All language subtitles for Adrift.2018.1080p.BluRay.x264-GECKOS.HI-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,000 --> 00:01:24,616 (كسر القوارب) 2 00:02:03,540 --> 00:02:06,999 (السعال متكررة) 3 00:02:15,260 --> 00:02:16,842 (اهتياج) اه. 4 00:02:29,733 --> 00:02:32,475 ريتشارد؟ ريتشارد؟ 5 00:02:33,236 --> 00:02:35,568 (همهمات) 6 00:02:36,573 --> 00:02:39,190 (يصرخ) ريتشارد! 7 00:02:47,084 --> 00:02:50,793 (حيازات وبنود) 8 00:02:56,802 --> 00:02:58,668 ريتشارد؟ 9 00:02:58,762 --> 00:03:03,347 (حيازات وبنود) 10 00:03:07,813 --> 00:03:09,269 الأغنياء؟ 11 00:03:11,358 --> 00:03:13,224 لا! (همهمات) 12 00:03:15,278 --> 00:03:16,939 لا! (همهمات) 13 00:03:17,656 --> 00:03:18,691 (يصر) ريتشارد! 14 00:03:18,782 --> 00:03:22,867 (السراويل الثقيلة) 15 00:03:29,209 --> 00:03:30,290 (صرخات) 16 00:03:31,461 --> 00:03:32,792 آه! 17 00:03:33,213 --> 00:03:36,251 (السعال والجمع) 18 00:04:33,607 --> 00:04:35,223 (GASPS SOFTLY) 19 00:04:42,449 --> 00:04:47,319 (يهمس بشكل عاطفي) من فضلك ، لا. من فضلك لا. رجاء. رجاء. رجاء! 20 00:04:52,083 --> 00:04:55,997 (الصراخ) لا! 21 00:05:01,635 --> 00:05:03,501 (تنهدات) 22 00:05:30,789 --> 00:05:32,450 (صراحة غير واضحة) 23 00:05:36,753 --> 00:05:38,414 - تامي: وداعا! - MAN: شكرا. وداعا تامي. 24 00:05:38,505 --> 00:05:39,961 (تشاكلينج) وداعا. 25 00:05:46,304 --> 00:05:47,135 سلام يا رفاق. 26 00:05:47,222 --> 00:05:48,804 CREWMAN: وداعا! 27 00:05:51,476 --> 00:05:54,138 (رجال في صحراء خلفية باللغة الفرنسية) 28 00:05:58,775 --> 00:05:59,936 صباح الخير. 29 00:06:03,321 --> 00:06:04,436 (الناس على الشوارع) 30 00:06:04,531 --> 00:06:07,068 ما هي مهنتك؟ 31 00:06:08,618 --> 00:06:12,657 أه ، مهما كانت الوظيفة التي تدفع لي كفاية لنقلني إلى المكان التالي. 32 00:06:16,209 --> 00:06:18,792 كم من الوقت ستكون هنا في أه تاهيتي؟ 33 00:06:21,089 --> 00:06:22,500 لا يوجد فكرة. (يضحك) 34 00:06:23,967 --> 00:06:25,253 وجهتك النهائية؟ 35 00:06:30,849 --> 00:06:31,680 حسنا. 36 00:06:31,766 --> 00:06:32,597 (STAMP THUDS) 37 00:06:38,231 --> 00:06:42,691 (الناس الدردشة ، مرور المرور) 38 00:07:00,086 --> 00:07:02,453 دي بي: يا. إذن لماذا تاهيتي؟ ما الذي أحضرك إلى هنا؟ 39 00:07:03,006 --> 00:07:04,371 أعتقد أن الريح 40 00:07:05,467 --> 00:07:07,378 كنت طباخا على مركب شراعي ولكن عندما كانت الحفلة لأعلى ، 41 00:07:07,469 --> 00:07:09,085 لم أشعر حقا أنني في المنزل. 42 00:07:09,179 --> 00:07:11,170 هاه. أين المنزل لك؟ 43 00:07:11,264 --> 00:07:12,846 سان دييغو. كاليفورنيا. 44 00:07:13,767 --> 00:07:14,723 لطيف. 45 00:07:15,685 --> 00:07:16,516 متى ستعود؟ 46 00:07:17,145 --> 00:07:19,352 أبدا. (يضحك) 47 00:07:19,439 --> 00:07:21,897 انا لا اعرف. ربما مرة رأيت العالم. 48 00:08:14,411 --> 00:08:17,904 مهلا ، ماتي. لماذا قاربك يسمى مايالوغا؟ 49 00:08:19,332 --> 00:08:20,367 انها سوازيلاند. 50 00:08:21,167 --> 00:08:23,750 أنا كيوي أحتاج إلى ترجمة ، من فضلك. 51 00:08:24,004 --> 00:08:25,665 "من يعبر الأفق". 52 00:08:26,214 --> 00:08:27,249 يا. 53 00:08:28,008 --> 00:08:29,965 أنت ، اه ... هل تريد أن تعطيني الفتيات يدًا؟ 54 00:08:36,349 --> 00:08:37,931 رائع. هذا جميل جدا. 55 00:08:38,393 --> 00:08:40,100 شكر. بلى. 56 00:08:40,186 --> 00:08:42,018 عذرا ، ماذا كان اسمك؟ 57 00:08:42,105 --> 00:08:43,846 - ريتشارد. - ريتشارد. أنا ديب. 58 00:08:43,940 --> 00:08:45,226 مرحبا ، ديب. 59 00:08:45,316 --> 00:08:46,351 هذا هو تامي. 60 00:08:47,027 --> 00:08:48,062 (تشوكلينج) 61 00:08:51,072 --> 00:08:53,564 تامي. شكرا لكم. 62 00:08:53,992 --> 00:08:55,357 بلى. ليس هناك أى مشكلة. 63 00:09:04,127 --> 00:09:05,288 اراك لاحقا. 64 00:09:05,712 --> 00:09:06,793 تشرفت بمقابلتك. 65 00:09:07,130 --> 00:09:09,838 و انت ايضا. أراك بالجوار. 66 00:09:21,770 --> 00:09:23,852 (التثاؤب) 67 00:10:14,489 --> 00:10:15,354 تامي: يا. 68 00:10:16,407 --> 00:10:17,442 مهلا. 69 00:10:18,535 --> 00:10:20,492 اعتقد انك قد تحتاج هذا. 70 00:10:22,247 --> 00:10:23,453 أوه ، كم مدروس. 71 00:10:23,540 --> 00:10:24,746 (البقع) 72 00:10:24,833 --> 00:10:25,743 شكرا، تامي. 73 00:10:25,834 --> 00:10:26,824 لا داعى للقلق. 74 00:10:27,418 --> 00:10:30,080 هل انت ، اه ... مثل السمك؟ 75 00:10:30,797 --> 00:10:32,287 أنا في الواقع نباتي. 76 00:10:32,966 --> 00:10:34,548 - (ضحك) لذا ... - حق. 77 00:10:35,343 --> 00:10:37,004 - أنا أحبهم عندما يكونوا على قيد الحياة! - (كلاهما LAUGH) 78 00:10:37,262 --> 00:10:41,176 كنت سأري ما إذا كنت فقط أراد الاستيلاء على ... عشاء مبكر. 79 00:10:41,641 --> 00:10:42,756 اه ... 80 00:10:45,436 --> 00:10:46,426 لكن رؤيتك كما كنت ... 81 00:10:46,521 --> 00:10:49,434 هل تعلم ماذا؟ أنا أستطيع صنع نسخة نباتي جيد حقا. 82 00:10:51,025 --> 00:10:53,312 هذا يبدو رائعا. (يضحك) 83 00:10:53,403 --> 00:10:55,485 - جيد. جيد. تم البيع. - بلى. شكرا لكم. 84 00:10:55,572 --> 00:10:56,983 فعله. (يضحك) 85 00:10:57,073 --> 00:10:59,906 هل تريد مني أن أمسك بأي شيء آخر؟ 86 00:11:01,494 --> 00:11:03,485 بعض الخضروات 87 00:11:04,122 --> 00:11:05,283 (يضحك) 88 00:11:06,040 --> 00:11:08,748 أستطيع فعل ذلك. (يضحك) 89 00:11:10,753 --> 00:11:13,541 تامي: لقد كنت في العديد من الأماكن! لطيف جدا. 90 00:11:13,631 --> 00:11:14,621 بلى. 91 00:11:14,716 --> 00:11:15,797 كل هذا على متن القارب؟ 92 00:11:15,884 --> 00:11:17,625 نعم ، أنا و أنا فقط 93 00:11:18,428 --> 00:11:19,634 حيث لم تجد لها؟ 94 00:11:20,722 --> 00:11:25,137 أنا في الواقع بنيت لها عندما كنت أعمل في حوض بناء السفن في جنوب أفريقيا. 95 00:11:25,560 --> 00:11:26,721 أنت بنيت هذا القارب؟ 96 00:11:28,062 --> 00:11:29,143 ط ط ط. 97 00:11:30,315 --> 00:11:32,226 هذه صفقة كبيرة. (ضاحكا) هذا مثير للإعجاب. 98 00:11:32,317 --> 00:11:34,308 (ضحك) ليس كذلك. 99 00:11:34,652 --> 00:11:35,813 أنه. 100 00:11:37,280 --> 00:11:38,816 اوه شكرا لك. 101 00:11:43,203 --> 00:11:44,159 الذقن الذقن. 102 00:11:45,079 --> 00:11:46,035 في صحتك. 103 00:11:56,174 --> 00:11:58,711 ما هو مثل الإبحار إلى هناك ، وحيد تماما؟ 104 00:12:00,470 --> 00:12:03,053 اه ... بائسة. 105 00:12:03,598 --> 00:12:04,463 (النخرة) 106 00:12:04,557 --> 00:12:06,924 البرد. فظيعة جدا 107 00:12:07,185 --> 00:12:08,095 هيا. 108 00:12:08,519 --> 00:12:10,135 - (تشويق) اه ... - بشكل جاد؟ 109 00:12:10,230 --> 00:12:13,894 نعم بجدية انا اعني، أنت إما ، أه ، حرقة الشمس ، 110 00:12:13,983 --> 00:12:17,192 يحرم النوم أو دوار البحر. عادة كل ثلاثة في وقت واحد. 111 00:12:17,278 --> 00:12:20,191 و ... جائع باستمرار. 112 00:12:20,490 --> 00:12:21,730 هم. 113 00:12:21,824 --> 00:12:22,780 الرطب دائما. 114 00:12:23,576 --> 00:12:26,238 وبعد بضعة أيام ، هناك الهلوسة. 115 00:12:27,580 --> 00:12:29,662 أفترض ليس نوع المرح. 116 00:12:29,749 --> 00:12:31,456 ط ط ط ط ط ط-. أتمنى. 117 00:12:31,542 --> 00:12:32,873 (يضحك) 118 00:12:38,132 --> 00:12:39,338 إذا لم يكن ممتعا ... 119 00:12:41,344 --> 00:12:42,334 فلماذا تفعل ذلك؟ 120 00:12:44,514 --> 00:12:45,549 اه ... 121 00:12:47,642 --> 00:12:49,178 انه شعور... 122 00:12:51,104 --> 00:12:53,516 شعور لا أستطيع وصفه. 123 00:12:54,691 --> 00:12:57,058 اه ... انها مكثفة. 124 00:12:58,194 --> 00:12:59,684 الأفق لانهائي. 125 00:13:02,282 --> 00:13:05,525 بعد بضعة أيام ، أشعر بأنني ولدت من جديد 126 00:13:06,786 --> 00:13:08,493 أنت تعرف ، أنت فقط ... 127 00:13:09,789 --> 00:13:13,532 الريح و ، آه ، صوت القارب قطع طريق المحيط. 128 00:13:19,924 --> 00:13:21,961 أنا آسف. كان هذا جبني بشكل لا يصدق. 129 00:13:22,051 --> 00:13:25,089 لا على الإطلاق ، في الواقع. 130 00:13:29,100 --> 00:13:30,682 لذلك يجب أن تكون بحارًا أيضًا. 131 00:13:31,769 --> 00:13:32,850 ط ط ط ... 132 00:13:34,355 --> 00:13:38,019 أحب الإبحار ، لكني لا أعرف ذلك أنا أعتبر نفسي بحار. 133 00:13:38,443 --> 00:13:39,308 اووه تعال. (يضحك) 134 00:13:39,402 --> 00:13:43,487 - ليس مثلك. - أنت. أنا لا أصدقك. 135 00:13:43,573 --> 00:13:44,984 (يضحك) 136 00:13:49,370 --> 00:13:50,781 هل تريد إخراجها؟ 137 00:13:52,290 --> 00:13:53,280 الآن؟ 138 00:13:54,250 --> 00:13:55,160 اه متأكد. 139 00:13:56,294 --> 00:13:59,457 (ضحك) يمكننا إخراجها الآن. او غدا. 140 00:13:59,547 --> 00:14:01,163 - هل... - (كلاهما يضحك) 141 00:14:01,257 --> 00:14:03,214 تامي: Whoo-hoo! 142 00:14:04,177 --> 00:14:05,167 هوو! 143 00:14:05,261 --> 00:14:06,592 (صوامع اليخوت) 144 00:14:06,679 --> 00:14:08,044 - تامي: Whoo! - مان: نعم! 145 00:14:08,139 --> 00:14:09,379 (التغريد) 146 00:14:11,726 --> 00:14:14,844 MAN: اذهب يا حبيبي! لقد حصلت على هذا! 147 00:14:14,937 --> 00:14:17,019 مرحبا! (يضحك) 148 00:14:17,357 --> 00:14:18,563 بلى! 149 00:14:18,649 --> 00:14:21,437 مهلا ، ورقة luffing. يجب أن تسحبها؟ 150 00:14:22,278 --> 00:14:23,814 لم أكن أعتقد أنك كنت بحارًا كثيرًا! 151 00:14:24,572 --> 00:14:25,937 أنالست. 152 00:14:26,032 --> 00:14:28,444 أعني ، تعلمت بعض الأشياء عندما كنت طباخًا على ذلك الشاحن 153 00:14:28,534 --> 00:14:31,652 لكن بالتأكيد لم يعبر أفقًا أبدًا كل وحده مثلك. 154 00:14:40,296 --> 00:14:41,127 (همهمات) 155 00:14:41,214 --> 00:14:42,500 هناك نذهب. 156 00:14:42,757 --> 00:14:44,168 هوو! 157 00:14:46,511 --> 00:14:48,843 (صراخ) ريتشارد! 158 00:14:49,931 --> 00:14:52,719 (GASPS) ريتشارد! 159 00:14:52,809 --> 00:14:56,473 (صراع) ريتشارد! (GASPS) أين أنت؟ 160 00:14:58,106 --> 00:15:03,852 (التحليق الشرير ، والغرور) 161 00:15:14,288 --> 00:15:16,996 (حيازات وبنود) 162 00:15:20,670 --> 00:15:21,501 (RADIO STATIC) 163 00:15:21,587 --> 00:15:24,249 يوما ما! يوما ما! هذا هو يخت الإبحار Hazana. 164 00:15:24,507 --> 00:15:27,044 (RADIO STATIC CONTINUES) 165 00:15:27,135 --> 00:15:28,751 هل هناك من ينسخ؟ 166 00:15:28,845 --> 00:15:29,755 مرحبا؟ 167 00:15:31,556 --> 00:15:35,550 وكان آخر موقف مسجل لدينا 129 درجة غربا وخط العرض 12 شمالا. 168 00:15:35,643 --> 00:15:37,179 هل هناك من ينسخ؟ 169 00:15:37,770 --> 00:15:39,101 (يصرخ) 170 00:15:40,231 --> 00:15:45,397 (حيازات وبنود) 171 00:15:48,448 --> 00:15:50,689 (التكتل الثابت) 172 00:15:51,826 --> 00:15:52,816 يوما ما! 173 00:15:54,704 --> 00:15:56,320 (كسر الصوت) 174 00:15:58,291 --> 00:15:59,497 (جلجل) 175 00:15:59,709 --> 00:16:03,122 هل هناك احد؟ انها خطيبي ... 176 00:16:03,212 --> 00:16:06,796 قاربنا غرق. يوما ما! 177 00:16:10,094 --> 00:16:11,300 (CRIES) 178 00:16:12,305 --> 00:16:13,591 (السعال) 179 00:16:15,057 --> 00:16:17,594 (تقيا) 180 00:16:18,686 --> 00:16:20,927 (السعال متكررة) 181 00:16:22,064 --> 00:16:24,305 (الشهقات) 182 00:16:25,026 --> 00:16:28,189 (تابع البكاء) 183 00:16:33,534 --> 00:16:36,026 أين أنت؟ 184 00:16:42,877 --> 00:16:46,415 (يبكي) 185 00:17:08,027 --> 00:17:08,858 (همهمات) 186 00:17:08,945 --> 00:17:10,856 - من أين تأخذني؟ - (تشوكليس) 187 00:17:18,746 --> 00:17:20,908 - (ريتشارد إكوالز هيثيلي) - هذا غير واقعي. (يضحك) 188 00:17:25,878 --> 00:17:26,993 رائع. 189 00:17:28,005 --> 00:17:29,791 أنت لن تقفز ، أليس كذلك؟ 190 00:17:29,882 --> 00:17:31,247 طبعا أنا لست كذلك. 191 00:17:32,218 --> 00:17:33,049 اخرس. 192 00:17:33,135 --> 00:17:35,092 (يضحك) 193 00:17:37,056 --> 00:17:39,388 - ♪ يطيرني إلى م ... SC (SCREAMS) - (صراخ) لا ... تامي ، لا! 194 00:17:39,475 --> 00:17:40,465 يا. 195 00:17:42,728 --> 00:17:43,638 تامي؟ 196 00:17:46,482 --> 00:17:48,723 لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا. 197 00:17:50,194 --> 00:17:53,152 (خبرات متكررة) 198 00:17:53,239 --> 00:17:54,695 (صرخات) 199 00:17:59,704 --> 00:18:01,536 (الشهقات) 200 00:18:03,791 --> 00:18:06,533 تامي! تامي ، هل أنت بخير؟ 201 00:18:19,015 --> 00:18:20,255 (الاستبعاد غير الواضح) 202 00:18:22,143 --> 00:18:24,885 (TAMI GASPS) Whoo! 203 00:18:24,979 --> 00:18:26,265 (يضحك) 204 00:18:26,355 --> 00:18:29,564 - (ريشارد ريتس) - آه! (يصيح) 205 00:18:30,359 --> 00:18:33,067 (يضحك) 206 00:18:36,073 --> 00:18:37,780 - من أين أصبحت متوحشة؟ - آه! 207 00:18:37,867 --> 00:18:39,778 ماذا؟ ماذا يعني ذلك حتى؟ 208 00:18:44,957 --> 00:18:47,449 (ضحك) لم أقابل أحداً مثلك أبداً. 209 00:18:49,462 --> 00:18:50,748 بلا خوف مثل رجل. 210 00:18:50,838 --> 00:18:53,000 "مثل bloke"؟ (LAUGHS) 211 00:18:53,090 --> 00:18:56,253 ريتشارد: آه! (يبصق) 212 00:18:56,344 --> 00:18:58,927 حسنًا ، أعتقد أنني لم أقابل أبدًا أي شخص مثلك ، سواء. 213 00:18:59,013 --> 00:19:02,051 - ريتشارد: أوه ، نعم؟ - حساسة مثل المرأة. (يضحك) 214 00:19:02,141 --> 00:19:04,052 (تامي ييلز) 215 00:19:19,325 --> 00:19:22,033 (يضحك) 216 00:20:07,373 --> 00:20:08,329 (يزفر) 217 00:20:23,013 --> 00:20:24,003 الزورق. 218 00:20:30,646 --> 00:20:31,681 (يضحك) 219 00:20:32,273 --> 00:20:33,229 يا إلهي! 220 00:20:35,860 --> 00:20:37,021 ريتش ، أنت ... 221 00:20:41,031 --> 00:20:42,863 (محرك تكافح لبدء) 222 00:20:44,785 --> 00:20:47,618 اقبل اقبل. 223 00:20:48,289 --> 00:20:49,871 (GRUNTS) اللعنة. 224 00:20:52,710 --> 00:20:54,166 (همهمات) 225 00:21:01,218 --> 00:21:02,674 (الآهات) 226 00:21:14,064 --> 00:21:15,896 (الصراخ) لا ، لا! 227 00:21:18,819 --> 00:21:21,186 (صفات مغموسة) 228 00:21:24,283 --> 00:21:27,116 (صراصات مغمورة) 229 00:21:32,291 --> 00:21:33,998 (الشهقات) 230 00:21:39,048 --> 00:21:41,289 إنه ينجرف ، إنه ينجرف! 231 00:21:59,527 --> 00:22:00,517 توقف! 232 00:22:15,876 --> 00:22:17,162 (يلهث) 233 00:22:21,757 --> 00:22:23,668 (همهمات) 234 00:22:27,930 --> 00:22:31,139 (السعال) 235 00:22:43,362 --> 00:22:44,978 أنا قادم! 236 00:22:45,072 --> 00:22:47,359 أنا فقط سأقوم ببعض الإصلاحات 237 00:22:51,912 --> 00:22:53,778 حسنا. هنا نذهب يا فتاة. 238 00:22:53,873 --> 00:22:54,908 دعنا نتحرك. 239 00:23:06,802 --> 00:23:08,634 تبدو جيدة ، ماما. 240 00:23:10,139 --> 00:23:11,925 آه! (يندم بعمق) 241 00:23:12,975 --> 00:23:14,056 (الآهات) 242 00:23:16,061 --> 00:23:17,017 (بهدوء) الجحيم نعم. 243 00:23:21,942 --> 00:23:23,353 (PANTS) أين أنت؟ 244 00:23:31,744 --> 00:23:33,826 حصلت على الذراع. 245 00:23:36,373 --> 00:23:38,489 لنخرج هذا الماء من هنا 246 00:23:42,171 --> 00:23:43,536 بلى. 247 00:23:44,548 --> 00:23:48,007 يمكننا القيام بذلك ، يمكننا القيام بذلك. 248 00:23:58,020 --> 00:23:59,101 البقاء. 249 00:24:00,439 --> 00:24:02,021 لا لا لا لا! 250 00:24:02,650 --> 00:24:03,515 قرف! 251 00:24:11,700 --> 00:24:14,237 ابقى ، ابقى 252 00:24:14,328 --> 00:24:15,910 (صاح) لا ، لا. لا لا لا! 253 00:24:17,915 --> 00:24:18,871 اعمل معي يا فتاة 254 00:24:22,419 --> 00:24:23,955 تبدو جيدة. 255 00:24:26,507 --> 00:24:27,588 (همهمات) 256 00:24:30,844 --> 00:24:33,757 كل طفل الحق. أرني ما الذي حصلت عليه. 257 00:24:33,847 --> 00:24:35,804 هيا! 258 00:24:35,891 --> 00:24:39,304 هوو! (يضحك) 259 00:24:39,561 --> 00:24:41,518 (ييلز) كورننغ ، حبيبي! 260 00:24:45,401 --> 00:24:46,562 (يضحك) 261 00:25:09,466 --> 00:25:10,672 تامي: ما هذا؟ 262 00:25:10,759 --> 00:25:12,090 (ريتشارد تشوكلز) 263 00:25:12,177 --> 00:25:13,292 (تامي يضحك) 264 00:25:15,014 --> 00:25:16,095 لي؟ 265 00:25:16,724 --> 00:25:17,759 لك. 266 00:25:21,937 --> 00:25:23,393 إنه ليس عيد ميلادي ، هل تعلم؟ 267 00:25:25,315 --> 00:25:29,730 اعرف. رأيته في نافذة وفكرت فيك. 268 00:25:29,820 --> 00:25:31,231 اه ... 269 00:25:42,499 --> 00:25:43,364 (يضحك) 270 00:25:45,836 --> 00:25:47,201 أنت لا تعجبك 271 00:25:47,296 --> 00:25:50,459 لا أنا أحبه. أنا ... إنه جميل. 272 00:26:08,609 --> 00:26:09,940 (EXAL) 273 00:26:17,993 --> 00:26:19,108 (يائسة) حسنا. 274 00:26:50,609 --> 00:26:52,020 (يصر) ريتشارد! 275 00:26:53,362 --> 00:26:54,773 نحن تقريبا هناك! 276 00:26:58,492 --> 00:26:59,573 تشبث! 277 00:27:47,624 --> 00:27:50,992 أوه ، يا الهي ، أنت على قيد الحياة! (كريس) يا إلهي! 278 00:28:01,221 --> 00:28:03,303 (كلاهما الجاز) 279 00:28:44,181 --> 00:28:45,046 (همهمات) 280 00:28:53,106 --> 00:28:54,346 (ريشارد كوشينغ) 281 00:28:56,485 --> 00:28:57,316 (البقع) 282 00:28:58,278 --> 00:29:00,986 (ريتشارد يواصل السعال) 283 00:29:04,993 --> 00:29:06,154 تامي: يا إلهي. 284 00:29:07,829 --> 00:29:11,914 أهلا أهلا أهلا. 285 00:29:12,000 --> 00:29:13,616 أنا هنا ، أنا هنا 286 00:29:14,795 --> 00:29:16,331 انظر إليَّ. 287 00:29:17,089 --> 00:29:18,500 كل شيئ سوف يكون بخير. 288 00:29:24,429 --> 00:29:28,764 سيكون على ما يرام ، سيكون على ما يرام ، كل شيئ سوف يكون بخير. 289 00:29:29,059 --> 00:29:31,767 حسنا. (بنطال) 290 00:29:31,853 --> 00:29:36,347 كل شيئ سوف يكون بخير. (إهانة) سيكون الأمر على ما يرام. 291 00:29:36,441 --> 00:29:40,435 - (جاسكي شاس) - (TAMI SOBS) 292 00:29:43,073 --> 00:29:47,533 حسنا ، قل لي ، هل أنت ، اه ... هل تعرف ما هي الزهرة؟ 293 00:29:47,619 --> 00:29:49,610 إنها بلوميريا ، صحيح؟ 294 00:29:49,705 --> 00:29:51,491 انها فرانجيباني. 295 00:29:51,581 --> 00:29:53,242 - ماذا؟ - فرانجيباني. 296 00:29:53,333 --> 00:29:56,200 - "فرانجيباني". - إنها ... نعم. ثانية واحدة. ها أنت ذا. 297 00:29:56,295 --> 00:29:58,286 (ضحك) هذا ما تسمونه؟ 298 00:29:58,380 --> 00:29:59,586 زهرة الحب. 299 00:30:03,176 --> 00:30:06,635 إنه مثل الله يضعها على الأرض لإخفاء رائحة حرق القمامة. 300 00:30:06,722 --> 00:30:08,212 (كل من تشوكلي) 301 00:30:08,307 --> 00:30:09,763 كانت أمي الراحلة تقول 302 00:30:09,850 --> 00:30:12,592 أن لا شيء يتحرك من خلال الحياة بشكل أسرع. 303 00:30:12,686 --> 00:30:15,929 في يوم واحد ، يمكن للمرء أن يفتح ، يمكن أن يغير اللون ... 304 00:30:17,316 --> 00:30:18,647 الذبول ثم تموت. 305 00:30:19,318 --> 00:30:20,308 (يضحك) 306 00:30:20,402 --> 00:30:21,892 (تشوك) انظر هنا ، امررها ، امررها. 307 00:30:21,987 --> 00:30:24,149 في بعض الأحيان الأشياء التي تقولها ... (يضحك) 308 00:30:24,239 --> 00:30:25,775 يسار او يمين؟ 309 00:30:25,866 --> 00:30:27,356 اوه ، لماذا؟ 310 00:30:27,451 --> 00:30:30,113 - من المهم جدا جدا. - اه ... 311 00:30:30,203 --> 00:30:31,489 اختار أنت. 312 00:30:33,790 --> 00:30:36,498 في الأساس ... إذا اخترت يسارك ، 313 00:30:36,585 --> 00:30:40,795 هذا يعني أنك من الناحية الفنية خارج السوق ، أنت في علاقة. 314 00:30:40,881 --> 00:30:42,747 - اوه. - نعم ، إنه ... 315 00:30:43,258 --> 00:30:44,919 حسنا... 316 00:30:45,010 --> 00:30:47,502 آه ، اختيار حكيم ، اختيار حكيم. 317 00:30:49,097 --> 00:30:50,053 (خلاف غير واضح) 318 00:30:50,140 --> 00:30:51,005 تامي: سبع سنوات. 319 00:30:51,099 --> 00:30:52,009 ط ط ط-هم. 320 00:30:52,100 --> 00:30:53,135 رائع. 321 00:30:53,894 --> 00:30:56,886 وهذا يعني أنه عندما كنت تبدأ في العمل على مايالوجا ، 322 00:30:56,980 --> 00:30:59,142 كنت احتفل بلدي الحلو 16. 323 00:31:00,317 --> 00:31:02,024 - (تامي يضحك) - ريتشارد: نعم. (يضحك) 324 00:31:02,110 --> 00:31:03,145 جيز. 325 00:31:03,236 --> 00:31:06,024 وهل كانت حلوة يا السادس عشر؟ 326 00:31:06,114 --> 00:31:09,402 - لا لا ، أخذني الصباح إلى أول شريط لي. - (ريتشارد لاغز) 327 00:31:09,493 --> 00:31:13,361 - كان لدي ، مثل ، عشر طلقات من ميدوري. - أوه ، يا ... أوه. 328 00:31:13,455 --> 00:31:16,038 نعم ، أسوأ مخلفات حياتي ، بدون بذل الكثير من الجهد. 329 00:31:16,124 --> 00:31:20,288 إذاً أمك واحدة برية ، أليس كذلك؟ واحد من هؤلاء الأنواع الشابة في القلب؟ 330 00:31:20,712 --> 00:31:24,080 أوه ، إنها صغيرة ، فترة. كانت 31. 331 00:31:24,174 --> 00:31:25,460 أوه ، عندما كانت معك؟ 332 00:31:25,550 --> 00:31:27,757 لا ، تلك الليلة. 333 00:31:27,844 --> 00:31:29,585 كانت في الخامسة عشرة من عمرها عندما كانت معي. 334 00:31:30,347 --> 00:31:31,178 رائع. 335 00:31:31,264 --> 00:31:33,301 حصلت طرقت عندما كانت مجرد طفل. 336 00:31:34,226 --> 00:31:37,969 كان لي من التحدي. والدي في الواقع رفعت لي. 337 00:31:39,731 --> 00:31:40,971 ما الذي كان مثل؟ 338 00:31:41,066 --> 00:31:43,307 هذا ما عرفته انا لا اعرف. 339 00:31:44,486 --> 00:31:47,399 لقد جعلت محاولات ، بالطبع ، أن أهرب ، 340 00:31:47,489 --> 00:31:49,901 لكن ... أمي عملت لـ TWA ، 341 00:31:49,991 --> 00:31:53,484 وأعتقد أنها لا تتواجد على هذا القدر أجبرني على التمسك بها. 342 00:31:53,578 --> 00:31:57,321 مثل أنا مدين لها بها لإنهاء المدرسة الثانوية أو شيء من هذا. 343 00:31:57,916 --> 00:32:00,032 - منطقي. - أظن. 344 00:32:01,711 --> 00:32:05,079 لكن يا رجل ، في اليوم الذي تخرجت فيه ، انقسمت. 345 00:32:05,173 --> 00:32:09,132 أنا وصديقي قد تم الادخار ، وقمنا بشراء الحافلة الأكثر إصابة ، 346 00:32:09,219 --> 00:32:11,677 قادها عبر الحدود إلى تودوس سانتوس 347 00:32:11,763 --> 00:32:14,630 وعشت على الشاطئ لعدة اشهر. 348 00:32:14,724 --> 00:32:18,137 بدأنا شركة السالسا وتصفح كل يوم. كان... 349 00:32:18,228 --> 00:32:20,595 (EXFALES) كان من المدهش. 350 00:32:22,232 --> 00:32:27,648 كانت الخطة للبقاء لمدة ستة أشهر ، ولكن منذ خمس سنوات و ... أنا هنا. 351 00:32:29,865 --> 00:32:30,821 ها انت. 352 00:32:32,242 --> 00:32:33,573 (يضحك) 353 00:32:34,494 --> 00:32:35,984 أنت على استعداد لزعزعة الملح القديم؟ 354 00:32:36,496 --> 00:32:37,452 (ضحك) آسف. 355 00:32:37,539 --> 00:32:41,203 - هل يمكنني أن أقول لا؟ لا لا لا. (يضحك) - نعم نعم. (يضحك) 356 00:32:44,254 --> 00:32:46,621 (لعب الموسيقى الناعمة) 357 00:32:46,923 --> 00:32:48,209 لقد تم تحذيرك 358 00:32:48,300 --> 00:32:49,586 (تامي يضحك) 359 00:32:49,676 --> 00:32:52,338 آسف. هذا ، هذا أفضل ما لدي. 360 00:32:52,429 --> 00:32:55,592 (تومي تشوكليس) لا ، لديك المزيد هناك. أنا أعلم أنه. 361 00:32:55,682 --> 00:32:58,640 أوه لا. لا ، أنت راقصة أفضل بكثير 362 00:32:58,727 --> 00:33:01,219 (تشوكليس) إنه الفستان. 363 00:33:01,313 --> 00:33:02,519 ريتشارد: إنه الفستان. 364 00:33:02,606 --> 00:33:04,438 لهذا السبب اشتريتها لي (يضحك) 365 00:33:04,524 --> 00:33:05,855 حصلت لي. 366 00:33:08,987 --> 00:33:13,402 (موسيقى تتابع) 367 00:33:25,170 --> 00:33:26,376 مهلا ، تامي. 368 00:33:26,463 --> 00:33:27,373 نعم فعلا؟ 369 00:33:30,467 --> 00:33:32,333 سوف تبحر حول العالم معي؟ 370 00:33:33,720 --> 00:33:35,802 (تشاكلا ببراعة) 371 00:33:43,772 --> 00:33:47,390 (ريشار WHIMPERS ، GROANS) 372 00:33:47,484 --> 00:33:48,770 زفر لي. 373 00:33:50,570 --> 00:33:53,437 (التنفس ثقيل) 374 00:33:53,532 --> 00:33:55,114 (الآهات) 375 00:33:55,408 --> 00:33:56,694 (تومي شوشس) 376 00:33:57,744 --> 00:34:01,863 مهلا ، لا بأس ، لقد انتهينا. فقط تنفس. 377 00:34:05,544 --> 00:34:07,080 (الآهات) 378 00:34:07,170 --> 00:34:08,126 ماذا وماذا وماذا وماذا؟ 379 00:34:08,213 --> 00:34:11,126 أوه ، أضلعي ، أضلعي. (الآهات) 380 00:34:11,216 --> 00:34:13,457 يا إلهي. يا إلهي. 381 00:34:18,515 --> 00:34:22,304 - (ريتشارد سبرت هيفيللي) - ضع ذراعك حولي ، هل أنت مستعد؟ 382 00:34:22,394 --> 00:34:26,763 - واحد ، اثنان ، ثلاثة ، رفع. - (ريتشارد جرانتس) 383 00:34:26,856 --> 00:34:29,974 حسنا ، حسنا ، حسنا. صه. 384 00:34:39,911 --> 00:34:40,821 صه. 385 00:34:46,042 --> 00:34:48,784 ماذا عن فاتو هيفا؟ يمكننا الإبحار هناك أولاً 386 00:34:48,878 --> 00:34:50,585 يمكن ان تنجح. يمكن أن تعمل ، نعم. 387 00:34:50,672 --> 00:34:52,959 طالما أننا لا نمر عبر Hana Vave. 388 00:34:53,049 --> 00:34:55,131 الجميع يمر من خلال ذلك. أصبح قليلا من تفريغ. 389 00:34:55,468 --> 00:34:56,833 أوه ، ما هو القرعة ، إذن؟ 390 00:34:56,928 --> 00:34:57,918 مرسى أفضل. 391 00:34:59,180 --> 00:35:00,420 كسول المصاصون. 392 00:35:00,849 --> 00:35:04,968 خليج أوموا. الآن ، هذا هو ... أعني ، هذا بارفيه. 393 00:35:05,061 --> 00:35:06,392 بلى؟ ماذا ، الشواطئ؟ 394 00:35:06,479 --> 00:35:09,312 بلى. فقط ، مثل ، أبعد من المدهش. 395 00:35:10,400 --> 00:35:11,856 (أوامر بالفرنسية) 396 00:35:11,943 --> 00:35:13,433 (المرأة تتحدث الفرنسية) 397 00:35:13,528 --> 00:35:17,317 ماذا عن اليابان؟ لقد أردت دائمًا التحقق من ذلك. 398 00:35:17,407 --> 00:35:18,238 - هل تمزح معي؟ - ميرسي. 399 00:35:18,325 --> 00:35:20,282 - ط ط ط ط ط ط. - إنها ، مثل ، المكان الأول. 400 00:35:20,368 --> 00:35:21,733 - مثل ، نعم. - هل حقا؟ 401 00:35:21,828 --> 00:35:24,616 يجب أن نذهب. متى تظن سيستغرق الإبحار هناك؟ 402 00:35:24,706 --> 00:35:26,242 إلى الأبد. لكن هل يهم؟ 403 00:35:26,333 --> 00:35:27,243 رقم (CHUCKLES) 404 00:35:27,334 --> 00:35:30,042 رقم الله ، أنا فقط أريد أن أذهب في كل مكان معك. 405 00:35:30,128 --> 00:35:31,289 ثم في كل مكان سنذهب. 406 00:35:31,379 --> 00:35:33,746 (امرأة صاحبة) ريتشارد! ريتشارد! 407 00:35:33,840 --> 00:35:34,705 (مان YELLING) ريتشارد! 408 00:35:34,799 --> 00:35:36,585 (رجل وامرأة يضحك) 409 00:35:36,676 --> 00:35:38,758 ماذا؟ العد والفرز هو! 410 00:35:39,888 --> 00:35:42,425 - أين كنت تختبئ بحق الجحيم؟ - كيف حالك يا صديقي؟ 411 00:35:42,515 --> 00:35:44,131 فقط في كل مكان. (يضحك) 412 00:35:44,225 --> 00:35:45,181 المرأة: جيد أن أراك ، ريتشارد. 413 00:35:45,268 --> 00:35:48,135 كدت أقترب من خفر السواحل الدامي (يضحك) 414 00:35:48,229 --> 00:35:50,846 آسف. (CHUCKLES) آسف ، هذا ... هذا هو تامي. 415 00:35:50,940 --> 00:35:51,975 - طامي ... - مرحبا. 416 00:35:52,067 --> 00:35:53,148 كريستين كريستين نفذ. 417 00:35:53,234 --> 00:35:54,599 - تشرفت بمقابلتك. مرحباً ، سعادتي. 418 00:35:54,694 --> 00:35:55,684 - تامي. نعم في الواقع... - كذلك هنا. 419 00:35:55,779 --> 00:35:57,065 اه ، كيف كان لك رجل؟ 420 00:35:57,155 --> 00:35:58,270 - جيد حقا. - عظيم. 421 00:35:58,365 --> 00:36:00,823 كنا قبالة لتناول القهوة. هل ترغب في الإنضمام إلينا؟ 422 00:36:02,369 --> 00:36:04,235 أنا سعيد لأننا صدمنا ريتشارد ، لأنه ، 423 00:36:04,329 --> 00:36:06,661 حسنا ، هناك شيء نود أن نتحدث معك ، في الواقع. 424 00:36:06,748 --> 00:36:09,240 كريستين: الشيء هو ريتشارد يجب أن نعود إلى لندن فجأة بدلاً من ذلك ، 425 00:36:09,334 --> 00:36:11,416 وأردنا أن نسأل إذا كنت مهتمًا ... 426 00:36:11,503 --> 00:36:15,121 نعم ، لقد حاولنا إيجاد شخص ما ، وأنا لا أعرف ما إذا كنت حريصا ... 427 00:36:16,049 --> 00:36:19,292 ولكن كيف تريد أن تبحر في الحزانة العودة الى كاليفورنيا لنا؟ 428 00:36:22,222 --> 00:36:25,840 أوه ، يمكننا دفع 10000 دولار ، بالإضافة إلى تذكرة تذكرة من الدرجة الأولى. 429 00:36:27,143 --> 00:36:31,637 بشكل جاد؟ أنت على... إذا ... أنت تمزح ، أليس كذلك؟ 430 00:36:31,731 --> 00:36:34,473 - لا. - لا يا صديقي. ماذا تقول؟ 431 00:36:34,567 --> 00:36:39,107 (ضحك) اه ... أين في ولاية كاليفورنيا؟ 432 00:36:39,197 --> 00:36:40,437 بيتر: سان دييغو. 433 00:36:40,532 --> 00:36:41,647 (يضحك) 434 00:36:42,909 --> 00:36:45,071 رائع. (يضحك) 435 00:36:45,161 --> 00:36:49,906 لا أقصد النظر حصان هدية في الفم هنا ، 436 00:36:49,999 --> 00:36:55,165 ولكن هل هناك أي إمكانية من جعلها تذاكر اثنين الى الوراء؟ 437 00:36:57,632 --> 00:36:59,418 خلص و أنتهى. 438 00:37:00,135 --> 00:37:04,880 "فعلت وفعلت." الرائعة. رائع. هذا هو ... (ضحك) 439 00:37:04,973 --> 00:37:06,008 متى تغادر؟ 440 00:37:06,099 --> 00:37:08,466 حسنا ، نحن نأمل في الخروج في موعد لا يتجاوز الاسبوع المقبل. 441 00:37:08,560 --> 00:37:10,050 والشيء هو ، لا نريد الضغط عليك 442 00:37:10,145 --> 00:37:13,228 لكن سيكون من الرائع لو استطعت أخبرنا متى يمكنك الإبحار. 443 00:37:13,314 --> 00:37:15,976 ط ط ط-هم. نعم ، لا ، يمكننا القيام بذلك. 444 00:37:16,067 --> 00:37:19,651 - كريستين: عظيم. - يمكننا ، أم ، أن نفكر في الأمر. (يضحك) 445 00:37:19,738 --> 00:37:20,944 (كريستين وريشارد يضحك) 446 00:37:36,337 --> 00:37:39,204 هل أنت متأكد أنك تريد أن تضعني المسؤول عن هذه الأرقام؟ 447 00:37:39,924 --> 00:37:41,335 أنا القرف في الرياضيات. 448 00:37:43,928 --> 00:37:46,215 يمكنك فعل أي شيء تضعه في ذهنك. 449 00:37:49,642 --> 00:37:52,555 أمي كانت تخبرني بنفس الشيء 450 00:37:52,645 --> 00:37:55,558 ثم قالت ذلك كان عقلي قويا جدا. 451 00:37:58,443 --> 00:38:00,605 ربما ينبغي أن يكون مجرد كان أشبه بها ، هاه؟ 452 00:38:03,531 --> 00:38:06,569 لديك أطفال حتى الآن. العيش في الضواحي في مكان ما. 453 00:38:07,952 --> 00:38:10,614 حسنا ، ما زلت أكون في الأكاديمية البحرية لو استمعت إلى والدي. 454 00:38:15,126 --> 00:38:17,538 لكنني قررت أن أعيش حياتي الخاصة. 455 00:38:25,804 --> 00:38:27,795 (تتنهد) 456 00:38:32,560 --> 00:38:36,053 نحن ... نحن الآن في الشمال. 457 00:38:38,441 --> 00:38:42,105 حسنا ، نحن الانجراف. الى اي مدى؟ 458 00:38:43,154 --> 00:38:44,986 أبعد مما كنت أعتقد. 459 00:38:46,407 --> 00:38:47,488 ما هو خط العرض؟ 460 00:38:50,161 --> 00:38:51,743 ثمانية عشر درجة شمالا. 461 00:38:59,462 --> 00:39:02,375 هذا ، مثل ، 1500 ميل مربع منطقة البحث. 462 00:39:04,676 --> 00:39:05,632 (تتنهد) 463 00:39:06,344 --> 00:39:07,425 (الآهات) 464 00:39:09,806 --> 00:39:10,921 سوف نموت هنا 465 00:39:20,275 --> 00:39:24,860 نحن لسنا على أي مسارات الرحلة. لا يوجد ممرات الشحن. 466 00:39:27,657 --> 00:39:29,193 تامي. 467 00:39:29,742 --> 00:39:31,153 لا أحد يعرف أننا هنا. 468 00:39:33,538 --> 00:39:34,744 سنكون بخير. 469 00:39:38,501 --> 00:39:40,833 (تذكر بشكل عميق) 470 00:39:56,519 --> 00:39:57,509 مهلا. 471 00:39:58,855 --> 00:39:59,765 مهلا. 472 00:40:15,455 --> 00:40:16,365 هل انت بخير؟ 473 00:40:17,916 --> 00:40:20,829 لا أريد أن أشعر أنا أتبعك في مغامراتك. 474 00:40:24,380 --> 00:40:29,375 أفهمت أنها فرصة رائعة حقًا ، لكن... 475 00:40:31,846 --> 00:40:34,884 أنا لا أتطلع إلى العودة إلى المنزل بعد. 476 00:40:36,225 --> 00:40:39,058 إنه ليس الاتجاه الذي أريد الذهاب إليه 477 00:40:40,104 --> 00:40:43,267 وإذا كان هذا هو ما تريد ، ثم ... 478 00:40:47,737 --> 00:40:48,602 أنا آسف. 479 00:40:55,078 --> 00:40:55,909 أنا لن أذهب. 480 00:40:56,204 --> 00:40:58,411 أنا لا أطلب منك القيام بذلك. 481 00:40:59,415 --> 00:41:00,450 اعرف. 482 00:41:02,543 --> 00:41:04,910 لقد أبحرت نصف العالم لأجدك 483 00:41:08,007 --> 00:41:09,338 أنا لا أترك ذلك فقط. 484 00:41:19,727 --> 00:41:20,637 (ضحك) ماذا؟ 485 00:41:22,146 --> 00:41:23,307 قرف. 486 00:41:23,856 --> 00:41:24,846 (يضحك) 487 00:41:28,111 --> 00:41:29,897 حسنا ، هل يمكن أن أرى هذا القارب الكبير السيئ؟ 488 00:41:44,544 --> 00:41:46,251 - القارب 55 قدم. - (النبض WATCH) 489 00:41:48,589 --> 00:41:50,876 أربع عشرة ثانية 490 00:41:51,342 --> 00:41:53,879 يعني نحن في طريقنا اثنين ، اثنان ونصف عقدة. 491 00:41:57,807 --> 00:42:00,299 يمكننا ضرب سان دييجو في 25 يومًا. 492 00:42:02,353 --> 00:42:04,970 ولكن بعد ذلك ، مع هذه الرياح المعاكسة ، قد يستغرق شهورا. 493 00:42:05,940 --> 00:42:07,772 حسنا ، ماذا لو لم نبحر إلى سان دييغو؟ 494 00:42:09,861 --> 00:42:11,272 ماذا تعني؟ 495 00:42:12,113 --> 00:42:13,399 تامي: أعني ... 496 00:42:14,407 --> 00:42:17,195 ماذا لو علقنا اليسار ونذهب إلى هاواي؟ 497 00:42:17,285 --> 00:42:19,242 مثل عاد الملاحون في اليوم. 498 00:42:21,414 --> 00:42:23,530 أجل ، لكن معظم هؤلاء البحارة لم أفعل ذلك ، تام. 499 00:42:24,125 --> 00:42:25,240 إذا كنت أفتقد هاواي ... 500 00:42:25,334 --> 00:42:27,200 أعلم ، لا يوجد شيء حتى اليابان. 501 00:42:28,546 --> 00:42:31,584 انها مثل تسديدة 2000 ميل في هدف متحرك. 502 00:42:34,469 --> 00:42:35,880 إذا أخطأنا في هاواي ، نموت. 503 00:42:36,971 --> 00:42:39,008 سنضيف 500 ميل 504 00:42:39,932 --> 00:42:42,640 نعم ، لكن التيار والريح سيكون وراءنا. 505 00:42:47,440 --> 00:42:51,024 حسنا. خذ يسارا في التاسع عشر. 506 00:42:55,114 --> 00:42:56,104 تامي: نعم. 507 00:43:30,900 --> 00:43:32,516 كريستين: في اللحظة التي نصل فيها إلى قفص الاتهام ، صرخت ، 508 00:43:32,610 --> 00:43:35,477 "الله ، أنا سعيد بالعودة إلى رانجيروا!" 509 00:43:35,571 --> 00:43:38,984 بيتر: هناك زميل قريب ، ينظر إلى زوجته ويقول لنا ... 510 00:43:39,075 --> 00:43:42,067 "أنت لست في رانجيروا ، كنت في Apataki ". 511 00:43:42,161 --> 00:43:44,698 - لا. - ماذا؟ هذا مثل 100 ميل 512 00:43:44,789 --> 00:43:46,245 نعم ، لا شيء 513 00:43:46,332 --> 00:43:48,664 - (كلاهما يضحك) - أطول شراع في حياتي ، ريتشارد. 514 00:43:48,751 --> 00:43:49,832 آسف على ذلك ، حبيبي. 515 00:43:49,919 --> 00:43:52,331 - (بيتر وكريست لاوغ) - بيتر: حسنا ، هتافات ، الجميع. 516 00:43:52,421 --> 00:43:53,252 كريستين: هتافات. 517 00:43:53,339 --> 00:43:54,374 كلاهما: هتافات. 518 00:43:55,216 --> 00:43:56,752 ما هو ، اه ، ما هو الاندفاع إلى لندن ، 519 00:43:56,843 --> 00:43:57,753 إذا كنت لا اعتبارها لي طلب؟ 520 00:43:57,844 --> 00:44:02,304 آه. حسنا ، هذا والد كرستين. ليس بخير 521 00:44:02,890 --> 00:44:04,722 - تامي: أوه. - ريتشارد: أنا آسف. 522 00:44:05,601 --> 00:44:07,217 هل سيكون بخير؟ 523 00:44:07,311 --> 00:44:09,894 انه 94. انها ادوار جيدة. 524 00:44:10,648 --> 00:44:12,184 ستصبح منقذًا للحياة يا (ريتشارد) 525 00:44:12,567 --> 00:44:13,773 (يزفر) 526 00:44:18,781 --> 00:44:22,365 رائع. هذا جميل. (يضحك) 527 00:44:22,743 --> 00:44:24,484 أوه ، ريتشارد. نحن نخرج من بيرة الزنجبيل 528 00:44:24,579 --> 00:44:27,196 نحن فقط سنذهب ونمسك ببعض من النادي ، حسنا؟ 529 00:44:27,498 --> 00:44:29,739 جعل أنفسكم في المنزل. سوف نعود من حين لآخر. 530 00:44:29,834 --> 00:44:31,120 شكر. 531 00:44:33,921 --> 00:44:34,911 (SNICKERS) 532 00:44:36,549 --> 00:44:39,416 لذا ، ما رأيك في القارب الكبير السيئ إذن؟ 533 00:44:40,219 --> 00:44:43,132 أعتقد أن 4000 ميل مجنون 534 00:44:44,891 --> 00:44:51,058 نعم ، لكن في شهر ، سنجعل ما يكفي لتمويل سنة كاملة السفر معا. 535 00:44:51,355 --> 00:44:52,561 أوه ، سنة؟ 536 00:44:52,648 --> 00:44:53,888 هاه. 537 00:44:53,983 --> 00:44:56,099 من قال أي شيء عن سنة؟ 538 00:44:56,194 --> 00:44:59,903 (EXAL) لماذا تحاولين للتخلص من لي؟ 539 00:45:00,990 --> 00:45:03,573 لماذا تحاول ممارسة الجنس معي؟ 540 00:45:03,659 --> 00:45:05,070 لما لا؟ هنا؟ 541 00:45:07,830 --> 00:45:09,366 أعني ، إنه قاربنا الآن ، فلماذا لا؟ 542 00:45:09,457 --> 00:45:10,618 (يضحك) 543 00:45:11,709 --> 00:45:12,870 إذن انت في؟ 544 00:45:14,712 --> 00:45:16,919 فقط لتلك تذاكر الطائرة الدرجة الأولى. 545 00:45:22,470 --> 00:45:26,680 قف. في وقت لاحق ، كنت القذرة ، رجل يبلغ من العمر. 546 00:45:26,766 --> 00:45:27,597 هيا. 547 00:45:36,651 --> 00:45:39,518 عزيزي أمي ، آسف أنه كان هناك بعض الوقت. 548 00:45:40,947 --> 00:45:44,485 أردت أن أخبرك بذلك سوف أكون في البيت. 549 00:45:46,577 --> 00:45:51,822 حصلت على هذا العمل الشراعي هذا اليخت الرائع من هنا إلى سان دييغو. 550 00:45:53,000 --> 00:45:57,244 (الحصص والأصناف) 551 00:45:57,338 --> 00:46:02,924 إنه حول معبر لمدة 30 يومًا ، نأمل ذلك سنصل إلى هناك قبل عيد الهالوين مباشرة. 552 00:46:04,053 --> 00:46:05,464 هيا، هيا، هيا. 553 00:46:05,554 --> 00:46:06,385 (الشهقات) 554 00:46:06,973 --> 00:46:08,839 (صاح) يبدو كما لو كان لدينا ربع خزان من الماء! 555 00:46:14,230 --> 00:46:19,350 أنا حقا آمل أن تكون في المدينة ل سأحضر صديقتي الجديدة 556 00:46:19,443 --> 00:46:20,274 (يضحك) 557 00:46:22,321 --> 00:46:25,109 اسمه ريتشارد. هو أكبر قليلا. 558 00:46:25,199 --> 00:46:27,611 إنه من إنجلترا. 559 00:46:27,868 --> 00:46:31,077 لقد كنا معا فقط بضعة أشهر الآن ، ولكن ... 560 00:46:31,163 --> 00:46:34,622 انا لا اعرف، أنا أشعر حقًا أنه هو الشخص. 561 00:46:34,709 --> 00:46:36,074 رحلة سعيدة ، عشاق! 562 00:46:37,211 --> 00:46:41,205 أعتقد أننا سوف نعرف بعد عبور المحيط الهادئ معا. (يضحك) 563 00:46:41,841 --> 00:46:45,960 على أي حال ، لا أستطيع الانتظار لرؤيتك والجد والجد. 564 00:46:46,053 --> 00:46:51,423 أبي ، إذا كان موجودًا. سأراك قريبا. أنا أحبك كثيرا. 565 00:46:53,102 --> 00:46:58,313 (GROANS) هذا كل شيء. لقد أكلنا كل الأشياء الطازجة. (يزفر) 566 00:46:58,899 --> 00:47:00,606 (عناية) Ouch. (يزفر) 567 00:47:02,028 --> 00:47:03,644 هل هذا هو؟ 568 00:47:03,738 --> 00:47:06,321 بلى. إنه كل شيء يمكنني إنقاذه. 569 00:47:07,825 --> 00:47:10,317 هنا. يجب أن تشرب هذا 570 00:47:14,373 --> 00:47:15,283 هيا. 571 00:47:25,509 --> 00:47:26,840 (مسرفة في تجرع) 572 00:47:31,849 --> 00:47:33,214 حسنا ، أغمض عينيك. 573 00:47:34,894 --> 00:47:36,976 هل أنت مستعد أن تحبني أكثر؟ 574 00:47:37,063 --> 00:47:38,019 (يزفر) 575 00:47:39,273 --> 00:47:41,560 (نظره) انظر. افتح عينيك. 576 00:47:42,276 --> 00:47:43,391 هل هذا زبدة الفول السوداني؟ 577 00:47:43,486 --> 00:47:46,649 ها! (الشمة) 578 00:47:46,989 --> 00:47:48,104 (تتنهد) 579 00:47:49,575 --> 00:47:50,940 - تامي: أوه ... - ريتشارد: هل تريد يد؟ 580 00:47:51,619 --> 00:47:54,031 (استاء) لا. (همهمات) 581 00:47:58,501 --> 00:48:00,037 (همهمات) 582 00:48:00,127 --> 00:48:03,461 أوه ... كم تحبني الآن؟ 583 00:48:03,547 --> 00:48:05,163 - هاه؟ - (ريتشارد جرانتس) 584 00:48:07,426 --> 00:48:08,461 هل هذا جيد؟ 585 00:48:08,552 --> 00:48:09,417 (أنين) 586 00:48:11,263 --> 00:48:13,004 (مخلوق) إنه جيد جدا. (الآهات) 587 00:48:16,560 --> 00:48:17,550 (أنين) 588 00:48:20,815 --> 00:48:22,806 يا إلهي. 589 00:48:26,028 --> 00:48:30,147 ريتشارد: واو. فما رأيك في ذلك؟ هاه؟ 590 00:48:30,241 --> 00:48:31,902 إنه أحمر جدا 591 00:48:31,992 --> 00:48:33,733 - هيا. - ماذا؟ 592 00:48:33,828 --> 00:48:36,946 ما هذا هو كيف تصف لوحة من مونيه؟ "أحمر"؟ 593 00:48:37,039 --> 00:48:38,450 - لو كان أحمر ، سأفعل. - "الأحمر"؟ 594 00:48:38,541 --> 00:48:40,578 - (ريتشارد تشوكليس) - بلى. (يضحك) 595 00:48:40,668 --> 00:48:42,329 لا ، إنه ... لا ، هذا الغروب ليس أحمر. 596 00:48:42,420 --> 00:48:47,335 أن غروب الشمس هو رمانة مصبوغة بنجر. 597 00:48:47,425 --> 00:48:50,668 (يضحك) 598 00:48:51,470 --> 00:48:54,462 سيداتي وسادتي ، بوب روس! 599 00:48:55,391 --> 00:48:56,756 لم تقولي ... اقول انها نوع من حصلت على beety ... 600 00:48:56,851 --> 00:48:58,091 إنها حمراء بالتأكيد. 601 00:48:58,185 --> 00:49:01,723 ريتشارد: لا، لا، لا، مع ضربة اليوسفي والكتان 602 00:49:01,814 --> 00:49:04,522 وأضعف من عابد العقيق. 603 00:49:04,900 --> 00:49:06,641 أحمر. (يضحك) 604 00:49:06,735 --> 00:49:08,191 السماء الحمراء في الليل. 605 00:49:08,279 --> 00:49:10,065 فرحة البحارة. 606 00:49:11,991 --> 00:49:14,574 من هو الجحيم بوب روس ، على أي حال؟ 607 00:49:14,660 --> 00:49:16,116 أنت لا تعرف من هو بوب روس؟ 608 00:49:17,204 --> 00:49:18,035 هل علي أن؟ 609 00:49:18,122 --> 00:49:19,908 انه مثل ، اه ، سيد الفن الهابط 610 00:49:20,583 --> 00:49:24,827 أه ، إنه مثل مونيت العصر الحديث أنت تحبينه. (يضحك) 611 00:49:25,254 --> 00:49:26,244 (يضحك) 612 00:49:26,338 --> 00:49:28,625 انتظر ثانية ... 613 00:49:28,716 --> 00:49:30,002 (ريتشارد تشوك) 614 00:49:30,092 --> 00:49:31,457 - تامي: انتظر ، دعني أراك. - رقم (تشوكليس) 615 00:49:31,552 --> 00:49:34,920 انتظر. (GASPS) خديك ، إنهم سوف... 616 00:49:35,014 --> 00:49:35,879 اسمحوا لي أن أخمن ، انهم حمراء؟ 617 00:49:35,973 --> 00:49:42,094 لا لا. إنها بالتأكيد ليست حمراء. أكثر مثل ، أم ، كاتشب سمك السلمون الأزيز. 618 00:49:42,188 --> 00:49:43,269 (كلاهما يضحك) 619 00:49:53,324 --> 00:49:55,986 تام؟ ما هذا؟ 620 00:49:58,913 --> 00:49:59,869 تامي: انتظر. 621 00:50:06,629 --> 00:50:08,495 نحن خارج 60 ميل. 622 00:50:10,007 --> 00:50:12,669 وفقدنا درجة من خط العرض. 623 00:50:12,760 --> 00:50:13,795 نحن نخسر ... كيف؟ 624 00:50:14,136 --> 00:50:15,126 انا لا اعرف. 625 00:50:16,305 --> 00:50:18,637 ربما على مدار الساعة لا يعمل؟ 626 00:50:19,850 --> 00:50:21,932 (GRUNTS) أو أنا أفسدت الرياضيات أو شيء من هذا؟ 627 00:50:22,144 --> 00:50:24,602 نحن على بعد 1800 ميل من هاواي. 628 00:50:24,688 --> 00:50:29,057 - (ميكانيك تقطيع) - دفة Frickin 'لا يساعد. (تتنهد) 629 00:50:29,151 --> 00:50:31,563 انها تجعل من المستحيل للبقاء على المسار. 630 00:50:34,990 --> 00:50:36,822 (زورق القوارب) 631 00:50:43,332 --> 00:50:44,868 أوي ، لا ، لا ، لا. نحن بحاجة إلى الحصة الآن. 632 00:50:44,959 --> 00:50:46,415 - حسنا ، أنت تريد أن يموت جوعا؟ - (CAN CAN OPENS) 633 00:50:46,502 --> 00:50:47,833 هل تريد أن تكون ضحية؟ كن ضيفي. 634 00:50:47,920 --> 00:50:49,035 أنت تجعل الأمر يبدو وكأنه اختيار. 635 00:50:49,129 --> 00:50:51,587 - إنه اختيار ، تارن. - (صراخ) ليس خيارًا! 636 00:50:52,675 --> 00:50:53,710 (تامي تسمع) 637 00:50:54,760 --> 00:50:55,795 (القارب يخفق بصوت عال) 638 00:50:55,886 --> 00:50:58,253 (صراخ) اخرس! قرف. 639 00:51:05,396 --> 00:51:09,811 (يتنفس بشكل كبير) 640 00:51:09,900 --> 00:51:11,265 هل انت بخير؟ 641 00:51:11,360 --> 00:51:16,196 (التنفس بعمق ، شادز) 642 00:51:17,491 --> 00:51:19,732 (يلهث) 643 00:51:48,439 --> 00:51:50,601 (سلالات) 644 00:51:58,449 --> 00:52:01,783 لديها ذراعه اشتعلت عليه. لا أستطيع الحصول عليه. 645 00:52:01,869 --> 00:52:03,655 ربما سيكون عليك فقط أن تتجرب. 646 00:52:03,746 --> 00:52:05,487 وخلق كل هذا السحب؟ 647 00:52:21,096 --> 00:52:23,838 (الحصى والتخلص) 648 00:53:07,309 --> 00:53:08,765 (تتنهد) 649 00:53:21,073 --> 00:53:22,529 - حبيبتي. - كيف هذا؟ 650 00:53:23,450 --> 00:53:24,656 انه بخير. 651 00:53:25,828 --> 00:53:29,287 (يتنفس بشكل كبير) 652 00:53:50,519 --> 00:53:53,557 (ريكارد جرانز) 653 00:53:56,984 --> 00:54:00,898 (الحصاد والتربة في ألم) 654 00:54:08,162 --> 00:54:11,405 (يتنفس بشكل كبير) 655 00:54:12,750 --> 00:54:14,866 (تتنهد) 656 00:54:22,009 --> 00:54:26,173 (الهمهمات) 657 00:54:28,599 --> 00:54:31,512 (ينفد عنيد ، جرانيت) 658 00:54:39,109 --> 00:54:41,191 ريتشارد: كل شيء بخير هناك؟ 659 00:54:41,278 --> 00:54:42,359 بلى. 660 00:54:47,451 --> 00:54:48,941 نحن نمتلئ بالمياه 661 00:54:52,122 --> 00:54:55,365 سبع علب من السردين. (CLEARS THROAT) 662 00:54:58,629 --> 00:55:00,290 تسعة علب ... 663 00:55:01,799 --> 00:55:03,961 الله يعلم ما. 664 00:55:05,344 --> 00:55:06,926 دعونا نصلي من أجل الخوخ. 665 00:55:07,805 --> 00:55:10,137 لسوء الحظ، أعتقد أنه سيكون حبوبًا 666 00:55:12,309 --> 00:55:15,347 ثلاث علب من البريد المزعج. قرف. 667 00:55:22,319 --> 00:55:24,777 الحمد لله الصلصة الحارة الدموية لم يكسر ، على الرغم من. 668 00:55:24,863 --> 00:55:26,854 هذا لن يدومنا لمدة أسبوع 669 00:55:27,825 --> 00:55:29,156 حسنا... 670 00:55:31,411 --> 00:55:33,277 يمكننا تكملة البروتين. 671 00:55:36,124 --> 00:55:38,741 أنا لم افعل ذلك. لن أقتل أي سمكة 672 00:55:38,836 --> 00:55:39,667 لما لا؟ 673 00:55:39,753 --> 00:55:41,915 لأنني لن أكون يجعل شيء يعاني. 674 00:55:42,005 --> 00:55:43,962 هذا الغذاء لن يدومنا حتى هاواي. 675 00:55:44,049 --> 00:55:45,210 أنا أعلم أنه ليس كذلك. 676 00:55:46,718 --> 00:55:48,129 (EXHALES) آسف. 677 00:55:51,181 --> 00:55:55,175 أضلعي مكسورة. تحطمت ساقي. 678 00:55:57,771 --> 00:55:58,977 أنا ميت الوزن. 679 00:56:02,234 --> 00:56:03,395 (تتنهد) 680 00:56:17,666 --> 00:56:19,327 (همهمات) 681 00:56:24,923 --> 00:56:27,039 (الشهقات) 682 00:56:28,760 --> 00:56:30,421 ريتشارد: مجرد الاسترخاء. 683 00:56:30,512 --> 00:56:31,968 (SPLUTTERING) من السهل عليك أن تقول. 684 00:56:33,098 --> 00:56:34,964 حسنا. حسنا ، تذكر ، يمكن أن يكون أسوأ. 685 00:56:35,058 --> 00:56:36,139 (الشهقات) 686 00:56:36,226 --> 00:56:37,432 يمكن أن يموت من الجوع. 687 00:56:38,186 --> 00:56:40,302 (همهمات) 688 00:56:50,532 --> 00:56:51,988 (همهمات) 689 00:57:03,712 --> 00:57:06,670 (PANTING) لا أستطيع فعل ذلك. إنه صعب للغاية 690 00:57:08,425 --> 00:57:09,961 (بنطال) 691 00:57:10,969 --> 00:57:11,800 انه بخير. 692 00:57:11,887 --> 00:57:13,423 (يلهث) 693 00:57:13,513 --> 00:57:14,674 (همهمات) 694 00:57:17,434 --> 00:57:19,516 لا أستطيع فعلها (التنفس ثقيل) 695 00:57:23,273 --> 00:57:24,308 صه. 696 00:57:34,826 --> 00:57:36,863 (تصفيح الأمطار) 697 00:57:37,913 --> 00:57:44,159 (يتنفس بشكل كبير) 698 00:57:46,088 --> 00:57:52,334 (يضحك) 699 00:57:56,598 --> 00:57:58,464 (رطانة الرعد) 700 00:58:09,778 --> 00:58:12,440 (YELLS ، بعد ذلك يضحك) 701 00:58:17,786 --> 00:58:19,902 ما الذي اختبئت به هنا؟ 702 00:58:19,997 --> 00:58:21,237 (همهمات) 703 00:58:31,591 --> 00:58:32,706 ماذا؟ 704 00:58:35,762 --> 00:58:37,844 (يضحك) 705 00:58:41,768 --> 00:58:42,974 لا يمكن. 706 00:58:43,061 --> 00:58:44,176 لقد ضربنا الذهب. 707 00:58:48,191 --> 00:58:49,727 أنت تمزح معي الآن؟ 708 00:58:54,489 --> 00:58:56,730 (YELLING) سنحظى بحفلة! (يضحك) 709 00:58:59,619 --> 00:59:01,405 لمسة صغيرة من الإنسانية. 710 00:59:24,770 --> 00:59:27,888 (يعزف الجيتار) 711 00:59:31,485 --> 00:59:34,477 ♪ حسنًا ، استدرت إلى النظر إليك 712 00:59:36,865 --> 00:59:40,028 ♪ أضيء سيجارة 713 00:59:41,161 --> 00:59:45,075 ♪ أتمنى لو كان لدي الشجاعة لبوم واحد 714 00:59:46,124 --> 00:59:48,912 ♪ أنت لا تعرفني حتى الآن 715 00:59:49,878 --> 00:59:54,918 ♪ وأتمنى أن لا أفعل وقعت في حبك 716 00:59:58,345 --> 01:00:02,805 C "سقط الساقط" في الحب فقط يجعلني أزرق 717 01:00:03,809 --> 01:00:06,346 ♪ أثناء تشغيل الموسيقى 718 01:00:07,729 --> 01:00:10,016 ♪ أنت تعرض 719 01:00:11,650 --> 01:00:14,392 ♪ قلبك لي أن أرى ... 720 01:00:15,403 --> 01:00:16,768 أتمنى أنك لن تقابلني أبداً 721 01:00:21,535 --> 01:00:23,151 لذلك لن تكون في هذه الفوضى. 722 01:00:28,416 --> 01:00:30,327 لكن لن أطلب منا أن نتذكر. 723 01:00:34,840 --> 01:00:36,672 لن أتاجر بهذا لأي شيء 724 01:00:48,019 --> 01:00:53,514 C "سقط الساقط" في الحب فقط يجعلني أزرق 725 01:00:55,819 --> 01:00:59,608 ♪ كان لدي بيرة والآن أسمع 726 01:00:59,698 --> 01:01:04,864 ♪ أنت تتصل بي 727 01:01:06,371 --> 01:01:11,957 ♪ حسنا ، أعتقد أنني فقط 728 01:01:12,043 --> 01:01:18,836 ♪ وقعت في الحب معك ♪ 729 01:01:20,594 --> 01:01:23,086 (ضحك) هيا. 730 01:01:23,555 --> 01:01:26,263 مرحبا حبيبتي. هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 731 01:01:27,350 --> 01:01:28,385 بالتأكيد. 732 01:01:29,186 --> 01:01:30,472 كيف ماتت أمك؟ 733 01:01:33,481 --> 01:01:34,642 اه ، هل تريد حقا أن تعرف؟ 734 01:01:35,650 --> 01:01:38,813 ليس عليك إخبارى فضولي فقط. 735 01:01:40,280 --> 01:01:43,614 عندما كان عمري سبعة ، علقت نفسها. 736 01:01:44,451 --> 01:01:45,316 ماذا؟ 737 01:01:45,952 --> 01:01:51,994 بلى. هذا جيد. انها ... منذ سنوات ، الآن ، لذلك ... 738 01:01:52,083 --> 01:01:53,323 واو ، أنا آسفة جداً 739 01:01:56,838 --> 01:02:00,627 لكن ، المسيح ، أول شخص في حياتك من يفترض أن يكون كبيراً ، هل تعلم؟ 740 01:02:00,717 --> 01:02:02,503 لا أمك الدامية. 741 01:02:06,973 --> 01:02:13,436 أعتقد أن ما قمت به على مر السنين هو فقط ، نوع من ، آه ، نوع من الداخل. 742 01:02:14,231 --> 01:02:15,596 ما ، استوعبت ماذا؟ 743 01:02:16,942 --> 01:02:20,310 صوتها ... أظن 744 01:02:20,403 --> 01:02:24,146 بلى. مثل ، في رأيي ، ما زلت ... (INHALES) 745 01:02:24,241 --> 01:02:26,448 ما زلت أسألها أن تلقي نظرة على الأشياء. 746 01:02:28,370 --> 01:02:33,456 وما زلت استمع لها أخبرني إذا كان هناك خطأ ما على صواب أو خطأ ، أو ... 747 01:02:33,541 --> 01:02:35,908 وماذا تقول الآن؟ (يضحك) 748 01:02:37,671 --> 01:02:40,413 اه ... (ضحك) 749 01:02:41,383 --> 01:02:43,795 (مضاهاة أمه) لذلك ، صحيح ما يقولون ، innit؟ 750 01:02:43,885 --> 01:02:47,003 كل الرجال يريدون حقا أن يتزوجوا أمهاتهم. 751 01:02:47,597 --> 01:02:48,712 (ريتشارد لاغز) 752 01:02:52,394 --> 01:02:56,308 (عادي) أوه ، اللعنة. هل طلبت منك فقط تتزوجني بصوت أماتي الميتة؟ 753 01:02:57,440 --> 01:02:58,805 (موغفل) يا الله. 754 01:02:58,900 --> 01:02:59,890 (يستنشق) 755 01:03:02,028 --> 01:03:06,989 (ضحك) حسنا. اسمحوا لي ، دعني ... اسمحوا لي أن أحاول ذلك مرة أخرى. 756 01:03:16,960 --> 01:03:17,870 أحبك. 757 01:03:19,546 --> 01:03:20,627 ط ط ط-هم؟ 758 01:03:21,381 --> 01:03:24,169 وأنا أعلم ذلك أريد أن أكون معك إلى الأبد. 759 01:03:27,178 --> 01:03:30,045 (ضحك) لذا ، اه ... 760 01:03:32,434 --> 01:03:33,799 يا إلهي. 761 01:03:37,647 --> 01:03:39,308 هل تتزوجني من فضلك؟ 762 01:03:40,942 --> 01:03:42,979 ليس من المفترض أن تقول "من فضلك". 763 01:03:43,069 --> 01:03:46,027 أنت تجعل الأمر يبدو انها تفضل. (يضحك) 764 01:03:46,114 --> 01:03:48,822 - صحيح ، اه ، حسنا ... - (ضحك) لكن نعم. نعم فعلا. 765 01:03:48,908 --> 01:03:50,444 هل ... هل علي ... 766 01:03:50,535 --> 01:03:52,321 بالتاكيد. 767 01:03:55,123 --> 01:03:57,285 أنا آسف ، لا بد أنني جعلتها صغيرة جدًا. 768 01:03:57,375 --> 01:03:59,036 - هل هذا صحيح؟ - هل صنعت هذا؟ 769 01:03:59,544 --> 01:04:04,710 نعم ، حسنا ، لكني أعدك عندما نعود إلى الولايات ، يمكننا أن نحصل على واحدة حقيقية. 770 01:04:05,300 --> 01:04:06,290 تامي: لا. 771 01:04:09,512 --> 01:04:10,752 انها مثالية. 772 01:04:19,272 --> 01:04:23,357 (الشخير) 773 01:04:34,621 --> 01:04:35,611 (الشهقات) 774 01:04:35,914 --> 01:04:40,078 أوه ... يا إلهي! يا إلهي. 775 01:04:40,168 --> 01:04:41,624 (صراخ) 776 01:04:43,797 --> 01:04:45,037 مرحبا! 777 01:04:49,177 --> 01:04:50,292 مهلا! 778 01:04:53,348 --> 01:04:54,804 أنا هنا! 779 01:04:56,184 --> 01:04:58,846 توقف! مرحبا؟ 780 01:04:59,729 --> 01:05:03,017 لا لا لا لا! 781 01:05:08,738 --> 01:05:10,945 آه! لا. 782 01:05:12,075 --> 01:05:14,863 يا! (بنطال) آه ، لا ، لا! 783 01:05:16,371 --> 01:05:19,784 كيف لم تسمع؟ نحن هنا! 784 01:05:20,542 --> 01:05:23,534 نحن هنا! (بنطال) 785 01:05:24,462 --> 01:05:27,170 أين ذهبت؟ 786 01:05:28,258 --> 01:05:29,999 الى أبن تريد الذهاب؟ (بنطال) 787 01:05:32,887 --> 01:05:34,127 أنا هلوسة؟ 788 01:05:35,473 --> 01:05:37,089 (الصراخ) هل أنا هلوسة؟ 789 01:05:38,059 --> 01:05:40,676 أوه ، يا إلهي ، سوف نموت هنا! (الشهقات) 790 01:05:40,770 --> 01:05:43,933 سوف نموت هنا (CRIES) 791 01:05:45,567 --> 01:05:47,558 ريتشارد: قد نكون. 792 01:05:47,652 --> 01:05:50,019 ليس من المفترض أن تقول ذلك! 793 01:05:51,406 --> 01:05:52,316 كنت تفضل أنا كذبت عليك؟ 794 01:05:52,407 --> 01:05:56,492 نعم ، من فضلك الكذب لي! آه ، فقط أخبرني أنه سيكون على ما يرام 795 01:05:57,537 --> 01:05:59,619 قل لي لا شيء من هذا حقيقي. (CRIES) 796 01:06:00,457 --> 01:06:01,947 ماذا يعني ذلك حتى؟ 797 01:06:09,132 --> 01:06:12,670 آه ... نحن على الأرجح ميت بالفعل. 798 01:06:14,929 --> 01:06:20,641 مستنفدة ، مجففة ، هذياني ، اه ... 799 01:06:23,396 --> 01:06:26,013 بلى. لكنك لست ميتاً 800 01:06:27,108 --> 01:06:29,190 (سارع بهدوء) 801 01:06:35,241 --> 01:06:38,905 (SNORES SOFTLY) 802 01:06:48,004 --> 01:06:51,872 آه. (EXHALES) (SNIFFS) 803 01:07:08,274 --> 01:07:11,357 استيقظ. حبيبتي ، يجب عليك شرب بعض الماء. 804 01:07:11,444 --> 01:07:12,434 افتح. 805 01:07:17,075 --> 01:07:19,692 - واحد أكثر ، واحد أكثر. - ط ط ط ط ط ط. 806 01:07:19,786 --> 01:07:20,901 واحد ... 807 01:07:22,497 --> 01:07:24,283 عليك أن تأكل شيئًا أيضًا. 808 01:07:24,374 --> 01:07:26,456 إنها أكثر أهمية لديك. 809 01:07:26,543 --> 01:07:30,537 هناك الكثير بالنسبة لي هنا. هيا. 810 01:07:30,630 --> 01:07:32,166 (همهمات) 811 01:07:32,257 --> 01:07:34,589 اللعنة ، خذ قضمة 812 01:07:34,676 --> 01:07:37,008 عليك أن تأكل شيئا. 813 01:07:44,102 --> 01:07:46,514 سمحت لي بالنوم خلال الليل مرة أخرى. 814 01:07:46,604 --> 01:07:52,850 بلى. و ليلة أخرى ... ويوم آخر. 815 01:07:56,281 --> 01:07:59,774 (توشيبا) فقط أوقظني عندما نصل إلى هاواي. 816 01:07:59,867 --> 01:08:03,986 خمين ما؟ لدينا فقط 690 ميلا للذهاب. 817 01:08:05,415 --> 01:08:06,496 "فقط"؟ 818 01:08:07,333 --> 01:08:08,573 نعم ، فقط يا عزيزي 819 01:08:09,127 --> 01:08:11,038 (تتنهد) 820 01:08:11,129 --> 01:08:13,120 لا ، لا ، ابق مستيقظًا. انظر إليَّ. 821 01:08:15,300 --> 01:08:17,211 نظرة. انظر ، انظر ، 822 01:08:19,887 --> 01:08:20,968 أنا أه ... 823 01:08:23,474 --> 01:08:25,215 أنا الشخص الذي يعبر الأفق. 824 01:08:29,147 --> 01:08:31,559 (SHAKILY) أنا بحار حقيقي. (يضحك) 825 01:08:37,864 --> 01:08:39,855 (تصيد الريح) 826 01:08:47,373 --> 01:08:50,661 (صراخ) قف! ماذا كان هذا؟ 827 01:08:51,085 --> 01:08:52,917 (صراخ) فاتنة ، أنت يجب أن تأتي لرؤية هذا! 828 01:08:59,552 --> 01:09:00,917 هل هو طائر الأرض؟ 829 01:09:01,012 --> 01:09:02,127 ريتشارد: نعم. 830 01:09:03,139 --> 01:09:05,631 ماذا يفعل هذا بعيدا عن الشاطئ؟ 831 01:09:05,725 --> 01:09:07,591 لا أدري. يجب أن تكون الريح قد فجرت بها 832 01:09:07,685 --> 01:09:08,891 على طول الطريق من الأرض؟ 833 01:09:10,104 --> 01:09:11,094 أعتقد. 834 01:09:13,858 --> 01:09:15,064 إنه أمر رائع ، أليس كذلك؟ 835 01:09:23,368 --> 01:09:24,654 هل يجب أن نكون قلقين؟ 836 01:09:28,247 --> 01:09:30,033 مهلا ، خذ عجلة القيادة ، أنا فقط يجب التحقق من هذا. 837 01:09:34,212 --> 01:09:35,168 (REDIO BEEPING) 838 01:09:35,254 --> 01:09:36,836 MAN ON RADIO: تحذير لمن في المحيط الهادئ ، 839 01:09:36,923 --> 01:09:40,257 الرياح العاتية والأمطار المتوقعة يتم الآن تغييرها إلى منخفض استوائي 840 01:09:40,343 --> 01:09:44,007 تشكيل قبالة أمريكا الوسطى ، وتصنف الآن على أنها فئة أربعة. 841 01:09:44,097 --> 01:09:46,464 انها تتحرك بسرعة وزيادة في القوة ، 842 01:09:46,557 --> 01:09:50,926 حاليا في 12 درجة شمال و 107 درجة ، ويتحرك الغرب بسرعة 12 عقدة. 843 01:09:51,020 --> 01:09:52,977 حبيبتي ، هذا ليس جيد 844 01:09:53,064 --> 01:09:55,681 الرجل على RADIO: وتكرار ل تلك من أنت فقط ضبط في ... 845 01:09:55,775 --> 01:09:57,812 - تامي: فاتنة! - ثانية واحدة فقط ، من فضلك! 846 01:09:57,902 --> 01:10:00,018 MAN ON RADIO: ... أمريكا وفئة أربعة. 847 01:10:00,113 --> 01:10:04,232 صحيح ، نحن في شمال الشمال وواحد ، اثنان ، ثلاثة غرب. 848 01:10:04,325 --> 01:10:07,283 هذا على بعد أكثر من 1000 ميل من مركز العاصفة. 849 01:10:07,370 --> 01:10:12,911 يجب أن تموت قبل أن تصل إلينا ، لكن ... علينا أن نراقب هذا 850 01:10:13,000 --> 01:10:14,911 ماذا لو قمنا فقط بتغيير مسارنا؟ 851 01:10:15,002 --> 01:10:15,833 ريتشارد: هاه؟ 852 01:10:15,920 --> 01:10:18,161 قطعنا الشمال ، يعطي العاصفة مرسى أوسع ، 853 01:10:18,256 --> 01:10:19,496 ما رأيك في ذلك؟ 854 01:10:27,056 --> 01:10:28,922 ريتشارد: أنت على حق ، دعونا نفعل ذلك. 855 01:10:30,226 --> 01:10:31,887 نحن بحاجة للتأكد من أن كل شيء آمن. 856 01:10:32,812 --> 01:10:34,223 نعم ، نحتاج أن نتحدث أولاً 857 01:10:34,313 --> 01:10:35,849 حسناً ، دعنا نتحدث 858 01:10:49,078 --> 01:10:50,409 كل الحق ، قفله! 859 01:10:50,496 --> 01:10:51,327 نعم. 860 01:10:51,414 --> 01:10:53,906 أنت لا تريد أي أشياء تحلق حولها في حال العاصفة. 861 01:11:04,177 --> 01:11:05,258 مهلا ، سوف أحصل على ذلك! 862 01:11:21,611 --> 01:11:26,481 تامي: انظروا إلى هذا. استيقظ. ما رأيك في ذلك؟ 863 01:11:26,574 --> 01:11:29,566 (ريكارد ويزنج) 864 01:11:29,994 --> 01:11:32,611 انها ... الأفسنتين الوردي. 865 01:11:35,792 --> 01:11:37,123 ط ط ط. 866 01:11:37,210 --> 01:11:41,704 و القطيفة الدامية في الحد من النبيذ. 867 01:11:41,798 --> 01:11:43,960 إنه أحمر. 868 01:11:44,050 --> 01:11:45,381 هل قلت "أحمر"؟ 869 01:11:45,468 --> 01:11:46,424 (الآهات) 870 01:11:46,511 --> 01:11:48,627 جئت إلى جانبي؟ 871 01:11:48,721 --> 01:11:51,008 تامي ، إنه أحمر. 872 01:11:51,098 --> 01:11:54,386 أنه. أخيرا. 873 01:11:54,894 --> 01:11:57,431 إنه أحمر. إنه أحمر. 874 01:11:57,522 --> 01:11:59,809 السماء الحمراء في الصباح ... 875 01:12:02,151 --> 01:12:04,267 البحارة يأخذون التحذير. 876 01:12:04,362 --> 01:12:06,319 ط ط ط. ط ط ط ط ط ط-. 877 01:12:06,405 --> 01:12:07,816 عاصفة مدمرة أخرى. 878 01:12:23,840 --> 01:12:26,423 (همهمات) 879 01:12:36,310 --> 01:12:37,425 طفل. 880 01:12:38,729 --> 01:12:42,097 يا إلهي. أوه ، المسيح ، أنت تحترق 881 01:12:43,943 --> 01:12:45,650 كل شيئ سوف يكون بخير. 882 01:12:46,904 --> 01:12:51,614 (EXHALES) سأبني مأوى للعاصفة ... حسنا؟ 883 01:12:53,578 --> 01:12:54,864 حسنا. 884 01:13:08,175 --> 01:13:10,291 آه! (همهمات) 885 01:13:10,386 --> 01:13:11,592 دع ورقة تذهب! 886 01:13:14,140 --> 01:13:15,130 ماذا؟ 887 01:13:15,224 --> 01:13:17,841 دع الصحيفة تنتهي الآن! 888 01:13:17,935 --> 01:13:19,175 حسنا. 889 01:13:43,419 --> 01:13:44,659 مساعدة في اتخاذ هارينج قبالة! 890 01:13:48,424 --> 01:13:51,758 (صرخات ، ثم GROANS) 891 01:13:53,554 --> 01:13:55,044 صدر! 892 01:13:55,139 --> 01:13:56,470 ريتشارد: ساعدني! 893 01:14:09,403 --> 01:14:10,939 تامي: لقد كان مجرد صرخة. 894 01:14:12,031 --> 01:14:14,022 إنه أمر مذهل ، أليس كذلك؟ 895 01:14:14,116 --> 01:14:17,780 كيف يمكن أن تجعل مجرد ورقة صغيرة العالم كله يشعر أنه يختفي. 896 01:14:20,289 --> 01:14:21,324 هل ترى؟ 897 01:14:27,254 --> 01:14:28,619 عندما كنت صغيرا... 898 01:14:29,924 --> 01:14:33,918 كان والدي يأتي لزيارة في منزل جدي وجدتي 899 01:14:34,011 --> 01:14:36,218 - نحن لم نعرف متى كان قادم. - (ريكارد ويزنج) 900 01:14:36,305 --> 01:14:37,261 هو فقط سيظهر. 901 01:14:38,140 --> 01:14:40,802 عندما وصل ، سأكون متحمسًا جدًا. 902 01:14:41,894 --> 01:14:44,636 لأنه كان الشخص المفضل لدي في العالم بأسره. 903 01:14:46,357 --> 01:14:49,600 كان يأخذني في تصفح الإنترنت ، واحضر لي الآيس كريم. 904 01:14:49,694 --> 01:14:51,059 (يضحك) 905 01:14:55,282 --> 01:14:57,398 في صباح اليوم التالي ، كان دائماً سيذهب 906 01:14:57,493 --> 01:15:00,281 نحن لا نعرف أبدا أين هو ذاهب. سيختفي فقط 907 01:15:03,708 --> 01:15:05,870 ومن ثم ، عندما كنت في العاشرة من عمري ... 908 01:15:09,380 --> 01:15:12,213 أجدادي توقف عن السماح له بالدخول عندما يظهر ، 909 01:15:13,300 --> 01:15:15,587 وكان يطير في غضب. 910 01:15:17,888 --> 01:15:20,175 صراخ وصراخ ... 911 01:15:21,600 --> 01:15:25,639 وسمعت الكثير من الأشياء معظم الفتيات الصغار لا يجب أن يسمعوا أبداً. 912 01:15:32,486 --> 01:15:34,272 ولكن عندما كان يحدث ... 913 01:15:35,031 --> 01:15:36,988 كنت اذهب الى الحمام. 914 01:15:38,159 --> 01:15:40,821 كنت أقفل الباب و الحصول على حوض الاستحمام ... 915 01:15:41,746 --> 01:15:45,239 وسأضع بطانية على قضيب الدش ... 916 01:15:46,625 --> 01:15:50,835 وأنا أدعي مثل كنت في أي مكان آخر في العالم كله. 917 01:15:57,928 --> 01:15:59,714 يمكننا القيام بذلك الآن. 918 01:16:01,891 --> 01:16:04,178 يمكن أن نتظاهر أننا كنا في مكان آخر. 919 01:16:08,814 --> 01:16:11,351 رجل على RADIO: إعصار ريمون هو تصنف الآن على أنها فئة أربعة. 920 01:16:11,442 --> 01:16:13,649 يوما ما! يوما ما! هذا هو يخت الإبحار Hazana. 921 01:16:13,736 --> 01:16:14,692 هل نسخت؟ 922 01:16:15,321 --> 01:16:16,903 نحن بحاجة لرئاسة الجنوب الغربي! 923 01:16:17,990 --> 01:16:19,105 هل أنت واثق؟ 924 01:16:19,992 --> 01:16:22,654 إذا لم نتمكن من الوصول إليه ، ربما يمكننا التسلل أدناه! 925 01:16:24,330 --> 01:16:25,661 ماذا قلت؟ 926 01:16:26,582 --> 01:16:31,122 لا شيئ! فقط ... فقط احصل على EPIRBs! 927 01:16:38,135 --> 01:16:39,671 (بنطال) أرغ! 928 01:16:40,763 --> 01:16:42,470 (الشخير) 929 01:16:45,518 --> 01:16:51,013 (على حد سواء القفص وجمع) 930 01:16:56,779 --> 01:16:58,110 (الآهات) 931 01:16:58,864 --> 01:17:01,196 (كل المزاح) 932 01:17:04,370 --> 01:17:05,781 أحبك. 933 01:17:19,760 --> 01:17:24,505 (كل سمنة) 934 01:17:27,476 --> 01:17:28,966 (كسر القوارب) 935 01:17:30,938 --> 01:17:32,645 (الشخير) 936 01:17:32,982 --> 01:17:34,848 ريتشارد: هل تريدني أن أذهب؟ 937 01:17:35,359 --> 01:17:36,315 (بنطال) فهمت! 938 01:17:36,402 --> 01:17:37,892 كن حذرا! 939 01:17:39,321 --> 01:17:44,066 (القارب يخفق بصوت عال) 940 01:18:37,546 --> 01:18:42,586 - ريتشارد: انتظر! انتظر! لدي أنت. - (TAMI SCREAMS) ريتشارد! ريتشارد! 941 01:18:42,676 --> 01:18:48,422 - كل شيء على ما يرام! كل شيء على ما يرام! - (على حد سواء PANTING) 942 01:18:48,515 --> 01:18:51,507 - ريتشارد: هل أنت بخير؟ - بلى. بلى. 943 01:18:51,602 --> 01:18:53,513 ظننت أنني فقدتك هناك ، لمدة دقيقة! 944 01:18:53,604 --> 01:18:55,345 لن تفقدني! 945 01:18:56,357 --> 01:18:58,439 الآن ، احصل أدناه! انها أكثر أمانا! 946 01:18:58,525 --> 01:19:02,769 لا! لن أخبرك بدونك! نحن يمكن أن لفة! 947 01:19:02,863 --> 01:19:05,150 سوف القارب الصحيح نفسه! احصل أدناه! 948 01:19:05,241 --> 01:19:07,573 - انا لن اتركك! - احصل أدناه ، الآن! 949 01:19:12,164 --> 01:19:13,154 تامي: يا إلهي! 950 01:19:13,249 --> 01:19:17,959 تارن ، ادخل الآن! أنت بحاجة للدخول! اذهب! 951 01:19:19,421 --> 01:19:23,005 تامي: هنا! هنا! ضع حزام الأمان الخاص بك! 952 01:19:25,261 --> 01:19:27,127 (صراصير ريتشارد ، و GRONTS) 953 01:19:27,221 --> 01:19:29,053 - (TAMI SCREAMS) - (ثود) 954 01:19:32,559 --> 01:19:34,175 (همهمات) 955 01:19:36,313 --> 01:19:37,144 آه! 956 01:20:16,145 --> 01:20:17,761 (الآهات) 957 01:20:19,106 --> 01:20:20,688 تام. 958 01:20:26,864 --> 01:20:30,823 تامي. استيقظ. 959 01:20:35,247 --> 01:20:36,408 الآن. 960 01:20:39,835 --> 01:20:40,916 ريتشارد. 961 01:20:47,926 --> 01:20:49,633 أنا سأدعك تذهب الآن 962 01:20:58,562 --> 01:21:00,223 (تتنهد) 963 01:21:05,569 --> 01:21:07,401 سأحبك للأبد. 964 01:21:38,310 --> 01:21:41,553 (تامي جرانز) 965 01:22:14,430 --> 01:22:17,172 ريتشارد: وبعد بضعة أيام ، هناك الهلوسة. 966 01:22:31,447 --> 01:22:33,529 هل أنت مستعد أن تحبني أكثر؟ 967 01:22:35,159 --> 01:22:37,275 (أنين) 968 01:22:45,836 --> 01:22:47,201 لو لم ألتقي بك ... 969 01:22:47,921 --> 01:22:50,083 عندها لن أطلب منّا أن نتذكر. 970 01:22:52,759 --> 01:22:55,342 لن أتاجر بهذا لأي شيء 971 01:22:57,139 --> 01:22:58,470 (الشمة) 972 01:23:11,737 --> 01:23:13,774 علي أن أفعل هذا بمفردي الآن. 973 01:23:34,968 --> 01:23:36,550 (يلهث) 974 01:24:33,986 --> 01:24:35,317 (هديل) 975 01:24:36,405 --> 01:24:37,611 مرحبا. 976 01:24:38,615 --> 01:24:40,481 لقد عدت. 977 01:24:46,331 --> 01:24:47,913 ما الذي تفعله هنا؟ 978 01:24:50,544 --> 01:24:51,909 من أين أتيت؟ 979 01:25:40,636 --> 01:25:43,094 (يضحك) 980 01:26:07,996 --> 01:26:09,236 (الشهقات) 981 01:26:24,763 --> 01:26:26,595 (هورنز بلارز) 982 01:26:28,892 --> 01:26:30,098 (هتافات) 983 01:26:30,185 --> 01:26:31,596 (هورنز بلارز) 984 01:26:31,687 --> 01:26:33,428 (هتافات) 985 01:26:34,189 --> 01:26:35,771 (يضحك) 986 01:26:40,320 --> 01:26:41,685 (يلهث) 987 01:26:53,041 --> 01:26:53,997 MAN: هل أنت بخير؟ 988 01:26:55,836 --> 01:26:57,702 حسنا. فهمتك. 989 01:26:59,256 --> 01:27:00,746 هل يمكنك ربط الخط المستقيم؟ 990 01:27:01,633 --> 01:27:03,249 (الشمة) 991 01:27:16,440 --> 01:27:17,555 (أنين) 992 01:27:47,220 --> 01:27:53,057 (QUIET ، ROMANTIC SONG PLAYING) 993 01:28:17,292 --> 01:28:19,283 (الشمة) 994 01:28:44,611 --> 01:28:47,353 (التحدث بذكاء) 995 01:29:45,255 --> 01:29:46,290 (يضحك) 80376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.