Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,883 --> 00:00:41,754
DAN AKAN BERLAKU
UNTUK KELUARNYA ...
2
00:00:41,755 --> 00:00:45,215
... TIDAK MEREKA MEREKA,
BAGAIMANA ANDA ADALAH DENGAN AKU.
3
00:01:13,857 --> 00:01:17,723
Pada mulanya, tiga telah dicipta.
4
00:01:18,750 --> 00:01:21,000
Lelaki itu, yang diperbuat daripada tanah liat ...
5
00:01:21,583 --> 00:01:24,167
... malaikat, terbuat dari cahaya ...
6
00:01:24,875 --> 00:01:26,458
... dan ketiga ...
7
00:01:27,042 --> 00:01:30,708
... terbakar.
Dipanggil Jinn.
8
00:01:31,583 --> 00:01:34,417
Dibuat dengan kehendak bebas,
perlumbaan ketiga ...
9
00:01:34,667 --> 00:01:37,208
... memerintah dunia
selama ribuan tahun.
10
00:01:38,000 --> 00:01:42,708
Ketika manusia diberikan kekuasaannya
di bumi, jin ...
11
00:01:42,917 --> 00:01:46,208
... dikenali sebagai Shaetin
memulakan pemerintahannya.
12
00:01:46,417 --> 00:01:49,458
Percaya bahawa tidak ada yang akan berlaku
kerana kita tidak lebih daripada orang liar.
13
00:01:51,125 --> 00:01:54,583
Selama berabad-abad Shaetin telah
telah berehat dan menunggu ...
14
00:01:55,917 --> 00:01:59,583
... tetapi ada beberapa
yang telah menonton
15
00:02:00,500 --> 00:02:03,132
Penjaga yang bersumpah
melindungi melalui abad ...
16
00:02:03,133 --> 00:02:05,458
... kepada lelaki
dan kepada semua yang baik ...
17
00:02:06,750 --> 00:02:10,083
... dan untuk memastikannya
kegelapan tidak pernah menguasai dunia ini.
18
00:02:14,000 --> 00:02:17,583
Lelaki terlupa
bahawa jin pernah wujud.
19
00:02:18,417 --> 00:02:21,750
Tetapi sudah tiba masanya untuk mengingati mereka.
20
00:02:25,542 --> 00:02:29,438
India 1901
21
00:04:29,666 --> 00:04:32,702
Tuhan melindungi saya dari Satnam, Yang Didakwa.
22
00:04:36,008 --> 00:04:37,782
Tuhan melindungi saya dari Satnam, Yang Didakwa.
23
00:04:48,127 --> 00:04:51,031
Dengan nama Tuhan,
Yang Maha Pemurah dan Penyayang.
24
00:04:52,168 --> 00:04:54,315
Dengan nama Tuhan,
Yang Maha Pemurah dan Penyayang.
25
00:04:57,673 --> 00:04:59,828
Dengan nama Tuhan,
Yang Maha Pemurah dan Penyayang.
26
00:05:03,604 --> 00:05:05,295
Penyembah Satin.
27
00:05:06,265 --> 00:05:11,163
Anda telah mengambil sesuatu yang bukan milik anda ...
28
00:05:12,073 --> 00:05:14,726
... dan saya di sini, untuk mendapatkannya kembali.
29
00:05:23,837 --> 00:05:29,084
Anda boleh menyimpan badan itu.
Jiwa-Nya telah meninggalkan dia ...
30
00:05:29,241 --> 00:05:32,035
... tetapi anda mesti memulangkan kanak-kanak itu.
31
00:06:00,480 --> 00:06:02,642
Tuhan melindungi saya dari Satnam, Yang Didakwa.
32
00:06:08,744 --> 00:06:11,618
Dengan nama Tuhan,
Yang Maha Pemurah dan Penyayang.
33
00:06:13,168 --> 00:06:14,563
Dengan nama Tuhan,
Yang Maha Pemurah dan Penyayang.
34
00:06:15,270 --> 00:06:19,870
Mereka telah menguburkan badan ini
dengan nama musuh saya.
35
00:06:19,905 --> 00:06:25,179
Kini ia milik saya.
36
00:06:25,459 --> 00:06:29,426
Kembalikan anak itu,
Kemudian saya akan meninggalkan anda sahaja.
37
00:06:29,427 --> 00:06:32,246
Anda tahu bahawa kita, bukan sahaja
kami suka kanak-kanak itu.
38
00:06:32,395 --> 00:06:34,015
Usurper
39
00:06:35,174 --> 00:06:38,635
Anda tidak fikir anda boleh
jatuh ke dalam perangkap?
40
00:06:43,232 --> 00:06:45,775
Allah melindungi saya dari Satin, yang Terkutuklah ...
41
00:07:26,011 --> 00:07:27,524
Tuhan kamu telah meninggalkan kamu ...
42
00:07:27,625 --> 00:07:30,313
lelaki liat
43
00:08:18,699 --> 00:08:24,850
Memburu semua anak anda,
satu demi satu ...
44
00:08:24,885 --> 00:08:30,372
... generasi demi generasi
dan seterusnya, dalam nama anda ...
45
00:08:30,584 --> 00:08:31,984
Bastard
46
00:08:50,112 --> 00:08:53,261
Jinn
47
00:09:13,167 --> 00:09:19,446
Ann Arbor, Michigan, masa kini.
48
00:10:40,167 --> 00:10:43,333
- Hi! Saya datang untuk berjumpa Encik Amin
- Hello, saya minta maaf ...
49
00:10:43,417 --> 00:10:46,333
... adalah alamat yang salah. Yang satu ini
Itulah kediaman para Walkers.
50
00:10:46,917 --> 00:10:50,042
Betul, saya minta maaf,
Ia telah menjadi hari yang sangat panjang.
51
00:10:50,292 --> 00:10:54,292
- Anda tidak perlu tandatangan.
- Baiklah.
52
00:10:54,542 --> 00:10:55,917
Terima kasih
53
00:10:56,542 --> 00:11:00,000
- Saya fikir anda mempunyai hadiah ulang tahun.
- Tetapi bukan hari jadi saya.
54
00:11:00,250 --> 00:11:04,042
Seseorang menganggapnya,
dan ia sangat cantik
55
00:11:07,000 --> 00:11:11,917
- Siapa yang membungkus ini?
- Tiada nama, tiada alamat ...
56
00:11:12,250 --> 00:11:15,774
... dan memikirkannya,
Saya tidak perlu menandatanganinya sama ada.
57
00:11:15,775 --> 00:11:16,792
Hebat
58
00:11:17,000 --> 00:11:18,500
Sangat pelik.
59
00:11:21,875 --> 00:11:23,667
HAPPY BIRTHDAY SHAN.
60
00:11:25,458 --> 00:11:27,417
Okay, ini pelik.
61
00:11:27,625 --> 00:11:29,375
A VHS?
62
00:11:29,875 --> 00:11:32,042
Dan jika video itu kotor?
63
00:11:32,542 --> 00:11:35,500
Kami tidak mempunyai video, jadi cmomo
Adakah kita sepatutnya melihatnya?
64
00:11:35,750 --> 00:11:39,417
- Saya mempunyai VCR di pejabat saya.
- Sudah tentu anda memilikinya.
65
00:11:40,458 --> 00:11:43,405
Tidak, tidak, tidak lagi.
66
00:11:43,406 --> 00:11:44,406
Makan malam ...
67
00:11:51,583 --> 00:11:53,636
- Anda tidak dibenarkan ketawa.
- Baiklah, saya minta maaf.
68
00:11:53,671 --> 00:11:54,777
Kenapa awak tidak biarkan aku membawa awak makan malam.
69
00:11:54,812 --> 00:11:57,801
Anda cantik hari ini, sila
marilah saya keluar dan tunjukkan awak.
70
00:11:57,836 --> 00:12:00,884
Bagaimanakah saya melakukannya semula?
Saya boleh memperbaikinya
71
00:12:10,564 --> 00:12:14,008
Oh ya, saya fikir ia telah berada di sana
dalam tempoh dua hari yang lalu.
72
00:12:14,640 --> 00:12:17,217
Ia agak menakutkan saya.
73
00:12:17,708 --> 00:12:21,000
Tetapi saya fikir ia hanya adil
Salah satu poster yang jarang berlaku.
74
00:12:21,375 --> 00:12:25,042
Shan. Adakah anda mendengar saya?
75
00:12:54,917 --> 00:12:56,500
Cari o
76
00:12:58,417 --> 00:13:00,583
Ya, adakah anda baik-baik saja?
77
00:13:02,250 --> 00:13:03,708
Baiklah.
78
00:13:03,958 --> 00:13:06,167
Saya melihat ibu saya dan rumah saya terbakar.
79
00:13:08,000 --> 00:13:11,083
Mereka ada dalam fikiran saya.
80
00:13:27,917 --> 00:13:29,792
Siapa yang ada?
81
00:13:32,292 --> 00:13:34,500
Siapa yang ada?
82
00:13:41,417 --> 00:13:44,833
Gabriel Syukurlah
83
00:13:46,000 --> 00:13:49,542
- Saya fikir ia akan datang hari ini.
- Pakej telah dihantar.
84
00:13:51,458 --> 00:13:54,625
- Terima kasih, Jibril.
- Anda tidak perlu berterima kasih, Ali.
85
00:13:54,833 --> 00:14:01,292
- Ia penting untuk semua orang.
- Anda betul. Ia adalah mangsa anda.
86
00:14:05,125 --> 00:14:06,020
Jess, dengar ini.
87
00:14:06,021 --> 00:14:09,542
Dengan semua pesanan yang kami ada
oleh Firebreeder minggu ini ...
88
00:14:09,792 --> 00:14:14,708
... George memberitahu saya saya dapat mereka bentuk
yang kedua, dan bahagian terbaik ...
89
00:14:15,875 --> 00:14:19,958
- ... adalah bahawa saya akan memberi peningkatan itu.
- Saya suka George.
90
00:14:22,167 --> 00:14:24,000
Jadi ...
91
00:14:26,583 --> 00:14:29,500
... anda tahu, perbualan itu
Kami telah minggu lepas.
92
00:14:34,458 --> 00:14:36,833
Saya fikir kami sudah bersedia.
93
00:14:37,083 --> 00:14:39,208
Saya rasa sudah tiba masanya.
94
00:14:41,208 --> 00:14:43,083
Jess ...
95
00:14:47,125 --> 00:14:48,792
Cari o ...
96
00:14:54,833 --> 00:14:59,292
- Bayi, adakah anda baik-baik saja?
- Ya. Saya baik-baik saja
97
00:14:59,542 --> 00:15:01,542
Ada apa?
98
00:15:05,000 --> 00:15:07,542
Saya selalu ingin memberitahu anda tetapi ...
99
00:15:09,125 --> 00:15:11,333
... hanya saya tidak tahu bagaimana.
100
00:15:12,000 --> 00:15:16,625
Baiklah, apa sahaja
kita akan mengatasi seperti yang kita lakukan.
101
00:15:22,708 --> 00:15:25,792
Saya tidak boleh mempunyai anak-anak Shan.
102
00:15:31,167 --> 00:15:33,250
Apa yang anda katakan?
103
00:15:36,583 --> 00:15:39,792
Saya katakan tidak mustahil.
Saya tidak boleh mempunyai anak
104
00:15:51,792 --> 00:15:55,833
- Berapa banyak yang anda tahu?
- Satu masa.
105
00:15:58,083 --> 00:16:00,583
Saya tahu saya sepatutnya memberitahu anda, tetapi ...
106
00:16:02,083 --> 00:16:07,042
... Saya takut jika anda tahu,
anda tidak mahu bersama saya.
107
00:16:08,792 --> 00:16:10,958
Saya tidak mahu berbohong kepada anda.
108
00:16:59,125 --> 00:17:00,917
Shan
109
00:17:02,125 --> 00:17:06,958
Sekiranya anda melihatnya sekarang, maksud anda
yang kita tidak pernah lihat dalam masa yang lama.
110
00:17:07,208 --> 00:17:11,583
Saya minta maaf mengenainya. Kerana itu bermakna
bahawa anda membesar tanpa panduan ...
111
00:17:11,833 --> 00:17:15,708
... tanpa ayah awak.
Tetapi kita tidak mempunyai banyak masa ...
112
00:17:15,958 --> 00:17:19,000
... dan saya memerlukan anda untuk mendengar saya
sangat berhati-hati ...
113
00:17:19,917 --> 00:17:23,208
... segala yang telah dilakukan dan apa
Saya akan buat ...
114
00:17:23,458 --> 00:17:25,667
... Saya melakukannya untuk melindungi anda dan ibu anda.
115
00:17:25,875 --> 00:17:27,917
Selalu ingat itu.
116
00:17:29,083 --> 00:17:33,958
Perkara yang aneh akan bermula dengan anda
berlaku seperti yang berlaku kepada saya.
117
00:17:34,750 --> 00:17:39,500
Ada perkara di luar sana, itu
anda tidak tahu ada ...
118
00:17:40,208 --> 00:17:44,792
... tetapi mereka benar,
dan mereka boleh menjadi sangat jahat.
119
00:17:45,042 --> 00:17:49,792
Jika pita ini telah menemui anda,
ia bermakna anda mempunyai kawan ...
120
00:17:50,042 --> 00:17:55,833
... cari mereka, pelajari semuanya
anda memerlukannya untuk menjadi lebih kuat.
121
00:17:56,333 --> 00:17:59,750
Anda membawanya ke dalam darah anda, Shan,
sama seperti saya.
122
00:18:00,000 --> 00:18:02,458
Tetapi jika anda melihatnya sekarang ...
123
00:18:03,917 --> 00:18:08,167
... bermakna saya tidak pergi
cukup kuat ...
124
00:18:08,168 --> 00:18:10,667
... walaupun anda mungkin.
125
00:18:17,292 --> 00:18:19,500
Itulah kamu.
126
00:18:22,125 --> 00:18:24,750
Halo, kawan, bagaimana keadaan awak?
127
00:18:36,583 --> 00:18:39,625
Saya memberi anda ini
pada hari ulang tahun terakhir anda.
128
00:18:40,292 --> 00:18:42,917
Saya sangat sayangkan kamu Shan.
129
00:18:44,458 --> 00:18:47,333
Dan saya tidak tahu sama ada anda ingat wajah saya ...
130
00:18:48,750 --> 00:18:51,292
... atau jika anda ingat siapa saya ...
131
00:18:52,833 --> 00:18:56,125
... tetapi inilah ayahmu yang bercakap Shan.
132
00:18:57,458 --> 00:19:04,375
Dan saya memberitahu anda untuk melawannya
sehingga anda tidak boleh melakukannya lagi.
133
00:19:12,333 --> 00:19:16,042
Teruskan tanpa berputus asa ...
134
00:19:16,292 --> 00:19:20,792
Selamat hari jadi Shan.
Dan nasib baik.
135
00:19:46,542 --> 00:19:48,792
Hai, ini saya
136
00:19:49,208 --> 00:19:51,625
Saya hanya menonton video dan ...
137
00:19:52,750 --> 00:19:56,000
... Saya perlu bercakap dengan anda,
saya minta maaf
138
00:19:57,208 --> 00:19:59,542
Hanya hubungi saya kembali,
Dalam persetujuan?
139
00:20:38,250 --> 00:20:40,542
Jasmine
140
00:21:02,417 --> 00:21:06,208
Jess, sayang. Anda boleh
dengar saya? Angkat telefon.
141
00:21:06,625 --> 00:21:11,583
Jess, awak ada?
Jess, sayang, adakah anda mendengar saya?
142
00:21:11,792 --> 00:21:13,875
Cari o, Jess.
143
00:21:23,667 --> 00:21:26,542
- 911. Apakah kecemasan anda?
- Isteri saya telah hilang.
144
00:21:26,750 --> 00:21:30,792
Rumah saya telah diserbu, saya perlukan
seorang pegawai di sini sekarang. Tolong!
145
00:21:32,783 --> 00:21:34,811
Hanya untuk menjadikannya jelas ...
146
00:21:34,846 --> 00:21:39,875
... Tiada apa-apa yang hilang dan anda tidak nampak
kepada isterinya, hanya untuk beberapa jam?
147
00:21:39,975 --> 00:21:42,160
Perjuangan mereka tidak fizikal
Betul kan?
148
00:21:42,161 --> 00:21:44,458
Saya kecewa, dia menangis ...
149
00:21:44,708 --> 00:21:47,625
- ... Saya pergi.
- Adakah isteri awak?
150
00:21:48,958 --> 00:21:52,542
- Oh Tuhan saya.
- Shan.
151
00:21:52,792 --> 00:21:54,333
Jasmine.
152
00:21:54,583 --> 00:21:57,292
Saya fikir sesuatu telah memberitahu anda
masa lalu Saya memanggil awak
153
00:21:58,000 --> 00:22:01,500
- Pergi berjalan kaki.
- Saya pulang ke rumah dan anda tidak berada di sini ...
154
00:22:01,501 --> 00:22:03,548
... Saya melihat ini dan ia sangat takut kepada saya.
155
00:22:03,549 --> 00:22:05,698
- Saya minta maaf, tuan-tuan.
- Tiada masalah.
156
00:22:06,250 --> 00:22:09,458
Mungkin mereka hanya beberapa kolej
mabuk, tidak perlu risau.
157
00:22:09,763 --> 00:22:12,750
- Selamat malam.
- Terima kasih.
158
00:22:15,167 --> 00:22:17,333
- Adakah anda baik-baik saja?
- Ya.
159
00:22:18,125 --> 00:22:23,042
. Adakah dia akan membuka pintu?
- Tidak, ia ditutup, mereka tidak memaksa.
160
00:22:24,833 --> 00:22:26,708
Saya tidak tahu.
161
00:22:29,708 --> 00:22:31,292
Hei ...
162
00:22:31,505 --> 00:22:33,021
... Anda memanggil saya sepanjang malam?
163
00:22:33,056 --> 00:22:34,958
Ya. Saya fikir sesuatu telah berlaku kepada anda.
164
00:22:35,107 --> 00:22:36,107
Datang, datang ...
165
00:22:36,333 --> 00:22:38,792
... mari kita duduk seketika
166
00:22:43,796 --> 00:22:46,820
Shawn Anda tahu saya lebih mencintai awak
bahawa tiada apa-apa di dunia ini.
167
00:22:46,921 --> 00:22:47,921
Saya juga suka awak, bayi.
168
00:22:48,167 --> 00:22:53,897
Dan kebahagiaan anda adalah kebahagiaan saya.
169
00:22:57,245 --> 00:22:58,953
Jadi ...
170
00:23:01,037 --> 00:23:04,370
... walaupun itu bermakna ...
171
00:23:05,412 --> 00:23:08,412
- ... anda gembira dengan orang lain ...
- Jess.
172
00:23:08,662 --> 00:23:09,995
Tidak. Shawn.
173
00:23:10,328 --> 00:23:14,453
Anda mahu keluarga, tidak mengapa.
174
00:23:18,620 --> 00:23:21,912
Saya tidak mahu mengambilnya dari anda.
175
00:23:23,870 --> 00:23:25,662
Jadi saya ...
176
00:23:28,370 --> 00:23:32,370
- ... Saya bersedia membiarkan anda pergi.
- Saya sayangkan awak.
177
00:23:33,537 --> 00:23:37,828
- Saya tahu.
- Anda akan sentiasa t .
178
00:23:38,828 --> 00:23:41,037
Dan hanya t .
179
00:24:15,269 --> 00:24:16,336
Jess.
180
00:24:16,937 --> 00:24:17,937
Jess!
181
00:24:17,953 --> 00:24:18,987
Nene?
182
00:24:19,170 --> 00:24:20,461
Datang ke sini
183
00:24:22,120 --> 00:24:24,495
- Adakah anda baik-baik saja?
- Lihat.
184
00:24:25,828 --> 00:24:28,870
Saya datang untuk mengambil beberapa jus.
Saya tidak tahu apa yang berlaku.
185
00:24:29,328 --> 00:24:32,745
Saya tidak tahu apa yang berlaku.
Kami telah menetapkan segala-galanya.
186
00:24:35,828 --> 00:24:37,537
Shan.
187
00:24:54,412 --> 00:24:58,537
Ayo, ambil barang awak,
Mari keluar dari sini.
188
00:24:58,787 --> 00:25:00,658
- Hi!
- Adakah anda selamat?
189
00:25:00,693 --> 00:25:02,529
Tunggu sebentar, siapa awak?
190
00:25:02,578 --> 00:25:05,709
- Pergi ke Katedral Jalan Homelake ...
- Siapa awak?
191
00:25:05,809 --> 00:25:07,792
Tidak ada masa, pergi ke sana.
Sekarang!
192
00:25:31,703 --> 00:25:33,328
Shan?
193
00:25:33,578 --> 00:25:34,912
Ya.
194
00:25:35,620 --> 00:25:37,620
Nama saya Jibril.
195
00:25:40,828 --> 00:25:42,495
Jasmine.
196
00:25:43,828 --> 00:25:48,078
Jangan takut, mereka selamat di dalam
dinding-dinding ini. Anda tidak boleh sampai ke sini.
197
00:25:48,328 --> 00:25:49,703
Tunggu Apa?
198
00:25:49,912 --> 00:25:51,537
Apa yang tidak boleh sampai ke sini?
199
00:25:52,120 --> 00:25:54,037
Bagaimana anda tahu siapa kita?
200
00:25:54,578 --> 00:25:56,973
Bolehkah anda memberitahu saya apa yang sedang berlaku?
201
00:25:57,008 --> 00:25:59,369
Jaga bahasa itu
gereja saya, sila.
202
00:25:59,370 --> 00:26:01,205
Kamu akan membuat Tuhan marah.
203
00:26:02,912 --> 00:26:05,912
Bolehkah anda memberitahu kami apa yang berlaku,
sila?
204
00:26:06,120 --> 00:26:08,453
- Adakah anda melihat pita itu?
- Ya. Tunggu, bagaimana anda tahu tentang itu?
205
00:26:08,662 --> 00:26:11,928
Saya adalah orang yang menyimpannya untuk anda
semua tahun ini.
206
00:26:12,370 --> 00:26:15,953
- Baiklah, tapi saya tidak percaya.
- Kemudian, mengapa anda berada di sini?
207
00:26:18,370 --> 00:26:21,495
- Saya tidak tahu.
- Ya, anda tahu.
208
00:26:22,328 --> 00:26:24,657
Naluri awak membawa awak ke sini ...
209
00:26:24,658 --> 00:26:27,662
... tetapi kami tidak dapat membantu anda
kecuali anda percaya.
210
00:26:27,912 --> 00:26:28,934
Percaya apa?
211
00:26:28,935 --> 00:26:33,745
Mereka perlu tahu apa yang mereka perjuangkan
untuk dapat membalas balas.
212
00:26:40,120 --> 00:26:41,184
Bagaimana anda melakukannya?
213
00:26:41,185 --> 00:26:43,578
Pertama, beritahu saya bagaimana
kebanyakan orang ...
214
00:26:43,804 --> 00:26:46,474
... terangkan apa yang baru saja berlaku.
215
00:26:46,536 --> 00:26:49,382
Magic, silap mata sederhana.
216
00:26:49,390 --> 00:26:50,953
Hantu, saya tidak tahu.
217
00:26:51,054 --> 00:26:53,924
Hantu, iblis, poltergeist ...
218
00:26:54,924 --> 00:26:58,031
... mereka tidak wujud. Ia adalah sesuatu yang lebih.
219
00:26:58,131 --> 00:27:01,674
Sambutan yang unik kepada segala-galanya
apa yang tidak dapat anda jelaskan.
220
00:27:03,299 --> 00:27:05,049
Lihat ...
221
00:27:06,174 --> 00:27:09,507
... pada mulanya,
tiga telah dicipta.
222
00:27:10,007 --> 00:27:11,507
Lelaki itu ...
223
00:27:11,715 --> 00:27:13,257
... diperbuat daripada tanah liat ...
224
00:27:13,465 --> 00:27:15,632
... malaikat terbuat dari cahaya ...
225
00:27:16,632 --> 00:27:21,424
dan yang ketiga, terbakar.
Dipanggil Jinn.
226
00:27:22,799 --> 00:27:25,132
Itulah yang di belakang awak.
227
00:27:33,549 --> 00:27:35,965
Adakah ini serius? Saya minta maaf
228
00:27:36,340 --> 00:27:38,799
Ayuh, ini gila.
229
00:27:39,049 --> 00:27:43,007
Sekiranya perkara itu benar, bagaimana pula dengannya
bahawa kita tidak pernah mendengar dari mereka.
230
00:27:43,215 --> 00:27:44,924
Adakah anda membaca Tor , Shan?
231
00:27:45,174 --> 00:27:49,507
Atau kerana ada yang menyebutnya,
Perjanjian Lama
232
00:27:49,508 --> 00:27:50,808
Dari nubuatan Yehezkiel ...
233
00:27:50,965 --> 00:27:53,348
"... dan api keluar
makhluk hidup ...
234
00:27:53,349 --> 00:27:54,893
... untuk cahaya lelaki.
235
00:27:54,894 --> 00:27:56,859
Penampilannya adalah
seperti bara pembakaran ...
236
00:27:56,959 --> 00:27:59,840
... pusat yang luc a
seperti logam cair ...
237
00:28:00,090 --> 00:28:03,424
... dan makhluk hidup bergerak
dengan kelajuan kilat kilat ".
238
00:28:03,632 --> 00:28:05,965
Mereka telah lama wujud.
239
00:28:06,715 --> 00:28:10,215
The Jinn tiba dahulu, dan
ada yang menginginkan dunia kembali.
240
00:28:10,590 --> 00:28:13,322
Mereka cemburu,
imaginasi kami ...
241
00:28:13,323 --> 00:28:16,424
... yang luar biasa kami
keupayaan untuk mencipta.
242
00:28:17,465 --> 00:28:21,090
. Mengapa mereka di belakang kami?
- Di antara mereka ada ramalan ...
243
00:28:21,340 --> 00:28:24,465
... sangat sedikit daripada kita tahu,
Tetapi datuk datukmu mengenalnya.
244
00:28:25,257 --> 00:28:29,924
Anda adalah sebahagian daripada ramalan itu,
dan mereka takut kepada kamu.
245
00:28:30,340 --> 00:28:34,965
- Orang-orang ini Shan gila, mari lihat.
- Shan, kita boleh melawan ...
246
00:28:35,215 --> 00:28:37,174
... tetapi mereka perlu mendengarkan kami.
247
00:28:37,715 --> 00:28:43,465
Ya, baiklah, ini bukan kelas
bantuan yang kami cari.
248
00:28:43,882 --> 00:28:45,757
Tunggu
249
00:28:59,507 --> 00:29:01,632
Berpikir
250
00:29:03,174 --> 00:29:06,799
Sekiranya anda menghadapi masalah, sala.
251
00:29:10,549 --> 00:29:15,132
Baiklah, hebat, terima kasih.
Potong tomato dengannya.
252
00:29:15,340 --> 00:29:19,965
Ingat, anda akan selamat di dalamnya
dinding mana-mana rumah Tuhan.
253
00:29:20,153 --> 00:29:21,770
Baiklah, terima kasih.
254
00:29:21,782 --> 00:29:25,279
Tanya pejalan kaki
mengenai Bapa Westhoff.
255
00:29:25,890 --> 00:29:29,132
- Apa yang awak katakan?
- Tanyakan kepada Walkers tentang saya.
256
00:29:29,715 --> 00:29:33,424
Mam , pap , itu Shan, buka.
257
00:29:36,215 --> 00:29:40,424
Ayahmu, Shan telah lama meninggal dunia.
258
00:29:41,715 --> 00:29:47,132
pita itu dibuat 25 tahun lalu.
Tetapi dia mengatakan perkara yang tidak masuk akal.
259
00:29:47,465 --> 00:29:49,757
Dan kemudian kita bertemu dengan orang-orang ini ...
260
00:29:50,549 --> 00:29:53,007
... mereka memberitahu kami
dalam bahaya besar ...
261
00:29:53,424 --> 00:29:55,834
... dan kebodohan yang tidak pernah saya dengar.
262
00:29:55,835 --> 00:29:58,299
Shawn, madu, tidak
Saya faham apa yang anda bercakap tentang?
263
00:29:58,507 --> 00:30:00,924
Mereka sedang berlaku kepada kami
perkara aneh mam , dan ...
264
00:30:01,049 --> 00:30:04,715
... Saya tidak tahu sama ada ia jenaka
atau saya perlu percaya orang-orang ini.
265
00:30:05,007 --> 00:30:07,360
- Apa perkara yang pelik?
- Rumah kami telah diruntuhkan.
266
00:30:07,460 --> 00:30:08,417
Apa?
267
00:30:08,418 --> 00:30:10,730
Ada perkara ini melihat kita
dari apartmen lain ...
268
00:30:10,765 --> 00:30:13,882
... bau busuk yang keluar dari mana-mana,
dan orang-orang ini memberitahu kami ...
269
00:30:14,215 --> 00:30:17,632
... bahawa segala-galanya adalah benar dan di sana
sesuatu di belakang kita.
270
00:30:17,840 --> 00:30:22,424
- Apa? Apa yang mengejar kamu?
- Saya tidak tahu. A jin.
271
00:30:25,632 --> 00:30:27,132
Apa?
272
00:30:30,299 --> 00:30:32,132
- Adakah anda tahu apa itu?
- Tidak.
273
00:30:32,715 --> 00:30:35,715
Tetapi imam yang mengaturnya
segala-galanya untuk kami mengam ...
274
00:30:36,007 --> 00:30:38,287
... membuat kami berjanji
anda sentiasa akan memakai kalung ...
275
00:30:38,322 --> 00:30:40,465
... dan ada sesuatu tentang ...
276
00:30:40,715 --> 00:30:42,924
... satu ayat dan jin, saya tidak tahu.
277
00:30:43,299 --> 00:30:45,924
Saya selalu fikir ia adalah azimat
nasib baik atau sesuatu seperti itu.
278
00:30:46,174 --> 00:30:47,757
- Apa namanya?
- Westhoff.
279
00:30:48,090 --> 00:30:50,132
Bapa Westhoff.
280
00:30:52,424 --> 00:30:53,968
Shan, jangan pergi.
281
00:30:53,969 --> 00:30:57,121
Cari o, ayah saya memberitahu saya untuk mencari
kepada orang yang boleh membantu saya ...
282
00:30:57,221 --> 00:30:59,059
... jika apa yang mereka katakan adalah benar,
kami tidak mempunyai banyak masa ...
283
00:30:59,103 --> 00:31:00,424
... kita tidak boleh terus bercakap mengenainya.
284
00:31:00,674 --> 00:31:04,424
- Mungkin kita boleh melarikan diri, bersembunyi.
- Saya bukan jenis untuk melarikan diri.
285
00:31:04,674 --> 00:31:08,840
Shawn,
tolong, jangan tinggalkan saya.
286
00:31:10,715 --> 00:31:14,729
Saya tidak akan meninggalkan anda.
287
00:31:14,730 --> 00:31:16,174
Saya sayang awak
288
00:31:19,632 --> 00:31:21,549
Saya tahu
289
00:31:22,507 --> 00:31:25,049
Jasmine.
290
00:31:43,799 --> 00:31:45,683
Sesuatu yang berlaku, sesuatu yang besar.
291
00:31:45,684 --> 00:31:48,924
Tetapi, bagaimana untuk membantunya
terhadap kehendaknya.
292
00:31:49,167 --> 00:31:52,708
- Anak itu dilahirkan.
- Bukan apa yang saya harapkan.
293
00:31:52,965 --> 00:31:59,257
Mungkin dia bukan budak ramalan dan
Saya telah salah sepanjang tahun ini.
294
00:32:00,465 --> 00:32:04,757
- Anda tidak salah.
- Dia tidak percaya, dia akan mati.
295
00:34:01,224 --> 00:34:05,715
Apabila anak dilahirkan, jin akan naik ...
296
00:34:05,965 --> 00:34:09,674
... dan dunia ini akan menjadi kita semula.
297
00:34:15,132 --> 00:34:22,049
Anda tidak akan menghadapi saya, anda tidak perlu mati.
298
00:34:56,965 --> 00:35:00,674
Dia berkata mereka akan takut kepada saya.
299
00:35:01,632 --> 00:35:03,674
Dia tidak kelihatan takut.
300
00:35:04,507 --> 00:35:06,757
Mereka takut akan apa yang anda boleh jadi.
301
00:35:09,299 --> 00:35:13,337
- Apa maksud anda dengan menjadi?
- Terdapat nubuatan ...
302
00:35:13,372 --> 00:35:19,090
... direkodkan dalam teks, dengan kata-kata
daripada jin, hilang lama dahulu.
303
00:35:19,590 --> 00:35:26,132
Tetapi dia berkata bahawa dalam pertempuran antara
lelaki dan jin, ada yang akan bangkit ...
304
00:35:27,132 --> 00:35:29,340
... lebih berkuasa daripada kedua-duanya.
305
00:35:30,340 --> 00:35:33,049
Memimpin dunia ke arah Zaman Emas.
306
00:35:36,007 --> 00:35:40,757
- Adakah anda fikir dia bermakna saya?
- Ya, saya percaya.
307
00:35:52,215 --> 00:35:53,757
Shan.
308
00:35:56,257 --> 00:35:58,301
Shan, esc chame, no
perkara penting yang anda dengar ...
309
00:35:58,302 --> 00:35:59,632
... keluar rumah.
Saya sayang awak
310
00:36:16,632 --> 00:36:18,882
Shan, Shan.
311
00:36:20,007 --> 00:36:22,924
- Anda tertidur?
- Ia sentiasa mimpi yang sama.
312
00:36:24,840 --> 00:36:29,257
Kami menentang jam,
Kami memerlukan lebih banyak jawapan.
313
00:36:29,882 --> 00:36:32,007
Dan ada lelaki lain
yang boleh membantu kami
314
00:36:34,215 --> 00:36:37,027
Ini Jinn, dipanggil Shaetin ...
315
00:36:37,028 --> 00:36:38,715
... disembah sebagai Sat n.
316
00:36:39,174 --> 00:36:41,434
The Shaetin sangat berkuasa.
317
00:36:41,435 --> 00:36:44,090
Malah yang lain
Jinn takut kepadanya.
318
00:36:44,549 --> 00:36:46,637
Sekiranya ia begitu kuat
Bagaimana saya boleh melawannya?
319
00:36:46,638 --> 00:36:50,915
Lelaki yang kuat di kehendak,
hati dan minda, anda boleh melihatnya.
320
00:36:50,916 --> 00:36:54,316
Dan lelaki yang kuat boleh melawannya
dan dengan kekuatan yang lebih besar, mereka boleh menyerang.
321
00:36:56,382 --> 00:37:01,507
Yang terakhir hidup seratus tahun yang lalu,
Jon-Kim-Mai, datuk besar anda.
322
00:37:02,174 --> 00:37:06,090
Saya cuba menyelamatkan gadis itu tetapi ia diambil
oleh yang sama yang sekarang berada di belakang anda.
323
00:37:08,007 --> 00:37:11,924
Kereta itu pantas, kacak
yang lebih daripada jin.
324
00:37:14,715 --> 00:37:19,340
- Saya di sini untuk melihat Ali, bilik 413.
- Bangun di sini, angkat tangan anda.
325
00:37:20,757 --> 00:37:22,340
Baiklah, baiklah.
326
00:37:23,090 --> 00:37:25,215
Puan-puan, ikut saya.
327
00:37:34,590 --> 00:37:36,590
Shan, teruskan.
328
00:37:37,840 --> 00:37:39,649
Sukar untuk percaya
bahawa orang yang boleh ...
329
00:37:39,650 --> 00:37:41,590
... membantu kami mencari
Jasmine ada di sini.
330
00:37:42,340 --> 00:37:44,715
Bagaimana? Jawapannya
Mereka boleh menipu.
331
00:37:45,549 --> 00:37:47,549
Bagaimana anda melakukannya dengan pen?
332
00:37:49,799 --> 00:37:53,382
- Magnet.
- Tuan-tuan, di sini.
333
00:37:58,257 --> 00:38:00,007
Ikut saya.
334
00:38:00,205 --> 00:38:02,085
Saya perlu mengingatkan anda
yang berbahaya ...
335
00:38:02,086 --> 00:38:03,965
... takut seluruh pesakit ...
336
00:38:04,215 --> 00:38:05,924
... jadi kami ada
yang meletakkannya secara berasingan.
337
00:38:06,024 --> 00:38:07,491
... di sini, di sebelah kanan.
338
00:38:10,007 --> 00:38:12,007
Hanya mengetuk pintu
apabila mereka selesai.
339
00:38:28,424 --> 00:38:30,757
Ia kelihatan sama dengan bapanya.
340
00:38:32,257 --> 00:38:34,340
Datang ke sini.
341
00:38:38,299 --> 00:38:40,424
Baiklah.
342
00:38:42,882 --> 00:38:45,049
Duduklah
343
00:38:58,674 --> 00:39:00,924
Lihat melalui mataku.
344
00:39:01,382 --> 00:39:05,132
Memburu semua anak anda,
satu demi satu.
345
00:39:05,465 --> 00:39:11,223
Generasi selepas generasi
dan seterusnya, dalam nama anda.
346
00:39:11,715 --> 00:39:13,549
Am?
347
00:39:17,590 --> 00:39:18,133
Shan.
348
00:39:18,134 --> 00:39:20,292
Nampak seperti ayah kamu.
349
00:39:20,293 --> 00:39:23,132
Dia tidak percaya, dia akan mati.
350
00:39:25,299 --> 00:39:31,007
Kami tidak mempunyai masa
Esc chame dengan teliti.
351
00:39:32,215 --> 00:39:34,007
Semua yang saya lakukan ...
352
00:39:35,465 --> 00:39:37,799
... Saya melakukannya untuk melindungi anda
dan ibu anda.
353
00:39:38,882 --> 00:39:44,007
Ada perkara di luar sana.
Di mana anda tidak pernah mendengar ...
354
00:39:45,965 --> 00:39:48,799
Anda mempunyai darah anda, sama seperti saya.
355
00:39:53,749 --> 00:39:57,174
Anda tahu bahawa saya lebih mencintai awak
bahawa tiada apa-apa di dunia ini.
356
00:39:59,299 --> 00:40:01,340
Saya Jasmine.
357
00:40:03,340 --> 00:40:06,257
Kebahagiaan anda, kebahagiaan saya.
358
00:40:12,132 --> 00:40:14,674
Saya tidak akan mengambilnya dari kamu.
359
00:40:20,174 --> 00:40:22,049
Apa yang kamu takut?
360
00:40:25,840 --> 00:40:29,257
Dengar dengan teliti ...
361
00:40:32,132 --> 00:40:34,299
Sekarang adakah anda faham?
362
00:40:35,674 --> 00:40:39,965
- Adakah anda mendengar degupan jantung?
- Ia datang dari dalam.
363
00:40:41,007 --> 00:40:43,799
Ia berasal dari anda kerana anda mempunyai anak.
364
00:40:45,424 --> 00:40:47,965
Anda boleh merasakannya
seperti yang saya lakukan ...
365
00:40:48,382 --> 00:40:51,215
... dan ia datang generasi demi generasi ...
366
00:40:51,632 --> 00:40:54,590
cari yang ada di dalam
nubuatan membunuh bapa ...
367
00:40:55,632 --> 00:40:58,382
... warisan anak lelaki,
Ia adalah apa yang mereka cari.
368
00:40:59,632 --> 00:41:03,549
Masih ada garis keturunan di seluruh dunia
dunia mencari nubuatan itu.
369
00:41:04,465 --> 00:41:07,465
Tidak mustahil, dia memberitahu saya
bahawa dia tidak boleh mempunyai anak.
370
00:41:07,715 --> 00:41:12,007
Dia tidak tahu,
tetapi tidak ada kesilapan.
371
00:41:13,299 --> 00:41:17,299
Dia mengambil anak lelaki kamu.
372
00:41:19,799 --> 00:41:22,257
Berapa lama
Adakah anda akan terus membuang-buang?
373
00:41:22,674 --> 00:41:26,632
Anak lelaki mesti lulus ujian.
Shelah mesti lulus.
374
00:41:26,882 --> 00:41:28,632
Apa bukti?
375
00:41:30,632 --> 00:41:33,174
Perhatikan apa yang saya lihat.
376
00:41:34,811 --> 00:41:39,133
Rasa, apa yang saya rasakan.
377
00:41:57,965 --> 00:42:00,090
- Di mana saya?
- Dalam ingatan.
378
00:42:01,257 --> 00:42:03,549
Dari seorang nenek moyang
379
00:42:11,215 --> 00:42:14,174
- Rasanya sangat nyata.
- Kerana ia.
380
00:42:14,674 --> 00:42:19,549
Dalam fikiran anda Terdapat lebih daripada satu
dimensi di dunia ini.
381
00:42:20,049 --> 00:42:25,132
Dan anda perlu bergerak di antara
mereka melepasi Shelah.
382
00:42:25,340 --> 00:42:27,424
Jadi ini ujian?
383
00:43:38,090 --> 00:43:44,090
Jangan biarkan rasa takut mengatasi anda.
Sekiranya anda berbuat demikian, anda akan berakhir seperti saya.
384
00:43:45,049 --> 00:43:49,090
Saya gagal dengan Syahaku. The
marilah masuk akal saya ...
385
00:43:49,590 --> 00:43:52,257
... dan mereka telah menyeksa saya sejak itu ...
386
00:43:52,882 --> 00:43:56,340
- ... kerana saya cuba menghentikannya.
- Hentikan mereka daripada melakukan apa?
387
00:43:57,549 --> 00:44:01,757
Untuk sampai ke awak.
Kerana Shawn ...
388
00:44:04,382 --> 00:44:07,007
... Saya juga anak lelaki Jon-Kim.
389
00:44:09,049 --> 00:44:11,257
Saya bapa saudara kamu.
390
00:44:13,715 --> 00:44:17,174
. Mengapa kamu tidak memberitahu saya?
- Saya tidak mahu ia menjadi seperti itu.
391
00:44:19,007 --> 00:44:22,340
Kami menjaga anda sejak anda
ibu bapa meninggal, menunggu.
392
00:44:25,340 --> 00:44:29,590
- Jasmine, bayi itu.
- Ya.
393
00:44:30,882 --> 00:44:33,465
Anda terpaksa datang ke sini
dan lihatlah untuk diri sendiri.
394
00:44:34,882 --> 00:44:39,424
- Dan ini Shelah. Dan jika saya gagal?
- Kita tidak boleh gagal.
395
00:44:46,267 --> 00:44:47,567
Oh, demi Tuhan
396
00:44:51,882 --> 00:44:53,549
Mereka telah mendengar.
397
00:44:54,299 --> 00:44:59,715
Lari!
Kedua, keluar dari sini!
398
00:45:00,174 --> 00:45:02,465
Lari!
399
00:45:06,882 --> 00:45:09,882
Lari!
400
00:45:14,299 --> 00:45:17,132
Lari!
401
00:45:20,549 --> 00:45:22,340
Shan berhati-hati.
402
00:45:27,965 --> 00:45:31,632
Shan, keluar dari sini sekarang.
Keluar dari sini.
403
00:45:49,094 --> 00:45:50,760
Run Shan, lari!
404
00:45:51,965 --> 00:45:55,215
Dengar, jangan kembali,
Tidak kira apa yang anda lihat.
405
00:45:55,715 --> 00:45:58,299
Sekarang lari,
Untuk kereta! Sekarang!
406
00:45:58,507 --> 00:45:59,799
Pergi pergi
407
00:48:02,344 --> 00:48:05,278
Tidak! Shit!
Shit!
408
00:48:49,174 --> 00:48:51,340
Lari!
409
00:49:09,465 --> 00:49:13,674
Pertempuran kita tidak lebih daripada daging dan
darah terhadap tuan-tuan zaman ini.
410
00:49:13,924 --> 00:49:17,549
Jadi mereka membentuk tentera
Tuhan supaya apabila kejahatan datang ...
411
00:49:17,799 --> 00:49:20,715
... menahan sehingga
semuanya selesai.
412
00:49:26,007 --> 00:49:27,799
Bapa. apa dia?
413
00:49:29,007 --> 00:49:31,674
Jibril adalah jin.
414
00:49:32,340 --> 00:49:34,507
Salah satu daripada itu
Mereka berjuang untuk kemanusiaan.
415
00:49:34,757 --> 00:49:37,840
Siapa yang awak fikir bawa awak kepada saya?
apabila ibu bapa awak dibunuh?
416
00:49:40,299 --> 00:49:42,840
Anda mempunyai dua pilihan sekarang ...
417
00:49:43,068 --> 00:49:45,818
anda boleh terus dilindungi di dalamnya
dari dinding gereja ...
418
00:49:46,090 --> 00:49:47,882
... atau anda boleh menyelesaikannya.
419
00:49:48,924 --> 00:49:50,882
Bagaimanakah saya menamatkannya?
420
00:49:51,132 --> 00:49:53,299
Sekarang anda akan mengetahui.
421
00:49:53,840 --> 00:49:57,215
Shelah akan membolehkan anda mendekati
cukup untuk Shaetin ...
422
00:49:57,465 --> 00:49:59,840
... untuk mengambil kesempatan
kelemahan anda.
423
00:50:00,507 --> 00:50:05,299
Shelah adalah tingkap untuknya
dunia, anda boleh pergi ke mana mereka pergi ...
424
00:50:05,549 --> 00:50:08,382
... lihat apa yang mereka lihat,
Lakukan perkara yang sama dengan mereka.
425
00:50:09,049 --> 00:50:11,507
Adakah anda mempunyai pisau?
426
00:50:11,715 --> 00:50:12,590
Ya.
427
00:50:16,715 --> 00:50:20,132
Pedang ini diperbuat daripada logam
ditempa dalam api jin.
428
00:50:20,799 --> 00:50:24,757
Terdapat hanya beberapa,
seperti anting-anting pada kalung anda.
429
00:50:25,007 --> 00:50:29,674
ia tidak wujud dalam dimensi kami,
tetapi ini boleh memotong mereka.
430
00:50:31,090 --> 00:50:33,965
Tetapi, sebelum anda boleh
memeriahkannya dengan betul ...
431
00:50:35,090 --> 00:50:38,507
... anda mesti lulus Shelah.
432
00:50:39,049 --> 00:50:45,424
The Shelah adalah ujian
fizikal, mental dan rohani.
433
00:50:46,382 --> 00:50:51,507
... ketakutan. Daripada ketakutan itu
anda perlu bertahan ...
434
00:50:51,924 --> 00:50:54,382
... kerana mereka datang dari dalam kamu.
435
00:50:54,840 --> 00:50:58,924
Kenangan anda,
pemikiran anda yang paling gelap.
436
00:51:00,757 --> 00:51:06,132
Tiada siapa, bukan saya, boleh menyediakan anda
untuk apa yang akan anda hadapi.
437
00:51:06,715 --> 00:51:09,715
Tetapi ada beberapa perkara
yang boleh membantu anda
438
00:51:10,840 --> 00:51:12,840
Tolong berlutut.
439
00:51:16,507 --> 00:51:18,299
Dengan kedua-dua lutut.
440
00:51:21,465 --> 00:51:23,840
Anda akan memerlukan beberapa perkara.
441
00:51:24,882 --> 00:51:27,965
Air suci Mekah,
daripada anak-anak Abraham.
442
00:51:28,882 --> 00:51:31,132
Kuasa beliau adalah hadiah untuk lelaki ...
443
00:51:31,382 --> 00:51:33,715
... kerana boleh dicairkan
Kerosakan fakta-fakta api.
444
00:51:34,632 --> 00:51:37,424
Bagi Shaetin jinn ia seperti racun.
445
00:51:38,507 --> 00:51:41,965
Ayat bertulis atau dibacakan
boleh melemahkan mereka ...
446
00:51:42,924 --> 00:51:44,965
... bahkan menangkap mereka.
447
00:51:45,382 --> 00:51:49,049
Sebaik sahaja anda membaca ayat ini, dari
cara saya akan mengajar anda ...
448
00:51:49,549 --> 00:51:51,384
... yang Shelah akan bermula.
449
00:51:51,385 --> 00:51:52,832
Dan kemudian apa?
450
00:51:54,882 --> 00:51:56,799
Dan kemudian, mereka akan datang.
451
00:52:00,882 --> 00:52:04,340
Cari tempat yang tidak dihuni di mana
fikiran anda tidak boleh ditipu ...
452
00:52:05,090 --> 00:52:08,007
... jangan kehilangan tumpuan anda
tidak buat seketika ...
453
00:52:08,340 --> 00:52:12,465
... gunakan semua yang anda rasa takut
Cegah anda daripada menamatkan Syahmu.
454
00:52:13,215 --> 00:52:16,674
Bagi jin Shaetin minda
lemah hanya daging dan tulang.
455
00:52:17,215 --> 00:52:19,882
... tetapi, mereka yang mencapai
pemahaman yang lebih tinggi.
456
00:52:20,465 --> 00:52:22,715
... mereka dikhuatiri.
457
00:52:23,382 --> 00:52:26,257
Sekiranya awak bangun dari Shelah kamu
dengan minda anda utuh ...
458
00:52:27,007 --> 00:52:29,174
... anda akan tahu apa yang perlu dilakukan seterusnya.
459
00:55:01,549 --> 00:55:02,899
Oh shit.
460
00:55:04,923 --> 00:55:06,223
Oh shit
461
00:55:17,674 --> 00:55:19,965
Saya tahu anda tidak mahu saya melakukan ini ...
462
00:55:21,174 --> 00:55:24,257
... jadi mengapa semudah itu
Anda tidak meninggalkan kami sendiri.
463
00:55:25,424 --> 00:55:28,007
Saya tahu anda tidak mahu saya melakukan ini ...
464
00:55:28,215 --> 00:55:30,799
... jadi mengapa semudah itu
Anda tidak meninggalkan kami sendiri.
465
00:55:31,590 --> 00:55:34,590
Saya tidak akan meninggalkan anda sendirian ...
466
00:55:35,465 --> 00:55:39,674
... anda memburu
sehingga hari penghakiman terakhir ...
467
00:55:40,090 --> 00:55:44,132
... ketika dunia ini
menjadi milik kita sekali lagi.
468
00:56:40,924 --> 00:56:42,632
Shan.
469
00:56:45,757 --> 00:56:47,465
Hello?
470
00:56:48,632 --> 00:56:50,132
Shan.
471
00:56:53,965 --> 00:56:55,424
Oh, tidak
472
00:56:57,507 --> 00:56:58,793
Oh Tuhan, tolonglah,
jangan biarkan ...
473
00:56:58,828 --> 00:57:01,646
Shawn, bayi, saya terlepas.
474
00:57:01,681 --> 00:57:03,079
Bapa memberitahu saya di mana anda berada ...
475
00:57:03,080 --> 00:57:04,950
... anda tidak perlu melakukan ini.
476
00:57:04,985 --> 00:57:08,255
Tolong, Shan
anak anda sedang menunggu untuk anda
477
00:57:14,549 --> 00:57:16,257
Ada yang menghampiri.
478
00:57:16,507 --> 00:57:17,840
Cari o, sayang saya.
479
00:57:18,215 --> 00:57:21,299
Lihatlah saya di mata,
Ini bukan ujian.
480
00:57:21,549 --> 00:57:24,215
Tolong berjaga saya.
481
00:57:24,840 --> 00:57:28,549
Tolong, Shan
ia akan datang, dan ia akan membunuh kita.
482
00:58:04,465 --> 00:58:06,299
Shan, lihat apa yang mereka lakukan kepada saya.
483
00:58:06,965 --> 00:58:08,965
Tunjukkan saya
484
00:58:24,299 --> 00:58:28,465
Anda pengecut, sama seperti ayah anda.
485
00:58:37,715 --> 00:58:40,924
Lihat apa yang telah anda lakukan kepada anak anda.
486
00:58:41,965 --> 00:58:46,132
Mungkin saya!
487
01:00:19,465 --> 01:00:21,465
Kenapa awak buat ini?
488
01:00:28,674 --> 01:00:31,007
Y t ?
489
01:00:34,674 --> 01:00:37,465
Semua orang yang saya sayangi hilang.
490
01:00:39,340 --> 01:00:41,882
Dan sejak awal ...
491
01:00:42,840 --> 01:00:45,424
... hanya saya.
492
01:00:48,715 --> 01:00:51,090
Saya sentiasa berada di sana ...
493
01:00:52,674 --> 01:00:56,465
sentiasa mengetahui
dalam apa yang anda akan menjadi ...
494
01:00:58,382 --> 01:01:01,632
Kami boleh menawarkan anda lebih banyak ...
495
01:01:03,465 --> 01:01:09,049
... anda boleh menjadi seorang raja,
dengan beribu-ribu pewaris ...
496
01:01:10,299 --> 01:01:13,049
... beribu-ribu Jasmine.
497
01:01:19,007 --> 01:01:23,799
Saya hanya mahu satu, saya.
498
01:01:28,674 --> 01:01:31,424
Sekarang, di manakah?
499
01:01:41,840 --> 01:01:44,257
A perang Shan mendekati ...
500
01:01:45,715 --> 01:01:49,090
... dan tidak lelaki atau lelaki
Jintan dapat menghentikannya.
501
01:01:50,715 --> 01:01:55,215
Mungkin tidak,
tetapi saya akan menghalang anda.
502
01:02:23,007 --> 01:02:26,901
Anda telah datang untuk bermain lagi,
Oh, tidak ...
503
01:02:27,965 --> 01:02:29,882
Bukan malam ini
504
01:02:36,924 --> 01:02:39,424
Saya Shelah sudah berakhir sekarang.
505
01:02:40,090 --> 01:02:44,340
Dan malam ini, semua orang akan jatuh.
506
01:03:28,623 --> 01:03:30,673
Anda tidak akan mencari saya ...
507
01:03:33,641 --> 01:03:38,211
... akan menunjukkan kepadamu rahmat
508
01:03:38,549 --> 01:03:43,174
- Sekarang ia akan memberikan anda kematian.
- Datang dan mencabar saya.
509
01:03:55,840 --> 01:03:58,257
Tuhanku, tolonglah
melindungi lelaki ini ...
510
01:03:59,757 --> 01:04:01,435
... saya akan buat kerja ...
511
01:04:01,436 --> 01:04:03,882
... jadi anda boleh buat awak.
512
01:04:12,799 --> 01:04:14,882
Datanglah hidup dan bantu saya bayi, teruskan.
513
01:04:16,924 --> 01:04:19,465
Ayo, anda tidak boleh bersama kami.
514
01:04:21,090 --> 01:04:23,257
Datang mengajar saya beberapa helah, bayi, datang.
515
01:04:26,882 --> 01:04:28,507
Ayuh
516
01:04:37,465 --> 01:04:40,257
Ayolah, bayi, datang,
bertahan bersama.
517
01:04:44,465 --> 01:04:46,090
Datang dan tangkapan saya.
518
01:05:21,590 --> 01:05:25,340
Perjuangan ini antara
tuanmu dan anak lelaki ...
519
01:05:27,507 --> 01:05:31,424
... Saya telah bersedia untuk sesuatu
sepanjang tahun ini.
520
01:05:31,674 --> 01:05:33,382
Adakah anda mahu bermain?
521
01:05:58,882 --> 01:06:00,549
Mari selesai dengan ini.
522
01:06:13,669 --> 01:06:17,401
Wow, karya seni yang indah.
523
01:07:24,674 --> 01:07:26,340
Run Shan.
524
01:07:44,590 --> 01:07:46,049
Shawn, berdiri.
525
01:08:06,924 --> 01:08:11,174
Ayo, cool saya, datang.
526
01:08:22,420 --> 01:08:23,420
Ali!
527
01:09:08,840 --> 01:09:10,299
Shan.
528
01:15:11,465 --> 01:15:12,882
Pap .
529
01:15:27,090 --> 01:15:29,715
Bangun!
Bangun!
530
01:17:08,799 --> 01:17:15,674
Shan, adakah awak telah buat
daripada Shaetin musuh anda.
531
01:17:16,215 --> 01:17:20,965
Jangan tukar kita
semua orang di musuh kamu.
532
01:17:22,090 --> 01:17:26,174
Anda mempunyai kuasa tetapi anda bukan Tuhan.
533
01:17:45,090 --> 01:17:46,715
Di manakah isteri saya?
534
01:17:50,257 --> 01:17:52,174
Di manakah isteri saya?
535
01:17:54,840 --> 01:17:56,507
Baiklah. Siapa yang masih ada
536
01:18:06,715 --> 01:18:09,840
Isteri saya, di manakah anda?
537
01:18:13,590 --> 01:18:15,132
Di manakah isteri saya?
538
01:18:28,049 --> 01:18:29,674
Di manakah dia?
539
01:18:38,174 --> 01:18:39,840
Jasmine.
540
01:19:12,215 --> 01:19:13,808
Dia menyelamatkannya, bukan?
541
01:19:13,809 --> 01:19:17,299
Tugas anda adalah untuk melindungi diri anda
kepada kamu dan kepada anakmu.
542
01:19:17,507 --> 01:19:19,257
Tidak kira kosnya.
543
01:19:22,757 --> 01:19:26,715
Jika anda tahu bahawa dia menyembunyikannya,
mereka pasti tahu.
544
01:19:42,674 --> 01:19:43,924
Saya sayang awak
545
01:19:58,799 --> 01:20:02,049
Setahun kemudian.
546
01:20:04,590 --> 01:20:06,049
Segala-galanya sudah siap.
547
01:20:07,049 --> 01:20:10,424
- Apa yang boleh saya lakukan?
- Dapatkan plat.
548
01:20:10,632 --> 01:20:11,924
Baik saya lapar.
549
01:20:12,340 --> 01:20:13,715
Saudaraku mengajarkannya kepada saya.
550
01:20:14,674 --> 01:20:17,174
- Ia untuk masa yang akan datang, ia adalah pencuci mulut.
- Hebat
551
01:20:28,340 --> 01:20:30,757
Kita perlu melakukan ini lebih kerap.
552
01:20:31,424 --> 01:20:33,882
Dengan ibunya dan dia hebat
Saya tidak melihat memasak kerja.
553
01:20:34,132 --> 01:20:35,424
Betapa lucu, saya sedang belajar.
554
01:20:41,549 --> 01:20:44,215
- Saya memilikinya.
- Tidak, Daddy memilikinya.
555
01:22:06,049 --> 01:22:08,965
Saya fikir anda telah hilang
Itu sudah lama dahulu.
556
01:22:09,424 --> 01:22:11,715
Kembali dari kematian
ia boleh berfungsi.
557
01:22:15,965 --> 01:22:18,174
Anda boleh menjadi seorang Kristian.
Adakah anda tahu?
558
01:22:23,132 --> 01:22:26,924
Sesuatu yang berlaku kepada saya, sesuatu
Saya tidak mahu melepaskannya.
559
01:22:27,924 --> 01:22:32,007
Nah, tidak ada yang aneh tentang itu,
Saya melihat bahawa dalam kerja saya sepanjang masa.
560
01:22:32,257 --> 01:22:33,204
Saya tidak
561
01:22:33,652 --> 01:22:37,975
Anda menjaga anak lelaki itu sejak kecil.
Tidak tahu kepadanya.
562
01:22:38,010 --> 01:22:42,299
Anda tidak fikir ada apa-apa yang memerhatikan anda
kepada kamu dengan cara yang sama?
563
01:22:43,340 --> 01:22:47,715
- Sukar untuk percaya.
- Itulah sebabnya kita memanggil mereka keajaiban.
564
01:22:58,799 --> 01:23:02,915
Ini simbol yang baik, bukan?
565
01:23:02,916 --> 01:23:05,132
Ya, itu.
566
01:23:05,133 --> 01:23:06,433
Nah, anda perlu menyimpannya.
567
01:23:22,261 --> 01:23:24,758
Pemasaan, dan beberapa terjemahan: \
* JedWryWizard *
Untuk Subdivx
46423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.