Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:29,154 --> 00:00:31,327
(TAMIL SONG PLAYING)
3
00:01:03,272 --> 00:01:05,149
(SQUAWKING)
4
00:03:58,989 --> 00:04:00,707
WRITER: So you were raised
in a zoo?
5
00:04:00,866 --> 00:04:02,083
PI: Born and raised.
6
00:04:02,242 --> 00:04:05,712
In Pondicherry, in what was
the French part of India.
7
00:04:05,871 --> 00:04:07,748
My father owned the zoo...
8
00:04:07,914 --> 00:04:11,214
and I was delivered on short
notice by a herpetologist...
9
00:04:11,376 --> 00:04:14,880
who was there to check
on the Bengal monitor lizard.
10
00:04:15,464 --> 00:04:17,432
Mother and I
were both healthy...
11
00:04:17,591 --> 00:04:19,218
but the poor lizard escaped...
12
00:04:19,384 --> 00:04:22,433
and was trampled
by a frightened cassowary.
13
00:04:24,681 --> 00:04:26,900
The way of karma, huh?
14
00:04:27,392 --> 00:04:29,440
The way of God.
15
00:04:30,228 --> 00:04:32,151
That's quite a story.
16
00:04:32,606 --> 00:04:34,028
I had assumed your father was a
17
00:04:34,149 --> 00:04:35,526
mathematician
because of your name.
18
00:04:35,692 --> 00:04:38,787
Far from it, I was named
after a swimming pool.
19
00:04:39,613 --> 00:04:41,786
There is a swimming pool named "Pi"?
(CHUCKLES)
20
00:04:43,074 --> 00:04:45,202
You see,
my uncle Francis was born
21
00:04:45,327 --> 00:04:47,455
with too much
water in his lungs.
22
00:04:47,788 --> 00:04:49,882
They say the doctors
swung Francis around
23
00:04:49,998 --> 00:04:52,092
by the ankles to
clear the water out...
24
00:04:52,250 --> 00:04:54,924
and that's what gave him the
huge chest and skinny legs...
25
00:04:55,086 --> 00:04:57,384
that made him
such a great swimmer.
26
00:04:58,298 --> 00:05:00,016
Is Francis actually your uncle?
27
00:05:00,133 --> 00:05:01,885
He said he was
friends with your father.
28
00:05:02,052 --> 00:05:05,056
He's my honorary uncle,
I call him Mamaji.
29
00:05:05,222 --> 00:05:07,975
My father's best friend,
my swimming guru.
30
00:05:08,308 --> 00:05:11,733
PI: I trained with him three
times a week at the ashram.
31
00:05:11,895 --> 00:05:14,944
His lessons would save my
life in the end. (COUGHING)
32
00:05:15,607 --> 00:05:20,113
A mouthful of water will not
harm you, but panic will.
33
00:05:21,446 --> 00:05:24,620
Remember to breathe now,
don't hold your breath.
34
00:05:24,991 --> 00:05:26,459
Good boy.
35
00:05:29,913 --> 00:05:31,631
I hope you don't
mind vegetarian.
36
00:05:31,790 --> 00:05:34,134
No, no. Not at all.
37
00:05:34,292 --> 00:05:36,260
And your name?
Huh?
38
00:05:36,670 --> 00:05:39,423
You were going to tell me how
you got your name, I think.
39
00:05:39,589 --> 00:05:43,594
Oh, yes. I got it from something
Mamaji once told my father.
40
00:05:43,760 --> 00:05:45,478
You see, most travelers collect
41
00:05:45,554 --> 00:05:47,181
postcards or teacups
on their journeys...
42
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
but not Mamaji.
43
00:05:48,515 --> 00:05:50,609
Mamaji collects swimming pools.
44
00:05:50,767 --> 00:05:53,486
He swims in every
pool he comes upon.
45
00:06:01,695 --> 00:06:03,493
One day, Mamaji
said to my father that,
46
00:06:03,613 --> 00:06:05,456
of all the pools
in the world...
47
00:06:05,615 --> 00:06:08,960
the most beautiful was
a public pool in Paris.
48
00:06:09,119 --> 00:06:10,712
That the water
there was so clear,
49
00:06:10,787 --> 00:06:13,006
you could make your
morning coffee with it.
50
00:06:13,164 --> 00:06:16,509
That a single swim
there changed his life.
51
00:06:30,307 --> 00:06:32,150
Before I was born, he said...
52
00:06:32,309 --> 00:06:34,903
"If you want your son
to have a clean soul...
53
00:06:35,061 --> 00:06:39,487
you must take him one day to
swim in the Piscine Molitor."
54
00:06:39,649 --> 00:06:43,495
I never understood why my father
took this so much to heart.
55
00:06:44,154 --> 00:06:49,160
But he did, and I was named
"Piscine Molitor Patel."
56
00:06:49,993 --> 00:06:52,371
Imagine me trying
to explain that name.
57
00:06:52,537 --> 00:06:55,211
I barely made it to
the age of 11 before...
58
00:06:55,373 --> 00:06:57,421
BOY: Hey, Piscine!
59
00:06:58,335 --> 00:07:01,214
Are you pissing right now?
(ALL LAUGHING)
60
00:07:01,838 --> 00:07:03,385
Look at him, he's pissing!
61
00:07:03,548 --> 00:07:07,724
PI: With one word, my name went from
an elegant French swimming pool...
62
00:07:07,886 --> 00:07:09,684
to a stinking Indian latrine.
63
00:07:09,763 --> 00:07:11,686
I was "Pissing" everywhere.
64
00:07:11,848 --> 00:07:14,522
No Pissing in the schoolyard!
(KIDS LAUGHING)
65
00:07:15,894 --> 00:07:17,692
PI: Even the teachers
started doing it.
66
00:07:17,854 --> 00:07:19,197
Not deliberately, of course.
67
00:07:19,356 --> 00:07:23,236
So, then, what might occur
if we release gas too quickly?
68
00:07:23,401 --> 00:07:24,527
Pissing?
69
00:07:25,403 --> 00:07:27,246
He said "Pissing."
70
00:07:27,447 --> 00:07:29,370
(ALL MURMURING)
71
00:07:31,201 --> 00:07:32,623
(LAUGHING)
72
00:07:32,702 --> 00:07:35,546
That's enough!
Order! Order!
73
00:07:36,039 --> 00:07:38,792
PI: When we returned the next
year for our first day of school,
74
00:07:38,875 --> 00:07:40,092
I was prepared.
75
00:07:40,251 --> 00:07:41,548
Present, sir.
76
00:07:42,045 --> 00:07:44,139
Piscine Patel.
77
00:07:49,552 --> 00:07:53,056
Good morning.
I am Piscine Molitor Patel.
78
00:07:53,640 --> 00:07:55,233
Known to all as...
79
00:07:56,559 --> 00:07:59,733
Pi, the sixteenth letter
of the Greek alphabet...
80
00:07:59,896 --> 00:08:03,571
which is also used in mathematics
to represent the ratio...
81
00:08:03,733 --> 00:08:07,237
of any circle's circumference
to its diameter.
82
00:08:07,404 --> 00:08:09,452
An irrational number
of infinite length,
83
00:08:09,572 --> 00:08:11,666
usually rounded
to three digits...
84
00:08:11,825 --> 00:08:12,369
as 3.14.
85
00:08:17,080 --> 00:08:19,082
Pi.
86
00:08:20,083 --> 00:08:24,589
Very impressive, Pi.
Now, sit down.
87
00:08:28,174 --> 00:08:29,767
WRITER: And from then on,
you were "Pi"?
88
00:08:30,343 --> 00:08:32,471
PI: Well, no, not quite.
89
00:08:32,846 --> 00:08:34,689
Nice try, Pissing.
90
00:08:34,764 --> 00:08:36,266
(LAUGHING)
91
00:08:36,433 --> 00:08:38,686
PI: But I still had the whole
day ahead of me.
92
00:08:38,852 --> 00:08:40,445
French class was next.
93
00:08:40,729 --> 00:08:42,777
Je m'appelle
Piscine Molitor Patel.
94
00:08:43,273 --> 00:08:44,616
Dit Pi.
95
00:08:46,818 --> 00:08:48,320
PI: Then, geography.
96
00:08:48,486 --> 00:08:52,116
These are the first
20 decimal places of pi.
97
00:08:52,282 --> 00:08:55,286
PI: My last class of the
day was mathematics.
98
00:08:55,827 --> 00:08:59,877
Slowly, slowly, slowly.
99
00:09:04,377 --> 00:09:11,306
STUDENTS: Three.
Seven. Five. Eight. Nine.
100
00:09:11,468 --> 00:09:16,144
Eight. Five. Eight. Nine.
101
00:09:16,306 --> 00:09:19,150
It's right.
He's really doing this.
102
00:09:19,309 --> 00:09:22,734
(CHANTING) Pi! Pi! Pi!
103
00:09:22,896 --> 00:09:27,823
PI: By the end of that day,
I was Pi Patel, school legend.
104
00:09:29,027 --> 00:09:32,577
Um, Mamaji tells me you're a
legend among sailors, too.
105
00:09:32,655 --> 00:09:33,872
Out there, all alone.
106
00:09:34,032 --> 00:09:36,205
Oh, I don't even know
how to sail.
107
00:09:36,367 --> 00:09:39,496
And I wasn't alone out there.
Richard Parker was with me.
108
00:09:40,497 --> 00:09:42,374
Richard Parker?
109
00:09:42,540 --> 00:09:44,042
Mamaji didn't tell me
everything.
110
00:09:44,209 --> 00:09:47,053
He just said I should look you
up when I got back to Montreal.
111
00:09:47,212 --> 00:09:49,055
So, what were you
doing in Pondicherry?
112
00:09:50,423 --> 00:09:52,346
Writing a novel.
113
00:09:52,509 --> 00:09:54,352
By the way,
I enjoyed your first book.
114
00:09:55,220 --> 00:09:57,018
So, this new one,
is it set in India?
115
00:09:57,180 --> 00:10:00,684
No, Portugal, actually. But
it's cheaper living in India.
116
00:10:02,268 --> 00:10:05,442
Ah, well, I look
forward to reading it.
117
00:10:05,522 --> 00:10:06,569
You can't.
118
00:10:07,357 --> 00:10:08,950
I threw it out.
119
00:10:09,109 --> 00:10:10,950
Two years trying to bring
this thing to life...
120
00:10:11,027 --> 00:10:14,952
and then one day, it
sputtered, coughed and died.
121
00:10:16,241 --> 00:10:17,618
Oh, I'm sorry.
122
00:10:19,077 --> 00:10:22,957
Uh, I was sitting in this coffee
house in Pondicherry one afternoon,
123
00:10:23,039 --> 00:10:24,165
mourning my loss...
124
00:10:24,249 --> 00:10:28,095
when this old man at the table next
to me struck up a conversation.
125
00:10:28,211 --> 00:10:29,929
Yeah, Mamaji, he does that.
126
00:10:30,088 --> 00:10:32,088
When I told him about my
abandoned book, he said...
127
00:10:32,090 --> 00:10:34,309
(IMITATES INDIAN ACCENT) "So, a
Canadian who's come to French India
128
00:10:34,384 --> 00:10:36,057
in search of a story."
129
00:10:36,219 --> 00:10:39,268
"Well, my friend, I know an
Indian in French Canada...
130
00:10:39,430 --> 00:10:42,229
with the most
incredible story to tell."
131
00:10:42,392 --> 00:10:46,568
"It must be fate that the
two of you should meet."
132
00:10:49,732 --> 00:10:53,111
Well, I haven't spoken about
Richard Parker in so many years.
133
00:10:53,278 --> 00:10:55,906
So, what has
Mamaji already told you?
134
00:10:56,072 --> 00:10:59,667
He said you had a story that
would make me believe in God.
135
00:10:59,826 --> 00:11:03,251
(CHUCKLES) He would
say that about a nice meal.
136
00:11:04,664 --> 00:11:07,258
As for God, I can only
tell you my story.
137
00:11:08,751 --> 00:11:11,095
You will decide for yourself
what you believe.
138
00:11:11,254 --> 00:11:12,927
Fair enough.
139
00:11:13,673 --> 00:11:16,017
Let's see, then.
Where to begin?
140
00:11:17,010 --> 00:11:21,311
Pondicherry is the
French Riviera of India.
141
00:11:25,351 --> 00:11:27,399
In the streets
closest to the ocean,
142
00:11:27,478 --> 00:11:30,197
you might think you were
in the south of France.
143
00:11:32,984 --> 00:11:35,783
A few blocks inland,
there's a canal.
144
00:11:35,945 --> 00:11:38,289
Just beyond that
is Indian Pondicherry.
145
00:11:39,282 --> 00:11:42,832
And the Muslim quarter
is just to the west.
146
00:11:42,994 --> 00:11:46,464
When the French handed Pondicherry
back to us in 1954...
147
00:11:46,623 --> 00:11:50,127
the town decided that some sort
of commemoration was in order.
148
00:11:50,501 --> 00:11:54,131
My father, who was a clever
businessman, came up with one.
149
00:11:54,297 --> 00:11:57,722
He ran a hotel, and he got
the idea to open a zoo...
150
00:11:57,884 --> 00:12:00,683
in the local
botanical gardens instead.
151
00:12:01,471 --> 00:12:02,848
(SPEAKING IN TAMIL)
152
00:12:02,972 --> 00:12:07,022
PI: As it also happened, my mother
was a botanist in the gardens.
153
00:12:07,185 --> 00:12:11,907
They met, married, and a year
later my brother Ravi was born.
154
00:12:12,065 --> 00:12:14,238
I came two years after that.
155
00:12:14,984 --> 00:12:18,409
It sounds magical,
growing up in...
156
00:12:24,160 --> 00:12:25,537
Amen.
157
00:12:26,329 --> 00:12:28,172
Yeah, let's eat.
158
00:12:28,498 --> 00:12:30,171
I didn't know
Hindus said "amen."
159
00:12:30,333 --> 00:12:31,676
Catholic Hindus do.
160
00:12:31,834 --> 00:12:32,926
Catholic Hindus?
161
00:12:33,002 --> 00:12:37,007
We get to feel guilty before hundreds
of gods, instead of just one.
162
00:12:38,049 --> 00:12:40,427
(CHUCKLES)
But you're a Hindu first?
163
00:12:40,593 --> 00:12:43,563
None of us knows God
until someone introduces us.
164
00:12:43,721 --> 00:12:46,520
I was first introduced
to God as a Hindu.
165
00:12:46,683 --> 00:12:49,277
There are 33 million gods
in the Hindu religion.
166
00:12:49,435 --> 00:12:51,529
How can I not come to
know a few of them?
167
00:12:53,273 --> 00:12:56,277
I met Krishna first.
168
00:12:56,401 --> 00:12:58,153
(GITA SPEAKING IN TAMIL)
169
00:12:58,236 --> 00:13:00,238
Yashoda once accused
baby Krishna of eating dirt.
170
00:13:01,030 --> 00:13:05,080
"Tut, tut you naughty boy -
you shouldn't do that."
171
00:13:05,493 --> 00:13:08,292
But he didn't!
172
00:13:09,372 --> 00:13:10,840
That's what he told her.
173
00:13:10,957 --> 00:13:12,925
"I didn't eat dirt."
174
00:13:13,626 --> 00:13:16,721
Yashoda said,
"No? Well then..."
175
00:13:16,921 --> 00:13:19,049
"Open your mouth."
176
00:13:19,215 --> 00:13:21,968
So Krishna opened his mouth.
177
00:13:22,135 --> 00:13:24,137
And what do you think
Yashoda saw?
178
00:13:24,220 --> 00:13:25,437
What?
179
00:13:26,222 --> 00:13:33,822
She saw in Krishna's mouth
the whole entire universe.
180
00:14:01,090 --> 00:14:04,139
PI: The gods were my
superheroes growing up.
181
00:14:04,302 --> 00:14:06,600
Hanuman, the monkey god...
182
00:14:06,763 --> 00:14:10,609
lifting an entire mountain
to save his friend Lakshman.
183
00:14:10,767 --> 00:14:13,111
Ganesh, the elephant-headed...
184
00:14:13,269 --> 00:14:17,524
risking his life to defend the
honor of his mother, Parvati.
185
00:14:17,774 --> 00:14:22,780
Vishnu, the supreme soul,
the source of all things.
186
00:14:23,363 --> 00:14:26,867
Vishnu sleeps, floating on the
shoreless cosmic ocean...
187
00:14:27,033 --> 00:14:29,957
and we are
the stuff of his dreaming.
188
00:14:31,454 --> 00:14:33,331
SANTOSH: Spectacle.
189
00:14:33,790 --> 00:14:37,795
Don't let these stories and
pretty lights fool you, boys.
190
00:14:37,960 --> 00:14:42,056
Religion is darkness.
191
00:14:44,384 --> 00:14:47,854
PI: My dear appa believed
himself part of the new India.
192
00:14:48,679 --> 00:14:50,977
As a child, he had had polio.
193
00:14:51,140 --> 00:14:55,361
He used to lie in bed racked with
pain, wondering where God was.
194
00:14:56,187 --> 00:15:00,363
In the end, God didn't save
him, Western medicine did.
195
00:15:03,653 --> 00:15:05,155
My amma went to college...
196
00:15:05,321 --> 00:15:08,165
and thought her family was part
of the new India as well...
197
00:15:08,324 --> 00:15:09,997
until her parents
cut her off...
198
00:15:10,159 --> 00:15:12,537
because they thought
she was marrying beneath her.
199
00:15:13,663 --> 00:15:17,418
Her religion was the only
link she had to her past.
200
00:15:27,051 --> 00:15:30,726
I met Christ in the
mountains when I was 12.
201
00:15:30,888 --> 00:15:34,609
We were visiting relatives,
tea growers in Munnar.
202
00:15:34,767 --> 00:15:39,022
It was our third day there.
Ravi and I were terribly bored.
203
00:15:39,188 --> 00:15:42,112
Challenge.
I'll give you two rupees.
204
00:15:42,275 --> 00:15:45,449
Run in to that church
and drink the holy water.
205
00:16:24,609 --> 00:16:26,202
PRIEST: You must be thirsty.
206
00:16:29,655 --> 00:16:31,453
Here.
207
00:16:31,616 --> 00:16:33,414
I brought you this.
208
00:16:48,591 --> 00:16:51,470
Why would a god do that?
209
00:16:51,636 --> 00:16:53,764
Why would
He send His own son...
210
00:16:53,930 --> 00:16:57,309
to suffer for the sins
of ordinary people?
211
00:16:57,475 --> 00:16:59,443
Because He loves us.
212
00:17:00,186 --> 00:17:02,814
God made Himself
approachable to us,
213
00:17:02,939 --> 00:17:05,613
human,
so we could understand Him.
214
00:17:05,775 --> 00:17:08,369
We can't understand God
in all His perfection.
215
00:17:08,528 --> 00:17:11,122
But we can understand God's son
216
00:17:11,280 --> 00:17:13,874
and His suffering
as we would a brother's.
217
00:17:14,116 --> 00:17:16,335
That made no sense.
218
00:17:16,494 --> 00:17:20,965
Sacrificing the innocent to atone
for the sins of the guilty...
219
00:17:21,123 --> 00:17:23,125
What kind of love is that?
220
00:17:25,795 --> 00:17:27,638
But this son...
221
00:17:27,797 --> 00:17:29,299
I couldn't get
him out of my head.
222
00:17:32,468 --> 00:17:35,472
YOUNG PI: If God is so
perfect and we are not...
223
00:17:35,888 --> 00:17:38,687
why would He want
to create all this?
224
00:17:38,849 --> 00:17:41,227
Why does He need us at all?
225
00:17:41,394 --> 00:17:44,523
All you have to know
is that He loves us.
226
00:17:44,981 --> 00:17:47,905
God so loved this world
that He gave His only son.
227
00:17:48,067 --> 00:17:50,035
PI: The longer
I listened to the priest...
228
00:17:50,194 --> 00:17:53,198
the more I came to like
this son of God.
229
00:17:53,364 --> 00:17:57,335
Thank you, Vishnu,
for introducing me to Christ.
230
00:18:04,875 --> 00:18:07,128
I came to faith
through Hinduism
231
00:18:07,253 --> 00:18:09,506
and I found God's
love through Christ.
232
00:18:09,672 --> 00:18:12,175
But God wasn't
finished with me yet.
233
00:18:12,758 --> 00:18:14,476
(MUEZZIN CALLING)
234
00:18:22,268 --> 00:18:24,862
PI: God works
in mysterious ways.
235
00:18:25,021 --> 00:18:27,524
And so it was,
He introduced Himself again.
236
00:18:27,857 --> 00:18:30,406
This time by the name of Allah.
237
00:18:41,203 --> 00:18:43,001
(MUEZZIN CALLING)
238
00:18:46,083 --> 00:18:47,710
Allahu Akbar.
239
00:18:50,254 --> 00:18:52,552
PI: My Arabic
was never very good...
240
00:18:52,715 --> 00:18:56,390
but the sound and feel of the
words brought me closer to God.
241
00:18:56,552 --> 00:18:57,769
In performing Salah...
242
00:18:57,928 --> 00:19:00,101
the ground I touched
became holy ground...
243
00:19:00,264 --> 00:19:03,734
and I found a feeling
of serenity and brotherhood.
244
00:19:13,444 --> 00:19:16,072
This lamb is exquisite.
245
00:19:16,572 --> 00:19:18,791
It's the best
dish on the table.
246
00:19:19,241 --> 00:19:20,959
You're all missing out.
247
00:19:22,411 --> 00:19:25,585
You only need to convert to three
more religions, Piscine...
248
00:19:25,748 --> 00:19:28,922
and you will spend your life on holiday.
(RAVI LAUGHING)
249
00:19:29,168 --> 00:19:32,422
Are you going to Mecca
this year, Swami Jesus?
250
00:19:32,588 --> 00:19:35,842
Or to Rome for your
coronation as Pope Pi-us?
251
00:19:36,092 --> 00:19:37,765
GITA: You stay
out of this, Ravi.
252
00:19:37,927 --> 00:19:40,021
Just as you like cricket,
Pi has his own interests.
253
00:19:40,179 --> 00:19:42,432
No, Gita, Ravi has a point.
254
00:19:42,807 --> 00:19:47,153
You cannot follow three different
religions at the same time, Piscine.
255
00:19:47,311 --> 00:19:48,608
Why not?
256
00:19:48,771 --> 00:19:52,366
Because believing in
everything at the same time...
257
00:19:52,525 --> 00:19:55,779
is the same as not believing
in anything at all.
258
00:19:55,945 --> 00:19:59,119
He's young, Santosh.
He's still finding his way.
259
00:19:59,281 --> 00:20:02,706
And how can he find his way
if he does not choose a path?
260
00:20:03,452 --> 00:20:07,832
Listen, instead of leaping from
one religion to the next...
261
00:20:07,998 --> 00:20:10,000
why not start with reason?
262
00:20:10,710 --> 00:20:12,007
In a few hundred years...
263
00:20:12,169 --> 00:20:14,888
science has taken us farther in
understanding the universe...
264
00:20:15,047 --> 00:20:17,800
than religion has in 10,000.
265
00:20:19,552 --> 00:20:21,350
That is true.
266
00:20:21,512 --> 00:20:22,809
Your father is right.
267
00:20:23,514 --> 00:20:26,518
Science can teach us more
about what is out there...
268
00:20:26,684 --> 00:20:28,482
but not what is in here.
269
00:20:29,645 --> 00:20:32,194
Some eat meat,
some eat vegetable.
270
00:20:32,356 --> 00:20:34,700
I do not expect us all
to agree about everything...
271
00:20:34,859 --> 00:20:36,702
but I would much
rather have you
272
00:20:36,777 --> 00:20:38,529
believe in something
I don't agree with...
273
00:20:38,696 --> 00:20:41,495
than to accept
everything blindly.
274
00:20:41,657 --> 00:20:45,503
And that begins
with thinking rationally.
275
00:20:46,871 --> 00:20:48,669
Do you understand?
276
00:20:51,083 --> 00:20:52,551
Good.
277
00:20:58,507 --> 00:21:00,430
I would like to be baptized.
278
00:21:00,676 --> 00:21:01,848
(SNIGGERS)
279
00:21:07,057 --> 00:21:09,435
So, you're a Christian
and a Muslim?
280
00:21:09,602 --> 00:21:11,024
And a Hindu, of course.
281
00:21:11,187 --> 00:21:12,359
And a Jew, I suppose.
282
00:21:12,521 --> 00:21:15,525
Well, I do teach a course on the
Kabbalah at the university.
283
00:21:15,691 --> 00:21:18,365
And why not? Faith is a
house with many rooms.
284
00:21:18,527 --> 00:21:20,120
But no room for doubt?
285
00:21:20,279 --> 00:21:21,952
Oh, plenty.
On every floor.
286
00:21:22,114 --> 00:21:23,536
Doubt is useful.
287
00:21:23,699 --> 00:21:25,747
It keeps faith a living thing.
288
00:21:25,910 --> 00:21:28,083
After all, you cannot know
the strength of your faith
289
00:21:28,162 --> 00:21:29,379
until it's been tested.
290
00:21:33,459 --> 00:21:36,212
Where's Selvam? We shouldn't
be in here without him.
291
00:21:36,378 --> 00:21:37,880
Stop worrying.
292
00:21:39,548 --> 00:21:42,392
I have seen him
do this a thousand times.
293
00:21:44,887 --> 00:21:47,766
I want to meet our new tiger.
294
00:21:48,766 --> 00:21:49,813
Pi!
295
00:21:49,892 --> 00:21:52,566
Hello? Richard Parker?
296
00:21:52,937 --> 00:21:55,941
A tiger? Richard
Parker was a tiger?
297
00:21:56,106 --> 00:21:58,950
Yeah, he got his name
through a clerical error.
298
00:21:59,109 --> 00:22:02,113
A hunter caught him drinking from
a stream when he was a cub...
299
00:22:02,279 --> 00:22:04,077
and named him Thirsty.
300
00:22:04,240 --> 00:22:07,244
When Thirsty got too big, the
hunter sold him to our zoo...
301
00:22:07,409 --> 00:22:10,253
but the names got switched on
the paperwork. (BOTH LAUGH)
302
00:22:10,996 --> 00:22:12,873
The hunter was listed
as Thirsty,
303
00:22:12,957 --> 00:22:14,834
and the tiger
was called Richard Parker.
304
00:22:15,417 --> 00:22:18,637
We laughed about it,
and the name stuck.
305
00:22:19,004 --> 00:22:20,506
Let's go...
306
00:22:21,257 --> 00:22:23,476
before we get into trouble.
307
00:22:23,634 --> 00:22:25,477
I want to see him close up.
308
00:22:25,636 --> 00:22:27,104
You're not a zookeeper.
309
00:22:27,513 --> 00:22:29,106
Come on!
310
00:22:34,019 --> 00:22:35,487
(RICHARD PARKER GROWLS)
311
00:22:47,449 --> 00:22:49,622
That's it, Richard Parker.
312
00:22:49,785 --> 00:22:51,503
It's for you.
313
00:23:19,356 --> 00:23:20,903
(FOOTSTEPS APPROACHING)
314
00:23:20,983 --> 00:23:21,984
SANTOSH: No!
315
00:23:23,193 --> 00:23:25,321
What are you thinking?
316
00:23:25,821 --> 00:23:27,164
Are you out of your mind?
317
00:23:27,323 --> 00:23:29,371
Who gave you permission
to come back here?
318
00:23:29,533 --> 00:23:32,912
You have just ignored everything
I've ever taught you.
319
00:23:33,662 --> 00:23:36,256
I just wanted to
say hello to him.
320
00:23:36,707 --> 00:23:38,505
You think that tiger
is your friend?
321
00:23:38,667 --> 00:23:41,011
He's an animal, not a playmate.
322
00:23:42,171 --> 00:23:44,344
Animals have souls.
323
00:23:44,506 --> 00:23:46,850
I have seen it in their eyes.
324
00:23:46,926 --> 00:23:48,519
(PANTING)
325
00:23:49,720 --> 00:23:51,097
Find Selvam.
326
00:24:00,940 --> 00:24:01,941
(SPEAKING IN TAMIL)
327
00:24:02,024 --> 00:24:04,777
You're sure, Sir?
Pi's just a boy.
328
00:24:04,860 --> 00:24:06,862
Do it. Go ahead!
329
00:24:07,863 --> 00:24:10,537
Animals do not think
like we do.
330
00:24:10,699 --> 00:24:13,543
People who forget that
get themselves killed.
331
00:24:13,702 --> 00:24:17,878
That tiger is not your friend.
332
00:24:18,040 --> 00:24:19,542
When you look into his eyes...
333
00:24:19,708 --> 00:24:23,133
you are seeing your own
emotions reflected back at you.
334
00:24:23,295 --> 00:24:25,047
Nothing else.
335
00:24:25,381 --> 00:24:27,141
(WHISPERS) Don't be stupid.
Say you're sorry.
336
00:24:28,884 --> 00:24:30,761
What have you done, Piscine?
337
00:24:30,928 --> 00:24:33,226
You know what your father
said about coming back here.
338
00:24:33,889 --> 00:24:37,234
I am sorry. I was...
339
00:24:37,726 --> 00:24:39,148
What are you thinking?
340
00:24:39,311 --> 00:24:41,063
This is between
a father and his sons.
341
00:24:41,188 --> 00:24:42,861
(SPEAKING TAMIL)
342
00:24:42,940 --> 00:24:44,317
He said he's sorry.
343
00:24:44,483 --> 00:24:45,951
You want to scar them for life?
344
00:24:46,110 --> 00:24:49,080
Scar them?
That boy almost lost his arm.
345
00:24:49,238 --> 00:24:50,581
But he's still a boy.
346
00:24:50,739 --> 00:24:52,457
He will be a man
sooner than you think.
347
00:24:52,616 --> 00:24:55,586
And this is a lesson I do not
want them ever to forget.
348
00:24:56,328 --> 00:24:57,750
Selvam!
349
00:24:59,123 --> 00:25:00,591
(GATE OPENING)
350
00:25:04,962 --> 00:25:06,259
(EXHALES)
351
00:25:12,052 --> 00:25:13,474
(GOAT BLEATING)
352
00:25:22,730 --> 00:25:24,073
(BLEATING CONTINUES)
353
00:25:26,775 --> 00:25:27,822
(GASPS)
354
00:25:27,985 --> 00:25:29,658
(CRUNCHING)
355
00:25:45,836 --> 00:25:48,756
MALE ANNOUNCER: ...and so has placed
the country in a state of emergency.
356
00:25:48,839 --> 00:25:52,139
Under the directive, the states
of Gujarat and Tamil Nadu...
357
00:25:52,301 --> 00:25:55,350
will be placed under the direct
authority of the central government.
358
00:25:55,512 --> 00:25:57,230
Police will be granted powers...
(ALARM RINGING)
359
00:25:57,389 --> 00:25:59,733
to arrest and indefinitely
detain citizens
360
00:25:59,808 --> 00:26:01,526
responsible for the uprising.
361
00:26:06,065 --> 00:26:09,820
PI: Things changed after
the day of Appa's lesson.
362
00:26:09,985 --> 00:26:12,659
The world had lost
some of its enchantment.
363
00:26:13,155 --> 00:26:16,830
School was a bore. Nothing but
facts, fractions and French.
364
00:26:17,367 --> 00:26:21,417
Words and patterns that went
on and on, without end.
365
00:26:21,580 --> 00:26:24,083
Just like
my irrational nickname.
366
00:26:29,004 --> 00:26:31,553
I grew restless
searching for something
367
00:26:31,673 --> 00:26:34,267
that might bring meaning
back into my life.
368
00:26:35,427 --> 00:26:38,101
And then, I met Anandi.
369
00:26:38,180 --> 00:26:40,182
(BHARATANATYAM MUSIC PLAYING)
370
00:26:47,064 --> 00:26:48,862
Mother made me study music.
371
00:26:49,024 --> 00:26:51,447
And one day, my teacher
came down with the flu.
372
00:26:52,027 --> 00:26:53,745
He asked if
I could take his place,
373
00:26:53,821 --> 00:26:55,619
playing rhythms
for a dance class.
374
00:26:57,699 --> 00:26:59,076
(VOCALIZING)
375
00:27:11,880 --> 00:27:13,097
DANCE MASTER: No.
(MUSIC STOPS)
376
00:27:13,590 --> 00:27:15,217
If you do not concentrate...
377
00:27:15,384 --> 00:27:18,763
you cannot express your
love of God through dance.
378
00:27:18,929 --> 00:27:21,057
Feel the ground
beneath your feet.
379
00:27:21,223 --> 00:27:23,726
Open your gaze out
onto the horizon.
380
00:27:23,892 --> 00:27:28,443
Let that spiritual energy pulse
through you and out into the world.
381
00:27:28,647 --> 00:27:30,570
Through abhinaya.
382
00:27:31,233 --> 00:27:33,827
Anandi, come to the front.
Lead them.
383
00:27:44,288 --> 00:27:45,540
(STICK CLACKING)
384
00:27:46,540 --> 00:27:48,338
(STUDENTS GIGGLE)
385
00:27:53,338 --> 00:27:55,090
(FAINT HINDI MUSIC PLAYING)
386
00:28:18,614 --> 00:28:20,616
Why are you following me?
387
00:28:20,782 --> 00:28:21,874
What?
388
00:28:22,284 --> 00:28:24,662
You were following me.
389
00:28:27,039 --> 00:28:29,133
What does this mean?
390
00:28:30,500 --> 00:28:33,219
In the dance,
you went from pataka...
391
00:28:33,795 --> 00:28:35,843
which means the forest.
392
00:28:36,006 --> 00:28:38,805
And then you did...
393
00:28:40,010 --> 00:28:41,353
samputa...
394
00:28:41,511 --> 00:28:44,185
which means
something that is hidden.
395
00:28:44,348 --> 00:28:45,975
And after that, you did this.
396
00:28:47,726 --> 00:28:50,195
And then you did chatura.
397
00:28:50,354 --> 00:28:53,904
But at the very end,
you did this.
398
00:28:54,900 --> 00:28:57,323
None of the other
dancers did that.
399
00:28:58,028 --> 00:29:00,656
What did you mean? The god of
love is hiding in the forest?
400
00:29:00,822 --> 00:29:03,666
No, that also means
the lotus flower.
401
00:29:04,201 --> 00:29:06,499
Lotus flower
is hiding in the forest?
402
00:29:07,663 --> 00:29:10,416
Why would a lotus flower
hide in the forest?
403
00:29:18,340 --> 00:29:20,434
And this is Richard Parker.
404
00:29:21,009 --> 00:29:22,807
He is the most
magnificent creature
405
00:29:22,886 --> 00:29:24,513
we've ever had here.
406
00:29:25,347 --> 00:29:27,691
Look at the way
he's turning his head.
407
00:29:29,726 --> 00:29:32,900
Showing off. Like a dancer.
408
00:29:33,063 --> 00:29:35,361
No, he heard something.
409
00:29:37,359 --> 00:29:40,329
He's listening, you see?
410
00:29:49,871 --> 00:29:51,873
We have talked
about it for some time.
411
00:29:52,040 --> 00:29:54,213
Do you understand
what I'm saying?
412
00:29:54,376 --> 00:29:55,719
Pi?
413
00:29:56,962 --> 00:29:58,714
Sorry, you've been...
414
00:29:58,880 --> 00:30:00,427
Worried.
415
00:30:00,590 --> 00:30:02,388
For my family.
416
00:30:02,551 --> 00:30:05,555
Our animals are worth far more
abroad than here in India.
417
00:30:05,721 --> 00:30:07,723
And if the town council
stops supporting us...
418
00:30:07,889 --> 00:30:09,732
I don't know where we will be.
419
00:30:09,891 --> 00:30:12,269
So, it is what we have to do.
420
00:30:13,228 --> 00:30:15,151
Do you understand?
421
00:30:17,232 --> 00:30:19,234
I'm sorry,
what are we talking about?
422
00:30:19,818 --> 00:30:21,820
We are leaving India.
423
00:30:23,280 --> 00:30:24,657
What?
424
00:30:26,575 --> 00:30:28,248
We are selling the zoo.
425
00:30:29,244 --> 00:30:32,123
The zoo was never ours to sell.
The land belongs to the town.
426
00:30:32,289 --> 00:30:34,417
But the animals are ours
and if we sell them...
427
00:30:34,583 --> 00:30:36,677
we will have enough
to start a new life.
428
00:30:36,835 --> 00:30:40,089
But where would we go?
Our life is here, Appa.
429
00:30:40,255 --> 00:30:41,256
Canada.
430
00:30:41,423 --> 00:30:44,097
I have some opportunities
for work in Winnipeg.
431
00:30:44,259 --> 00:30:47,263
I'll be shipping most of the
animals for sale in North America.
432
00:30:47,429 --> 00:30:49,978
We can get freighter passage
for the whole family.
433
00:30:50,098 --> 00:30:51,600
So...
434
00:30:51,767 --> 00:30:53,360
It is settled.
435
00:30:53,518 --> 00:30:56,271
We will sail like Columbus.
436
00:30:56,855 --> 00:30:59,529
But Columbus
was looking for India.
437
00:31:08,116 --> 00:31:10,869
PI: It takes
a lot of work to sell a zoo.
438
00:31:11,620 --> 00:31:12,712
Before we left...
439
00:31:12,788 --> 00:31:16,509
Anandi and I had time enough
to break each other's hearts.
440
00:31:16,958 --> 00:31:20,337
Of course, I promised
I would come back one day.
441
00:31:21,171 --> 00:31:22,673
It's funny.
442
00:31:22,839 --> 00:31:25,968
I remember everything else
about our last day.
443
00:31:26,134 --> 00:31:29,229
But I don't remember
saying goodbye.
444
00:31:37,646 --> 00:31:41,196
GITA: Pi? They're
serving dinner below.
445
00:31:54,329 --> 00:31:56,002
Piscine...
446
00:31:56,164 --> 00:31:58,667
you have a whole life
ahead of you.
447
00:31:59,418 --> 00:32:02,012
We are doing this
for you and Ravi.
448
00:32:04,256 --> 00:32:06,384
Come inside
and have some dinner.
449
00:32:15,892 --> 00:32:17,690
Vegetarian, please.
450
00:32:19,020 --> 00:32:21,899
Oh, my sons and I are vegetarians.
Do you have anything...
451
00:32:22,065 --> 00:32:25,194
No, no, no.
Not more gravy.
452
00:32:25,360 --> 00:32:27,112
You don't want gravy?
No.
453
00:32:27,195 --> 00:32:28,287
(SPEAKING IN FRENCH)
454
00:32:28,363 --> 00:32:30,240
No, I want something
vegetarian.
455
00:32:31,074 --> 00:32:32,576
Oh.
456
00:32:34,494 --> 00:32:35,711
Pas de problème.
457
00:32:37,539 --> 00:32:41,260
She asked if you have
something vegetarian.
458
00:32:43,712 --> 00:32:46,056
The cow that produced
this liver was vegetarian,
459
00:32:46,214 --> 00:32:49,138
the pigs that went into
these sausages were vegetarian.
460
00:32:49,217 --> 00:32:50,594
Very funny.
461
00:32:51,219 --> 00:32:54,063
But my wife doesn't eat liver.
462
00:32:56,600 --> 00:32:58,523
Pas de problème.
463
00:32:58,894 --> 00:33:02,489
Then she can eat the sausage,
the rice, and the gravy.
464
00:33:02,981 --> 00:33:04,983
Or you can cook your own food.
465
00:33:05,317 --> 00:33:07,820
Haw dare you talk
to my wife like that?
466
00:33:08,487 --> 00:33:10,285
Here's your rice.
467
00:33:11,948 --> 00:33:14,076
I cook for sailors...
468
00:33:14,159 --> 00:33:15,752
not curry-eaters.
469
00:33:16,661 --> 00:33:17,412
What did you say?
470
00:33:17,621 --> 00:33:18,463
Let go of me!
471
00:33:18,538 --> 00:33:22,133
Who do you think you are?
You're nothing but a servant!
472
00:33:22,209 --> 00:33:24,758
I feed people!
You feed monkeys!
473
00:33:33,428 --> 00:33:34,930
Hello.
474
00:33:35,096 --> 00:33:36,643
I am happy Buddhist.
475
00:33:36,973 --> 00:33:38,600
So, I eat rice
476
00:33:38,683 --> 00:33:40,606
next to gravy.
477
00:33:40,936 --> 00:33:44,315
On ship, gravy is not meat.
478
00:33:44,481 --> 00:33:45,653
Is taste.
479
00:33:46,358 --> 00:33:47,701
You try?
480
00:34:04,626 --> 00:34:06,048
(MONKEY CHATTERING)
481
00:34:10,507 --> 00:34:12,384
Don't worry.
482
00:34:12,551 --> 00:34:17,682
We will have plenty of fresh
supplies after we stop in Manila.
483
00:34:19,516 --> 00:34:23,146
Why give Orange Juice
tranquilizers?
484
00:34:23,311 --> 00:34:26,235
She's not going to
cause any trouble.
485
00:34:26,398 --> 00:34:29,368
The stress of traveling
is not good for the animals...
486
00:34:29,526 --> 00:34:32,325
and it helps
with the seasickness.
487
00:34:33,488 --> 00:34:39,666
We don't want to be cleaning up
after a seasick orangutan...
488
00:34:40,245 --> 00:34:41,497
do we?
489
00:34:47,919 --> 00:34:50,047
PI: My father
was a businessman.
490
00:34:50,130 --> 00:34:52,553
He had never tended
the animals himself.
491
00:34:54,384 --> 00:34:55,431
I realized...
492
00:34:55,594 --> 00:34:59,565
leaving India must have been
harder for him than it was for me.
493
00:35:05,437 --> 00:35:06,780
So...
494
00:35:07,230 --> 00:35:09,403
Have I forgotten anything?
495
00:35:09,566 --> 00:35:10,726
I think you've set the stage.
496
00:35:10,859 --> 00:35:14,238
So far, we have an Indian boy named
after a French swimming pool...
497
00:35:14,404 --> 00:35:17,704
on a Japanese ship full of
animals, heading to Canada.
498
00:35:17,866 --> 00:35:19,118
Yes.
499
00:35:19,284 --> 00:35:23,039
Now, we have to send our boy into
the middle of the Pacific and...
500
00:35:23,204 --> 00:35:26,208
And make me believe in God.
501
00:35:27,584 --> 00:35:29,086
Yeah.
502
00:35:29,252 --> 00:35:31,129
We'll get there.
503
00:35:32,172 --> 00:35:33,344
(CHUCKLES)
504
00:35:36,468 --> 00:35:38,766
It was four days
out of Manila...
505
00:35:38,928 --> 00:35:42,057
above the Mariana Trench,
the deepest spot on Earth.
506
00:35:45,727 --> 00:35:48,697
Our ship,
The Tsimtsum, pushed on,
507
00:35:48,813 --> 00:35:51,817
bullishly indifferent
to its surroundings.
508
00:35:52,776 --> 00:35:57,156
It moved with the slow, massive
confidence of a continent.
509
00:35:59,532 --> 00:36:01,159
(WIND HOWLING)
510
00:36:22,138 --> 00:36:23,856
(RUMBLING)
511
00:36:33,608 --> 00:36:34,825
(WHISPERING) Ravi?
512
00:36:35,610 --> 00:36:36,953
Did you hear that, Ravi?
513
00:36:37,112 --> 00:36:38,329
I'm sleeping.
514
00:36:38,488 --> 00:36:40,490
It's a thunderstorm.
Let's go watch.
515
00:36:40,657 --> 00:36:41,954
Are you crazy?
516
00:36:42,367 --> 00:36:44,210
We will get hit by lightning.
517
00:36:44,452 --> 00:36:47,296
No, we won't. It will
hit the bridge first.
518
00:36:48,790 --> 00:36:51,168
Don't tempt a storm, Pi.
519
00:36:51,626 --> 00:36:53,003
(TUTS)
520
00:36:57,465 --> 00:36:59,012
(TICKING)
521
00:37:04,639 --> 00:37:05,936
Whoa.
522
00:37:17,444 --> 00:37:18,991
(WIND HOWLING)
523
00:37:19,529 --> 00:37:20,655
Oh!
524
00:37:21,948 --> 00:37:23,370
(LAUGHING)
525
00:37:25,910 --> 00:37:27,162
(GASPING)
526
00:37:27,996 --> 00:37:29,213
(YELLS)
527
00:37:32,041 --> 00:37:33,258
(GRUNTS)
528
00:37:34,335 --> 00:37:35,962
(GIGGLES)
529
00:37:36,463 --> 00:37:38,010
(LAUGHING)
530
00:37:55,106 --> 00:37:58,952
More rain! More rain!
531
00:38:01,488 --> 00:38:03,957
Lord of Storms!
532
00:38:04,240 --> 00:38:05,583
Whoa!
533
00:38:06,451 --> 00:38:07,998
Lightning!
534
00:38:09,412 --> 00:38:10,413
(GRUNTS)
535
00:38:26,054 --> 00:38:27,055
Ah!
536
00:38:29,682 --> 00:38:31,309
(MAN SHOUTING IN DISTANCE)
537
00:38:33,061 --> 00:38:34,358
(MAN YELLS)
538
00:38:47,617 --> 00:38:49,085
Amma!
(ALARM BUZZING)
539
00:38:50,411 --> 00:38:51,503
Appa!
540
00:38:53,081 --> 00:38:56,802
Ravi! Get out! Get out!
541
00:39:04,133 --> 00:39:05,350
(INHALES)
542
00:39:17,647 --> 00:39:19,115
(GRUNTING)
543
00:39:32,787 --> 00:39:34,084
(COUGHING)
544
00:39:34,455 --> 00:39:36,423
Help me!
545
00:39:37,500 --> 00:39:39,218
(SAILOR YELLING)
546
00:39:41,629 --> 00:39:42,972
Help!
547
00:39:45,174 --> 00:39:46,471
Get in the boat!
548
00:39:46,634 --> 00:39:48,636
Please! Save my family!
549
00:39:48,803 --> 00:39:50,601
Don't scare, okay?
Wait, stay here!
550
00:39:50,763 --> 00:39:52,356
You have to help them!
Please!
551
00:39:52,515 --> 00:39:53,812
Put this on.
552
00:39:53,975 --> 00:39:56,398
No, no, my family!
Please!
553
00:39:57,312 --> 00:39:58,609
(YELLING)
554
00:39:58,730 --> 00:40:00,152
We have to help them!
555
00:40:00,315 --> 00:40:02,613
We don't have time.
My family's back there!
556
00:40:02,775 --> 00:40:05,028
We help!
You must go!
557
00:40:05,194 --> 00:40:06,366
Who let all the animals out?
558
00:40:06,529 --> 00:40:07,781
You have to go now!
559
00:40:07,947 --> 00:40:10,245
No, wait, my father!
He can't swim!
560
00:40:10,325 --> 00:40:11,372
Go!
561
00:40:14,287 --> 00:40:17,257
SAILOR: Hang on to the boat!
Hold, hold!
562
00:40:18,499 --> 00:40:20,092
Bring it down!
563
00:40:22,170 --> 00:40:24,013
(MEN SCREAMING INDISTINCTLY)
564
00:40:28,009 --> 00:40:31,013
Hey! You!
What are you doing?
565
00:40:32,639 --> 00:40:33,686
Jump!
566
00:40:34,057 --> 00:40:36,059
Hey, hey!
567
00:40:42,148 --> 00:40:43,695
(COOK YELLS) (PI GASPS)
568
00:40:44,567 --> 00:40:45,864
(SCREAMS)
569
00:40:46,611 --> 00:40:48,158
(GRUNTS)
570
00:40:52,200 --> 00:40:53,668
(YELLS)
571
00:40:56,329 --> 00:40:59,003
(MEN YELLING INDISTINCTLY)
572
00:41:25,400 --> 00:41:26,652
(BLOWS WHISTLE)
573
00:41:39,038 --> 00:41:43,464
Hey! Over here!
Over here!
574
00:41:50,925 --> 00:41:52,427
(GRUNTS)
575
00:42:02,353 --> 00:42:03,354
(GROANS)
576
00:42:18,119 --> 00:42:19,837
Richard Parker?
577
00:42:19,996 --> 00:42:21,669
No! No!
578
00:42:22,582 --> 00:42:25,756
No! Go away! Go away!
579
00:42:35,553 --> 00:42:36,554
(GASPS)
580
00:43:47,792 --> 00:43:49,044
(GASPS)
581
00:44:12,650 --> 00:44:14,368
(PI GROANS) (ZEBRA WHIMPERING)
582
00:44:14,735 --> 00:44:16,237
Agh!
583
00:44:20,199 --> 00:44:21,542
(COUGHING)
584
00:44:34,839 --> 00:44:37,718
Amma!
585
00:44:37,884 --> 00:44:41,855
Appa! Ravi.
586
00:44:43,389 --> 00:44:46,233
(SOBBING) I'm sorry.
587
00:44:48,436 --> 00:44:51,861
I'm sorry!
588
00:45:21,636 --> 00:45:23,138
(THUNDER RUMBLES)
589
00:45:52,250 --> 00:45:53,843
(GRUNTS)
590
00:46:09,684 --> 00:46:11,027
(GRUNTING)
591
00:46:29,578 --> 00:46:31,046
(RUSTLING)
592
00:46:35,209 --> 00:46:36,301
Hari?
593
00:46:41,757 --> 00:46:42,758
(GRUNTS)
594
00:46:57,356 --> 00:46:58,357
(GRUNTS)
595
00:47:11,787 --> 00:47:14,836
Looks as though your drugs
haven't worn off yet.
596
00:47:20,588 --> 00:47:22,431
(SCREECHING)
597
00:47:29,138 --> 00:47:33,860
Orange Juice!
Orange Juice!
598
00:47:47,239 --> 00:47:49,367
Welcome to Pi's Ark.
599
00:47:57,625 --> 00:47:58,626
(GRUNTS)
600
00:48:14,266 --> 00:48:16,485
Where is your boy,
Orange Juice?
601
00:48:26,529 --> 00:48:30,909
Don't worry, I bet mother
and father found him.
602
00:48:34,328 --> 00:48:36,877
They'll all be here soon.
603
00:48:39,250 --> 00:48:40,843
(FLIES BUZZING)
604
00:48:44,755 --> 00:48:47,224
Hello!
605
00:48:50,344 --> 00:48:53,018
Hello!
606
00:48:55,057 --> 00:48:58,106
Anybody!
607
00:49:05,276 --> 00:49:06,698
(HYENA LAUGHING)
608
00:49:09,905 --> 00:49:11,532
(GROWLING)
609
00:49:15,369 --> 00:49:17,121
(SCREECHING)
610
00:49:17,204 --> 00:49:18,751
(WHIMPERING)
611
00:49:30,468 --> 00:49:31,845
(RETCHING)
612
00:49:48,986 --> 00:49:50,408
(HYENA CACKLING)
613
00:50:00,122 --> 00:50:01,248
(ZEBRA WHINES)
614
00:50:01,332 --> 00:50:02,584
No!
615
00:50:02,958 --> 00:50:07,964
Stop it! No!
Stop it! Stop it!
616
00:50:08,547 --> 00:50:10,094
(ZEBRA BRAYING)
617
00:50:10,966 --> 00:50:11,466
No! No!
618
00:50:42,998 --> 00:50:44,295
(GASPS)
619
00:50:44,833 --> 00:50:46,301
(COUGHING)
620
00:50:49,463 --> 00:50:51,636
(COUGHS)
621
00:51:01,016 --> 00:51:02,563
I'm sorry, Orange Juice.
622
00:51:02,726 --> 00:51:05,900
I don't have any seasickness
medicine for you.
623
00:51:07,022 --> 00:51:10,117
Supplies.
Oh, supplies!
624
00:51:58,198 --> 00:51:59,541
(GRUNTS)
625
00:52:00,409 --> 00:52:01,752
(GASPS)
626
00:52:03,954 --> 00:52:05,251
(SCREECHING)
627
00:52:05,914 --> 00:52:08,337
(HYENA LAUGHING)
628
00:52:17,551 --> 00:52:20,100
Yes! Yes!
629
00:52:28,479 --> 00:52:29,901
(SNARLING)
630
00:52:30,064 --> 00:52:31,737
No! No!
631
00:52:32,900 --> 00:52:34,573
No! No!
632
00:52:37,655 --> 00:52:38,827
(GRUNTS)
633
00:52:38,906 --> 00:52:40,908
(WHIMPERING)
634
00:52:49,708 --> 00:52:51,426
(GROWLS)
635
00:52:54,755 --> 00:52:57,133
Come on! Come on!
636
00:52:57,591 --> 00:52:59,013
Come on!
637
00:52:59,093 --> 00:53:00,936
(ROARS)
638
00:53:01,762 --> 00:53:03,355
(BONES CRUNCHING)
639
00:53:08,936 --> 00:53:09,937
(GRUNTS)
640
00:53:10,979 --> 00:53:12,947
(ROARING)
641
00:53:27,037 --> 00:53:28,960
(SNARLING)
642
00:53:54,648 --> 00:53:55,774
(GRUNTS)
643
00:54:46,450 --> 00:54:47,451
Mmm.
644
00:54:50,996 --> 00:54:52,339
(SQUEAKING)
645
00:54:58,295 --> 00:55:00,718
(ROARS)
(EXCLAIMS)
646
00:55:00,881 --> 00:55:02,428
(PI GASPING)
647
00:55:33,580 --> 00:55:35,048
(SNARLING)
648
00:55:35,916 --> 00:55:36,917
(SQUEAKING)
649
00:55:45,884 --> 00:55:46,885
(GROANING)
650
00:56:08,282 --> 00:56:09,909
(ROARS)
(YELLS)
651
00:56:11,285 --> 00:56:13,379
(ROARING)
(SCREAMING)
652
00:56:18,125 --> 00:56:19,422
(GRUNTING)
653
00:56:20,627 --> 00:56:22,629
(PANTING)
654
00:56:28,802 --> 00:56:31,146
(RETCHING)
655
00:56:40,689 --> 00:56:42,316
(THUMPING)
656
00:56:42,399 --> 00:56:43,696
(SOBBING)
657
00:57:41,792 --> 00:57:44,215
My name is Pi Patel.
658
00:57:44,711 --> 00:57:47,214
I have been in a shipwreck.
659
00:57:47,881 --> 00:57:50,555
I am on a lifeboat alone...
660
00:57:52,803 --> 00:57:54,055
with a tiger.
661
00:57:56,056 --> 00:57:58,058
Please send help.
662
00:59:08,253 --> 00:59:09,880
(ROARS)
663
00:59:45,540 --> 00:59:49,886
God, I give myself to you.
664
00:59:50,420 --> 00:59:52,923
I am your vessel.
665
00:59:54,674 --> 00:59:58,554
Whatever comes, I want to know.
666
01:00:00,514 --> 01:00:02,357
Show me.
667
01:00:11,858 --> 01:00:14,737
There are no lines.
668
01:00:18,782 --> 01:00:23,037
(READS) Set your house in order and
dig in for the battle to survive.
669
01:00:23,370 --> 01:00:25,839
Establish a strict
schedule for eating,
670
01:00:25,956 --> 01:00:28,379
keeping watch and getting rest.
671
01:00:29,042 --> 01:00:32,296
Do not drink
urine or sea water.
672
01:00:34,214 --> 01:00:38,390
Keep busy but avoid
unnecessary exertion.
673
01:00:41,054 --> 01:00:43,728
The mind can be kept occupied
by playing card games...
674
01:00:44,224 --> 01:00:47,228
Twenty Questions, or! Spy.
675
01:00:49,896 --> 01:00:54,072
Community singing is another
surefire way to lift the spirits.
676
01:00:54,943 --> 01:00:56,570
(RICHARD PARKER MOANING)
677
01:00:56,778 --> 01:00:59,827
Telling stories
is highly recommended.
678
01:01:03,910 --> 01:01:06,959
Above all, don't lose hope.
679
01:01:11,793 --> 01:01:13,716
(RICHARD PARKER MOANING)
680
01:01:15,755 --> 01:01:19,180
Few things can sap the spirit
faster than seasickness.
681
01:01:20,594 --> 01:01:25,191
Waves are most strongly felt when a
boat turns sideways to the current.
682
01:01:25,348 --> 01:01:29,979
A sea anchor is used as a drag to
keep the boat's head to the wind.
683
01:01:30,145 --> 01:01:32,819
Proper use of them
can increase control
684
01:01:32,939 --> 01:01:35,613
and reduce seasickness
during rough seas.
685
01:01:36,943 --> 01:01:39,742
For castaways who must share
their lifeboats with large,
686
01:01:39,821 --> 01:01:41,198
dangerous carnivores...
687
01:01:41,281 --> 01:01:44,660
it's advisable to establish
a territory as your own.
688
01:01:44,826 --> 01:01:46,328
Try this method.
689
01:01:46,494 --> 01:01:47,586
Step one.
690
01:01:47,662 --> 01:01:50,791
Choose a day when waves are
moderate, but regular.
691
01:01:51,041 --> 01:01:54,170
Step two. With the lifeboat
facing into the waves...
692
01:01:54,294 --> 01:01:58,800
making the ride as comfortable as
possible, blow your whistle soothingly.
693
01:01:59,132 --> 01:02:02,511
Step three. Turn the lifeboat
sideways to the waves...
694
01:02:02,636 --> 01:02:05,856
accompanied by harsh,
aggressive use of the whistle.
695
01:02:06,014 --> 01:02:07,641
With sufficient repetition...
696
01:02:07,807 --> 01:02:09,935
the animal will associate
the sound of the whistle...
697
01:02:10,018 --> 01:02:12,567
with the discomfort
of seasickness.
698
01:02:13,230 --> 01:02:16,404
Similar methods have long been
used by circus trainers...
699
01:02:16,566 --> 01:02:19,661
though they generally lack
access to rough seas.
700
01:02:20,028 --> 01:02:22,827
Let the trumpets blare!
701
01:02:22,989 --> 01:02:26,744
Let the drum rolls begin!
702
01:02:27,327 --> 01:02:30,171
Prepare to be amazed!
703
01:02:30,330 --> 01:02:34,551
Here it is, for your
enjoyment and instruction!
704
01:02:35,168 --> 01:02:39,514
The show you've been waiting
for all your life...
705
01:02:39,673 --> 01:02:42,643
will soon begin!
706
01:02:42,717 --> 01:02:44,139
(RICHARD PARKER MOANING)
707
01:02:44,219 --> 01:02:46,267
Are you ready for
the miracle of it?
708
01:02:47,430 --> 01:02:50,434
Well, then, I give to you...
709
01:02:50,600 --> 01:02:55,026
the astounding Bengal tiger!
710
01:02:55,563 --> 01:02:57,486
(MOANING)
711
01:03:05,532 --> 01:03:10,379
Hello, Richard Parker.
Sorry about the choppy ride.
712
01:03:25,385 --> 01:03:26,978
(SCREAMS)
713
01:03:36,730 --> 01:03:38,573
(URINATING)
714
01:03:44,404 --> 01:03:49,285
Mine! You understand?
Yours, mine!
715
01:03:50,243 --> 01:03:51,745
(BLOWS WHISTLE)
716
01:03:52,454 --> 01:03:54,422
You understand?
717
01:04:02,047 --> 01:04:03,424
Ew! (SPITTING)
718
01:04:06,593 --> 01:04:08,095
Step four.
719
01:04:08,261 --> 01:04:11,856
Disregard steps
one through three.
720
01:04:36,664 --> 01:04:38,007
(BLOWS WHISTLE)
721
01:04:39,542 --> 01:04:43,968
Here, Richard Parker.
I got some water for you.
722
01:04:46,132 --> 01:04:47,975
(BLOWS WHISTLE)
723
01:04:57,811 --> 01:05:02,317
In the zoo, we fed our tigers an
average of five kilos of meat a day.
724
01:05:02,899 --> 01:05:06,028
Richard Parker
will be getting hungry soon.
725
01:05:08,071 --> 01:05:11,575
Tigers are powerful swimmers,
and if he gets hungry enough...
726
01:05:11,658 --> 01:05:13,752
I'm afraid the little
bit of water between us
727
01:05:13,827 --> 01:05:15,875
won't be any protection.
728
01:05:16,037 --> 01:05:18,540
I need to find a way
to feed him.
729
01:05:18,706 --> 01:05:22,256
I can eat the biscuits but God
made tigers carnivores...
730
01:05:22,335 --> 01:05:24,508
so I must learn to catch fish.
731
01:05:24,671 --> 01:05:27,390
If I don't,
I'm afraid his last meal
732
01:05:27,465 --> 01:05:29,684
will be a skinny,
vegetarian boy.
733
01:05:30,718 --> 01:05:32,686
(FRUSTRATED GROAN)
734
01:05:36,182 --> 01:05:38,105
(GROWLING IMPATIENTLY)
735
01:05:39,519 --> 01:05:41,567
Patience!
736
01:05:53,700 --> 01:05:55,828
(GROWLING)
737
01:06:43,374 --> 01:06:44,751
(GRUNTING)
738
01:06:55,720 --> 01:06:57,563
(GRUNTING)
739
01:07:09,150 --> 01:07:10,652
(GRUNTING)
740
01:07:17,158 --> 01:07:18,626
(PANTING)
741
01:07:29,796 --> 01:07:31,844
(SCREAMING)
742
01:07:47,981 --> 01:07:49,654
What am I doing?
743
01:08:06,040 --> 01:08:07,462
(THUDDING)
744
01:08:07,542 --> 01:08:10,216
Wait! I'm thinking.
745
01:08:49,000 --> 01:08:50,547
(GRUNTS)
746
01:08:56,424 --> 01:08:58,802
(BLOWING WHISTLE)
747
01:09:40,134 --> 01:09:42,808
Thirty-two cartons
of biscuits.
748
01:09:44,764 --> 01:09:47,608
Ninety-three cans of water.
749
01:10:14,168 --> 01:10:15,385
(GRUNTS)
750
01:10:33,563 --> 01:10:34,985
(GRUNTING)
751
01:10:59,547 --> 01:11:01,345
I'm sorry.
752
01:11:03,926 --> 01:11:05,678
(SOBBING) I'm sorry.
753
01:11:07,722 --> 01:11:10,601
Thank you, Lord Vishnu.
754
01:11:10,767 --> 01:11:14,897
Thank you for coming in the form
of a fish and saving our lives.
755
01:11:15,897 --> 01:11:17,695
Thank you.
756
01:11:22,195 --> 01:11:23,868
(BLOWS WHISTLE)
757
01:11:35,708 --> 01:11:37,005
(CRUNCHING)
758
01:12:37,854 --> 01:12:39,356
(LAUGHING)
759
01:13:09,302 --> 01:13:10,519
(GASPS)
760
01:13:26,027 --> 01:13:28,405
Of course, I brought all
the biscuits and water
761
01:13:28,487 --> 01:13:31,081
on the raft with me
to keep them safe.
762
01:13:32,074 --> 01:13:33,496
Idiot.
763
01:13:36,162 --> 01:13:38,256
Hunger can
change everything you
764
01:13:38,331 --> 01:13:40,584
ever thought you
knew about yourself.
765
01:14:11,155 --> 01:14:13,032
(ROARS)
766
01:14:13,532 --> 01:14:14,829
(GROANS)
767
01:14:19,038 --> 01:14:20,210
(SPLASHING)
768
01:14:26,587 --> 01:14:28,180
(GROWLING)
769
01:14:30,591 --> 01:14:32,764
Here, it's yours!
770
01:14:38,015 --> 01:14:39,392
(ROARS)
771
01:14:46,691 --> 01:14:48,318
Oh! Ah!
772
01:14:52,738 --> 01:14:54,331
(GROANING)
773
01:15:25,354 --> 01:15:27,072
(SCREAMING)
774
01:15:31,902 --> 01:15:33,199
(SCREAMS)
775
01:15:34,405 --> 01:15:35,827
(ROARS)
776
01:15:36,282 --> 01:15:37,499
(GRUNTS)
777
01:15:41,704 --> 01:15:43,172
Mine! Mine!
778
01:15:43,289 --> 01:15:45,337
(SCREAMING)
779
01:15:54,884 --> 01:15:56,352
(GRUNTS)
780
01:15:58,137 --> 01:15:59,605
(PANTING)
781
01:16:48,687 --> 01:16:50,815
I can't risk my life every time
782
01:16:50,898 --> 01:16:53,697
I have to climb
onto the boat for supplies.
783
01:16:53,859 --> 01:16:56,032
It's time to settle this.
784
01:16:56,278 --> 01:16:58,076
If we're going
to live together,
785
01:16:58,155 --> 01:17:00,704
we have to learn
to communicate.
786
01:17:00,866 --> 01:17:03,494
Maybe Richard Parker
can't be tamed,
787
01:17:03,577 --> 01:17:06,376
but with God's will,
he can be trained.
788
01:17:20,052 --> 01:17:21,395
(GROWLS)
789
01:18:14,815 --> 01:18:16,112
(ROARS)
790
01:18:16,317 --> 01:18:17,364
No!
791
01:18:19,904 --> 01:18:20,905
(EXCLAIMS)
792
01:18:25,993 --> 01:18:27,791
Good.
793
01:18:52,144 --> 01:18:53,316
(SNIFFING)
794
01:19:46,699 --> 01:19:49,953
Go, Richard Parker. Go.
795
01:19:50,244 --> 01:19:52,918
Go on home,
I'll leave you alone.
796
01:19:53,080 --> 01:19:56,050
I'll respect that, I promise.
797
01:20:00,212 --> 01:20:02,715
Go. Come on.
798
01:20:06,135 --> 01:20:07,853
(SCREAMS)
799
01:20:10,764 --> 01:20:12,391
Yes!
800
01:20:46,925 --> 01:20:49,019
I never thought
a small piece of shade
801
01:20:49,094 --> 01:20:51,813
could bring me
so much happiness.
802
01:20:52,348 --> 01:20:57,275
That a pile of tools,
a bucket, a knife, a pencil...
803
01:20:57,436 --> 01:20:59,484
might become my
greatest treasures.
804
01:20:59,813 --> 01:21:03,784
Or that knowing Richard Parker was
here might ever bring me peace.
805
01:21:04,818 --> 01:21:06,286
In times like these...
806
01:21:06,445 --> 01:21:08,698
I remember that he has
as little experience
807
01:21:08,781 --> 01:21:11,330
with the real world as I do.
808
01:21:11,492 --> 01:21:14,837
We were both raised in a zoo
by the same master.
809
01:21:14,995 --> 01:21:19,967
Now we've been orphaned, left to
face our ultimate master together.
810
01:21:20,125 --> 01:21:23,675
Without Richard Parker,
I would have died by now.
811
01:21:23,837 --> 01:21:26,181
My fear of him keeps me alert.
812
01:21:26,340 --> 01:21:29,640
Tending to his needs
gives my life purpose.
813
01:21:34,640 --> 01:21:36,062
Dolphins.
814
01:21:36,225 --> 01:21:38,353
Hey, Richard Parker!
815
01:21:55,661 --> 01:21:57,413
Hey!
816
01:22:08,257 --> 01:22:09,554
(GUN CLICKING)
817
01:22:49,465 --> 01:22:53,720
Above all, don't lose hope.
818
01:23:25,584 --> 01:23:29,634
Eight, five, five,
zero, three, six, six...
819
01:23:29,755 --> 01:23:32,304
zero, eight, zero, one...
820
01:23:32,466 --> 01:23:37,267
three, six, zero, four,
six, six, eight...
821
01:23:45,103 --> 01:23:47,481
What are you looking at?
822
01:23:52,277 --> 01:23:54,029
Talk to me.
823
01:23:57,658 --> 01:23:59,877
Tell me what you see.
824
01:26:06,745 --> 01:26:10,090
Words are all I have
left to hang on to.
825
01:26:10,666 --> 01:26:14,011
Everything mixed up.
Fragmented.
826
01:26:14,586 --> 01:26:19,763
Can't tell daydreams, night
dreams, from reality anymo...
827
01:26:32,354 --> 01:26:34,527
(THUNDER RUMBLING)
828
01:26:37,943 --> 01:26:39,945
Storm, Richard Parker.
829
01:26:57,379 --> 01:26:58,471
(WIND HOWLING)
830
01:27:07,472 --> 01:27:08,815
No!
831
01:27:12,394 --> 01:27:13,646
(GASPS)
832
01:27:14,187 --> 01:27:15,564
No!
833
01:27:40,213 --> 01:27:42,386
Praise be to God!
834
01:27:43,091 --> 01:27:45,059
Lord of all worlds!
835
01:27:45,218 --> 01:27:48,848
The compassionate,
the merciful!
836
01:27:48,930 --> 01:27:50,227
Ah!
837
01:27:55,187 --> 01:27:57,189
Come out.
838
01:27:58,190 --> 01:28:02,866
Richard Parker! Come out,
you have to see this!
839
01:28:03,862 --> 01:28:05,864
It's beautiful!
840
01:28:09,910 --> 01:28:11,753
(GRUNTING)
841
01:28:16,875 --> 01:28:21,051
Don't hide yourself!
He's come to us!
842
01:28:21,213 --> 01:28:22,886
It's a miracle!
843
01:28:36,478 --> 01:28:40,073
Come out and see God,
Richard Parker!
844
01:28:52,828 --> 01:28:56,082
Why are you scaring him?
845
01:28:56,248 --> 01:28:57,249
Oh, God!
846
01:28:57,415 --> 01:29:02,091
I've lost my family!
I've lost everything!
847
01:29:02,254 --> 01:29:06,680
I surrender!
What more do you want?
848
01:29:20,605 --> 01:29:22,607
(GASPING)
849
01:29:29,990 --> 01:29:32,334
I'm sorry, Richard Parker.
850
01:30:10,780 --> 01:30:12,748
(BREATHING HEAVILY)
851
01:32:40,055 --> 01:32:42,934
We're dying, Richard Parker.
852
01:32:46,644 --> 01:32:49,147
I'm sorry.
853
01:33:21,179 --> 01:33:25,855
Amma, Appa, Ravi...
854
01:33:27,769 --> 01:33:31,194
I'm happy I'm going
to see you soon.
855
01:33:39,364 --> 01:33:42,994
Can you feel the rain?
856
01:33:44,077 --> 01:33:45,750
(SOBBING)
857
01:34:01,511 --> 01:34:06,392
God, thank you for
giving me my life.
858
01:34:08,560 --> 01:34:10,562
I'm ready now.
859
01:34:41,676 --> 01:34:43,770
Richard Parker?
860
01:34:46,598 --> 01:34:48,020
(GROANS)
861
01:35:32,018 --> 01:35:33,691
Mmm.
862
01:35:58,628 --> 01:36:00,471
(DISTANT ANIMAL NOISES)
863
01:36:09,847 --> 01:36:13,067
(LOUD CHATTERING)
864
01:36:14,018 --> 01:36:15,691
(SNIFFING)
865
01:36:22,026 --> 01:36:24,199
Excuse me.
866
01:36:24,946 --> 01:36:26,664
Move.
867
01:36:27,365 --> 01:36:29,868
Move. Excuse me.
868
01:38:13,471 --> 01:38:15,223
(MEERKATS CHATTERING)
869
01:38:22,897 --> 01:38:24,740
(CHATTERING)
870
01:38:42,125 --> 01:38:44,469
Hey! Hey!
871
01:38:45,336 --> 01:38:46,838
Hey, come on!
872
01:38:49,340 --> 01:38:50,842
Hey.
873
01:38:51,843 --> 01:38:55,268
Hey, get away.
This is my bed.
874
01:41:03,474 --> 01:41:05,897
WRITER:
It was a human tooth?
875
01:41:06,060 --> 01:41:09,155
Don't you see? The
island was carnivorous.
876
01:41:09,313 --> 01:41:12,157
Carnivorous?
Like a Venus Flytrap?
877
01:41:12,316 --> 01:41:15,160
Yes, the whole island.
878
01:41:15,319 --> 01:41:19,790
The plants, the water in those
pools, the very ground itself.
879
01:41:20,491 --> 01:41:23,461
During the day, those
pools held fresh water.
880
01:41:23,619 --> 01:41:25,747
But at night,
some chemical process
881
01:41:25,830 --> 01:41:28,834
turned the water
in those pools into acid...
882
01:41:29,792 --> 01:41:32,011
acid that dissolved
those fish...
883
01:41:32,169 --> 01:41:34,672
that sent the meerkats
scurrying into the trees,
884
01:41:34,755 --> 01:41:36,974
and Richard Parker
running to the boat.
885
01:41:37,133 --> 01:41:39,135
But where did
the tooth come from?
886
01:41:39,302 --> 01:41:42,101
Years ago, some poor fellow,
just like me...
887
01:41:42,263 --> 01:41:45,016
must have found himself
stranded on that island...
888
01:41:45,182 --> 01:41:48,527
and, like me, thought he
might stay there forever.
889
01:41:48,686 --> 01:41:53,533
But all that the island gave him by
day, it took away again by night.
890
01:41:55,026 --> 01:42:00,203
To think, how many hours spent
with only meerkats for company.
891
01:42:00,364 --> 01:42:02,787
How much loneliness taken on.
892
01:42:03,159 --> 01:42:05,378
All I know is that
eventually he died
893
01:42:05,453 --> 01:42:07,455
and the island digested him...
894
01:42:07,622 --> 01:42:10,375
leaving behind only his teeth.
895
01:42:11,709 --> 01:42:15,179
I saw how my life would end
if I stayed on that island.
896
01:42:15,338 --> 01:42:17,056
Alone and forgotten.
897
01:42:17,882 --> 01:42:22,558
I had to get back to the
world, or die trying.
898
01:42:26,390 --> 01:42:29,189
I spent the next day
preparing the boat.
899
01:42:29,352 --> 01:42:31,400
I filled my stores
with fresh water...
900
01:42:31,646 --> 01:42:34,240
ate seaweed until my stomach
could take no more...
901
01:42:34,398 --> 01:42:36,742
and brought as many
meerkats as I could fit
902
01:42:36,817 --> 01:42:39,912
into the storage locker
for Richard Parker.
903
01:42:41,072 --> 01:42:43,166
I couldn't leave
without him, of course.
904
01:42:43,324 --> 01:42:45,167
It would mean killing him.
905
01:42:45,242 --> 01:42:46,789
(BLOWS WHISTLE)
906
01:42:46,911 --> 01:42:49,881
And so,
I waited for his return.
907
01:42:49,955 --> 01:42:51,423
(BLOWING WHISTLE)
908
01:42:51,999 --> 01:42:53,922
I knew he wouldn't be late.
909
01:42:54,085 --> 01:42:57,589
Richard Parker!
910
01:43:09,934 --> 01:43:12,437
No one has seen that
floating island since.
911
01:43:12,603 --> 01:43:15,903
And you won't read about those
trees in any nature book.
912
01:43:16,065 --> 01:43:20,115
And yet, if I hadn't found those
shores, I would have died.
913
01:43:20,277 --> 01:43:22,621
If I hadn't
discovered that tooth,
914
01:43:22,697 --> 01:43:25,792
I would have been lost,
alone forever.
915
01:43:25,950 --> 01:43:28,453
Even when God seemed
to have abandoned me...
916
01:43:28,619 --> 01:43:30,121
He was watching.
917
01:43:30,287 --> 01:43:33,086
Even when He seemed indifferent
to my suffering...
918
01:43:33,249 --> 01:43:34,717
He was watching.
919
01:43:34,875 --> 01:43:38,721
And when I was beyond all hope
of saving, He gave me rest...
920
01:43:38,879 --> 01:43:41,974
then gave me a sign
to continue my journey.
921
01:43:54,812 --> 01:43:57,361
By the time we reached
the Mexican shore,
922
01:43:57,440 --> 01:44:00,239
I was afraid to
let go of the boat.
923
01:44:00,776 --> 01:44:04,155
My strength was gone.
I was so weak.
924
01:44:04,321 --> 01:44:08,121
I was afraid that in two feet of
water, so close to deliverance...
925
01:44:08,284 --> 01:44:10,332
I would drown.
926
01:44:19,587 --> 01:44:23,592
I struggled to shore
and fell upon the sand.
927
01:44:23,758 --> 01:44:25,510
It was warm and soft...
928
01:44:25,676 --> 01:44:28,976
like pressing my face
against the cheek of God.
929
01:44:29,847 --> 01:44:34,353
And somewhere, two eyes were
smiling at having me there.
930
01:44:38,355 --> 01:44:42,110
I was so spent,
I could hardly move.
931
01:44:48,115 --> 01:44:51,289
And so, Richard Parker
went ahead of me.
932
01:44:52,661 --> 01:44:56,711
He stretched his legs
and walked along the shore.
933
01:45:00,461 --> 01:45:03,715
At the edge of the jungle,
he stopped.
934
01:45:03,881 --> 01:45:06,350
I was certain he was going
to look back at me...
935
01:45:06,634 --> 01:45:09,729
flatten his ears
to his head, growl.
936
01:45:09,887 --> 01:45:13,983
That he would bring our
relationship to an end in some way.
937
01:45:15,893 --> 01:45:19,067
But he just stared ahead
into the jungle.
938
01:45:22,650 --> 01:45:25,244
And then, Richard Parker,
my fierce companion...
939
01:45:25,402 --> 01:45:28,076
the terrible one
who kept me alive...
940
01:45:30,866 --> 01:45:34,496
disappeared
forever from my life.
941
01:45:40,501 --> 01:45:44,005
After a few hours, a member
of my own species found me.
942
01:45:44,505 --> 01:45:47,600
He left and returned with a
group who carried me away.
943
01:45:48,133 --> 01:45:49,680
(SOBBING)
944
01:45:49,760 --> 01:45:52,058
I wept like a child.
945
01:45:52,221 --> 01:45:56,567
Not because I was overwhelmed at
having survived, although I was.
946
01:45:57,434 --> 01:46:03,612
I was weeping because Richard
Parker left me so unceremoniously.
947
01:46:05,067 --> 01:46:07,616
It broke my heart.
948
01:46:13,075 --> 01:46:15,954
You know, my father was right.
949
01:46:16,120 --> 01:46:18,873
Richard Parker never
saw me as his friend.
950
01:46:19,456 --> 01:46:23,381
After all we had been through,
he didn't even look back.
951
01:46:24,545 --> 01:46:26,545
But I have to believe there
was more in his eyes...
952
01:46:26,589 --> 01:46:29,593
than my own reflection
staring back at me.
953
01:46:29,758 --> 01:46:32,056
I know it.
I felt it.
954
01:46:32,928 --> 01:46:35,147
Even if I can't prove it.
955
01:46:40,436 --> 01:46:41,938
You know,
I've left so much behind.
956
01:46:42,104 --> 01:46:45,483
My family, the zoo,
India, Anandi.
957
01:46:45,816 --> 01:46:49,912
I suppose, in the end, the whole of
life becomes an act of letting go.
958
01:46:50,654 --> 01:46:53,498
But what always
hurts the most...
959
01:46:53,657 --> 01:46:57,287
is not taking a moment
to say goodbye.
960
01:46:58,996 --> 01:47:03,172
I was never able to thank my
father for all I learned from him.
961
01:47:03,334 --> 01:47:06,338
To tell him,
without his lessons...
962
01:47:06,921 --> 01:47:09,174
I would never have survived.
963
01:47:11,300 --> 01:47:14,975
I know Richard Parker is a
tiger, but I wish I had said...
964
01:47:15,137 --> 01:47:17,811
"It's over.
We survived."
965
01:47:17,973 --> 01:47:21,773
"Thank you for saving my life.
I love you, Richard Parker."
966
01:47:21,936 --> 01:47:24,655
"You will always
be with me."
967
01:47:26,190 --> 01:47:28,534
"May God be with you."
968
01:47:35,699 --> 01:47:38,043
I don't know what to say.
969
01:47:44,375 --> 01:47:46,969
It's hard to believe, isn't it?
970
01:47:49,964 --> 01:47:52,183
It is a lot to take in.
971
01:47:52,549 --> 01:47:55,302
To figure out
what it all means.
972
01:47:55,469 --> 01:47:56,641
If it happened, it happened.
973
01:47:56,720 --> 01:47:59,314
Why should it have
to mean anything?
974
01:48:00,849 --> 01:48:03,819
Some of it is
pretty incredible.
975
01:48:03,978 --> 01:48:06,322
See, I was the only one
who survived the shipwreck.
976
01:48:06,897 --> 01:48:10,071
So the Japanese shipping company
sent two men to talk to me...
977
01:48:10,234 --> 01:48:13,078
in the Mexican hospital
where I was recovering.
978
01:48:15,155 --> 01:48:17,078
I still have a copy
of their report.
979
01:48:19,243 --> 01:48:22,338
They had insurance claims
to settle...
980
01:48:22,496 --> 01:48:25,420
and they wanted to find out
why the ship sank.
981
01:48:26,417 --> 01:48:27,885
They didn't believe me, either.
982
01:48:31,171 --> 01:48:34,846
Thousands of meerkats on a
floating carnivorous island...
983
01:48:35,009 --> 01:48:36,932
and no one has ever seen it?
984
01:48:37,094 --> 01:48:39,893
Yes, just like I told you.
985
01:48:40,055 --> 01:48:41,773
Bananas don't float.
(SPEAKING JAPANESE)
986
01:48:41,932 --> 01:48:43,434
Why are you
talking about bananas?
987
01:48:43,600 --> 01:48:46,274
You said the orangutan floated
to you on a bundle of bananas.
988
01:48:46,437 --> 01:48:48,280
But bananas don't float.
989
01:48:48,439 --> 01:48:49,782
Are you sure about that?
990
01:48:49,940 --> 01:48:52,443
Of course they do.
Try it for yourself.
991
01:48:53,402 --> 01:48:57,578
In any case, we are not here to
talk about bananas or meerkats.
992
01:48:57,740 --> 01:49:01,085
Look, I’ve just told you along
story and I'm very tired.
993
01:49:01,243 --> 01:49:06,124
We are here because a Japanese
cargo ship sank in the Pacific.
994
01:49:06,290 --> 01:49:08,759
Something I never forget.
995
01:49:09,918 --> 01:49:12,387
I lost my whole family.
996
01:49:17,134 --> 01:49:18,807
Get him some water.
997
01:49:21,263 --> 01:49:23,482
We don't mean to push you.
998
01:49:24,558 --> 01:49:27,437
And you have our
deepest sympathies.
999
01:49:27,603 --> 01:49:29,605
But we have come a long way...
1000
01:49:29,772 --> 01:49:32,946
and we are no closer to
understanding why the ship sank.
1001
01:49:33,108 --> 01:49:35,236
Because I don't know.
1002
01:49:35,402 --> 01:49:36,949
I was asleep.
Something woke me up.
1003
01:49:37,112 --> 01:49:39,661
It could have been an
explosion, I can't be sure.
1004
01:49:39,823 --> 01:49:41,746
And then the ship sank.
1005
01:49:42,284 --> 01:49:43,957
What else do you want from me?
1006
01:49:44,119 --> 01:49:46,417
A story that won't make us
look like fools.
1007
01:49:46,580 --> 01:49:49,584
We need a simpler story
for our report.
1008
01:49:49,750 --> 01:49:51,923
One our company can understand.
1009
01:49:52,169 --> 01:49:54,672
A story we can all believe.
1010
01:49:57,508 --> 01:50:00,512
So, a story without things
you've never seen before.
1011
01:50:01,011 --> 01:50:02,354
That's right.
1012
01:50:02,513 --> 01:50:06,689
Without surprises. Without
animals or islands.
1013
01:50:06,850 --> 01:50:09,524
Yes. The truth.
1014
01:50:18,070 --> 01:50:20,869
So, what did you do?
1015
01:50:25,035 --> 01:50:27,379
I told them another story.
1016
01:50:28,205 --> 01:50:29,377
Four of us survived.
1017
01:50:30,249 --> 01:50:32,798
The cook and the sailor
were already aboard.
1018
01:50:33,085 --> 01:50:34,928
The cook threw me a lifebuoy
and pulled me aboard...
1019
01:50:35,087 --> 01:50:38,637
and Mother held on to some bananas
and made it to the lifeboat.
1020
01:50:40,217 --> 01:50:43,221
The cook was a disgusting man.
1021
01:50:43,387 --> 01:50:45,606
He ate a rat.
1022
01:50:45,764 --> 01:50:48,893
We had food enough for weeks, but he
found the rat in the first few days...
1023
01:50:49,059 --> 01:50:52,734
and he killed it, dried
it in the sun and ate it.
1024
01:50:52,896 --> 01:50:55,115
He was such a brute, that man.
1025
01:50:56,900 --> 01:50:59,244
But he was resourceful.
1026
01:50:59,945 --> 01:51:03,575
It was his idea to build
the raft to catch fish.
1027
01:51:03,740 --> 01:51:06,960
We would have died in those
first few days without him.
1028
01:51:09,246 --> 01:51:13,752
The sailor was the same man who
brought rice and gravy, the Buddhist.
1029
01:51:13,917 --> 01:51:17,296
We didn't understand much of what he
said, only that he was suffering.
1030
01:51:17,754 --> 01:51:19,927
He had broken his leg
horribly in the fall.
1031
01:51:20,090 --> 01:51:23,185
We tried to set it as best we could,
but the leg became infected...
1032
01:51:23,594 --> 01:51:28,100
and the cook said that we had
to do something or he'd die.
1033
01:51:28,599 --> 01:51:29,646
The cook said he'd do it,
1034
01:51:29,766 --> 01:51:32,110
but Mother and I had
to hold the man down.
1035
01:51:32,186 --> 01:51:34,780
And I believed him,
we needed to do it.
1036
01:51:35,439 --> 01:51:37,282
So...
1037
01:51:38,942 --> 01:51:42,037
I kept saying,
"I'm sorry, I'm sorry."
1038
01:51:42,196 --> 01:51:46,042
And he just kept looking at me.
His eyes were so...
1039
01:51:49,203 --> 01:51:52,673
I'll never understand the point
of that man's suffering.
1040
01:51:53,832 --> 01:51:56,051
I can still hear him.
1041
01:51:56,793 --> 01:52:00,468
The happy Buddhist,
he only ate rice and gravy.
1042
01:52:05,677 --> 01:52:07,725
We didn't save him, of course.
1043
01:52:07,888 --> 01:52:09,310
He died.
1044
01:52:10,390 --> 01:52:12,510
The morning after, the cook
caught his first dorado...
1045
01:52:12,643 --> 01:52:15,692
and I didn't understand what he had
done at first, but Mother did...
1046
01:52:15,854 --> 01:52:18,824
and I had never seen
Mother so angry.
1047
01:52:19,650 --> 01:52:21,573
"Stop whining and
be happy," he said.
1048
01:52:21,735 --> 01:52:24,579
"We need more food or we'll die.
That was the whole point."
1049
01:52:24,738 --> 01:52:26,661
"What was the whole point?"
Mother asked.
1050
01:52:26,823 --> 01:52:30,919
"You let that poor boy die in
order to get bait, you monster!"
1051
01:52:32,412 --> 01:52:33,584
The cook got furious.
1052
01:52:33,664 --> 01:52:35,666
He started towards her
with his fist raised...
1053
01:52:35,832 --> 01:52:38,881
and Mother slapped him hard,
right across the face.
1054
01:52:39,044 --> 01:52:40,921
I was stunned.
1055
01:52:41,088 --> 01:52:43,557
I thought he was going
to kill her right then.
1056
01:52:44,883 --> 01:52:46,760
But he didn't.
1057
01:52:48,679 --> 01:52:51,398
The cook didn't stop
at bait either, no.
1058
01:52:52,599 --> 01:52:54,192
The sailor...
1059
01:52:55,936 --> 01:52:58,280
He went the same
way the rat went.
1060
01:53:01,024 --> 01:53:03,527
The cook was a resourceful man.
1061
01:53:07,698 --> 01:53:09,871
It was a week later that he...
1062
01:53:11,576 --> 01:53:13,749
Because of me.
1063
01:53:13,912 --> 01:53:16,882
Because I couldn't
hold on to a stupid turtle.
1064
01:53:17,416 --> 01:53:19,919
It slipped out of my hands
and swam away.
1065
01:53:20,085 --> 01:53:22,429
And the cook came up and he punched
me on the side of my head...
1066
01:53:22,587 --> 01:53:24,806
and my teeth clacked
and I saw stars.
1067
01:53:24,965 --> 01:53:26,137
I thought he was
going to hit me again...
1068
01:53:26,300 --> 01:53:28,340
but Mother started pounding
on him with her fists...
1069
01:53:28,427 --> 01:53:30,225
screaming,
"Monster, monster!"
1070
01:53:30,387 --> 01:53:31,855
She yelled at me
to go to the raft.
1071
01:53:31,930 --> 01:53:33,273
(SPEAKING TAMIL)
1072
01:53:33,765 --> 01:53:36,564
I thought she was coming with
me, or I'd never have...
1073
01:53:39,479 --> 01:53:42,107
I don't know why I didn't
make her go first.
1074
01:53:44,109 --> 01:53:46,453
I think about that every day.
1075
01:53:52,492 --> 01:53:56,167
I jumped over and turned back
just as the knife came out.
1076
01:54:00,083 --> 01:54:02,586
There wasn't anything
I could do.
1077
01:54:04,421 --> 01:54:06,423
I couldn't look away.
1078
01:54:10,635 --> 01:54:13,104
He threw her body overboard.
1079
01:54:14,765 --> 01:54:18,611
And then the sharks came.
And I saw what they...
1080
01:54:23,315 --> 01:54:24,942
I saw.
1081
01:54:31,031 --> 01:54:33,625
The next day, I killed him.
1082
01:54:34,785 --> 01:54:37,629
He didn't even fight back. He
knew he had gone too far...
1083
01:54:37,788 --> 01:54:39,961
even by his own standards.
1084
01:54:41,833 --> 01:54:43,380
He'd left the knife
out on the bench,
1085
01:54:43,460 --> 01:54:46,634
and I did to him what
he did to the sailor.
1086
01:54:49,383 --> 01:54:52,637
He was such an evil man,
but worse still, he...
1087
01:54:54,554 --> 01:54:57,353
He brought the evil out in me.
1088
01:54:58,809 --> 01:55:01,187
And I have to live with that.
1089
01:55:07,901 --> 01:55:10,654
I was alone in a lifeboat...
1090
01:55:11,530 --> 01:55:14,374
drifting across
the Pacific Ocean.
1091
01:55:15,075 --> 01:55:16,918
And I survived.
1092
01:55:22,040 --> 01:55:25,340
PI: After that, they
had no more questions.
1093
01:55:25,502 --> 01:55:29,177
The investigators didn't seem
to like the story, exactly.
1094
01:55:30,006 --> 01:55:34,512
But they thanked me, they
wished me well, and they left.
1095
01:55:41,184 --> 01:55:43,357
So the stories...
1096
01:55:46,022 --> 01:55:48,400
both the zebra
and the sailor...
1097
01:55:48,859 --> 01:55:50,782
broke their leg.
1098
01:55:51,194 --> 01:55:54,414
And the hyena killed the
zebra and the orangutan.
1099
01:55:54,865 --> 01:55:58,870
So... the hyena is the cook.
1100
01:55:59,202 --> 01:56:01,546
The sailor is the zebra.
1101
01:56:01,872 --> 01:56:04,591
Your mother is the orangutan.
1102
01:56:04,916 --> 01:56:08,045
And you are...
1103
01:56:08,879 --> 01:56:11,302
the tiger.
1104
01:56:15,302 --> 01:56:17,100
Can I ask you something?
1105
01:56:18,597 --> 01:56:20,440
Of course.
1106
01:56:20,599 --> 01:56:24,445
I've told you two stories about
what happened out on the ocean.
1107
01:56:24,603 --> 01:56:27,903
Neither explains what caused
the sinking of the ship...
1108
01:56:28,064 --> 01:56:32,240
and no one can prove which story
is true and which is not.
1109
01:56:32,402 --> 01:56:35,747
In both stories,
the ship sinks...
1110
01:56:35,906 --> 01:56:38,830
my family dies and I suffer.
1111
01:56:39,284 --> 01:56:40,752
True.
1112
01:56:43,288 --> 01:56:45,586
So, which story do you prefer?
1113
01:56:53,089 --> 01:56:55,262
The one with the tiger.
1114
01:56:56,259 --> 01:56:58,512
That's the better story.
1115
01:57:01,848 --> 01:57:03,600
Thank you.
1116
01:57:04,184 --> 01:57:06,607
And so it goes with God.
1117
01:57:18,323 --> 01:57:20,166
Mamaji was right.
1118
01:57:21,159 --> 01:57:23,457
It's an amazing story.
1119
01:57:24,871 --> 01:57:26,794
Will you really
let me write it?
1120
01:57:26,957 --> 01:57:28,379
Of course.
1121
01:57:28,542 --> 01:57:31,796
Isn't that why Mamaji
sent you here, after all?
1122
01:57:32,629 --> 01:57:34,302
(CAR APPROACHING)
1123
01:57:35,799 --> 01:57:37,392
My wife is here.
1124
01:57:37,551 --> 01:57:39,792
Do you want to stay for dinner?
She's an incredible cook.
1125
01:57:39,803 --> 01:57:40,975
I didn't know you had a wife.
1126
01:57:41,137 --> 01:57:43,356
And a cat and two children.
1127
01:57:43,974 --> 01:57:46,352
So, your story does
have a happy ending.
1128
01:57:46,810 --> 01:57:49,484
Well, that's up to you.
1129
01:57:49,813 --> 01:57:52,157
The story is yours now.
1130
01:57:52,274 --> 01:57:53,651
(CHUCKLES)
1131
01:58:03,952 --> 01:58:05,499
(DOOR OPENING)
1132
01:58:07,497 --> 01:58:08,544
Hmm.
1133
01:58:09,541 --> 01:58:13,762
"Mr. Patel's is an astounding
story of courage and endurance...
1134
01:58:13,920 --> 01:58:16,890
unparalleled in the
history of shipwrecks."
1135
01:58:17,048 --> 01:58:21,349
"Very few castaways can claim to
have survived so long at sea...
1136
01:58:21,511 --> 01:58:24,060
and none in the company...
1137
01:58:24,222 --> 01:58:26,896
of an adult Bengal tiger."
1138
01:58:29,352 --> 01:58:30,649
BOY: Hi, Dad.
1139
01:58:31,021 --> 01:58:33,740
PI: We have a guest.
Let me introduce you.
1140
01:58:34,608 --> 01:58:35,734
Hi.
Hi.
1141
01:58:36,026 --> 01:58:37,278
Nice to meet you.
1142
01:58:37,444 --> 01:58:38,696
Adita.
1143
01:58:39,696 --> 01:58:40,913
Ravi.
1144
01:58:40,938 --> 01:58:42,938
(ENGLISH US - PSDH)
1144
01:58:43,305 --> 01:58:49,860
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
83129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.