,092
No more than I should be about the
young woman eating you up with her eyes.
393
00:30:56,160 --> 00:30:58,037
Ask which one and I'll kick
your shins.
394
00:30:59,360 --> 00:31:00,191
I'm not asking.
395
00:31:01,560 --> 00:31:02,220
Because you know.
396
00:31:02,520 --> 00:31:03,203
Yes.
397
00:31:03,400 --> 00:31:06,392
She said �I'm Gilberte's best
Friend". It's encouraging...
398
00:31:07,760 --> 00:31:08,591
As long as it's true.
399
00:31:10,760 --> 00:31:11,841
Marie-Adelaide DE Chantelou.
400
00:31:12,640 --> 00:31:16,338
Her ancestor told the English to
fire first at the Battle of Frontenoy.
401
00:31:17,160 --> 00:31:19,500
Two ancestors guillotined,
another in the
402
00:31:19,501 --> 00:31:21,839
colonial army, a
marquise grandmother.
403
00:31:21,840 --> 00:31:26,198
In short, what dreams are made
of... Only dreams.
404
00:31:27,360 --> 00:31:29,374
So you don't waste your time...
405
00:31:30,680 --> 00:31:31,408
I know my limits.
406
00:31:31,840 --> 00:31:34,359
You two are irritating me, what can you
possibly be telling each other?
407
00:31:34,360 --> 00:31:36,704
There are flowery words here, madam.
408
00:31:37,640 --> 00:31:39,153
Quite right.
409
00:31:39,760 --> 00:31:40,966
Frankly, if your Cojac
wasn't Hungarian,
410
00:31:40,967 --> 00:31:42,172
I'd involve him in my
electoral campaign.
411
00:31:43,400 --> 00:31:46,290
Gilbert, buy French next time.
412
00:31:46,840 --> 00:31:49,508
With due respect, that
Gypsy's goals carry more
413
00:31:49,509 --> 00:31:52,176
weight in the polls than
your best speeches.
414
00:31:53,440 --> 00:31:54,669
Leclercq, objectively...
415
00:31:55,160 --> 00:31:57,390
Coco, he's tricked you.
416
00:31:57,920 --> 00:32:01,527
Soccer only interests politicians,
children and ball manufacturers!
417
00:32:02,560 --> 00:32:03,607
She's hilarious!
418
00:32:06,440 --> 00:32:08,966
Do you think they know you come
to my place every afternoon?
419
00:32:09,680 --> 00:32:10,146
Yes.
420
00:32:10,920 --> 00:32:11,603
And so?
421
00:32:12,280 --> 00:32:13,111
So what?
422
00:32:13,440 --> 00:32:14,271
They don't care?
423
00:32:14,480 --> 00:32:16,175
Not at all!
424
00:32:16,360 --> 00:32:21,439
Lerclercq, a game of golf at 8am
suit you?
425
00:32:21,440 --> 00:32:23,113
The day after sir, if you can.
426
00:32:23,120 --> 00:32:24,019
I'm going to Paris tomorrow.
427
00:32:24,360 --> 00:32:27,068
Wow, this is quite hilarious! I'm going
there too... by train or by car?
428
00:32:27,360 --> 00:32:28,589
By train, madam.
429
00:32:28,920 --> 00:32:30,763
In that case dear Francois, we'll
travel together.
430
00:32:31,560 --> 00:32:32,641
Unless it bothers you?
431
00:32:33,080 --> 00:32:33,524
Oh madam!
432
00:32:33,840 --> 00:32:35,251
And don't worry about your ticket.
433
00:32:35,560 --> 00:32:38,985
Pierre, make two bookings instead
of one for the 9.26 train.
434
00:32:39,760 --> 00:32:40,488
Very well madam.
435
00:32:43,360 --> 00:32:44,657
Where should I send your ticket
to sir?
436
00:32:45,160 --> 00:32:45,672
I'll pick it.
437
00:32:46,080 --> 00:32:49,579
What do you think you're doing?
I forbid you!
438
00:32:49,580 --> 00:32:53,077
Let's not make a
fuss over 3 francs!
439
00:32:55,360 --> 00:32:57,971
Not just 3 francs.
But if it's not 3 million,
440
00:32:57,972 --> 00:33:00,582
it's probably not
considered here.
441
00:33:01,760 --> 00:33:03,387
Or the bitch is setting me up...
442
00:33:04,680 --> 00:33:06,523
Asking yourself how you'll pay
back the ticket, right?
443
00:33:07,360 --> 00:33:07,974
Right.
444
00:33:08,840 --> 00:33:10,183
Send her two dozen roses.
445
00:33:11,120 --> 00:33:12,849
Which is around four times the
ticket's cost.
446
00:33:12,880 --> 00:33:14,757
So I'll fill her hands with them.
447
00:33:15,600 --> 00:33:17,876
You know, I'd love my hands filled
with roses too.
448
00:33:18,560 --> 00:33:19,391
Then you'll carry them to her.
449
00:33:20,360 --> 00:33:23,802
Leclercq...
Come better acquaint yourself with
450
00:33:23,803 --> 00:33:27,244
us, these women are
itching to talk to you.
451
00:33:29,920 --> 00:33:31,695
So tell me, do you ride horses?
452
00:33:50,360 --> 00:33:53,102
Francois bearing roses became the
young ladies' Francois...
453
00:33:54,720 --> 00:33:57,462
...then blessed by the sea then tea cups
porter.
454
00:34:00,360 --> 00:34:04,365
Oh no! No! Leave us alone!
455
00:34:06,360 --> 00:34:09,182
Sometimes the textile industry gathers
here, sometimes it recruits.
456
00:34:10,520 --> 00:34:14,439
Without princely blood, I'd become
the straight-thinking,
457
00:34:14,440 --> 00:34:17,614
integrated young man... The likely
son-in-law.
458
00:34:23,600 --> 00:34:25,870
Our friend here was
wondering whether
459
00:34:25,871 --> 00:34:28,140
you're trying to woo
my wife or daughter?
460
00:34:28,560 --> 00:34:31,018
You sir. It's obvious.
461
00:34:31,560 --> 00:34:33,335
That's what I'd call tact.
462
00:34:34,240 --> 00:34:36,360
I've an idea for you.
Come see me at the
463
00:34:36,361 --> 00:34:38,479
factory when you're
free during the week.
464
00:34:38,480 --> 00:34:42,917
Tomorrow, late morning, between
11am and midday, 11:45am?
465
00:34:46,840 --> 00:34:49,150
There you are Leclercq mate,
well and truly in the game.
466
00:34:50,720 --> 00:34:54,258
We'd let him in the game, we'd adopted
him.
467
00:34:55,280 --> 00:34:59,717
But it wasn't long before he used
his 'privilege', 'right' even,
468
00:35:00,400 --> 00:35:03,973
to open an establishment which
has disgraced our city.
469
00:35:05,440 --> 00:35:09,263
From then on, Francois Leclercq's
decline was inevitable.
470
00:35:10,360 --> 00:35:13,711
Licentious shows, pimping,
prostitution...
471
00:35:13,712 --> 00:35:17,062
leading straight to the crime.
472
00:35:18,560 --> 00:35:24,044
Leclerc discovers Serge Cojac in bed
with his mistress Karine Lechard.
473
00:35:25,360 --> 00:35:30,366
Are you going to maintain... that
Miss Lechard wasn't your mistress?
474
00:35:33,560 --> 00:35:36,586
In moments like this that I measure
how far I am from all that...
475
00:35:37,840 --> 00:35:41,162
The many doors, prison bars and
platforms...
476
00:35:41,720 --> 00:35:43,210
...Knowing I'm in another world.
477
00:35:44,080 --> 00:35:46,970
Francois Leclercq, you
were asked a question.
478
00:35:48,560 --> 00:35:51,052
Was Karine Lechard your mistress,
yes or no?
479
00:35:52,840 --> 00:35:56,447
My mistress? We'd slept together
a few times of course...
480
00:35:57,720 --> 00:36:01,941
But there's a world between that
and 'mistress'...
481
00:36:02,600 --> 00:36:09,051
Jury please note that Francois
Leclercq doesn't reply to this question.
482
00:36:32,160 --> 00:36:32,922
Mr Leclercq.
483
00:36:35,160 --> 00:36:37,174
Leclercq...
484
00:36:37,680 --> 00:36:39,990
Mr Leclercq, room 6, first floor.
485
00:36:40,480 --> 00:36:41,993
We've taken your suitcase up.
486
00:36:51,680 --> 00:36:53,170
Room 6's key isn't on the board.
487
00:36:53,480 --> 00:36:55,824
Room service must've left it on
the door again.
488
00:36:56,360 --> 00:37:00,297
We have Portuguese staff at the moment,
sometimes Cypriot, assuredly worse.
489
00:37:01,360 --> 00:37:02,441
It's no big deal.
490
00:37:36,360 --> 00:37:37,077
Leclercq.
491
00:37:41,360 --> 00:37:42,919
Mr Leclercq.
492
00:37:43,560 --> 00:37:44,721
Thanks for correcting me.
493
00:37:46,360 --> 00:37:48,021
The right moment is always best.
494
00:37:49,560 --> 00:37:51,949
What's more, I've a rather pleasant
mission.
495
00:37:56,440 --> 00:37:59,825
20,000 francs...
At the start of the month
496
00:37:59,826 --> 00:38:03,210
at the address that
you'll supply me with.
497
00:38:05,440 --> 00:38:06,453
For six months.
498
00:38:11,360 --> 00:38:12,236
What's the condition?
499
00:38:12,880 --> 00:38:14,325
You leave the city.
500
00:38:15,360 --> 00:38:17,203
There's a great train for Paris
at 2.30pm.
501
00:38:19,720 --> 00:38:21,495
The ticket costs far less...
502
00:38:22,640 --> 00:38:23,732
Who should I thank?
503
00:38:25,480 --> 00:38:27,141
You're exaggerating a little...
504
00:38:27,920 --> 00:38:29,513
In more common terms, don't insist?
505
00:38:30,360 --> 00:38:31,236
Exactly.
506
00:38:32,520 --> 00:38:35,148
Well I'm glad this is running smoothly.
507
00:38:35,720 --> 00:38:37,381
I was worried you'd refuse the money.
508
00:38:38,440 --> 00:38:41,034
You never know, nostalgia
for the old days.
509
00:38:41,035 --> 00:38:43,628
A head butt isn't a solution...
510
00:38:45,360 --> 00:38:49,001
No. But it's a good idea!
511
00:39:55,200 --> 00:39:58,158
There's a young man in the lift,
the 'nice' kind. He must have fainted.
512
00:39:58,640 --> 00:39:59,687
Very well sir, I'll deal with it.
513
00:40:14,560 --> 00:40:16,437
Probably best to take him out through
the basement.
514
00:40:16,720 --> 00:40:18,779
Through the basement, very well sir.
515
00:40:34,080 --> 00:40:35,093
Having lunch sir?
516
00:40:35,360 --> 00:40:37,818
No. Bring me a sandwich.
517
00:40:39,840 --> 00:40:42,514
Francois, share my sandwiches.
You haven't already eaten I hope.
518
00:40:50,440 --> 00:40:51,236
Have a seat.
519
00:40:53,520 --> 00:40:55,739
I worked out that work
lunches took up 600
520
00:40:55,740 --> 00:40:57,957
hours last year, nearly
a month of my life.
521
00:40:58,720 --> 00:41:00,563
Not any longer, now I eat
sandwiches for lunch.
522
00:41:06,040 --> 00:41:08,498
In a sandwich, chicken
wings are best I say.
523
00:41:10,360 --> 00:41:11,156
The pickles.
524
00:41:15,280 --> 00:41:16,111
Help yourself...
525
00:41:17,600 --> 00:41:18,499
Well, what do you know?
526
00:41:20,360 --> 00:41:21,987
Your father's running in the elections.
527
00:41:22,840 --> 00:41:23,602
It's absurd, right?
528
00:41:23,840 --> 00:41:24,306
Why?
529
00:41:25,120 --> 00:41:25,928
He'll never get in.
530
00:41:26,000 --> 00:41:26,626
Why not?
531
00:41:28,000 --> 00:41:30,094
Listen mate, you're not going to
ask 'why' to everything I ask you?
532
00:41:30,520 --> 00:41:30,918
Why not?
533
00:41:33,720 --> 00:41:36,132
You think my father hasn't much
chance of winning - perfect.
534
00:41:37,440 --> 00:41:39,135
There's no point going on about it.
535
00:41:39,720 --> 00:41:41,381
It's because La Roche-Bernard is
very worried.
536
00:41:42,000 --> 00:41:43,946
He knows about our connections...
our sentimental connections.
537
00:41:45,440 --> 00:41:48,762
And that electoral campaigns become
ferocious, especially in our times.
538
00:41:50,360 --> 00:41:51,714
You know these people,
well-to-do even, won't
539
00:41:51,715 --> 00:41:53,068
hesitate to drag each
other in the mud.
540
00:41:53,560 --> 00:41:55,187
And dragging your father in the
mud would bother him.
541
00:41:55,600 --> 00:41:56,977
My father won't be put out.
542
00:41:57,480 --> 00:41:58,379
We know.
543
00:41:59,240 --> 00:42:02,346
We've already had the opportunity
to assess examples of his style.
544
00:42:04,360 --> 00:42:05,737
'Endless independence'.
545
00:42:06,760 --> 00:42:07,306
We're talking nonsense.
546
00:42:07,560 --> 00:42:08,834
Isn't that the charm in independence?
547
00:42:09,600 --> 00:42:14,140
Listen Francois, your father has
character like the rest of us.
548
00:42:14,760 --> 00:42:16,171
La Roche-Bernard doesn't have any.
549
00:42:16,640 --> 00:42:18,950
Another reason why I'm counting on
you to dissuade your father.
550
00:42:20,080 --> 00:42:27,214
No... This election means a lot
to him. I won't tell him anything.
551
00:42:29,560 --> 00:42:30,937
We're all counting on you, Francois.
552
00:42:31,720 --> 00:42:32,915
Then don't count any longer sir.
553
00:42:34,720 --> 00:42:37,610
Leclercq! Leclercq! Leclercq!
554
00:42:52,400 --> 00:42:54,391
I'm no one's candidate.
555
00:42:55,640 --> 00:42:58,746
My hands aren't tied to any party
or promise.
556
00:42:59,960 --> 00:43:03,351
I was simply born in this city
and know it well.
557
00:43:04,720 --> 00:43:13,652
A wise man once said; "The dual threats
to society are order and disorder."
558
00:43:15,440 --> 00:43:17,716
I won't be either's candidate!
559
00:43:27,160 --> 00:43:33,566
I'd simply like to talk today about what
I call 'unacceptable' and 'intolerable'.
560
00:43:36,560 --> 00:43:42,829
Unacceptable, intolerable is that
here, your bosses now own you!
561
00:43:44,600 --> 00:43:46,307
Literally.
562
00:43:47,400 --> 00:43:48,629
Thieves to be forgiven!
563
00:43:50,360 --> 00:43:57,357
They built you cheap housing towers...
for your well being? Not only yours!
564
00:44:02,360 --> 00:44:06,468
Through La Roche-Bernard's
intervention,
565
00:44:06,469 --> 00:44:10,575
textile-owned Agruma
cleared its lands...
566
00:44:12,160 --> 00:44:16,449
...selling them to another subsidiary,
the real estate company Renova.
567
00:44:17,400 --> 00:44:20,120
Everyone knows that the
credit company Sofalex
568
00:44:20,121 --> 00:44:22,839
is the textile
industry's mouthpiece.
569
00:44:24,480 --> 00:44:27,939
Your mod cons have become
your prison!
570
00:44:29,160 --> 00:44:33,848
On which names we know well can
be read.
571
00:44:35,360 --> 00:44:41,982
The Lepeur, Milavotte, Velolienne
groups - States within the State.
572
00:44:43,440 --> 00:44:46,785
They're just the Liegard group's
subsidiaries!
573
00:45:01,360 --> 00:45:06,730
I maintain that these groups serve
Mr Liegard!
574
00:45:07,520 --> 00:45:08,794
...He's their boss!
575
00:45:10,920 --> 00:45:14,527
Now Mr La Roche-Bernard doesn't
just disappear.
576
00:45:15,400 --> 00:45:19,871
There's the Northern Joint Commission
chairmanship he abandoned...
577
00:45:20,880 --> 00:45:23,110
A chairmanship here, a chairmanship
there...
578
00:45:24,160 --> 00:45:28,899
Don't forget that while
sewing textile interests,
579
00:45:28,900 --> 00:45:33,638
he only took on their
club's leadership.
580
00:45:35,360 --> 00:45:42,596
The way out I offer you, rather
than demagogy or personal ambition...
581
00:45:44,680 --> 00:45:45,078
Traitor!
582
00:45:47,440 --> 00:45:47,838
Bastard!
583
00:45:57,600 --> 00:46:00,701
My dear opponent doesn't
have to cow tow to the
584
00:46:00,702 --> 00:46:03,801
Liegard group since he's
part of the family!
585
00:46:04,800 --> 00:46:06,177
Or soon will be.
586
00:46:08,960 --> 00:46:11,986
His son's already at the lord's side.
587
00:46:12,560 --> 00:46:15,336
...Earning a very nice salary!
588
00:46:15,760 --> 00:46:17,137
This is his pay slip!
589
00:46:21,440 --> 00:46:26,514
Agreeing with his father, Mr Leclercq
got to know hard work...
590
00:46:28,200 --> 00:46:32,489
...his father's quite
well paid after all...
591
00:46:33,360 --> 00:46:34,634
- Let it go Francois.
- Well done!
592
00:46:36,880 --> 00:46:37,779
Leave it be, Francois!
593
00:46:37,960 --> 00:46:38,472
Reckless!
594
00:46:38,680 --> 00:46:39,841
I answer to Gilberte!
595
00:46:47,400 --> 00:46:49,789
I see Mr Son-in-Law is fist fighting
up there.
596
00:46:50,360 --> 00:46:53,352
Preparing for the next strike,
Right hand-to-be?
597
00:47:08,640 --> 00:47:09,482
Come in.
598
00:47:20,520 --> 00:47:21,681
How do you feel Dad?
599
00:47:27,360 --> 00:47:28,270
I'm cold.
600
00:47:31,120 --> 00:47:33,441
Surprisingly, the Queen Mother asked
about you.
601
00:47:36,360 --> 00:47:37,668
The Count of St-Prix was in the
hot seat.
602
00:47:37,669 --> 00:47:40,348
Yes, St-Prix... Remember Lolo?
603
00:47:41,560 --> 00:47:42,721
I must've met him at your parents'.
604
00:47:42,920 --> 00:47:43,295
That's right.
605
00:47:44,840 --> 00:47:47,684
We talked about him, and...
various plans.
606
00:47:48,520 --> 00:47:53,439
Mum said "By the way, how's Francois?"
607
00:47:53,440 --> 00:47:54,555
Just fine.
608
00:47:56,880 --> 00:47:57,779
Why "by the way"?
609
00:47:59,600 --> 00:48:01,011
You were talking
about Lolo and your
610
00:48:01,012 --> 00:48:02,422
mother said �By the way,
how's Francois?".
611
00:48:03,800 --> 00:48:05,268
What've I got to do with Lolo?
612
00:48:06,640 --> 00:48:08,551
Look in my bag, there's a telegram.
613
00:48:09,400 --> 00:48:10,697
It'd be nice of you to post it for me.
614
00:48:11,480 --> 00:48:14,222
I won't post anything.
I'll phone it through.
615
00:48:19,760 --> 00:48:21,706
I'd like you to read it first.
616
00:48:27,320 --> 00:48:30,580
< 00:48:33,839
The answer is yes, Gilberte."
618
00:48:34,360 --> 00:48:36,021
Yes to what?
619
00:48:36,600 --> 00:48:38,159
He asked me to marry him, so I'm
replying.
620
00:48:38,480 --> 00:48:39,925
It's the least I can do don't you think?
621
00:48:45,400 --> 00:48:47,277
I asked you to post this telegram...
622
00:48:49,360 --> 00:48:51,567
But it's also a way of saying don't
post it.
623
00:48:52,360 --> 00:48:53,043
You decide.
624
00:48:54,440 --> 00:48:56,101
'To be or not to be Lolo.
625
00:48:59,720 --> 00:49:01,449
Or return to Liegard & Sons.
626
00:49:02,720 --> 00:49:04,597
Telegrams please miss.
627
00:49:05,760 --> 00:49:06,636
Yes, that's right.
628
00:49:07,080 --> 00:49:10,539
By the way, as you say here,
how's your father?
629
00:49:12,840 --> 00:49:15,730
Mine's started to die... Slowly.
630
00:49:17,840 --> 00:49:19,433
Hello miss, a telegram, yes.
631
00:49:20,520 --> 00:49:23,649
To Mr St-Prix at the Bonn French
Embassy.
632
00:49:24,440 --> 00:49:25,851
Federal Republic of Germany, correct.
633
00:49:28,320 --> 00:49:30,812
The answer is yes, signed Gilberte...
634
00:49:37,400 --> 00:49:40,904
Tell me, not that I really care...
635
00:49:41,480 --> 00:49:42,379
But I'd really like to know.
636
00:49:44,920 --> 00:49:46,615
Did I matter to you for even one
minute?
637
00:49:47,560 --> 00:49:49,870
Hello miss, another telegram.
638
00:49:50,440 --> 00:49:53,649
To Miss Gilberte Liegard, Drapers
Square.
639
00:49:54,800 --> 00:49:55,961
Yes, in our fine city.
640
00:49:57,520 --> 00:50:02,526
The text, �The answer is no,"
signed Francois.
641
00:50:16,360 --> 00:50:20,979
The number you dialled is currently
disconnected.
642
00:50:33,360 --> 00:50:35,419
TRADE HALL
643
00:50:35,800 --> 00:50:36,961
A light, Mr Francois?
644
00:50:39,440 --> 00:50:42,182
What are you doing here? You've
gone up the ranks?
645
00:50:42,760 --> 00:50:44,671
You could say that...
646
00:50:45,440 --> 00:50:47,215
And quite happy after everything
that happened.
647
00:50:48,160 --> 00:50:49,252
What's Oscar up to?
648
00:50:49,760 --> 00:50:51,455
Oscar, that's another story.
649
00:50:52,440 --> 00:50:54,215
Did they cut off his phone,
there's no answer?
650
00:50:54,640 --> 00:50:57,348
He lives in the classy area now,
Victoria Tower.
651
00:50:58,480 --> 00:50:59,675
But be warned, you're in for a shock.
652
00:51:00,160 --> 00:51:01,969
That's expansion for you old chap.
653
00:51:02,760 --> 00:51:04,034
Not really if you ask me.
654
00:51:22,320 --> 00:51:24,482
VICTORIA TOWER
duplexes & studios for rent
655
00:51:55,840 --> 00:51:56,568
What is it?
656
00:51:57,560 --> 00:51:58,220
Open LIP-
657
00:51:59,520 --> 00:52:01,727
Can't you read the sign? Come
back later.
658
00:52:02,400 --> 00:52:03,913
For starters, I'm not dressed.
659
00:52:04,840 --> 00:52:05,352
Who's there?
660
00:52:06,960 --> 00:52:07,722
The Commander.
661
00:52:08,600 --> 00:52:08,930
What?
662
00:52:11,680 --> 00:52:14,502
Commander, it's you, bloody hell!
663
00:52:15,440 --> 00:52:17,386
Excuse the emotions Commander
come in.
664
00:52:21,760 --> 00:52:23,250
I think about you often.
665
00:52:24,360 --> 00:52:26,522
You can't imagine how
much you were missed!
666
00:52:26,523 --> 00:52:28,684
What a life!
600 nights of partying.
667
00:52:29,560 --> 00:52:30,243
Then...
668
00:52:30,760 --> 00:52:32,535
Then the day after, dear Oscar.
669
00:52:34,360 --> 00:52:36,886
7 years, 2635 days after.
670
00:52:48,360 --> 00:52:49,771
Looks like you're really into frills.
671
00:52:50,160 --> 00:52:50,388
Well...
672
00:52:50,600 --> 00:52:52,045
No, no, I like it.
673
00:52:59,360 --> 00:52:59,872
It's cost.
674
00:53:00,480 --> 00:53:04,087
Yeah... It took a while.
675
00:53:04,760 --> 00:53:07,604
Choosing each object and making
the finishing touches.
676
00:53:08,360 --> 00:53:09,555
Colour co-ordinating.
677
00:53:11,160 --> 00:53:12,719
Especially when we're talking rosy
colours.
678
00:53:15,440 --> 00:53:18,649
But good job, she has taste.
679
00:53:20,440 --> 00:53:21,054
Who?
680
00:53:22,920 --> 00:53:23,796
Your girlfriend.
681
00:53:25,360 --> 00:53:27,271
But I don't have one.
682
00:53:31,360 --> 00:53:32,236
And this?
683
00:53:35,720 --> 00:53:36,767
You're taking the mickey.
684
00:53:54,120 --> 00:53:55,053
Is it true?
685
00:53:56,560 --> 00:53:56,924
Yes.
686
00:53:58,360 --> 00:54:03,014
Don't worry Commander, my mindset
hasn't shifted, I swear.
687
00:54:05,880 --> 00:54:06,711
Drag queen!
688
00:54:07,440 --> 00:54:11,764
With those hands and feet!
689
00:54:12,680 --> 00:54:14,170
But Commander, this isn't my job.
690
00:54:16,760 --> 00:54:18,205
I mostly see dominatrixes.
691
00:54:19,360 --> 00:54:22,466
My clients are married men, executives,
normal people...
692
00:54:24,160 --> 00:54:24,820
What is it?!
693
00:54:26,640 --> 00:54:28,130
Janine, it's me.
694
00:54:29,280 --> 00:54:30,224
Janine...
695
00:54:31,160 --> 00:54:33,219
Didn't you see the sign
- �Do not disturb"!
696
00:54:37,240 --> 00:54:38,651
They can be so dumb.
697
00:54:39,360 --> 00:54:40,338
Or don't know English.
698
00:54:46,640 --> 00:54:48,950
Well you have to remember Commander...
699
00:54:50,640 --> 00:54:53,917
After that affair, I had to
reinvent myself, and quickly.
700
00:54:54,880 --> 00:54:56,473
Into what?
701
00:54:57,440 --> 00:54:58,635
Bouncers aren't qualified.
702
00:55:00,520 --> 00:55:02,466
You know, my first thought was to
return home.
703
00:55:03,440 --> 00:55:04,316
To the Charentes region.
704
00:55:06,160 --> 00:55:07,787
So I went to see one
of our old customers.
705
00:55:08,840 --> 00:55:11,366
Little Marcel... at the travel agency.
706
00:55:12,680 --> 00:55:16,856
I went to see him... because I thought
he'd get me a cheaper ticket.
707
00:55:18,320 --> 00:55:18,832
I swear!
708
00:55:21,800 --> 00:55:25,919
A beautiful love... Intense passion...
709
00:55:27,000 --> 00:55:28,024
He got me set up here.
710
00:55:28,640 --> 00:55:30,233
It wasn't really Bolivia...
711
00:55:30,760 --> 00:55:31,636
Peru?
712
00:55:32,480 --> 00:55:32,776
What?
713
00:55:34,240 --> 00:55:35,537
Peru.
714
00:55:35,800 --> 00:55:36,744
If you say so.
715
00:55:37,360 --> 00:55:38,759
A Martini Jean like the good old days,
Commander?
716
00:55:39,360 --> 00:55:39,735
Why not.
717
00:55:40,520 --> 00:55:42,010
That's how it all started...
718
00:55:42,840 --> 00:55:46,879
Gradually, I changed my name, sex and
even address.
719
00:55:48,360 --> 00:55:49,088
You're not the only one.
720
00:55:49,440 --> 00:55:50,885
What do you mean by that Commander?
721
00:55:51,520 --> 00:55:53,010
This strange craze for moving house...
722
00:55:54,360 --> 00:55:55,953
Di Massa has moved too.
723
00:55:57,840 --> 00:56:00,116
Well... You seem to know what's
going on...
724
00:56:01,440 --> 00:56:04,466
I didn't even know where
he lived before, so...
725
00:56:05,960 --> 00:56:10,796
Well... I don't mean to kick you out
Commander, but I have to get dressed.
726
00:56:11,640 --> 00:56:12,687
I'm expecting a client at 2pm.
727
00:56:13,400 --> 00:56:14,595
We're meant to watch the match on TV.
728
00:56:15,760 --> 00:56:17,535
Eh! Which dress would you wear
if you were me?
729
00:56:19,160 --> 00:56:21,868
Well, I'd wear the turquoise blue one.
730
00:56:22,360 --> 00:56:23,703
With a white wide-brimmed hat.
731
00:56:25,600 --> 00:56:26,613
Active colours.
732
00:56:27,480 --> 00:56:28,458
Now you're back, Commander.
733
00:56:28,840 --> 00:56:31,582
Terrific!
Wit and good taste, everything!
734
00:56:32,720 --> 00:56:34,950
If only I could help
you with Di Massa...
735
00:56:35,840 --> 00:56:37,831
Where would I fish that out?
736
00:56:38,480 --> 00:56:39,527
We barely ever spoke.
737
00:56:39,760 --> 00:56:41,671
When he came to 'Number One' he didn't
even look at me.
738
00:56:42,360 --> 00:56:44,852
For him, I was just a bodyguard...
739
00:56:45,440 --> 00:56:46,521
You were his associate.
740
00:56:48,720 --> 00:56:51,690
2000 square meters floor space,
20 million franc sound system,
741
00:56:52,000 --> 00:56:55,504
velvet everywhere, and I'm not
even talking about equipment...
742
00:56:58,480 --> 00:57:02,587
No Parisian establishment, and I
mean it, would be comparable.
743
00:57:04,440 --> 00:57:06,716
Clients will come from Belgium,
Germany, Holland.
744
00:57:08,160 --> 00:57:11,881
Ours prices will be steep, but
keep in mind that...
745
00:57:12,840 --> 00:57:16,162
When your club's called 'Number One',
everything has to be Number One...
746
00:57:17,160 --> 00:57:19,504
The restaurant, the attractions
the girls...
747
00:57:20,520 --> 00:57:21,248
The manager.
748
00:57:21,480 --> 00:57:22,276
Especially the manager.
749
00:57:24,920 --> 00:57:26,724
You understand you've
got access to people
750
00:57:26,725 --> 00:57:28,527
that won't ever open
the door to me...
751
00:57:29,360 --> 00:57:30,589
...even if it was a charity appeal?
752
00:57:31,600 --> 00:57:33,807
At the Number One, people will
feel looked after by you.
753
00:57:34,400 --> 00:57:36,311
They'll have fun, but
in their own milieu.
754
00:57:36,920 --> 00:57:40,709
Naturally, hostesses are handpicked...
bilingual and everything.
755
00:57:41,720 --> 00:57:45,065
Hostesses? You spoke about attractions,
not hostesses.
756
00:57:48,080 --> 00:57:49,024
Oh.. it's inevitable Mr Leclercq.
757
00:57:51,440 --> 00:57:52,783
Absolutely inevitable.
758
00:57:55,400 --> 00:57:56,674
Rather tell me where it ends.
759
00:57:57,880 --> 00:58:00,554
You can't stop a client falling
for an attractive woman.
760
00:58:01,560 --> 00:58:02,573
It's inevitable.
761
00:58:03,360 --> 00:58:07,649
Furthermore, you can't prevent this man
from inquiring about her services...
762
00:58:08,880 --> 00:58:09,210
It's...
763
00:58:09,520 --> 00:58:10,419
It's inevitable.
764
00:58:12,360 --> 00:58:18,845
Mr Di Massa, you call her a 'hostess',
why not just say 'prostitute'?
765
00:58:20,360 --> 00:58:20,974
This is interesting...
766
00:58:22,560 --> 00:58:24,767
I was sure you'd say no. I told
them so.
767
00:58:25,400 --> 00:58:28,176
Well you were wrong. It's yes.
768
00:58:29,440 --> 00:58:31,454
I'd even say that you couldn't have come
at a better time.
769
00:58:32,440 --> 00:58:34,499
This 'fine' city will
finally be some fun.
770
00:58:35,600 --> 00:58:37,011
We'll serve them vice off the menu!
771
00:58:37,840 --> 00:58:40,559
Come in gentlemen, leave your
Sunday Mass clothes over there.
772
00:58:40,560 --> 00:58:43,951
Santa, disgraced sons, cashed-up uncles,
everyone in!
773
00:58:44,440 --> 00:58:46,863
I can see this shitty
city bogged in the mud!
774
00:59:04,360 --> 00:59:06,021
Done, now I'm on war's
construction site.
775
00:59:06,960 --> 00:59:07,574
War's path.
776
00:59:08,360 --> 00:59:09,122
If you say so.
777
00:59:10,400 --> 00:59:14,473
All the same Commander, if you didn't
know me, what'd be your reaction?
778
00:59:16,160 --> 00:59:17,207
I think I'd marry you.
779
00:59:19,360 --> 00:59:20,919
Friday 2pm, 'Guest Soap'.
780
00:59:21,360 --> 00:59:22,304
Who's this?
781
00:59:23,200 --> 00:59:24,827
A Somme region beetroot farmer.
782
00:59:25,560 --> 00:59:27,870
'Thing'. 'Thing 2'. 'Little Thing'?
783
00:59:28,760 --> 00:59:29,704
The Hamelin Street chemist.
784
00:59:30,360 --> 00:59:30,872
Eugene?
785
00:59:31,160 --> 00:59:31,388
Yes.
786
00:59:32,800 --> 00:59:33,915
I hear you knew his wife before.
787
00:59:34,320 --> 00:59:34,946
Sort of...
788
00:59:35,360 --> 00:59:36,634
Well sometime she comes along too.
789
00:59:37,920 --> 00:59:41,129
Don't waste your time. Your only
help will be White Rabbit.
790
00:59:42,440 --> 00:59:44,317
Which will be soon, as I'm
expecting him tomorrow at 11.30am.
791
00:59:44,840 --> 00:59:45,500
Tomorrow?
792
00:59:46,440 --> 00:59:47,930
So, drag nights start pretty early
then.
793
00:59:48,440 --> 00:59:50,351
At night, they're with their families.
794
00:59:50,840 --> 00:59:54,378
The most sought-after time is
3pm, but 11.30am is a favourite.
795
00:59:56,440 --> 00:59:57,817
Do I know White Rabbit?
796
00:59:59,400 --> 01:00:01,562
Not to drive you out
Commander, but time's up.
797
01:00:03,360 --> 01:00:03,872
Do I know him?
798
01:00:05,520 --> 01:00:06,567
Come around 11am tomorrow Commander.
799
01:00:07,440 --> 01:00:08,635
I'm asking you if I know him.
800
01:00:09,160 --> 01:00:09,740
You do.
801
01:00:12,160 --> 01:00:13,173
I won't promise not to ruffle
him up.
802
01:00:13,360 --> 01:00:15,271
Ah I know you Commander, you
ruffle up.
803
01:00:16,400 --> 01:00:19,034
That's why I should be
here, to tend the wounds.
804
01:00:19,035 --> 01:00:21,668
If you fight, I'll be
the one who cops it.
805
01:00:23,760 --> 01:00:25,621
...Prodigious scorer.
The Germans are favorites,
806
01:00:25,622 --> 01:00:27,481
but the young Frenchmen
haven't given up yet...
807
01:00:38,080 --> 01:00:39,611
With two minutes
remaining, the Munich
808
01:00:39,612 --> 01:00:41,141
Bayeritsch and Cournai
clubs are still at nil...
809
01:00:59,360 --> 01:01:00,304
...passes it to Richter, dodges Levet,
810
01:01:00,760 --> 01:01:05,743
shoots through on the right, GOAL!
1- for the Munich Bayeritsch...
811
01:01:10,400 --> 01:01:11,595
...as Cournai's still in the lead...
812
01:01:11,960 --> 01:01:13,980
Italian referee
Velozzi accords the
813
01:01:13,981 --> 01:01:15,999
French a shot 20 meters
from the posts...
814
01:01:52,600 --> 01:01:54,090
..F.l. P.A.T. Luxury apartments,
studios
815
01:02:11,360 --> 01:02:12,737
...And here's the equaliser! 1-1!
816
01:02:30,360 --> 01:02:30,826
Who's this for?
817
01:02:31,040 --> 01:02:31,529
Mr Blum.
818
01:02:31,760 --> 01:02:32,488
Change it.
819
01:02:48,360 --> 01:02:57,508
Cojac! Cojac! Cojac! Cojac will win.
Crush them Cojac.
820
01:03:16,480 --> 01:03:18,289
Say something that will calm them
down.
821
01:03:23,440 --> 01:03:25,940
Number One proudly presents
in her French debut,
822
01:03:25,941 --> 01:03:28,440
international star
Frida of Dusseldorf.
823
01:04:14,680 --> 01:04:15,693
What do you think?
824
01:04:16,240 --> 01:04:16,923
Good things.
825
01:04:17,960 --> 01:04:19,519
Well, I think it's mutual.
826
01:05:28,480 --> 01:05:30,426
Francois, you're a magician!
827
01:05:31,360 --> 01:05:33,749
Where did you discover this Frida
from Dusseldorf?
828
01:05:34,600 --> 01:05:36,807
You won't believe me. In Dusseldorf.
829
01:05:46,360 --> 01:05:48,852
What a wonder! A real fairy.
830
01:05:49,880 --> 01:05:53,521
Out-of-reach unfortunately... A pure
artist...
831
01:06:02,520 --> 01:06:05,461
Commander, the guy who's
about to pop, he's
832
01:06:05,462 --> 01:06:08,402
asking for some Mexican thing...
Mescla?
833
01:06:09,160 --> 01:06:09,820
Mescal.
834
01:06:09,920 --> 01:06:10,534
If you say so.
835
01:06:18,160 --> 01:06:19,935
Take him to the bridge for some
air.
836
01:06:20,400 --> 01:06:21,595
Teach him about Mexico's coasts.
837
01:07:10,400 --> 01:07:14,576
Mr Leclercq, can a glass of champagne
be offered to this beautiful artist?
838
01:07:15,360 --> 01:07:17,055
Certainly. She'll join us in a moment.
839
01:07:20,320 --> 01:07:24,894
Let Frida know Mr Blum is joining her:.
short, bad mannered and strong smelling.
840
01:07:25,680 --> 01:07:27,557
I know! Should I also tell her about...?
841
01:07:28,040 --> 01:07:29,337
No, no. Don't encourage him.
842
01:07:31,520 --> 01:07:31,986
Professor!
843
01:07:32,400 --> 01:07:34,926
Good evening Francois.
The city's rife with rumor.
844
01:07:34,927 --> 01:07:37,452
Apparently you handpicked
a Westphalian gem?
845
01:07:38,560 --> 01:07:40,153
Even better, a treasure.
846
01:07:45,360 --> 01:07:49,081
Cojac! Cojac!
847
01:07:51,360 --> 01:07:56,048
Hey, don't you think the crowd's
enthusiasm is dragging on?
848
01:07:57,440 --> 01:07:58,430
What're they waiting for?
849
01:07:58,480 --> 01:08:00,539
For the god Cojac to come back to
Earth.
850
01:08:01,720 --> 01:08:02,994
He's in Karine's dressing room.
851
01:08:03,760 --> 01:08:04,875
I might go shake them up.
852
01:08:04,840 --> 01:08:06,171
No one shakes up Cojac.
853
01:08:07,440 --> 01:08:08,441
No, but we can shake up Karine.
854
01:08:08,800 --> 01:08:09,278
I'll go.
855
01:08:10,440 --> 01:08:11,885
Mr Lombreux's been asking for
you for a while.
856
01:08:18,760 --> 01:08:21,821
My friend, I need advice, I've got
some worries.
857
01:08:22,360 --> 01:08:23,657
You're here to forget them
Mr Lombreux.
858
01:08:24,160 --> 01:08:27,101
Precisely the opposite.
Tomorrow's dear Arlette's
859
01:08:27,102 --> 01:08:30,042
birthday and I have no
idea what to get her.
860
01:08:30,800 --> 01:08:31,562
Roses.
861
01:08:31,840 --> 01:08:33,860
They always go down well
with a few poetry lines.
862
01:08:33,861 --> 01:08:35,879
I hear you write quite well.
863
01:08:36,760 --> 01:08:42,529
Two lines by Berlito... Besides, a dozen
roses isn't easy...
864
01:08:46,360 --> 01:08:48,988
Just one. You'll manage the poetry.
865
01:08:52,400 --> 01:08:54,243
The rose that became Arlette's
bonus.
866
01:08:56,080 --> 01:09:00,080
And was passed from
Airletter to Clarisse, then
867
01:09:00,081 --> 01:09:04,079
Tamara, Corizande, Lady
Nan and finally Daisy.
868
01:09:07,360 --> 01:09:09,056
He bought three roses
in the morning, and
869
01:09:09,057 --> 01:09:10,751
if he could, we
would've sold him 1500.
870
01:09:16,400 --> 01:09:19,626
These socially and
professionally important men,
871
01:09:19,627 --> 01:09:22,851
leading lights, were
children in the end.
872
01:09:25,480 --> 01:09:26,891
The children own the night.
873
01:09:27,680 --> 01:09:31,025
Haggling, discussing in the daytime,
dreaming in the night.
874
01:09:33,200 --> 01:09:36,158
My empire of the night was a dream
kingdom, inhabited by dream girls.
875
01:09:39,400 --> 01:09:42,529
Then one night, the dream was
shattered into pieces.
876
01:10:02,960 --> 01:10:03,358
Yes?
877
01:10:04,400 --> 01:10:06,812
Come quickly, it's horrible.
878
01:10:08,280 --> 01:10:10,510
...Five minutes into the second
half...
879
01:10:11,520 --> 01:10:12,749
What are you doing there?
880
01:10:13,520 --> 01:10:14,635
As you can see, nothing.
881
01:10:15,120 --> 01:10:19,273
Didn't you see the sign? But it's
such a big one. 'No entry', it's clear.
882
01:10:21,600 --> 01:10:25,389
Unless you're one of the engineers?
Or prospective owners?
883
01:10:26,360 --> 01:10:27,156
No, the former owner.
884
01:10:27,640 --> 01:10:31,065
Ah! So it was your supermarket?
885
01:10:32,360 --> 01:10:33,259
No, before the supermarket.
886
01:10:33,840 --> 01:10:37,299
But before the supermarket,
it was a...
887
01:10:38,400 --> 01:10:39,413
Well, I ran the...
888
01:10:40,280 --> 01:10:41,258
Ah, it was you!
889
01:10:42,120 --> 01:10:43,212
You knew my establishment?
890
01:10:43,520 --> 01:10:45,147
As if I had the means...
891
01:10:46,440 --> 01:10:47,930
But I didn't see you there...
892
01:10:54,680 --> 01:10:58,253
Bastard! Dirty animal! Bastard!
893
01:10:59,520 --> 01:11:01,147
We were good at yelling!
894
01:11:02,960 --> 01:11:04,747
You have to recognise
what you did was bad
895
01:11:04,748 --> 01:11:06,533
especially just before
the championships.
896
01:11:07,360 --> 01:11:09,271
It was bad. People weren't happy.
897
01:11:09,600 --> 01:11:12,058
Mind you, soccer doesn't stir me
up much.
898
01:11:12,600 --> 01:11:14,045
I was more there to work.
899
01:11:15,360 --> 01:11:19,433
'Scum'! 'Bastard'! 'Die'! Huh, they got
their money's worth.
900
01:11:21,480 --> 01:11:22,424
Who's they?
901
01:11:22,840 --> 01:11:26,447
Those guys, every week giving out
100 franc notes.
902
01:11:27,400 --> 01:11:30,222
10,000 francs in the old currency,
so we'd come scream and shout.
903
01:11:30,960 --> 01:11:33,054
You must've taken them for vile
words.
904
01:11:33,800 --> 01:11:35,393
At the time, they didn't please
much.
905
01:11:36,400 --> 01:11:39,222
You would've laughed as I'm not
used to protests.
906
01:11:40,440 --> 01:11:42,431
Mind you, I'm with the union. But
politics, for me...
907
01:11:42,920 --> 01:11:45,264
I thought they gave out money
for marching.
908
01:11:46,000 --> 01:11:49,129
So the next month I showed up,
and left with my pockets filled...
909
01:11:50,360 --> 01:11:53,034
Ah, one goal! It's probably the
Krauts.
910
01:11:54,360 --> 01:11:55,953
...Scoring his second
goal this evening...
911
01:11:56,440 --> 01:11:57,953
You don't want to come listen?
912
01:11:58,520 --> 01:11:59,282
No thanks.
913
01:12:00,400 --> 01:12:03,028
Speaking of soccer, I wanted to ask
you a question.
914
01:12:03,760 --> 01:12:08,414
You gunned down Cojac on the eve
of the match against the Spanish.
915
01:12:09,360 --> 01:12:10,236
Why?
916
01:12:11,000 --> 01:12:12,229
I'd bet on the Spanish.
917
01:12:12,920 --> 01:12:13,864
I don't like losing.
918
01:12:15,480 --> 01:12:17,175
...You'll see there, if
spirits stay high...
919
01:12:17,480 --> 01:12:19,016
Mauve Peumey
920
01:12:19,360 --> 01:12:20,395
The Cournai striker's not letting
us down.
921
01:12:20,360 --> 01:12:21,623
We can still hope for an equaliser.
922
01:12:22,240 --> 01:12:23,218
On the offensive against the
Germans...
923
01:12:23,600 --> 01:12:26,922
They're playing intelligently.
924
01:12:28,400 --> 01:12:30,926
It'll be in the bag if
the morale remains high.
925
01:12:30,927 --> 01:12:33,452
Extended time is obtained...
926
01:12:34,400 --> 01:12:36,761
The French are really
pushing themselves,
927
01:12:36,762 --> 01:12:39,122
admirable Cournai players...
928
01:12:44,600 --> 01:12:46,807
No we don't stock that item sir,
I'm sorry.
929
01:12:47,400 --> 01:12:48,344
Leave I beg you.
930
01:12:48,760 --> 01:12:49,636
It'll be dreadful if he sees you.
931
01:12:50,400 --> 01:12:51,196
He hasn't forgiven.
932
01:12:53,880 --> 01:12:54,927
Above all, don't go see her.
933
01:12:56,360 --> 01:12:58,351
She's married, happy..-
934
01:12:58,760 --> 01:13:03,926
She lives at 24 Felix Fort St
'Mrs Duquai'.
935
01:13:06,400 --> 01:13:08,107
A German extricating the ball...
936
01:13:08,360 --> 01:13:10,852
Dear God!
937
01:13:11,320 --> 01:13:12,435
He throws it to the right...
938
01:13:27,680 --> 01:13:28,761
Francois!
939
01:13:29,400 --> 01:13:30,993
'Francois, come quickly, it's horrible'.
940
01:13:32,800 --> 01:13:35,212
Mr Leclercq had been in his office
for a long time...
941
01:13:35,840 --> 01:13:39,731
Before I came in to tell him I'd
found Cojac and Karine's bodies.
942
01:13:40,400 --> 01:13:43,244
How long had Mr Leclerq been
in his office?
943
01:13:43,680 --> 01:13:44,363
I have no idea.
944
01:13:45,520 --> 01:13:48,148
I don't know, half an hour...
20 minutes.
945
01:13:48,520 --> 01:13:51,012
Maybe 10, maybe 5? Maybe not
at all?
946
01:13:52,360 --> 01:13:54,340
Jury members, assess
the vagueness of this
947
01:13:54,341 --> 01:13:56,319
testimony, which seems
inadmissible in any case.
948
01:13:57,680 --> 01:13:59,626
Helene Mauve was the accused's
mistress!
949
01:14:00,440 --> 01:14:02,647
Of course, another one!
950
01:14:03,600 --> 01:14:05,546
That's not true, absolutely not true!
951
01:14:06,440 --> 01:14:07,521
I was never his mistress.
952
01:14:08,400 --> 01:14:12,075
Excuse me indeed. The exact term
would be undermistress.
953
01:14:13,400 --> 01:14:15,630
How long have you known
Francois Leclercq?
954
01:14:45,200 --> 01:14:46,861
...Corpus Domini nostri Jesu Christi...
955
01:14:49,280 --> 01:14:50,076
Well, come in.
956
01:14:58,440 --> 01:14:59,737
I'm so happy to see you.
957
01:15:01,320 --> 01:15:02,151
If only you knew...
958
01:15:04,680 --> 01:15:05,385
Since when...?
959
01:15:05,400 --> 01:15:06,128
This morning.
960
01:15:07,360 --> 01:15:08,373
Why didn't you come straight away?
961
01:15:09,320 --> 01:15:10,367
I was worried I'd bother you.
962
01:15:11,360 --> 01:15:12,088
You, bother me?
963
01:15:13,400 --> 01:15:14,947
How old's your fine little lady?
964
01:15:16,360 --> 01:15:17,156
She's two and a half.
965
01:15:18,680 --> 01:15:19,909
Your mother told me about your
marriage.
966
01:15:21,880 --> 01:15:24,838
She was horrified, completely
horrified.
967
01:15:26,480 --> 01:15:28,505
She was still able to tell me
you were happy.
968
01:15:32,360 --> 01:15:33,122
It's true I hope?
969
01:15:34,400 --> 01:15:34,992
Yes.
970
01:15:35,880 --> 01:15:37,109
He went to school with you.
971
01:15:38,080 --> 01:15:38,808
Andre Ducquenne.
972
01:15:39,440 --> 01:15:40,236
Doesn't ring a bell?
973
01:15:41,720 --> 01:15:43,415
He's a good guy, you know,
really.
974
01:15:44,320 --> 01:15:44,843
Surely.
975
01:15:44,920 --> 01:15:46,758
Remember when I testified
at your trial, when
976
01:15:46,759 --> 01:15:48,595
I said between you and
I there wasn't ever...
977
01:15:49,360 --> 01:15:51,966
Anyway... That made them laugh a bit.
978
01:15:52,680 --> 01:15:54,671
Well, Andre was the only one to
believe...
979
01:15:55,360 --> 01:15:56,839
...to believe the unbelievable.
980
01:15:57,320 --> 01:15:58,264
Yes.
981
01:16:01,360 --> 01:16:02,850
Well, it was nice to see you again.
982
01:16:03,720 --> 01:16:04,767
I'm going now.
983
01:16:05,600 --> 01:16:06,613
You're leaving already?
984
01:16:07,840 --> 01:16:09,501
I'm only here for a little while.
985
01:16:10,360 --> 01:16:11,407
One or two things to sort out.
986
01:16:13,600 --> 01:16:15,443
Well, you... You don't need anything?
987
01:16:16,120 --> 01:16:16,279
No.
988
01:16:17,680 --> 01:16:18,556
I just came to give you a kiss.
989
01:16:20,360 --> 01:16:20,974
More like to forget...
990
01:16:33,400 --> 01:16:34,697
Reflect, my brothers,
991
01:16:35,400 --> 01:16:41,055
on these men who risk their eternal
salvation for an animal pleasure...
992
01:16:42,400 --> 01:16:48,123
which apparently only lasts between
thirty and forty seconds.
993
01:16:50,480 --> 01:16:51,458
We had a good laugh about it.
994
01:16:52,320 --> 01:16:55,312
Maybe just a few seconds, but
a few seconds less of despair.
995
01:16:56,400 --> 01:16:59,973
A few seconds meaning we finally
counted for something.
996
01:17:01,640 --> 01:17:04,917
It's thanks to these few seconds
that had a new lease on life.
997
01:17:14,520 --> 01:17:18,957
I don't know who you are young man,
but since you're here, help me.
998
01:17:19,760 --> 01:17:20,875
My pleasure, dear lady.
999
01:17:24,320 --> 01:17:25,663
I was a friend of Marie-Adelaide.
1000
01:17:27,400 --> 01:17:28,276
I often came to see her.
1001
01:17:28,840 --> 01:17:30,217
Your voice seems familiar.
1002
01:17:30,880 --> 01:17:31,858
But from long ago.
1003
01:17:32,520 --> 01:17:33,294
Seven years.
1004
01:17:34,640 --> 01:17:35,584
Ah, it's you...
1005
01:17:38,360 --> 01:17:40,454
Marie-Adelaide died three years ago.
1006
01:17:41,280 --> 01:17:42,293
A horse-riding accident.
1007
01:17:46,360 --> 01:17:47,589
You really don't want to get married?
1008
01:17:48,360 --> 01:17:50,567
I'm too old. I mean, too old for you.
1009
01:17:51,360 --> 01:17:52,805
Oh. What if you teach
me how to make love?
1010
01:17:53,400 --> 01:17:54,481
Apparently older is better?
1011
01:17:55,520 --> 01:17:56,863
First, we swim. We'll see.
1012
01:17:58,360 --> 01:18:01,534
Francois, don't let go, I'm sinking.
1013
01:18:07,880 --> 01:18:09,370
Are you still seeing Gilberte?
1014
01:18:11,680 --> 01:18:13,341
Then you're available?
1015
01:18:14,320 --> 01:18:16,436
Watch your back hand, concentrate on
how you're playing.
1016
01:18:17,400 --> 01:18:18,959
Francois, kiss me.
1017
01:18:21,520 --> 01:18:24,621
She always said, "when
Francois comes, we'll go to
1018
01:18:24,622 --> 01:18:27,721
town and I'll kiss him
in front of everyone..."
1019
01:18:29,400 --> 01:18:30,231
"...to annoy them."
1020
01:18:31,360 --> 01:18:33,749
...These words still embarrass me
even at my age.
1021
01:18:34,520 --> 01:18:38,980
At your age, and with your name
madam, vulgar words become quotes.
1022
01:18:42,680 --> 01:18:44,057
Would you like to stay for lunch?
1023
01:18:45,080 --> 01:18:47,026
I'd gladly accept madam, but sadly
I can't.
1024
01:18:49,360 --> 01:18:49,804
I really can't.
1025
01:18:55,760 --> 01:18:57,774
What was that perfume called again?
1026
01:18:58,680 --> 01:18:59,658
Aspodelle.
1027
01:19:00,400 --> 01:19:03,461
Ah yes, Aspodelle...
1028
01:19:04,360 --> 01:19:09,082
In a pretty box from the Mauve
Perfumery. You see, I remember.
1029
01:19:14,000 --> 01:19:17,857
You liked this house didn't you?
1030
01:19:18,520 --> 01:19:18,873
Yes.
1031
01:19:20,000 --> 01:19:21,115
I liked it a lot.
1032
01:19:38,960 --> 01:19:40,337
Are you looking for someone miss?
1033
01:19:42,400 --> 01:19:43,515
Do this belong to you?
1034
01:19:44,360 --> 01:19:45,987
If it did, I'd ask you what you're
doing here.
1035
01:19:46,640 --> 01:19:47,516
I'm wandering.
1036
01:19:48,000 --> 01:19:49,445
What else can you do in this city?
1037
01:19:50,400 --> 01:19:51,697
A month of wandering about...
1038
01:19:52,400 --> 01:19:58,203
Cathedral, city library, palm grove,
pottery exhibition, so...
1039
01:19:59,360 --> 01:20:00,191
Now I'm seeing the gardens.
1040
01:20:00,960 --> 01:20:01,938
Are you wandering around too?
1041
01:20:02,480 --> 01:20:05,086
As it were. You could call it that.
1042
01:20:06,360 --> 01:20:07,236
Are you planning on wandering much
longer?
1043
01:20:07,440 --> 01:20:07,884
No.
1044
01:20:09,640 --> 01:20:13,361
Lucky. I'm in the region for a six-week
work placement.
1045
01:20:14,480 --> 01:20:17,040
I'm counting each day go by,
like in jail.
1046
01:20:18,360 --> 01:20:19,407
You wouldn't know what it's
like.
1047
01:20:19,920 --> 01:20:23,163
No, I don't. Well, I can imagine.
1048
01:20:25,000 --> 01:20:26,013
What's your name?
1049
01:20:26,800 --> 01:20:27,676
Samantha...
1050
01:20:30,360 --> 01:20:32,271
I've got a silly name... Charlotte.
1051
01:20:34,480 --> 01:20:36,073
It's soft, what is it?
1052
01:20:36,880 --> 01:20:37,346
Cashmere.
1053
01:20:38,600 --> 01:20:39,761
You're doing well then.
1054
01:20:40,360 --> 01:20:41,589
That would cost at least...
1055
01:20:42,360 --> 01:20:43,703
But when I bought it, it wasn't that
expensive.
1056
01:20:44,400 --> 01:20:46,346
Some buy gold, I buy cashmere.
1057
01:20:47,400 --> 01:20:49,107
I put it aside and wait for it to gain
value.
1058
01:20:50,360 --> 01:20:52,203
Obviously, every now and then,
you have to air them.
1059
01:20:54,440 --> 01:20:55,851
So every seven years, I bring
them out.
1060
01:20:57,400 --> 01:20:58,993
It must be fun living with you.
1061
01:21:03,400 --> 01:21:04,697
We're going to leave Charlotte.
1062
01:21:06,400 --> 01:21:08,562
I've got time, I start at 3pm.
1063
01:21:08,960 --> 01:21:10,587
No, no, I mean really leave.
1064
01:21:11,400 --> 01:21:12,276
Leave this city.
1065
01:21:13,400 --> 01:21:14,231
I'll take you.
1066
01:21:16,360 --> 01:21:18,067
Ha! You're over the top!
1067
01:21:19,080 --> 01:21:19,979
You don't waste time!
1068
01:21:20,480 --> 01:21:21,595
I've already wasted a lot.
1069
01:21:22,520 --> 01:21:24,727
Two or three things to sort
out, then I'll ring you.
1070
01:21:25,800 --> 01:21:28,474
2,0,8,2, 1,0.
1071
01:21:38,400 --> 01:21:40,494
Pick up your toys right now or
you'll be sorry.
1072
01:21:42,440 --> 01:21:43,817
I swear, Janine...
1073
01:21:44,360 --> 01:21:45,441
What?
1074
01:21:46,480 --> 01:21:47,276
Janine in the...
1075
01:21:48,520 --> 01:21:49,419
What's that?
1076
01:21:50,400 --> 01:21:52,027
Could we imagine a better-suited
couple?
1077
01:21:53,400 --> 01:21:58,372
Having paid homage to your family
my dear child, what more?
1078
01:21:59,400 --> 01:22:02,938
Than to celebrate the striking
merits of yours, Mr Count of St-Prix.
1079
01:22:04,400 --> 01:22:08,257
A father who well represents
France in the world's capitals...
1080
01:22:09,400 --> 01:22:11,676
A grandfather active in
the Allied Victory...
1081
01:22:12,400 --> 01:22:16,553
Your family tree bears famous names
on its branches...
1082
01:22:17,760 --> 01:22:22,300
Great Frenchmen, kind-hearted
men, or great soldiers...
1083
01:22:23,520 --> 01:22:28,708
I'm speaking on the entire city's behalf
when I express my joy and pride...
1084
01:22:29,960 --> 01:22:33,237
...before this union, which rejoices
all fellow citizens.
1085
01:22:34,080 --> 01:22:35,275
What are you doing here?
1086
01:22:35,920 --> 01:22:37,615
What are you waiting for?
Untie me, bitch!
1087
01:22:38,080 --> 01:22:39,309
Sure my Rabbit...
1088
01:22:39,720 --> 01:22:40,994
Well don't mind us, huh!
1089
01:22:42,200 --> 01:22:44,043
But I put the sign up, "Do not disturb".
1090
01:22:45,480 --> 01:22:46,777
But not the lock.
1091
01:22:47,680 --> 01:22:49,694
Why didn't you?
1092
01:22:50,240 --> 01:22:52,425
Rabbit dear, when you're here,
I can't think straight.
1093
01:22:52,480 --> 01:22:53,311
We'll speak about that!
1094
01:22:54,120 --> 01:22:54,848
You sure will, fat lizard!
1095
01:22:54,960 --> 01:22:56,735
In the meantime, we'll talk
about something else...
1096
01:22:57,000 --> 01:22:58,047
...and you'll really cop it!
1097
01:22:58,400 --> 01:23:01,051
If I may Commander, it's
not by beating him up that...
1098
01:23:02,000 --> 01:23:02,899
Are we talking to you?
1099
01:23:03,080 --> 01:23:04,639
You won't have shattered dreams
Mr Mayor.
1100
01:23:05,400 --> 01:23:08,393
Between your fantasies
and legal risks,
1101
01:23:08,394 --> 01:23:11,385
commemorative medals are
at stake with this!
1102
01:23:12,960 --> 01:23:15,520
If they turn out well, keep twelve
aside for me.
1103
01:23:16,880 --> 01:23:18,757
You've been away a long time,
my friend.
1104
01:23:19,400 --> 01:23:20,777
You missed May 68.
1105
01:23:21,360 --> 01:23:22,441
Things aren't the same any more.
1106
01:23:24,400 --> 01:23:27,324
You think you can shock the City
Council with that I?
1107
01:23:29,320 --> 01:23:30,196
You'll make them laugh.
1108
01:23:31,360 --> 01:23:32,191
Everyone knows.
1109
01:23:32,400 --> 01:23:35,392
Before, I'd to go to Paris, now
I come here.
1110
01:23:37,520 --> 01:23:38,817
Even my wife knows.
1111
01:23:39,400 --> 01:23:41,391
It's true that things have really
changed.
1112
01:23:42,080 --> 01:23:43,969
So as to show that absentees
are always mistaken.
1113
01:23:44,360 --> 01:23:45,555
Sir, madam...
1114
01:23:48,440 --> 01:23:49,885
...Wait a second.
1115
01:23:54,320 --> 01:23:55,116
You called?
1116
01:23:56,360 --> 01:23:58,454
So maybe this thing bothers me...
1117
01:24:00,360 --> 01:24:01,156
Just a little.
1118
01:24:02,440 --> 01:24:04,568
I'd like to help you, but just a little.
1119
01:24:06,400 --> 01:24:07,378
What do you want from me then?
1120
01:24:08,400 --> 01:24:09,196
A name.
1121
01:24:10,400 --> 01:24:12,061
Who is Cojac and Karine's
murderer?
1122
01:24:13,040 --> 01:24:14,235
I said 'a little'.
1123
01:24:15,120 --> 01:24:16,167
And yet, it's my only question.
1124
01:24:18,000 --> 01:24:19,297
But I can put it differently.
1125
01:24:20,440 --> 01:24:21,885
Why did they kill them?
1126
01:24:24,400 --> 01:24:29,474
My dear man, listen,
'When you're low on the ladder,
1127
01:24:30,400 --> 01:24:32,880
...'you don't go rummaging in higher
drawers'.
1128
01:24:40,400 --> 01:24:41,014
Thanks.
1129
01:24:46,320 --> 01:24:47,116
So, Karine...
1130
01:24:47,400 --> 01:24:48,993
How much for 5 cigars?
1131
01:24:50,400 --> 01:24:51,629
50,000 francs, boss.
1132
01:24:54,000 --> 01:24:55,911
So cigars aren't boring you, huh?
1133
01:24:56,400 --> 01:25:00,689
Not cigars, or scotch, champagne
or everything else.
1134
01:25:01,400 --> 01:25:03,528
What's more, no one's here to be
bored boss.
1135
01:25:04,360 --> 01:25:05,589
Exactly.
1136
01:25:05,960 --> 01:25:06,904
Give me a flask.
1137
01:25:14,320 --> 01:25:16,414
It's the first time I'll see you smoke
a cigar.
1138
01:25:17,280 --> 01:25:19,510
Smoke it? I'll store it in the safe...
1139
01:25:19,840 --> 01:25:21,069
Now that I know how much it's worth.
1140
01:25:21,400 --> 01:25:22,743
Karine, cigarettes.
1141
01:25:23,360 --> 01:25:23,826
Coming.
1142
01:26:34,880 --> 01:26:35,324
Helene?
1143
01:26:35,520 --> 01:26:36,100
Yes?
1144
01:26:36,440 --> 01:26:37,555
Tell Karine to come see me.
1145
01:26:38,440 --> 01:26:39,168
Sure, where?
1146
01:26:40,240 --> 01:26:41,036
In my office.
1147
01:27:01,240 --> 01:27:02,401
You asked for me boss?
1148
01:27:04,400 --> 01:27:05,162
What do you want?
1149
01:27:12,160 --> 01:27:13,503
Bloody hell! That's enough!
1150
01:27:14,080 --> 01:27:14,876
Explain yourself.
1151
01:27:15,160 --> 01:27:16,355
Not to you.
1152
01:27:17,880 --> 01:27:18,278
What's gotten into you?
1153
01:27:18,400 --> 01:27:22,052
Into me? Into you! You've got to
be kidding!
1154
01:27:22,560 --> 01:27:26,064
Just a second, you never know
who's kidding who.
1155
01:27:27,520 --> 01:27:29,181
Don't make believe you didn't know?
1156
01:27:29,760 --> 01:27:31,387
It's been running since the club opened.
1157
01:27:32,000 --> 01:27:33,411
Practically the whole business!
1158
01:27:35,720 --> 01:27:37,313
Jeez, like you just landed...
1159
01:27:37,840 --> 01:27:38,602
...In the thick of it!
1160
01:27:39,440 --> 01:27:41,215
But Mr Di Massa always said you
were associates.
1161
01:27:41,960 --> 01:27:42,506
To me too.
1162
01:27:43,400 --> 01:27:44,777
Too late to get in on the deal?
1163
01:27:45,400 --> 01:27:45,696
Huh?
1164
01:27:46,360 --> 01:27:48,749
It's a legal expression Mr Blum
taught me.
1165
01:27:49,600 --> 01:27:50,761
...For when your cut is left out.
1166
01:27:51,160 --> 01:27:51,991
What cut?
1167
01:27:52,800 --> 01:27:54,461
I'll never get you to realise...
1168
01:27:55,320 --> 01:27:56,435
Karine, you're so damn stupid!
1169
01:27:56,440 --> 01:27:57,851
Not even stupid, idiotic.
1170
01:27:58,400 --> 01:28:00,789
That's probably what saves you,
'cause I should be firing you.
1171
01:28:01,320 --> 01:28:04,927
In the meantime, tell Mr. Di Massa the
tobacconist has shut for stocktaking.
1172
01:28:38,480 --> 01:28:40,494
You surprised me Leclercq.
1173
01:28:41,920 --> 01:28:43,149
You too Di Massa.
1174
01:28:43,440 --> 01:28:45,454
...Very unpleasantly surprised.
1175
01:28:49,200 --> 01:28:50,907
Karine must continue, that's an order.
1176
01:28:51,760 --> 01:28:52,921
I don't give a damn about your orders.
1177
01:28:53,480 --> 01:28:54,458
She will not continue.
1178
01:29:08,640 --> 01:29:12,816
Alright, I'm at fault, I admit I
should've let you know.
1179
01:29:14,440 --> 01:29:15,669
Will you accept my apology?
1180
01:29:17,480 --> 01:29:18,891
You can't ask more of me?!
1181
01:29:22,360 --> 01:29:24,966
Ah, so you want a cut of the
earnings, huh?
1182
01:29:25,880 --> 01:29:27,393
I don't give a damn about that.
1183
01:29:28,280 --> 01:29:29,725
I just don't want these sachets in
my club.
1184
01:29:30,640 --> 01:29:32,267
I'm warning you, people won't be happy.
1185
01:29:33,360 --> 01:29:34,338
Not happy at all.
1186
01:29:34,640 --> 01:29:35,539
Who's 'they'?
1187
01:29:36,680 --> 01:29:37,260
'Them'.
1188
01:29:39,080 --> 01:29:43,153
This isn't even for me... You wouldn't
believe what I earn...
1189
01:29:44,720 --> 01:29:45,448
A pittance.
1190
01:29:46,240 --> 01:29:47,969
It's shameful even.
1191
01:29:48,520 --> 01:29:49,533
I'm sorry.
1192
01:29:50,240 --> 01:29:51,355
If I can help you at all...
1193
01:29:52,520 --> 01:29:54,249
You don't know what you're getting
mixed up in..
1194
01:29:57,360 --> 01:29:59,886
The Number One's a cash-making
market.
1195
01:30:00,960 --> 01:30:05,249
And this market offers everything
in this field...
1196
01:30:06,400 --> 01:30:09,108
Then consider that rotting field
quarantined.
1197
01:30:12,360 --> 01:30:15,519
I was brought up with simple ideas,
see.
1198
01:30:15,520 --> 01:30:18,842
Well, if you like simple ideas...
1199
01:30:20,240 --> 01:30:24,393
Another simple idea, that goes first
to Di Massa's place.
1200
01:30:24,920 --> 01:30:25,864
Where is he?
1201
01:30:26,560 --> 01:30:27,538
In the phone book.
1202
01:30:28,400 --> 01:30:29,378
If you want my opinion..
1203
01:30:32,360 --> 01:30:34,306
Damn it! I knew it'd end up like this.
1204
01:30:34,840 --> 01:30:37,070
I'm not after your opinion, just his
address.
1205
01:30:37,560 --> 01:30:38,322
But I don't know it!
1206
01:30:38,760 --> 01:30:39,989
Do something!
1207
01:30:40,320 --> 01:30:43,642
Yes my Rabbit... We can fight,
break everything...
1208
01:30:44,360 --> 01:30:45,156
End the night behind bars.
1209
01:30:45,440 --> 01:30:47,249
Lucky I think about your reputation.
1210
01:30:49,440 --> 01:30:50,783
You're attacking me!?
1211
01:30:51,840 --> 01:30:54,662
When only I warned you, tried to
save you!
1212
01:30:55,720 --> 01:30:58,394
You've obviously forgotten when I tried
to stop you welcoming Cojac.
1213
01:30:59,440 --> 01:31:01,147
If you'd followed my orders,
nothing would've happened!
1214
01:31:01,640 --> 01:31:02,106
An order?
1215
01:31:02,680 --> 01:31:04,341
Mayor or not, I don't give a damn
about your orders!
1216
01:31:04,360 --> 01:31:05,191
Or about your match!
1217
01:31:05,520 --> 01:31:06,897
I'll welcome Cojac myself.
1218
01:31:07,360 --> 01:31:08,020
Because it's my job.
1219
01:31:08,440 --> 01:31:09,384
And because this is my joint!
1220
01:31:10,840 --> 01:31:14,697
Cojac! Cojac!
1221
01:31:16,920 --> 01:31:17,864
Here comes the champion.
1222
01:31:23,320 --> 01:31:23,479
Hi.
1223
01:31:23,600 --> 01:31:24,874
Did they tell you about the photos?
1224
01:31:25,520 --> 01:31:26,715
Make yourself at home.
1225
01:31:30,520 --> 01:31:31,897
Such a handsome creature isn't he?
1226
01:31:32,680 --> 01:31:33,909
And they didn't want me to welcome
him!
1227
01:31:34,440 --> 01:31:35,453
He should be worried you'll tire
him out.
1228
01:31:35,640 --> 01:31:37,335
If it's not me, it'll be his wife...
1229
01:31:37,600 --> 01:31:39,261
'A man who screws his wife
never tires.
1230
01:31:39,840 --> 01:31:40,523
It's well known.
1231
01:31:42,760 --> 01:31:46,082
Viva Dominguez! Viva Dominguez!
1232
01:31:46,960 --> 01:31:48,405
Are they going to bother us all night?
1233
01:31:49,360 --> 01:31:52,466
For as long as it takes to
photograph their god Cojac...
1234
01:31:55,520 --> 01:31:56,965
You know who's 'brilliant'
idea this was?
1235
01:31:57,360 --> 01:31:58,304
Not the Mayor in any case.
1236
01:31:58,720 --> 01:32:00,381
Mr Liegard in person!
1237
01:32:09,000 --> 01:32:09,728
You won't wait for me?
1238
01:32:10,040 --> 01:32:11,235
No, I'm heading off...
1239
01:32:12,200 --> 01:32:13,793
You couldn't wish me good night?
1240
01:32:14,600 --> 01:32:15,431
I could if we're quick.
1241
01:32:16,760 --> 01:32:17,773
As long as it's good...
1242
01:32:25,240 --> 01:32:27,740
Number One proudly presents
in her French debut,
1243
01:32:27,741 --> 01:32:30,240
international star
Frida of Dusseldorf.
1244
01:33:14,240 --> 01:33:14,570
Oscar?
1245
01:33:15,680 --> 01:33:16,442
Yes Commander?
1246
01:33:17,760 --> 01:33:18,955
Did you take my revolver?
1247
01:33:19,560 --> 01:33:20,857
What would I do with it Commander?
1248
01:33:21,080 --> 01:33:24,425
I use my strength.
1249
01:33:54,920 --> 01:33:55,318
Yes?
1250
01:33:56,880 --> 01:33:57,961
Come quickly, it's horrible.
1251
01:33:58,360 --> 01:33:58,758
What is it?
1252
01:33:59,240 --> 01:34:00,583
Just come, please!
1253
01:34:05,360 --> 01:34:08,967
Cojac! Cojac!
1254
01:34:16,640 --> 01:34:19,360
When Miss Lechard told
me Leclercq forced
1255
01:34:19,361 --> 01:34:22,079
her to sell drugs,
she was all bruised.
1256
01:34:24,600 --> 01:34:25,578
I was outraged.
1257
01:34:26,400 --> 01:34:28,129
Admittedly I thought of myself...
1258
01:34:28,680 --> 01:34:31,132
As I'd put in a lot of
capital, I couldn't
1259
01:34:31,133 --> 01:34:33,584
stop the drugs without
being maligned.
1260
01:34:34,400 --> 01:34:37,819
Isn't it strange how the
witness is dogged by
1261
01:34:37,820 --> 01:34:41,238
misfortune each time he
tries to yield a profit?
1262
01:34:43,360 --> 01:34:48,127
Haven't you already been 'maligned'
in pharmaceuticals scandal in Marseille?
1263
01:34:49,360 --> 01:34:50,407
...Shutdown under my watch.
1264
01:34:53,680 --> 01:34:54,841
Please continue.
1265
01:34:55,840 --> 01:34:57,285
So then I met with Leclercq.
1266
01:34:58,760 --> 01:35:02,185
I have to say, I met with an
overexcited, fiendish character.
1267
01:35:03,560 --> 01:35:05,437
I'm not sure whether he took
drugs or not.
1268
01:35:06,240 --> 01:35:07,583
In any case, he always dealt harshly
with me.
1269
01:35:08,600 --> 01:35:10,409
That's when I decided to contact
the authorities.
1270
01:35:11,640 --> 01:35:16,328
I'd convinced Karine to testify
the next day.
1271
01:35:18,360 --> 01:35:20,920
Then the next day...Dear God!
1272
01:35:23,440 --> 01:35:24,123
Scumbag!
1273
01:35:24,360 --> 01:35:26,135
- Surprised?
- No.
1274
01:35:27,640 --> 01:35:29,950
The Prosecuting counsel would call
it inevitable.
1275
01:35:31,840 --> 01:35:34,451
I refused to get involved
in trafficking, so
1276
01:35:34,452 --> 01:35:37,062
with that information,
had to be eliminated...
1277
01:35:39,360 --> 01:35:40,373
But what about Karine?
1278
01:35:42,680 --> 01:35:45,354
So they kill her, with my revolver...
1279
01:35:47,000 --> 01:35:48,911
And Cojac too, because he
happens to be there.
1280
01:35:50,640 --> 01:35:51,869
It's well-timed!
1281
01:35:52,560 --> 01:35:55,063
Killing the idol on the eve
of the championships...
1282
01:35:55,600 --> 01:35:57,887
I'm no longer just murderer, but
monster!
1283
01:36:02,680 --> 01:36:07,470
Mr Mayor, where are you in all this...
between politics and the city?
1284
01:36:08,360 --> 01:36:09,259
Who are you?
1285
01:36:10,360 --> 01:36:12,419
The one who tried to prevent the
worst from happening to you.
1286
01:36:12,840 --> 01:36:13,784
So you knew!
1287
01:36:14,520 --> 01:36:15,180
No.
1288
01:36:16,360 --> 01:36:19,284
But I suspected something I wouldn't
like was being planned against you.
1289
01:36:20,880 --> 01:36:22,541
That's why I rang you.
1290
01:36:23,360 --> 01:36:25,966
To order you not to welcome Cojac.
1291
01:36:26,440 --> 01:36:28,317
'Wade through money but not blood.
1292
01:36:30,360 --> 01:36:31,122
'They' didn't like that.
1293
01:36:31,640 --> 01:36:33,551
'They' were planning something
against you.
1294
01:36:33,920 --> 01:36:35,081
'They'... 'them'!
1295
01:36:35,360 --> 01:36:36,259
Bloody hell! Who?
1296
01:36:37,480 --> 01:36:40,472
Don't try to find out...
1297
01:36:42,400 --> 01:36:43,481
Remember your father...
1298
01:36:44,480 --> 01:36:46,642
Now you're asking to be punched.
1299
01:36:47,360 --> 01:36:48,236
What about my father?
1300
01:36:51,400 --> 01:36:53,459
Because he too took on a big
fish.
1301
01:36:54,600 --> 01:36:56,329
...One way too big.
1302
01:36:57,640 --> 01:36:58,755
The same one maybe.
1303
01:37:32,320 --> 01:37:33,810
I saw them, they wanted to
kill you!
1304
01:37:34,280 --> 01:37:35,577
...I'm willing to testify.
1305
01:37:35,880 --> 01:37:36,392
No big deal.
1306
01:38:17,640 --> 01:38:19,631
Dad's fine, I don't see him
that much you know.
1307
01:38:20,680 --> 01:38:22,626
Mum's the same as usual
little dos within her circle.
1308
01:38:23,440 --> 01:38:25,784
And me, living like we all do.
1309
01:38:27,480 --> 01:38:28,902
...Tomorrow if you like, sure.
1310
01:38:31,440 --> 01:38:33,351
I'm sorry, I'll ring you back.
1311
01:38:35,920 --> 01:38:36,762
Are you by yourself?
1312
01:38:37,440 --> 01:38:40,501
Yes Francois...
1313
01:39:56,440 --> 01:39:56,770
Come...
1314
01:40:02,320 --> 01:40:03,879
Picking up an old dance can
stun you...
1315
01:40:04,360 --> 01:40:06,567
...Using yesteryear's forgotten
language.
1316
01:40:07,480 --> 01:40:09,460
We left each other without
saying goodbye...
1317
01:40:10,440 --> 01:40:12,386
After saying goodbye, we find
ourselves together.
1318
01:40:12,880 --> 01:40:17,169
It's the last chance we'll
knowingly give ourselves...
1319
01:40:19,360 --> 01:40:21,966
Things are so much more simpler
when love's out of the picture.
1320
01:40:24,360 --> 01:40:26,988
Pleasure becomes brief violent,
complete.
1321
01:40:28,320 --> 01:40:31,210
Should we call it making love or
undoing it?
1322
01:40:32,680 --> 01:40:33,579
What about your husband?
1323
01:40:34,520 --> 01:40:35,817
On assignment in Buenos Aires.
1324
01:40:37,440 --> 01:40:39,283
I left him 9 days after the marriage.
1325
01:40:40,600 --> 01:40:43,661
It took me 9 days to figure him out,
everyone else knew already.
1326
01:40:45,280 --> 01:40:48,625
You could've... Well, your people
don't divorce.
1327
01:40:49,360 --> 01:40:49,758
They do.
1328
01:40:50,520 --> 01:40:51,351
But his don't.
1329
01:40:52,920 --> 01:40:54,149
Lolo's useful to us.
1330
01:40:57,360 --> 01:40:58,122
Useful for what?
1331
01:40:58,880 --> 01:41:02,703
With his name, title and fortune
useful for everything.
1332
01:41:05,280 --> 01:41:06,372
We've been had Francois.
1333
01:41:07,560 --> 01:41:08,459
I'm not so sure about you.
1334
01:41:09,360 --> 01:41:10,191
Especially me.
1335
01:41:11,440 --> 01:41:12,168
I was one of them.
1336
01:41:12,560 --> 01:41:13,789
They've had enough time...
1337
01:41:16,440 --> 01:41:20,695
When I realised I'd been the tribe's
sacrifice, I fell a long way.
1338
01:41:22,440 --> 01:41:24,534
Me too.
1339
01:41:25,760 --> 01:41:27,398
But it took me 7 years to get
back up.
1340
01:41:27,640 --> 01:41:30,382
One trap for you, one for me.
1341
01:41:34,320 --> 01:41:36,966
Hah! During the honeymoon,
Lolo explained
1342
01:41:36,967 --> 01:41:39,611
Peruvian art and I
thought of you.
1343
01:41:42,280 --> 01:41:45,056
I wondered whether I'd have given all
the Conquistadors' gold to be with you.
1344
01:41:46,440 --> 01:41:50,764
Surrounded by your light, your music,
and your girls.
1345
01:41:52,360 --> 01:41:54,203
That's so money doesn't leave
the family.
1346
01:41:56,440 --> 01:41:58,534
Interesting, go on...
1347
01:41:59,440 --> 01:42:00,123
I'm getting warmer huh?
1348
01:42:00,680 --> 01:42:02,489
Yes... go on.
1349
01:42:03,440 --> 01:42:09,538
At my 'pad'... there was me and
Di Massa above me...
1350
01:42:11,480 --> 01:42:14,518
Go on... elaborate...
1351
01:42:16,360 --> 01:42:19,102
Above Di Massa is the Mayor...
1352
01:42:19,760 --> 01:42:24,596
I know your father's at the top, but I
don't want to skip anything...
1353
01:42:26,440 --> 01:42:27,817
Then again, I won't go
killing them all...
1354
01:42:29,480 --> 01:42:30,493
Then take out Di Massa.
1355
01:42:31,600 --> 01:42:33,511
You'll have to testify to being with
me all day.
1356
01:42:34,640 --> 01:42:35,937
All night too if you like.
1357
01:42:36,800 --> 01:42:38,177
That'll annoy them even more.
1358
01:42:39,200 --> 01:42:40,497
You're right, Lolo's useful.
1359
01:42:41,360 --> 01:42:43,749
Your testimony would be a
top-notch guarantee...
1360
01:42:44,280 --> 01:42:45,748
But one from the Foreign Affairs
Ministry!
1361
01:42:46,360 --> 01:42:47,987
Sure, but there's one problem.
1362
01:42:48,640 --> 01:42:50,130
Di Massa won't leave his hiding
hole.
1363
01:42:50,360 --> 01:42:51,156
He will...
1364
01:42:52,760 --> 01:42:54,205
As soon as he hears his master's
voice.
1365
01:42:56,360 --> 01:42:57,475
Ring your father.
1366
01:42:59,680 --> 01:43:03,401
You're out of your mind, you ring at
7pm to invite us for dinner?
1367
01:43:05,840 --> 01:43:08,451
I'll have you know I'm
already invited for
1368
01:43:08,452 --> 01:43:11,062
dinner, and an
important one at that!
1369
01:43:11,720 --> 01:43:12,448
What's she saying?
1370
01:43:12,480 --> 01:43:13,458
She's crazy!
1371
01:43:13,800 --> 01:43:14,915
Out of the question!
1372
01:43:16,520 --> 01:43:18,682
What?
...Oh.
1373
01:43:23,440 --> 01:43:24,020
OK.
1374
01:43:26,880 --> 01:43:28,723
Change of plans, we're having
dinner at Gilberte's.
1375
01:43:28,760 --> 01:43:29,272
But...
1376
01:43:29,480 --> 01:43:30,857
Listen, we're just going there
first!
1377
01:43:33,760 --> 01:43:35,990
You've got three witnesses now.
1378
01:43:36,480 --> 01:43:37,379
You could say thanks.
1379
01:43:42,720 --> 01:43:46,190
- Jane, Jane...
- Madame.
1380
01:43:46,360 --> 01:43:47,521
There'll be four of us at dinner now.
1381
01:43:47,840 --> 01:43:49,569
You're telling me this now?!
1382
01:43:49,880 --> 01:43:52,338
How do you expect me to manage?
1383
01:43:54,880 --> 01:43:55,540
Hear that?
1384
01:43:56,680 --> 01:43:58,125
Servants no more...
1385
01:43:58,520 --> 01:44:00,113
I was just saying that to the manager
yesterday!
1386
01:44:00,440 --> 01:44:02,033
Good soup but no service!
1387
01:44:02,600 --> 01:44:05,206
Between us Francois, tell me why
I'm doing this?
1388
01:44:05,800 --> 01:44:07,461
To hassle the maid!
1389
01:44:33,720 --> 01:44:35,017
Glad to see you, son.
1390
01:44:40,400 --> 01:44:43,609
Berthe, ring Mrs Despres and tell
her we've been held up.
1391
01:44:46,320 --> 01:44:47,298
I've been trying to reach her
for an hour...
1392
01:44:50,520 --> 01:44:52,079
Can you see the changes?
1393
01:44:52,360 --> 01:44:54,966
Apart from the Japanese room,
Gilberte's transformed everything!
1394
01:44:55,400 --> 01:44:56,481
She's got a gift for gardens.
1395
01:44:56,760 --> 01:44:59,798
I'm talking about the city and the
traffic we've had to get through!
1396
01:45:00,280 --> 01:45:01,770
I'll have you move along faster...
1397
01:45:04,280 --> 01:45:06,294
Is he doing it on purpose? Do
you want me to rough him up?
1398
01:45:15,240 --> 01:45:16,537
What news Francois?
1399
01:45:17,160 --> 01:45:19,071
So who was right huh?
1400
01:45:19,680 --> 01:45:22,354
I was sure you'd come back,
back to the scene of...
1401
01:45:22,840 --> 01:45:23,568
...Your childhood.
1402
01:45:25,600 --> 01:45:30,470
So here it is... First we'll eat,
soon at that...
1403
01:45:32,640 --> 01:45:36,577
Then we'll play a friendly game
of Monopoly.
1404
01:45:38,440 --> 01:45:38,952
Monopoly?
1405
01:45:39,560 --> 01:45:41,119
Or Canasta if you want.
1406
01:45:41,560 --> 01:45:42,863
Gilberte!
You knew tonight's dinner was
1407
01:45:42,864 --> 01:45:44,166
important but you made
me come for a game!
1408
01:45:44,120 --> 01:45:45,394
I'll be out during the game.
1409
01:45:46,640 --> 01:45:47,983
Though none of you will notice.
1410
01:45:49,560 --> 01:45:56,398
Let's be clear on this, you'll say
I stayed with you until, say... 1am.
1411
01:45:59,400 --> 01:46:01,960
I'll agree when I know what you're
up to.
1412
01:46:02,480 --> 01:46:04,209
Our friend is going to see
Someone.
1413
01:46:05,360 --> 01:46:09,581
Someone I couldn't have seen
as I never left your company.
1414
01:46:10,640 --> 01:46:11,801
This is all Javanese to me!
1415
01:46:12,560 --> 01:46:13,675
Dad will translate for you.
1416
01:46:14,120 --> 01:46:15,895
First explain to me who it is?
1417
01:46:16,960 --> 01:46:20,999
After some thought, we've focused
on Di Massa.
1418
01:46:23,480 --> 01:46:24,458
Absolutely out of the question.
1419
01:46:25,320 --> 01:46:26,196
You have to choose.
1420
01:46:26,880 --> 01:46:29,554
Gilberte convinced me to content
myself with Di Massa.
1421
01:46:30,480 --> 01:46:32,539
For a while in fact, it was leaning
towards you.
1422
01:46:33,920 --> 01:46:34,534
Why me?
1423
01:46:35,640 --> 01:46:36,835
Because it would be funny.
1424
01:46:37,560 --> 01:46:40,689
This is crazy! I swear I don't know
this man.
1425
01:46:41,440 --> 01:46:42,885
What's his name again?
1426
01:46:43,520 --> 01:46:44,316
Di Massa.
1427
01:46:45,160 --> 01:46:46,571
Raphael Di Massa.
1428
01:46:48,440 --> 01:46:50,351
You'll even tell me where he is.
1429
01:46:50,680 --> 01:46:52,694
Frankly Coco, he's seen through
the fibbing.
1430
01:46:59,400 --> 01:47:04,691
What about a generous compensation,
very generous even, accounting for...
1431
01:47:05,360 --> 01:47:07,135
...the leap in gold prices?
1432
01:47:08,360 --> 01:47:09,156
No thanks.
1433
01:47:12,320 --> 01:47:14,527
It was a nice offer though.
1434
01:47:15,880 --> 01:47:17,609
Why do think it's so popular?
1435
01:47:23,840 --> 01:47:28,061
Hello, it's me... Where can I
find Di Massa?
1436
01:47:29,840 --> 01:47:30,784
Tonight, yes.
1437
01:47:32,000 --> 01:47:33,343
Because I need to know.
1438
01:47:37,360 --> 01:47:37,690
Thanks.
1439
01:47:41,400 --> 01:47:44,791
42 Alsace St, 4th floor...
1440
01:48:16,440 --> 01:48:17,714
You're out of your mind!
1441
01:48:18,360 --> 01:48:21,125
I wasn't expecting you to come
to the station with flowers...
1442
01:48:21,320 --> 01:48:22,424
But all the same...
1443
01:48:23,120 --> 01:48:24,542
Why are you hiding like this?
1444
01:48:24,720 --> 01:48:25,767
That's a good question.
1445
01:48:26,440 --> 01:48:27,555
Well then, find a good answer.
1446
01:48:28,880 --> 01:48:30,871
It's not the country air that brought
you back.
1447
01:48:31,840 --> 01:48:36,232
By the time you get out, you've
learn stupid things...
1448
01:48:37,520 --> 01:48:41,844
Objectively Raphael, what constitutes
a stupid thing exactly?
1449
01:48:44,760 --> 01:48:47,752
If you're seeking to gun me
down, they'll replace me you know.
1450
01:48:48,200 --> 01:48:50,658
If you want my opinion, they
already have.
1451
01:48:51,520 --> 01:48:54,478
They wouldn't get rid of you
if there weren't back-ups.
1452
01:48:55,360 --> 01:48:56,122
Who's they?
1453
01:48:56,440 --> 01:48:59,899
Come now, 'them'... Don't remember
any more?
1454
01:49:01,640 --> 01:49:02,835
Not wondering how I got here?
1455
01:49:03,400 --> 01:49:04,811
Who gave me your address?
1456
01:49:06,720 --> 01:49:08,848
Mr Jean-Baptiste Liegard.
1457
01:49:10,360 --> 01:49:11,703
You went that high up?
1458
01:49:13,280 --> 01:49:14,258
Getting interested now?
1459
01:49:15,120 --> 01:49:18,010
Yes... I really am!
1460
01:49:19,400 --> 01:49:20,674
In mire.
1461
01:49:21,360 --> 01:49:24,204
Why don't you ring too?
1462
01:49:26,760 --> 01:49:28,319
Ring who?
1463
01:49:29,320 --> 01:49:34,303
I don't know...
The car people following me perhaps?
1464
01:49:34,960 --> 01:49:36,155
You're not low on staff!
1465
01:49:37,560 --> 01:49:38,755
Unbelievable...
1466
01:49:39,000 --> 01:49:40,274
What mire!
1467
01:49:42,120 --> 01:49:43,895
How do I know you won't kill me
afterward?
1468
01:49:44,520 --> 01:49:45,601
You'd prefer beforehand?
1469
01:50:04,480 --> 01:50:04,992
It's me.
1470
01:50:06,360 --> 01:50:07,407
Me!
1471
01:50:08,400 --> 01:50:10,823
Remember that target I've got you
working on?
1472
01:50:11,400 --> 01:50:12,993
Yes, a direct order.
1473
01:50:13,320 --> 01:50:15,596
No, no, he'll give us a promoter.
1474
01:50:17,040 --> 01:50:19,099
No, no way... Tomorrow morning.
1475
01:50:19,720 --> 01:50:21,597
Yes...at 8am he'll be
on the golf course.
1476
01:50:22,640 --> 01:50:23,755
What life do you have?
1477
01:50:24,280 --> 01:50:26,510
Things are different now, everyone
has their own buggy.
1478
01:50:27,440 --> 01:50:30,683
You know the road by the golf course...
1479
01:50:32,120 --> 01:50:36,444
...from the poplars, the
green is 10 meters away.
1480
01:50:38,600 --> 01:50:40,443
That's it...
1481
01:50:47,480 --> 01:50:47,924
That's it.
1482
01:50:48,920 --> 01:50:49,682
Sure is!
1483
01:50:55,880 --> 01:50:57,575
Mum, it's your turn, play.
1484
01:50:59,880 --> 01:51:03,407
I've went around for nothing, I've
forgotten...
1485
01:51:11,480 --> 01:51:13,460
Hello Samantha, can I speak
to Charlotte?
1486
01:51:13,461 --> 01:51:14,532
It's you.
1487
01:51:15,480 --> 01:51:16,163
I didn't wake you?
1488
01:51:17,200 --> 01:51:19,692
No, no, I was reading.
1489
01:51:20,320 --> 01:51:21,913
Do me a favour?
1490
01:51:22,520 --> 01:51:24,295
Already?
1491
01:51:24,840 --> 01:51:26,899
Use proper words.
1492
01:51:27,440 --> 01:51:29,033
OK.
1493
01:51:29,840 --> 01:51:30,716
What else?
1494
01:51:30,960 --> 01:51:32,803
Don't have breakfast it's sewed
on the train.
1495
01:51:33,520 --> 01:51:36,228
The 8.10am Express, platform 2.
1496
01:51:37,280 --> 01:51:40,386
Don't bring woolens either, we're going
to the sunshine.
1497
01:51:41,400 --> 01:51:42,276
What a guy!
1498
01:51:53,440 --> 01:51:58,440
Platform 2, the N125 fast train for
Paris is about to depart, doors closing.
1499
01:53:21,080 --> 01:53:22,024
What a guy!
1500
01:54:19,440 --> 01:54:21,898
So where are we going for sunshine?
1501
01:54:22,480 --> 01:54:23,891
In Guadeloupe or another island?
1502
01:54:26,320 --> 01:54:29,358
In Paris.
Apparently it's very sunny there.
1503
01:54:47,560 --> 01:54:53,439
In the morning glade I see
My foe outstretched beneath the tree.
1504
01:54:53,440 --> 01:54:54,760
- William Blake
1505
01:54:55,305 --> 01:55:01,311
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
111471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.