All language subtitles for 8.Tage.S01E01.GERMAN.720p.HDTV.x264-ACED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,525 --> 00:00:11,525 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:13,330 --> 00:00:18,128 The Planetary Defense Coordination Office was today forced to concede 3 00:00:18,130 --> 00:00:21,968 that - contrary to all accounts - its rocket mission was a failure. 4 00:00:21,970 --> 00:00:23,528 - Turn left. - The US and Canada 5 00:00:23,530 --> 00:00:26,728 have closed their borders to further refugees, 6 00:00:26,730 --> 00:00:30,128 following similar moves from Russia and China. 7 00:00:30,130 --> 00:00:33,448 All intercontinental flights are cancelled since this morning. 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,848 The flow of refugees continues unabated. 9 00:00:36,850 --> 00:00:39,970 The asteroid Horus remains on a collision course with... 10 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:00:56,450 --> 00:00:57,930 Let's go. 12 00:01:02,450 --> 00:01:03,850 Come. 13 00:01:04,850 --> 00:01:06,210 Come, come, come. 14 00:01:12,650 --> 00:01:14,290 Down here. 15 00:01:18,210 --> 00:01:20,130 Careful. 16 00:01:32,570 --> 00:01:37,448 Please follow the signposted exit routes. This is the police speaking. 17 00:01:37,450 --> 00:01:40,850 Meissner, Herrmann Meissner. And Marion Cosin. 18 00:01:42,770 --> 00:01:45,928 I can't hear you. Hello? 19 00:01:45,930 --> 00:01:48,128 Yes, we have an exit permit. 20 00:01:48,130 --> 00:01:52,448 We are working closely with the US, and holding talks with our partners... 21 00:01:52,450 --> 00:01:55,128 We have an official exit permit, yes. 22 00:01:55,130 --> 00:01:58,088 - ...exit routes for our citizens. - Yes, thank you. 23 00:01:58,090 --> 00:02:02,168 Please await evacuation instructions. I strongly advise our citizens 24 00:02:02,170 --> 00:02:06,610 not to attempt to cross the border on their own accord. 25 00:02:11,970 --> 00:02:13,410 Dawid? 26 00:02:39,210 --> 00:02:42,208 - This isn't what we agreed. - It's all we have. 27 00:02:42,210 --> 00:02:44,170 I told you my price. 28 00:02:49,650 --> 00:02:52,650 Here. It's all we have left. 29 00:02:53,650 --> 00:02:55,288 Wait. 30 00:02:55,290 --> 00:02:57,248 Wait! You've got to take us! 31 00:02:57,250 --> 00:02:59,290 Please! Do it for my family. 32 00:03:01,450 --> 00:03:03,570 Please, you've got to... 33 00:03:09,610 --> 00:03:13,048 Take our wedding rings. Here. 34 00:03:13,050 --> 00:03:14,450 Come on. 35 00:03:16,770 --> 00:03:18,570 Here. 36 00:03:26,130 --> 00:03:27,608 Right, let's go. 37 00:03:27,610 --> 00:03:29,370 Come on, Jonas. 38 00:03:36,490 --> 00:03:41,848 There are rumours the German government will be flown out to the US. 39 00:03:41,850 --> 00:03:45,010 I don't respond to those kinds of conspiracy theories. 40 00:03:48,090 --> 00:03:51,608 Thank you, ladies and gentlemen. 41 00:03:51,610 --> 00:03:53,050 Hello? 42 00:03:54,210 --> 00:03:55,688 Morning. 43 00:03:55,690 --> 00:03:58,848 ...whether the rocket mission was simply a PR stunt. 44 00:03:58,850 --> 00:04:02,328 That is what our citizens must ask themselves. 45 00:04:02,330 --> 00:04:04,008 As it has so often recently, 46 00:04:04,010 --> 00:04:07,128 the German government remained silent on the key issues. 47 00:04:07,130 --> 00:04:11,648 In my view, we also need to be sceptical about the government's evacuation plan. 48 00:04:11,650 --> 00:04:15,408 The asteroid Horus remains on a collision course with the Earth. 49 00:04:15,410 --> 00:04:19,688 It is expected to strike the French city of La Rochelle in eight days. 50 00:04:19,690 --> 00:04:23,490 Europe finds itself within the so-called "kill zone". 51 00:05:41,930 --> 00:05:45,050 EIGHT DAYS 52 00:05:47,170 --> 00:05:50,250 47. Looting on Lüderingstrasse. 53 00:05:52,290 --> 00:05:54,250 Three suspects fled the scene. 54 00:05:55,690 --> 00:05:57,330 20. Chausseestrasse. 55 00:05:58,850 --> 00:06:01,530 Two units required on Kollwitzplatz. 56 00:06:06,050 --> 00:06:09,890 Approximately ten people brawling in the street. 57 00:06:32,650 --> 00:06:35,170 Hey, you! Freeze! 58 00:06:36,210 --> 00:06:37,770 Freeze! 59 00:06:49,570 --> 00:06:52,328 Are you fucking nuts? 60 00:06:52,330 --> 00:06:53,810 You broke my nose. 61 00:06:55,650 --> 00:06:57,530 - Up you get. - Fuck you! 62 00:07:01,050 --> 00:07:02,768 I want to speak to my lawyer. 63 00:07:02,770 --> 00:07:05,168 - Where you been, Denis? - Dealing with this guy. 64 00:07:05,170 --> 00:07:07,248 Be quick. They're in the conference room. 65 00:07:07,250 --> 00:07:09,050 It's my constitutional right. 66 00:07:33,770 --> 00:07:35,690 Why have we stopped? 67 00:07:37,450 --> 00:07:38,770 What's wrong? 68 00:07:42,170 --> 00:07:44,168 Why have we stopped? 69 00:07:44,170 --> 00:07:45,690 Soldiers. 70 00:08:01,490 --> 00:08:03,128 I'll be brief: 71 00:08:03,130 --> 00:08:05,448 Parts of the motorway will be closed off. 72 00:08:05,450 --> 00:08:09,368 Military and emergency vehicles only. Stop anyone attempting to escape. 73 00:08:09,370 --> 00:08:12,368 They are undermining national security. 74 00:08:12,370 --> 00:08:15,528 Make them aware that shots are being fired at the border. 75 00:08:15,530 --> 00:08:18,368 People dying, criminals killing and mugging refugees. 76 00:08:18,370 --> 00:08:19,848 Tell them, OK? 77 00:08:19,850 --> 00:08:23,488 Anyone who defies public order is to be taken into custody. 78 00:08:23,490 --> 00:08:27,848 Rioters, protesters or any other kind of hooligans are not to be tolerated. 79 00:08:27,850 --> 00:08:32,568 And let me remind you that, as of today, the police force is under Army control. 80 00:08:32,570 --> 00:08:36,368 - No way! - Desertion is a capital offence. 81 00:08:36,370 --> 00:08:37,930 Any questions? 82 00:08:40,010 --> 00:08:41,488 Yes, go ahead. 83 00:08:41,490 --> 00:08:45,808 When is this evacuation of Europe going to take place? 84 00:08:45,810 --> 00:08:48,408 You will be informed in due time. 85 00:08:48,410 --> 00:08:50,170 That's all from me. Best of luck. 86 00:08:51,530 --> 00:08:53,208 What's going on here? 87 00:08:53,210 --> 00:08:56,090 I'm a policeman, I want to live too. My family! 88 00:09:00,610 --> 00:09:03,168 The coward! They're all cowards! 89 00:09:03,170 --> 00:09:04,648 And Maiwald? 90 00:09:04,650 --> 00:09:05,970 Right, OK. 91 00:09:22,330 --> 00:09:25,010 - I got us two places. - What? Oh my God! 92 00:09:27,250 --> 00:09:29,370 How'd you manage that? 93 00:09:31,770 --> 00:09:35,248 A helicopter will pick us up at 9 pm from the hospital roof. 94 00:09:35,250 --> 00:09:38,410 It'll take us to a US airbase, and they'll fly us over. 95 00:09:40,090 --> 00:09:42,170 We're going to have a little American. 96 00:09:43,810 --> 00:09:45,968 Aren't you happy? 97 00:09:45,970 --> 00:09:47,488 I am. 98 00:09:47,490 --> 00:09:49,010 I am. 99 00:09:50,290 --> 00:09:52,448 But what about my sister? 100 00:09:52,450 --> 00:09:54,608 And your family? 101 00:09:54,610 --> 00:09:56,330 And all the other people... 102 00:10:01,610 --> 00:10:02,970 I have to get going. 103 00:10:12,450 --> 00:10:13,930 See you later. 104 00:10:40,410 --> 00:10:42,290 Hey, what the hell? 105 00:10:50,730 --> 00:10:52,170 Fuck. 106 00:11:12,090 --> 00:11:13,810 Mobile phone, mobile phone? 107 00:11:14,850 --> 00:11:16,530 Mobile phone. 108 00:11:17,810 --> 00:11:19,810 You too, kids. Leonie. 109 00:12:00,330 --> 00:12:02,608 There are soldiers here and here. 110 00:12:02,610 --> 00:12:04,248 They shoot on sight. 111 00:12:04,250 --> 00:12:08,728 There's an old railway line that runs along here. 112 00:12:08,730 --> 00:12:14,488 Tonight there'll be a secret train going to Belarus, and then Russia. 113 00:12:14,490 --> 00:12:15,930 Hide in container. 114 00:12:17,010 --> 00:12:20,088 Container? Hold on a second. What kind of train is it? 115 00:12:20,090 --> 00:12:23,208 It takes "toware" to Russia. 116 00:12:23,210 --> 00:12:25,688 - You mean a goods train? - Yes. 117 00:12:25,690 --> 00:12:28,008 That was never agreed. 118 00:12:28,010 --> 00:12:31,530 Where are we supposed to get on? I don't see any stations. 119 00:12:33,090 --> 00:12:34,568 Barricade. 120 00:12:34,570 --> 00:12:36,528 We make a barricade here. 121 00:12:36,530 --> 00:12:38,808 Climb on train. 122 00:12:38,810 --> 00:12:41,648 - What? - Not very high. 123 00:12:41,650 --> 00:12:45,050 We can't climb on a goods train, we have children. 124 00:12:47,210 --> 00:12:49,208 What? 125 00:12:49,210 --> 00:12:50,928 It's cortisone for his rash. 126 00:12:50,930 --> 00:12:54,450 I'm a doctor. Give it to him and never touch me again. 127 00:13:05,850 --> 00:13:07,490 Everything OK? 128 00:13:15,130 --> 00:13:16,608 I'm not doing it. 129 00:13:16,610 --> 00:13:19,248 I can't put Leonie and Jonas at risk like that. 130 00:13:19,250 --> 00:13:22,808 - You can't ask that of me. - What else do you suggest? 131 00:13:22,810 --> 00:13:24,848 We're as good as dead. 132 00:13:24,850 --> 00:13:27,848 Unless we let these people get us over the border. 133 00:13:27,850 --> 00:13:31,290 - That can't be the alternative. - It's just how it is. 134 00:13:59,810 --> 00:14:01,530 No ID? 135 00:14:02,610 --> 00:14:05,528 - You have no right to do that. - Where do you live? 136 00:14:05,530 --> 00:14:09,130 Next week I'll live in a huge crater. Just like you. 137 00:14:11,050 --> 00:14:13,050 Very funny. 138 00:14:18,330 --> 00:14:19,770 What's this? 139 00:14:26,730 --> 00:14:29,928 Hey, man. We're eight days from the apocalypse. 140 00:14:29,930 --> 00:14:31,968 Why are you still working? 141 00:14:31,970 --> 00:14:35,728 If we all behave like animals, eight days will feel like a lifetime. 142 00:14:35,730 --> 00:14:37,570 So, tell me where you live. 143 00:14:39,970 --> 00:14:41,850 We're completely overwhelmed. 144 00:14:51,810 --> 00:14:55,608 Put the ravioli in the microwave, hedgehog. I'll be there in ten. 145 00:14:55,610 --> 00:14:57,210 Thanks! 146 00:15:16,650 --> 00:15:18,050 Fuck. 147 00:15:44,850 --> 00:15:46,290 Hello. 148 00:15:49,090 --> 00:15:50,650 Can I come in? 149 00:15:55,250 --> 00:15:58,568 Laika! How's it going? 150 00:15:58,570 --> 00:16:00,408 You've gotten all old. 151 00:16:00,410 --> 00:16:02,328 How old is she now? 152 00:16:02,330 --> 00:16:05,448 I'm drinking my way through my collection. 153 00:16:05,450 --> 00:16:08,768 17 years in the National People's Army. 154 00:16:08,770 --> 00:16:11,368 All bottled up. 155 00:16:11,370 --> 00:16:15,448 We got one at every New Year. I have one for every year of service. 156 00:16:15,450 --> 00:16:17,208 Take a seat. 157 00:16:17,210 --> 00:16:20,208 It'd be a shame to lose it to the comet. 158 00:16:20,210 --> 00:16:21,730 Cheers. 159 00:16:25,730 --> 00:16:27,928 Go on then. What news? 160 00:16:27,930 --> 00:16:30,690 What's going on in the world of big politics? 161 00:16:32,730 --> 00:16:34,288 And how's your... 162 00:16:34,290 --> 00:16:37,808 - ...Marion. - Marion, that's it. 163 00:16:37,810 --> 00:16:39,528 - She's pregnant? - Yes. 164 00:16:39,530 --> 00:16:42,448 I heard. Susanne told me. 165 00:16:42,450 --> 00:16:46,210 - Eight months. - Not long to go now then. 166 00:16:48,050 --> 00:16:49,450 Your sister. 167 00:16:51,210 --> 00:16:53,370 She's done a runner. 168 00:16:54,930 --> 00:16:57,328 Last night. 169 00:16:57,330 --> 00:17:01,170 Soon as they said those Yank rockets were going nowhere. 170 00:17:02,250 --> 00:17:05,568 If the Soviets had continued with their space programme, 171 00:17:05,570 --> 00:17:07,488 things would be very different. 172 00:17:07,490 --> 00:17:09,808 Very different indeed. 173 00:17:09,810 --> 00:17:11,130 And Uli? 174 00:17:13,930 --> 00:17:17,608 Found some traffickers on the internet. Who'd have thought? 175 00:17:17,610 --> 00:17:21,008 I told her not to, I said it's way too dangerous. 176 00:17:21,010 --> 00:17:22,528 They'll be at the border now. 177 00:17:22,530 --> 00:17:26,488 Where the evil Russian will shoot poor little Jonas. 178 00:17:26,490 --> 00:17:30,048 - That's not funny, Dad. - And you? 179 00:17:30,050 --> 00:17:32,650 A big shot like you... What are you going to do? 180 00:17:39,010 --> 00:17:40,650 It seems as though... 181 00:17:41,970 --> 00:17:44,650 It seems that Marion and I may, perhaps, 182 00:17:46,210 --> 00:17:48,970 - ...be able to go to the US. - Oh, wonderful. 183 00:17:51,210 --> 00:17:53,208 America's... 184 00:17:53,210 --> 00:17:54,808 Congratulations. 185 00:17:54,810 --> 00:17:57,250 Cheers. To the ruling classes. 186 00:17:59,890 --> 00:18:03,290 Dad, I did everything I could so you could all come with us. 187 00:18:10,730 --> 00:18:12,528 Almost 400,000 dollars. 188 00:18:12,530 --> 00:18:14,568 It's all for you. You can have it. 189 00:18:14,570 --> 00:18:17,168 I'm sure with that you'd be able to... 190 00:18:17,170 --> 00:18:18,728 That's how it is, huh? 191 00:18:18,730 --> 00:18:20,570 Paying me off? 192 00:18:23,570 --> 00:18:25,848 Who do you think you are? 193 00:18:25,850 --> 00:18:27,368 You show up here 194 00:18:27,370 --> 00:18:30,488 to buy yourself a clean conscience. 195 00:18:30,490 --> 00:18:32,170 Get out of here! 196 00:19:02,610 --> 00:19:04,090 Take care then. 197 00:19:20,450 --> 00:19:24,528 This is Susanne Steiner's mailbox. Please leave a message. 198 00:19:24,530 --> 00:19:26,528 Susanne? 199 00:19:26,530 --> 00:19:31,248 Call me! I heard you're headed for the border. Don't do it! 200 00:19:31,250 --> 00:19:33,488 I'm sure there's a better solution. 201 00:19:33,490 --> 00:19:35,330 Just call me, OK? 202 00:19:36,730 --> 00:19:38,170 Call me... 203 00:19:42,410 --> 00:19:44,210 Nora? 204 00:19:52,490 --> 00:19:55,968 - What happened to your hand? - I cut it opening a tin. 205 00:19:55,970 --> 00:19:57,450 Let me see. 206 00:19:58,690 --> 00:20:00,490 Hedgehog. 207 00:20:02,370 --> 00:20:04,130 Food's almost ready. 208 00:20:07,170 --> 00:20:08,890 Look what I got. A comedy. 209 00:20:14,010 --> 00:20:15,650 Shall we eat first? 210 00:20:40,930 --> 00:20:42,530 Thanks. 211 00:20:45,290 --> 00:20:49,288 Try it. I put some basil on it, just how you like it. 212 00:20:49,290 --> 00:20:50,610 Come sit with me. 213 00:21:10,450 --> 00:21:12,088 You hungry, Pepper? 214 00:21:12,090 --> 00:21:16,050 - You actually brought him with you? - Pepper's part of the family. 215 00:21:17,170 --> 00:21:19,290 Just don't let Mum see. 216 00:21:23,890 --> 00:21:26,130 Hey, Dad told us to stay here. 217 00:21:32,090 --> 00:21:33,450 Leonie? 218 00:22:01,810 --> 00:22:04,090 Hey, there's no need to be scared. 219 00:22:06,410 --> 00:22:08,810 It's just a pig. It's just a dead pig. 220 00:22:23,650 --> 00:22:26,408 Could you get me a beer, hedgehog? 221 00:22:26,410 --> 00:22:29,010 - But only if you eat your dinner. - I will... 222 00:22:53,690 --> 00:22:55,170 It's yummy. 223 00:22:59,250 --> 00:23:00,930 - There you go. - Thanks. 224 00:23:03,730 --> 00:23:06,130 - You should eat something too. - Nah... 225 00:23:07,570 --> 00:23:09,888 You were about to eat it just before. 226 00:23:09,890 --> 00:23:12,208 I'm not hungry. 227 00:23:12,210 --> 00:23:13,970 Try it. 228 00:23:15,210 --> 00:23:16,650 No... 229 00:23:20,610 --> 00:23:22,170 Eat. 230 00:23:30,530 --> 00:23:32,130 Hey! What the hell! 231 00:23:39,490 --> 00:23:40,850 Looking for this? 232 00:23:43,770 --> 00:23:46,488 Your childish behaviour proves I was right. 233 00:23:46,490 --> 00:23:48,008 It's for your own safety. 234 00:23:48,010 --> 00:23:49,650 - Let me go! - Stop this! 235 00:23:50,650 --> 00:23:52,808 It's gonna be hell up there in a week. 236 00:23:52,810 --> 00:23:55,768 People are gonna go nuts, you're staying down here. 237 00:23:55,770 --> 00:23:57,728 Please. 238 00:23:57,730 --> 00:23:59,330 Let me out. 239 00:24:01,370 --> 00:24:03,090 Don't, I said. 240 00:24:05,250 --> 00:24:06,728 Let me out! 241 00:24:06,730 --> 00:24:09,090 Fuck! Let me out! 242 00:24:13,770 --> 00:24:15,810 Let me out of this fucking coffin! 243 00:26:01,330 --> 00:26:02,930 Jacek. 244 00:26:03,930 --> 00:26:05,410 Leonie. 245 00:26:11,090 --> 00:26:13,570 - Stop. Leave me alone. - No. 246 00:26:15,890 --> 00:26:19,090 Hey no! Leave me alone. 247 00:26:30,450 --> 00:26:32,488 What are you doing to her? 248 00:26:32,490 --> 00:26:34,968 What did you do to her? What did you do? 249 00:26:34,970 --> 00:26:37,128 Stay right where you are. Nice and easy. 250 00:26:37,130 --> 00:26:38,530 Mum! 251 00:26:43,530 --> 00:26:44,850 He touched my daughter. 252 00:26:49,330 --> 00:26:53,488 Calm down. Must be a misunderstanding. Please put the gun down. 253 00:26:53,490 --> 00:26:56,928 Get out! Out! 254 00:26:56,930 --> 00:26:58,610 Careful with the gun. 255 00:27:00,290 --> 00:27:01,890 We don't understand you. 256 00:27:11,370 --> 00:27:14,210 They're going to kill us. Uli, do something. 257 00:27:24,970 --> 00:27:26,490 Jacek! 258 00:27:43,930 --> 00:27:46,530 Fuck off! Get out of here! 259 00:28:51,730 --> 00:28:54,650 HORUS IS COMING: HOW MANY DAYS DO WE HAVE LEFT? 260 00:29:08,890 --> 00:29:12,728 - Elvis, what are you still doing here? - Boss, I... 261 00:29:12,730 --> 00:29:16,168 I'm just going through the yellow ones again. 262 00:29:16,170 --> 00:29:18,408 I didn't know where to go. 263 00:29:18,410 --> 00:29:20,090 Come here. Come here. 264 00:29:22,610 --> 00:29:24,328 Did I do something wrong? 265 00:29:24,330 --> 00:29:26,488 No, you didn't do anything wrong. 266 00:29:26,490 --> 00:29:29,328 Elvis, you're a good man. I can rely on you, right? 267 00:29:29,330 --> 00:29:31,530 Of course, boss. Any time. 268 00:29:33,330 --> 00:29:34,808 I knew I could. 269 00:29:34,810 --> 00:29:37,848 And now it's time for your reward. 270 00:29:37,850 --> 00:29:40,728 I know what you've had your eye on all this time. 271 00:29:40,730 --> 00:29:44,568 I've never dared ask, but that's part of the reason I stayed. 272 00:29:44,570 --> 00:29:49,610 I saw the whole bunker be built and now that it's just you and Nora... 273 00:29:53,690 --> 00:29:55,690 Come, let me show you something. 274 00:30:02,410 --> 00:30:04,090 So, what d'ya say? 275 00:30:07,490 --> 00:30:11,088 It's as good as new. Only 230 on the clock. 276 00:30:11,090 --> 00:30:12,850 Not much for a diesel. 277 00:30:14,370 --> 00:30:17,328 There's no need to thank me. 278 00:30:17,330 --> 00:30:19,128 Quid pro quo, Elvis. 279 00:30:19,130 --> 00:30:21,650 You scratch my back, I'll scratch yours. 280 00:30:29,730 --> 00:30:31,968 Why can't you chill out and let me go? 281 00:30:31,970 --> 00:30:34,170 Don't you have a wife or a family? 282 00:30:36,010 --> 00:30:37,570 Are you gay? 283 00:30:39,170 --> 00:30:40,730 Hey, this is your life too! 284 00:30:41,890 --> 00:30:47,288 Name and address. Then I can file the report and inform your parents. 285 00:30:47,290 --> 00:30:50,608 It's now five hours since you arrested me. 286 00:30:50,610 --> 00:30:54,888 Considering we're doomed in eight days, in real terms that's... 287 00:30:54,890 --> 00:30:56,928 almost exactly one year. 288 00:30:56,930 --> 00:31:02,848 Losing five hours now is the equivalent of losing a year in an 80-year lifetime. 289 00:31:02,850 --> 00:31:07,288 You've had me detained for a year for smashing a window. 290 00:31:07,290 --> 00:31:09,768 That's a good one. 291 00:31:09,770 --> 00:31:11,408 I like that. 292 00:31:11,410 --> 00:31:13,410 So that means that this... 293 00:31:18,930 --> 00:31:20,570 was three weeks. 294 00:32:25,650 --> 00:32:27,408 Out you go. 295 00:32:27,410 --> 00:32:29,528 Go. 296 00:32:29,530 --> 00:32:31,290 Go! 297 00:32:32,810 --> 00:32:34,570 Leonie, you coming? 298 00:32:55,970 --> 00:32:58,368 It's piritramide. A painkiller. 299 00:32:58,370 --> 00:33:00,810 It'll take the pain away for a few hours. 300 00:33:14,290 --> 00:33:16,530 Here. This is for later, OK? 301 00:33:24,370 --> 00:33:25,770 I'm not your mother. 302 00:33:31,170 --> 00:33:34,968 Andi, what shall we do with the boy? He won't talk to me. Shall we... 303 00:33:34,970 --> 00:33:36,530 What are you doing? 304 00:33:38,490 --> 00:33:42,688 - How long have you been here, Denis? - Six years. 305 00:33:42,690 --> 00:33:45,608 You're a good police officer. 306 00:33:45,610 --> 00:33:49,088 You would've gone a long way. 307 00:33:49,090 --> 00:33:52,970 If you don't show up for duty tomorrow, no one's going to file a report. 308 00:34:24,650 --> 00:34:27,088 Marion? 309 00:34:27,090 --> 00:34:28,888 We have to get going. 310 00:34:28,890 --> 00:34:30,290 Hey. 311 00:34:34,130 --> 00:34:37,208 - How's our child going to live? - Sorry? 312 00:34:37,210 --> 00:34:39,848 What kind of world will it live in? 313 00:34:39,850 --> 00:34:41,730 We really have to go. 314 00:34:42,850 --> 00:34:46,090 They say the sky's going to be dark. Everywhere. 315 00:34:48,290 --> 00:34:49,848 Even in America. 316 00:34:49,850 --> 00:34:51,848 How is our child going to... 317 00:34:51,850 --> 00:34:54,130 How can any child live in that world? 318 00:34:55,970 --> 00:34:58,008 If it can't see the sun. 319 00:34:58,010 --> 00:34:59,570 How can it? 320 00:35:09,290 --> 00:35:11,648 The dust... 321 00:35:11,650 --> 00:35:14,128 It won't be there forever. 322 00:35:14,130 --> 00:35:16,448 And we're going to live. 323 00:35:16,450 --> 00:35:18,330 Our child's going to live. 324 00:35:23,410 --> 00:35:26,610 And you know you shouldn't take so much of this. 325 00:35:28,090 --> 00:35:30,168 We really have to go now. 326 00:35:30,170 --> 00:35:31,530 Come on. 327 00:35:53,370 --> 00:35:56,048 I hope it wasn't because of me. 328 00:35:56,050 --> 00:35:57,688 What? 329 00:35:57,690 --> 00:35:59,568 You killing him. 330 00:35:59,570 --> 00:36:02,050 Are you kidding? I gave him painkillers. 331 00:36:03,770 --> 00:36:06,448 - Leonie, what just happened... - Leave it. 332 00:36:06,450 --> 00:36:08,970 - The boy... - I don't want to talk about it. 333 00:36:10,690 --> 00:36:12,010 Hey. 334 00:36:27,490 --> 00:36:29,970 Over there! The tracks, the trainline! 335 00:36:36,730 --> 00:36:38,290 Get up. 336 00:36:49,490 --> 00:36:51,888 You're free to go. 337 00:36:51,890 --> 00:36:53,930 Beat it. Hey! 338 00:36:54,930 --> 00:36:59,208 If I catch you again, I'll lock you up for the next 80 years. 339 00:36:59,210 --> 00:37:00,690 Off you go. 340 00:37:44,570 --> 00:37:46,170 Thank you. 341 00:39:37,290 --> 00:39:40,648 Ha! Opium of the people! 342 00:39:40,650 --> 00:39:42,330 Fucking priest wankers. 343 00:39:49,970 --> 00:39:51,290 Careful, Leonie. 344 00:41:30,130 --> 00:41:32,970 Come on, Jonas. Quickly, quickly. Give me your hand. 345 00:41:39,850 --> 00:41:42,008 Careful. Susanne, jump up! 346 00:41:42,010 --> 00:41:45,208 Mum! Mum! Mum! 347 00:41:45,210 --> 00:41:48,048 Forget the bag! Give me your hand! 348 00:41:48,050 --> 00:41:49,610 Uli! 349 00:42:11,810 --> 00:42:13,570 No! 350 00:43:11,644 --> 00:43:16,644 Subtitles by explosiveskull 350 00:43:17,305 --> 00:43:23,297 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 25214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.