All language subtitles for 500.MPH.Storm.2013.DVDRip.XviD-PTpOWeR-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:29,154 --> 00:00:31,327 (TAMIL SONG PLAYING) 3 00:01:03,272 --> 00:01:05,149 (SQUAWKING) 4 00:03:58,989 --> 00:04:00,707 WRITER: So you were raised in a zoo? 5 00:04:00,866 --> 00:04:02,083 PI: Born and raised. 6 00:04:02,242 --> 00:04:05,712 In Pondicherry, in what was the French part of India. 7 00:04:05,871 --> 00:04:07,748 My father owned the zoo... 8 00:04:07,914 --> 00:04:11,214 and I was delivered on short notice by a herpetologist... 9 00:04:11,376 --> 00:04:14,880 who was there to check on the Bengal monitor lizard. 10 00:04:15,464 --> 00:04:17,432 Mother and I were both healthy... 11 00:04:17,591 --> 00:04:19,218 but the poor lizard escaped... 12 00:04:19,384 --> 00:04:22,433 and was trampled by a frightened cassowary. 13 00:04:24,681 --> 00:04:26,900 The way of karma, huh? 14 00:04:27,392 --> 00:04:29,440 The way of God. 15 00:04:30,228 --> 00:04:32,151 That's quite a story. 16 00:04:32,606 --> 00:04:34,028 I had assumed your father was a 17 00:04:34,149 --> 00:04:35,526 mathematician because of your name. 18 00:04:35,692 --> 00:04:38,787 Far from it, I was named after a swimming pool. 19 00:04:39,613 --> 00:04:41,786 There is a swimming pool named "Pi"? (CHUCKLES) 20 00:04:43,074 --> 00:04:45,202 You see, my uncle Francis was born 21 00:04:45,327 --> 00:04:47,455 with too much water in his lungs. 22 00:04:47,788 --> 00:04:49,882 They say the doctors swung Francis around 23 00:04:49,998 --> 00:04:52,092 by the ankles to clear the water out... 24 00:04:52,250 --> 00:04:54,924 and that's what gave him the huge chest and skinny legs... 25 00:04:55,086 --> 00:04:57,384 that made him such a great swimmer. 26 00:04:58,298 --> 00:05:00,016 Is Francis actually your uncle? 27 00:05:00,133 --> 00:05:01,885 He said he was friends with your father. 28 00:05:02,052 --> 00:05:05,056 He's my honorary uncle, I call him Mamaji. 29 00:05:05,222 --> 00:05:07,975 My father's best friend, my swimming guru. 30 00:05:08,308 --> 00:05:11,733 PI: I trained with him three times a week at the ashram. 31 00:05:11,895 --> 00:05:14,944 His lessons would save my life in the end. (COUGHING) 32 00:05:15,607 --> 00:05:20,113 A mouthful of water will not harm you, but panic will. 33 00:05:21,446 --> 00:05:24,620 Remember to breathe now, don't hold your breath. 34 00:05:24,991 --> 00:05:26,459 Good boy. 35 00:05:29,913 --> 00:05:31,631 I hope you don't mind vegetarian. 36 00:05:31,790 --> 00:05:34,134 No, no. Not at all. 37 00:05:34,292 --> 00:05:36,260 And your name? Huh? 38 00:05:36,670 --> 00:05:39,423 You were going to tell me how you got your name, I think. 39 00:05:39,589 --> 00:05:43,594 Oh, yes. I got it from something Mamaji once told my father. 40 00:05:43,760 --> 00:05:45,478 You see, most travelers collect 41 00:05:45,554 --> 00:05:47,181 postcards or teacups on their journeys... 42 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 but not Mamaji. 43 00:05:48,515 --> 00:05:50,609 Mamaji collects swimming pools. 44 00:05:50,767 --> 00:05:53,486 He swims in every pool he comes upon. 45 00:06:01,695 --> 00:06:03,493 One day, Mamaji said to my father that, 46 00:06:03,613 --> 00:06:05,456 of all the pools in the world... 47 00:06:05,615 --> 00:06:08,960 the most beautiful was a public pool in Paris. 48 00:06:09,119 --> 00:06:10,712 That the water there was so clear, 49 00:06:10,787 --> 00:06:13,006 you could make your morning coffee with it. 50 00:06:13,164 --> 00:06:16,509 That a single swim there changed his life. 51 00:06:30,307 --> 00:06:32,150 Before I was born, he said... 52 00:06:32,309 --> 00:06:34,903 "If you want your son to have a clean soul... 53 00:06:35,061 --> 00:06:39,487 you must take him one day to swim in the Piscine Molitor." 54 00:06:39,649 --> 00:06:43,495 I never understood why my father took this so much to heart. 55 00:06:44,154 --> 00:06:49,160 But he did, and I was named "Piscine Molitor Patel." 56 00:06:49,993 --> 00:06:52,371 Imagine me trying to explain that name. 57 00:06:52,537 --> 00:06:55,211 I barely made it to the age of 11 before... 58 00:06:55,373 --> 00:06:57,421 BOY: Hey, Piscine! 59 00:06:58,335 --> 00:07:01,214 Are you pissing right now? (ALL LAUGHING) 60 00:07:01,838 --> 00:07:03,385 Look at him, he's pissing! 61 00:07:03,548 --> 00:07:07,724 PI: With one word, my name went from an elegant French swimming pool... 62 00:07:07,886 --> 00:07:09,684 to a stinking Indian latrine. 63 00:07:09,763 --> 00:07:11,686 I was "Pissing" everywhere. 64 00:07:11,848 --> 00:07:14,522 No Pissing in the schoolyard! (KIDS LAUGHING) 65 00:07:15,894 --> 00:07:17,692 PI: Even the teachers started doing it. 66 00:07:17,854 --> 00:07:19,197 Not deliberately, of course. 67 00:07:19,356 --> 00:07:23,236 So, then, what might occur if we release gas too quickly? 68 00:07:23,401 --> 00:07:24,527 Pissing? 69 00:07:25,403 --> 00:07:27,246 He said "Pissing." 70 00:07:27,447 --> 00:07:29,370 (ALL MURMURING) 71 00:07:31,201 --> 00:07:32,623 (LAUGHING) 72 00:07:32,702 --> 00:07:35,546 That's enough! Order! Order! 73 00:07:36,039 --> 00:07:38,792 PI: When we returned the next year for our first day of school, 74 00:07:38,875 --> 00:07:40,092 I was prepared. 75 00:07:40,251 --> 00:07:41,548 Present, sir. 76 00:07:42,045 --> 00:07:44,139 Piscine Patel. 77 00:07:49,552 --> 00:07:53,056 Good morning. I am Piscine Molitor Patel. 78 00:07:53,640 --> 00:07:55,233 Known to all as... 79 00:07:56,559 --> 00:07:59,733 Pi, the sixteenth letter of the Greek alphabet... 80 00:07:59,896 --> 00:08:03,571 which is also used in mathematics to represent the ratio... 81 00:08:03,733 --> 00:08:07,237 of any circle's circumference to its diameter. 82 00:08:07,404 --> 00:08:09,452 An irrational number of infinite length, 83 00:08:09,572 --> 00:08:11,666 usually rounded to three digits... 84 00:08:11,825 --> 00:08:12,369 as 3.14. 85 00:08:17,080 --> 00:08:19,082 Pi. 86 00:08:20,083 --> 00:08:24,589 Very impressive, Pi. Now, sit down. 87 00:08:28,174 --> 00:08:29,767 WRITER: And from then on, you were "Pi"? 88 00:08:30,343 --> 00:08:32,471 PI: Well, no, not quite. 89 00:08:32,846 --> 00:08:34,689 Nice try, Pissing. 90 00:08:34,764 --> 00:08:36,266 (LAUGHING) 91 00:08:36,433 --> 00:08:38,686 PI: But I still had the whole day ahead of me. 92 00:08:38,852 --> 00:08:40,445 French class was next. 93 00:08:40,729 --> 00:08:42,777 Je m'appelle Piscine Molitor Patel. 94 00:08:43,273 --> 00:08:44,616 Dit Pi. 95 00:08:46,818 --> 00:08:48,320 PI: Then, geography. 96 00:08:48,486 --> 00:08:52,116 These are the first 20 decimal places of pi. 97 00:08:52,282 --> 00:08:55,286 PI: My last class of the day was mathematics. 98 00:08:55,827 --> 00:08:59,877 Slowly, slowly, slowly. 99 00:09:04,377 --> 00:09:11,306 STUDENTS: Three. Seven. Five. Eight. Nine. 100 00:09:11,468 --> 00:09:16,144 Eight. Five. Eight. Nine. 101 00:09:16,306 --> 00:09:19,150 It's right. He's really doing this. 102 00:09:19,309 --> 00:09:22,734 (CHANTING) Pi! Pi! Pi! 103 00:09:22,896 --> 00:09:27,823 PI: By the end of that day, I was Pi Patel, school legend. 104 00:09:29,027 --> 00:09:32,577 Um, Mamaji tells me you're a legend among sailors, too. 105 00:09:32,655 --> 00:09:33,872 Out there, all alone. 106 00:09:34,032 --> 00:09:36,205 Oh, I don't even know how to sail. 107 00:09:36,367 --> 00:09:39,496 And I wasn't alone out there. Richard Parker was with me. 108 00:09:40,497 --> 00:09:42,374 Richard Parker? 109 00:09:42,540 --> 00:09:44,042 Mamaji didn't tell me everything. 110 00:09:44,209 --> 00:09:47,053 He just said I should look you up when I got back to Montreal. 111 00:09:47,212 --> 00:09:49,055 So, what were you doing in Pondicherry? 112 00:09:50,423 --> 00:09:52,346 Writing a novel. 113 00:09:52,509 --> 00:09:54,352 By the way, I enjoyed your first book. 114 00:09:55,220 --> 00:09:57,018 So, this new one, is it set in India? 115 00:09:57,180 --> 00:10:00,684 No, Portugal, actually. But it's cheaper living in India. 116 00:10:02,268 --> 00:10:05,442 Ah, well, I look forward to reading it. 117 00:10:05,522 --> 00:10:06,569 You can't. 118 00:10:07,357 --> 00:10:08,950 I threw it out. 119 00:10:09,109 --> 00:10:10,950 Two years trying to bring this thing to life... 120 00:10:11,027 --> 00:10:14,952 and then one day, it sputtered, coughed and died. 121 00:10:16,241 --> 00:10:17,618 Oh, I'm sorry. 122 00:10:19,077 --> 00:10:22,957 Uh, I was sitting in this coffee house in Pondicherry one afternoon, 123 00:10:23,039 --> 00:10:24,165 mourning my loss... 124 00:10:24,249 --> 00:10:28,095 when this old man at the table next to me struck up a conversation. 125 00:10:28,211 --> 00:10:29,929 Yeah, Mamaji, he does that. 126 00:10:30,088 --> 00:10:32,088 When I told him about my abandoned book, he said... 127 00:10:32,090 --> 00:10:34,309 (IMITATES INDIAN ACCENT) "So, a Canadian who's come to French India 128 00:10:34,384 --> 00:10:36,057 in search of a story." 129 00:10:36,219 --> 00:10:39,268 "Well, my friend, I know an Indian in French Canada... 130 00:10:39,430 --> 00:10:42,229 with the most incredible story to tell." 131 00:10:42,392 --> 00:10:46,568 "It must be fate that the two of you should meet." 132 00:10:49,732 --> 00:10:53,111 Well, I haven't spoken about Richard Parker in so many years. 133 00:10:53,278 --> 00:10:55,906 So, what has Mamaji already told you? 134 00:10:56,072 --> 00:10:59,667 He said you had a story that would make me believe in God. 135 00:10:59,826 --> 00:11:03,251 (CHUCKLES) He would say that about a nice meal. 136 00:11:04,664 --> 00:11:07,258 As for God, I can only tell you my story. 137 00:11:08,751 --> 00:11:11,095 You will decide for yourself what you believe. 138 00:11:11,254 --> 00:11:12,927 Fair enough. 139 00:11:13,673 --> 00:11:16,017 Let's see, then. Where to begin? 140 00:11:17,010 --> 00:11:21,311 Pondicherry is the French Riviera of India. 141 00:11:25,351 --> 00:11:27,399 In the streets closest to the ocean, 142 00:11:27,478 --> 00:11:30,197 you might think you were in the south of France. 143 00:11:32,984 --> 00:11:35,783 A few blocks inland, there's a canal. 144 00:11:35,945 --> 00:11:38,289 Just beyond that is Indian Pondicherry. 145 00:11:39,282 --> 00:11:42,832 And the Muslim quarter is just to the west. 146 00:11:42,994 --> 00:11:46,464 When the French handed Pondicherry back to us in 1954... 147 00:11:46,623 --> 00:11:50,127 the town decided that some sort of commemoration was in order. 148 00:11:50,501 --> 00:11:54,131 My father, who was a clever businessman, came up with one. 149 00:11:54,297 --> 00:11:57,722 He ran a hotel, and he got the idea to open a zoo... 150 00:11:57,884 --> 00:12:00,683 in the local botanical gardens instead. 151 00:12:01,471 --> 00:12:02,848 (SPEAKING IN TAMIL) 152 00:12:02,972 --> 00:12:07,022 PI: As it also happened, my mother was a botanist in the gardens. 153 00:12:07,185 --> 00:12:11,907 They met, married, and a year later my brother Ravi was born. 154 00:12:12,065 --> 00:12:14,238 I came two years after that. 155 00:12:14,984 --> 00:12:18,409 It sounds magical, growing up in... 156 00:12:24,160 --> 00:12:25,537 Amen. 157 00:12:26,329 --> 00:12:28,172 Yeah, let's eat. 158 00:12:28,498 --> 00:12:30,171 I didn't know Hindus said "amen." 159 00:12:30,333 --> 00:12:31,676 Catholic Hindus do. 160 00:12:31,834 --> 00:12:32,926 Catholic Hindus? 161 00:12:33,002 --> 00:12:37,007 We get to feel guilty before hundreds of gods, instead of just one. 162 00:12:38,049 --> 00:12:40,427 (CHUCKLES) But you're a Hindu first? 163 00:12:40,593 --> 00:12:43,563 None of us knows God until someone introduces us. 164 00:12:43,721 --> 00:12:46,520 I was first introduced to God as a Hindu. 165 00:12:46,683 --> 00:12:49,277 There are 33 million gods in the Hindu religion. 166 00:12:49,435 --> 00:12:51,529 How can I not come to know a few of them? 167 00:12:53,273 --> 00:12:56,277 I met Krishna first. 168 00:12:56,401 --> 00:12:58,153 (GITA SPEAKING IN TAMIL) 169 00:12:58,236 --> 00:13:00,238 Yashoda once accused baby Krishna of eating dirt. 170 00:13:01,030 --> 00:13:05,080 "Tut, tut you naughty boy - you shouldn't do that." 171 00:13:05,493 --> 00:13:08,292 But he didn't! 172 00:13:09,372 --> 00:13:10,840 That's what he told her. 173 00:13:10,957 --> 00:13:12,925 "I didn't eat dirt." 174 00:13:13,626 --> 00:13:16,721 Yashoda said, "No? Well then..." 175 00:13:16,921 --> 00:13:19,049 "Open your mouth." 176 00:13:19,215 --> 00:13:21,968 So Krishna opened his mouth. 177 00:13:22,135 --> 00:13:24,137 And what do you think Yashoda saw? 178 00:13:24,220 --> 00:13:25,437 What? 179 00:13:26,222 --> 00:13:33,822 She saw in Krishna's mouth the whole entire universe. 180 00:14:01,090 --> 00:14:04,139 PI: The gods were my superheroes growing up. 181 00:14:04,302 --> 00:14:06,600 Hanuman, the monkey god... 182 00:14:06,763 --> 00:14:10,609 lifting an entire mountain to save his friend Lakshman. 183 00:14:10,767 --> 00:14:13,111 Ganesh, the elephant-headed... 184 00:14:13,269 --> 00:14:17,524 risking his life to defend the honor of his mother, Parvati. 185 00:14:17,774 --> 00:14:22,780 Vishnu, the supreme soul, the source of all things. 186 00:14:23,363 --> 00:14:26,867 Vishnu sleeps, floating on the shoreless cosmic ocean... 187 00:14:27,033 --> 00:14:29,957 and we are the stuff of his dreaming. 188 00:14:31,454 --> 00:14:33,331 SANTOSH: Spectacle. 189 00:14:33,790 --> 00:14:37,795 Don't let these stories and pretty lights fool you, boys. 190 00:14:37,960 --> 00:14:42,056 Religion is darkness. 191 00:14:44,384 --> 00:14:47,854 PI: My dear appa believed himself part of the new India. 192 00:14:48,679 --> 00:14:50,977 As a child, he had had polio. 193 00:14:51,140 --> 00:14:55,361 He used to lie in bed racked with pain, wondering where God was. 194 00:14:56,187 --> 00:15:00,363 In the end, God didn't save him, Western medicine did. 195 00:15:03,653 --> 00:15:05,155 My amma went to college... 196 00:15:05,321 --> 00:15:08,165 and thought her family was part of the new India as well... 197 00:15:08,324 --> 00:15:09,997 until her parents cut her off... 198 00:15:10,159 --> 00:15:12,537 because they thought she was marrying beneath her. 199 00:15:13,663 --> 00:15:17,418 Her religion was the only link she had to her past. 200 00:15:27,051 --> 00:15:30,726 I met Christ in the mountains when I was 12. 201 00:15:30,888 --> 00:15:34,609 We were visiting relatives, tea growers in Munnar. 202 00:15:34,767 --> 00:15:39,022 It was our third day there. Ravi and I were terribly bored. 203 00:15:39,188 --> 00:15:42,112 Challenge. I'll give you two rupees. 204 00:15:42,275 --> 00:15:45,449 Run in to that church and drink the holy water. 205 00:16:24,609 --> 00:16:26,202 PRIEST: You must be thirsty. 206 00:16:29,655 --> 00:16:31,453 Here. 207 00:16:31,616 --> 00:16:33,414 I brought you this. 208 00:16:48,591 --> 00:16:51,470 Why would a god do that? 209 00:16:51,636 --> 00:16:53,764 Why would He send His own son... 210 00:16:53,930 --> 00:16:57,309 to suffer for the sins of ordinary people? 211 00:16:57,475 --> 00:16:59,443 Because He loves us. 212 00:17:00,186 --> 00:17:02,814 God made Himself approachable to us, 213 00:17:02,939 --> 00:17:05,613 human, so we could understand Him. 214 00:17:05,775 --> 00:17:08,369 We can't understand God in all His perfection. 215 00:17:08,528 --> 00:17:11,122 But we can understand God's son 216 00:17:11,280 --> 00:17:13,874 and His suffering as we would a brother's. 217 00:17:14,116 --> 00:17:16,335 That made no sense. 218 00:17:16,494 --> 00:17:20,965 Sacrificing the innocent to atone for the sins of the guilty... 219 00:17:21,123 --> 00:17:23,125 What kind of love is that? 220 00:17:25,795 --> 00:17:27,638 But this son... 221 00:17:27,797 --> 00:17:29,299 I couldn't get him out of my head. 222 00:17:32,468 --> 00:17:35,472 YOUNG PI: If God is so perfect and we are not... 223 00:17:35,888 --> 00:17:38,687 why would He want to create all this? 224 00:17:38,849 --> 00:17:41,227 Why does He need us at all? 225 00:17:41,394 --> 00:17:44,523 All you have to know is that He loves us. 226 00:17:44,981 --> 00:17:47,905 God so loved this world that He gave His only son. 227 00:17:48,067 --> 00:17:50,035 PI: The longer I listened to the priest... 228 00:17:50,194 --> 00:17:53,198 the more I came to like this son of God. 229 00:17:53,364 --> 00:17:57,335 Thank you, Vishnu, for introducing me to Christ. 230 00:18:04,875 --> 00:18:07,128 I came to faith through Hinduism 231 00:18:07,253 --> 00:18:09,506 and I found God's love through Christ. 232 00:18:09,672 --> 00:18:12,175 But God wasn't finished with me yet. 233 00:18:12,758 --> 00:18:14,476 (MUEZZIN CALLING) 234 00:18:22,268 --> 00:18:24,862 PI: God works in mysterious ways. 235 00:18:25,021 --> 00:18:27,524 And so it was, He introduced Himself again. 236 00:18:27,857 --> 00:18:30,406 This time by the name of Allah. 237 00:18:41,203 --> 00:18:43,001 (MUEZZIN CALLING) 238 00:18:46,083 --> 00:18:47,710 Allahu Akbar. 239 00:18:50,254 --> 00:18:52,552 PI: My Arabic was never very good... 240 00:18:52,715 --> 00:18:56,390 but the sound and feel of the words brought me closer to God. 241 00:18:56,552 --> 00:18:57,769 In performing Salah... 242 00:18:57,928 --> 00:19:00,101 the ground I touched became holy ground... 243 00:19:00,264 --> 00:19:03,734 and I found a feeling of serenity and brotherhood. 244 00:19:13,444 --> 00:19:16,072 This lamb is exquisite. 245 00:19:16,572 --> 00:19:18,791 It's the best dish on the table. 246 00:19:19,241 --> 00:19:20,959 You're all missing out. 247 00:19:22,411 --> 00:19:25,585 You only need to convert to three more religions, Piscine... 248 00:19:25,748 --> 00:19:28,922 and you will spend your life on holiday. (RAVI LAUGHING) 249 00:19:29,168 --> 00:19:32,422 Are you going to Mecca this year, Swami Jesus? 250 00:19:32,588 --> 00:19:35,842 Or to Rome for your coronation as Pope Pi-us? 251 00:19:36,092 --> 00:19:37,765 GITA: You stay out of this, Ravi. 252 00:19:37,927 --> 00:19:40,021 Just as you like cricket, Pi has his own interests. 253 00:19:40,179 --> 00:19:42,432 No, Gita, Ravi has a point. 254 00:19:42,807 --> 00:19:47,153 You cannot follow three different religions at the same time, Piscine. 255 00:19:47,311 --> 00:19:48,608 Why not? 256 00:19:48,771 --> 00:19:52,366 Because believing in everything at the same time... 257 00:19:52,525 --> 00:19:55,779 is the same as not believing in anything at all. 258 00:19:55,945 --> 00:19:59,119 He's young, Santosh. He's still finding his way. 259 00:19:59,281 --> 00:20:02,706 And how can he find his way if he does not choose a path? 260 00:20:03,452 --> 00:20:07,832 Listen, instead of leaping from one religion to the next... 261 00:20:07,998 --> 00:20:10,000 why not start with reason? 262 00:20:10,710 --> 00:20:12,007 In a few hundred years... 263 00:20:12,169 --> 00:20:14,888 science has taken us farther in understanding the universe... 264 00:20:15,047 --> 00:20:17,800 than religion has in 10,000. 265 00:20:19,552 --> 00:20:21,350 That is true. 266 00:20:21,512 --> 00:20:22,809 Your father is right. 267 00:20:23,514 --> 00:20:26,518 Science can teach us more about what is out there... 268 00:20:26,684 --> 00:20:28,482 but not what is in here. 269 00:20:29,645 --> 00:20:32,194 Some eat meat, some eat vegetable. 270 00:20:32,356 --> 00:20:34,700 I do not expect us all to agree about everything... 271 00:20:34,859 --> 00:20:36,702 but I would much rather have you 272 00:20:36,777 --> 00:20:38,529 believe in something I don't agree with... 273 00:20:38,696 --> 00:20:41,495 than to accept everything blindly. 274 00:20:41,657 --> 00:20:45,503 And that begins with thinking rationally. 275 00:20:46,871 --> 00:20:48,669 Do you understand? 276 00:20:51,083 --> 00:20:52,551 Good. 277 00:20:58,507 --> 00:21:00,430 I would like to be baptized. 278 00:21:00,676 --> 00:21:01,848 (SNIGGERS) 279 00:21:07,057 --> 00:21:09,435 So, you're a Christian and a Muslim? 280 00:21:09,602 --> 00:21:11,024 And a Hindu, of course. 281 00:21:11,187 --> 00:21:12,359 And a Jew, I suppose. 282 00:21:12,521 --> 00:21:15,525 Well, I do teach a course on the Kabbalah at the university. 283 00:21:15,691 --> 00:21:18,365 And why not? Faith is a house with many rooms. 284 00:21:18,527 --> 00:21:20,120 But no room for doubt? 285 00:21:20,279 --> 00:21:21,952 Oh, plenty. On every floor. 286 00:21:22,114 --> 00:21:23,536 Doubt is useful. 287 00:21:23,699 --> 00:21:25,747 It keeps faith a living thing. 288 00:21:25,910 --> 00:21:28,083 After all, you cannot know the strength of your faith 289 00:21:28,162 --> 00:21:29,379 until it's been tested. 290 00:21:33,459 --> 00:21:36,212 Where's Selvam? We shouldn't be in here without him. 291 00:21:36,378 --> 00:21:37,880 Stop worrying. 292 00:21:39,548 --> 00:21:42,392 I have seen him do this a thousand times. 293 00:21:44,887 --> 00:21:47,766 I want to meet our new tiger. 294 00:21:48,766 --> 00:21:49,813 Pi! 295 00:21:49,892 --> 00:21:52,566 Hello? Richard Parker? 296 00:21:52,937 --> 00:21:55,941 A tiger? Richard Parker was a tiger? 297 00:21:56,106 --> 00:21:58,950 Yeah, he got his name through a clerical error. 298 00:21:59,109 --> 00:22:02,113 A hunter caught him drinking from a stream when he was a cub... 299 00:22:02,279 --> 00:22:04,077 and named him Thirsty. 300 00:22:04,240 --> 00:22:07,244 When Thirsty got too big, the hunter sold him to our zoo... 301 00:22:07,409 --> 00:22:10,253 but the names got switched on the paperwork. (BOTH LAUGH) 302 00:22:10,996 --> 00:22:12,873 The hunter was listed as Thirsty, 303 00:22:12,957 --> 00:22:14,834 and the tiger was called Richard Parker. 304 00:22:15,417 --> 00:22:18,637 We laughed about it, and the name stuck. 305 00:22:19,004 --> 00:22:20,506 Let's go... 306 00:22:21,257 --> 00:22:23,476 before we get into trouble. 307 00:22:23,634 --> 00:22:25,477 I want to see him close up. 308 00:22:25,636 --> 00:22:27,104 You're not a zookeeper. 309 00:22:27,513 --> 00:22:29,106 Come on! 310 00:22:34,019 --> 00:22:35,487 (RICHARD PARKER GROWLS) 311 00:22:47,449 --> 00:22:49,622 That's it, Richard Parker. 312 00:22:49,785 --> 00:22:51,503 It's for you. 313 00:23:19,356 --> 00:23:20,903 (FOOTSTEPS APPROACHING) 314 00:23:20,983 --> 00:23:21,984 SANTOSH: No! 315 00:23:23,193 --> 00:23:25,321 What are you thinking? 316 00:23:25,821 --> 00:23:27,164 Are you out of your mind? 317 00:23:27,323 --> 00:23:29,371 Who gave you permission to come back here? 318 00:23:29,533 --> 00:23:32,912 You have just ignored everything I've ever taught you. 319 00:23:33,662 --> 00:23:36,256 I just wanted to say hello to him. 320 00:23:36,707 --> 00:23:38,505 You think that tiger is your friend? 321 00:23:38,667 --> 00:23:41,011 He's an animal, not a playmate. 322 00:23:42,171 --> 00:23:44,344 Animals have souls. 323 00:23:44,506 --> 00:23:46,850 I have seen it in their eyes. 324 00:23:46,926 --> 00:23:48,519 (PANTING) 325 00:23:49,720 --> 00:23:51,097 Find Selvam. 326 00:24:00,940 --> 00:24:01,941 (SPEAKING IN TAMIL) 327 00:24:02,024 --> 00:24:04,777 You're sure, Sir? Pi's just a boy. 328 00:24:04,860 --> 00:24:06,862 Do it. Go ahead! 329 00:24:07,863 --> 00:24:10,537 Animals do not think like we do. 330 00:24:10,699 --> 00:24:13,543 People who forget that get themselves killed. 331 00:24:13,702 --> 00:24:17,878 That tiger is not your friend. 332 00:24:18,040 --> 00:24:19,542 When you look into his eyes... 333 00:24:19,708 --> 00:24:23,133 you are seeing your own emotions reflected back at you. 334 00:24:23,295 --> 00:24:25,047 Nothing else. 335 00:24:25,381 --> 00:24:27,141 (WHISPERS) Don't be stupid. Say you're sorry. 336 00:24:28,884 --> 00:24:30,761 What have you done, Piscine? 337 00:24:30,928 --> 00:24:33,226 You know what your father said about coming back here. 338 00:24:33,889 --> 00:24:37,234 I am sorry. I was... 339 00:24:37,726 --> 00:24:39,148 What are you thinking? 340 00:24:39,311 --> 00:24:41,063 This is between a father and his sons. 341 00:24:41,188 --> 00:24:42,861 (SPEAKING TAMIL) 342 00:24:42,940 --> 00:24:44,317 He said he's sorry. 343 00:24:44,483 --> 00:24:45,951 You want to scar them for life? 344 00:24:46,110 --> 00:24:49,080 Scar them? That boy almost lost his arm. 345 00:24:49,238 --> 00:24:50,581 But he's still a boy. 346 00:24:50,739 --> 00:24:52,457 He will be a man sooner than you think. 347 00:24:52,616 --> 00:24:55,586 And this is a lesson I do not want them ever to forget. 348 00:24:56,328 --> 00:24:57,750 Selvam! 349 00:24:59,123 --> 00:25:00,591 (GATE OPENING) 350 00:25:04,962 --> 00:25:06,259 (EXHALES) 351 00:25:12,052 --> 00:25:13,474 (GOAT BLEATING) 352 00:25:22,730 --> 00:25:24,073 (BLEATING CONTINUES) 353 00:25:26,775 --> 00:25:27,822 (GASPS) 354 00:25:27,985 --> 00:25:29,658 (CRUNCHING) 355 00:25:45,836 --> 00:25:48,756 MALE ANNOUNCER: ...and so has placed the country in a state of emergency. 356 00:25:48,839 --> 00:25:52,139 Under the directive, the states of Gujarat and Tamil Nadu... 357 00:25:52,301 --> 00:25:55,350 will be placed under the direct authority of the central government. 358 00:25:55,512 --> 00:25:57,230 Police will be granted powers... (ALARM RINGING) 359 00:25:57,389 --> 00:25:59,733 to arrest and indefinitely detain citizens 360 00:25:59,808 --> 00:26:01,526 responsible for the uprising. 361 00:26:06,065 --> 00:26:09,820 PI: Things changed after the day of Appa's lesson. 362 00:26:09,985 --> 00:26:12,659 The world had lost some of its enchantment. 363 00:26:13,155 --> 00:26:16,830 School was a bore. Nothing but facts, fractions and French. 364 00:26:17,367 --> 00:26:21,417 Words and patterns that went on and on, without end. 365 00:26:21,580 --> 00:26:24,083 Just like my irrational nickname. 366 00:26:29,004 --> 00:26:31,553 I grew restless searching for something 367 00:26:31,673 --> 00:26:34,267 that might bring meaning back into my life. 368 00:26:35,427 --> 00:26:38,101 And then, I met Anandi. 369 00:26:38,180 --> 00:26:40,182 (BHARATANATYAM MUSIC PLAYING) 370 00:26:47,064 --> 00:26:48,862 Mother made me study music. 371 00:26:49,024 --> 00:26:51,447 And one day, my teacher came down with the flu. 372 00:26:52,027 --> 00:26:53,745 He asked if I could take his place, 373 00:26:53,821 --> 00:26:55,619 playing rhythms for a dance class. 374 00:26:57,699 --> 00:26:59,076 (VOCALIZING) 375 00:27:11,880 --> 00:27:13,097 DANCE MASTER: No. (MUSIC STOPS) 376 00:27:13,590 --> 00:27:15,217 If you do not concentrate... 377 00:27:15,384 --> 00:27:18,763 you cannot express your love of God through dance. 378 00:27:18,929 --> 00:27:21,057 Feel the ground beneath your feet. 379 00:27:21,223 --> 00:27:23,726 Open your gaze out onto the horizon. 380 00:27:23,892 --> 00:27:28,443 Let that spiritual energy pulse through you and out into the world. 381 00:27:28,647 --> 00:27:30,570 Through abhinaya. 382 00:27:31,233 --> 00:27:33,827 Anandi, come to the front. Lead them. 383 00:27:44,288 --> 00:27:45,540 (STICK CLACKING) 384 00:27:46,540 --> 00:27:48,338 (STUDENTS GIGGLE) 385 00:27:53,338 --> 00:27:55,090 (FAINT HINDI MUSIC PLAYING) 386 00:28:18,614 --> 00:28:20,616 Why are you following me? 387 00:28:20,782 --> 00:28:21,874 What? 388 00:28:22,284 --> 00:28:24,662 You were following me. 389 00:28:27,039 --> 00:28:29,133 What does this mean? 390 00:28:30,500 --> 00:28:33,219 In the dance, you went from pataka... 391 00:28:33,795 --> 00:28:35,843 which means the forest. 392 00:28:36,006 --> 00:28:38,805 And then you did... 393 00:28:40,010 --> 00:28:41,353 samputa... 394 00:28:41,511 --> 00:28:44,185 which means something that is hidden. 395 00:28:44,348 --> 00:28:45,975 And after that, you did this. 396 00:28:47,726 --> 00:28:50,195 And then you did chatura. 397 00:28:50,354 --> 00:28:53,904 But at the very end, you did this. 398 00:28:54,900 --> 00:28:57,323 None of the other dancers did that. 399 00:28:58,028 --> 00:29:00,656 What did you mean? The god of love is hiding in the forest? 400 00:29:00,822 --> 00:29:03,666 No, that also means the lotus flower. 401 00:29:04,201 --> 00:29:06,499 Lotus flower is hiding in the forest? 402 00:29:07,663 --> 00:29:10,416 Why would a lotus flower hide in the forest? 403 00:29:18,340 --> 00:29:20,434 And this is Richard Parker. 404 00:29:21,009 --> 00:29:22,807 He is the most magnificent creature 405 00:29:22,886 --> 00:29:24,513 we've ever had here. 406 00:29:25,347 --> 00:29:27,691 Look at the way he's turning his head. 407 00:29:29,726 --> 00:29:32,900 Showing off. Like a dancer. 408 00:29:33,063 --> 00:29:35,361 No, he heard something. 409 00:29:37,359 --> 00:29:40,329 He's listening, you see? 410 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 We have talked about it for some time. 411 00:29:52,040 --> 00:29:54,213 Do you understand what I'm saying? 412 00:29:54,376 --> 00:29:55,719 Pi? 413 00:29:56,962 --> 00:29:58,714 Sorry, you've been... 414 00:29:58,880 --> 00:30:00,427 Worried. 415 00:30:00,590 --> 00:30:02,388 For my family. 416 00:30:02,551 --> 00:30:05,555 Our animals are worth far more abroad than here in India. 417 00:30:05,721 --> 00:30:07,723 And if the town council stops supporting us... 418 00:30:07,889 --> 00:30:09,732 I don't know where we will be. 419 00:30:09,891 --> 00:30:12,269 So, it is what we have to do. 420 00:30:13,228 --> 00:30:15,151 Do you understand? 421 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 I'm sorry, what are we talking about? 422 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 We are leaving India. 423 00:30:23,280 --> 00:30:24,657 What? 424 00:30:26,575 --> 00:30:28,248 We are selling the zoo. 425 00:30:29,244 --> 00:30:32,123 The zoo was never ours to sell. The land belongs to the town. 426 00:30:32,289 --> 00:30:34,417 But the animals are ours and if we sell them... 427 00:30:34,583 --> 00:30:36,677 we will have enough to start a new life. 428 00:30:36,835 --> 00:30:40,089 But where would we go? Our life is here, Appa. 429 00:30:40,255 --> 00:30:41,256 Canada. 430 00:30:41,423 --> 00:30:44,097 I have some opportunities for work in Winnipeg. 431 00:30:44,259 --> 00:30:47,263 I'll be shipping most of the animals for sale in North America. 432 00:30:47,429 --> 00:30:49,978 We can get freighter passage for the whole family. 433 00:30:50,098 --> 00:30:51,600 So... 434 00:30:51,767 --> 00:30:53,360 It is settled. 435 00:30:53,518 --> 00:30:56,271 We will sail like Columbus. 436 00:30:56,855 --> 00:30:59,529 But Columbus was looking for India. 437 00:31:08,116 --> 00:31:10,869 PI: It takes a lot of work to sell a zoo. 438 00:31:11,620 --> 00:31:12,712 Before we left... 439 00:31:12,788 --> 00:31:16,509 Anandi and I had time enough to break each other's hearts. 440 00:31:16,958 --> 00:31:20,337 Of course, I promised I would come back one day. 441 00:31:21,171 --> 00:31:22,673 It's funny. 442 00:31:22,839 --> 00:31:25,968 I remember everything else about our last day. 443 00:31:26,134 --> 00:31:29,229 But I don't remember saying goodbye. 444 00:31:37,646 --> 00:31:41,196 GITA: Pi? They're serving dinner below. 445 00:31:54,329 --> 00:31:56,002 Piscine... 446 00:31:56,164 --> 00:31:58,667 you have a whole life ahead of you. 447 00:31:59,418 --> 00:32:02,012 We are doing this for you and Ravi. 448 00:32:04,256 --> 00:32:06,384 Come inside and have some dinner. 449 00:32:15,892 --> 00:32:17,690 Vegetarian, please. 450 00:32:19,020 --> 00:32:21,899 Oh, my sons and I are vegetarians. Do you have anything... 451 00:32:22,065 --> 00:32:25,194 No, no, no. Not more gravy. 452 00:32:25,360 --> 00:32:27,112 You don't want gravy? No. 453 00:32:27,195 --> 00:32:28,287 (SPEAKING IN FRENCH) 454 00:32:28,363 --> 00:32:30,240 No, I want something vegetarian. 455 00:32:31,074 --> 00:32:32,576 Oh. 456 00:32:34,494 --> 00:32:35,711 Pas de problème. 457 00:32:37,539 --> 00:32:41,260 She asked if you have something vegetarian. 458 00:32:43,712 --> 00:32:46,056 The cow that produced this liver was vegetarian, 459 00:32:46,214 --> 00:32:49,138 the pigs that went into these sausages were vegetarian. 460 00:32:49,217 --> 00:32:50,594 Very funny. 461 00:32:51,219 --> 00:32:54,063 But my wife doesn't eat liver. 462 00:32:56,600 --> 00:32:58,523 Pas de problème. 463 00:32:58,894 --> 00:33:02,489 Then she can eat the sausage, the rice, and the gravy. 464 00:33:02,981 --> 00:33:04,983 Or you can cook your own food. 465 00:33:05,317 --> 00:33:07,820 Haw dare you talk to my wife like that? 466 00:33:08,487 --> 00:33:10,285 Here's your rice. 467 00:33:11,948 --> 00:33:14,076 I cook for sailors... 468 00:33:14,159 --> 00:33:15,752 not curry-eaters. 469 00:33:16,661 --> 00:33:17,412 What did you say? 470 00:33:17,621 --> 00:33:18,463 Let go of me! 471 00:33:18,538 --> 00:33:22,133 Who do you think you are? You're nothing but a servant! 472 00:33:22,209 --> 00:33:24,758 I feed people! You feed monkeys! 473 00:33:33,428 --> 00:33:34,930 Hello. 474 00:33:35,096 --> 00:33:36,643 I am happy Buddhist. 475 00:33:36,973 --> 00:33:38,600 So, I eat rice 476 00:33:38,683 --> 00:33:40,606 next to gravy. 477 00:33:40,936 --> 00:33:44,315 On ship, gravy is not meat. 478 00:33:44,481 --> 00:33:45,653 Is taste. 479 00:33:46,358 --> 00:33:47,701 You try? 480 00:34:04,626 --> 00:34:06,048 (MONKEY CHATTERING) 481 00:34:10,507 --> 00:34:12,384 Don't worry. 482 00:34:12,551 --> 00:34:17,682 We will have plenty of fresh supplies after we stop in Manila. 483 00:34:19,516 --> 00:34:23,146 Why give Orange Juice tranquilizers? 484 00:34:23,311 --> 00:34:26,235 She's not going to cause any trouble. 485 00:34:26,398 --> 00:34:29,368 The stress of traveling is not good for the animals... 486 00:34:29,526 --> 00:34:32,325 and it helps with the seasickness. 487 00:34:33,488 --> 00:34:39,666 We don't want to be cleaning up after a seasick orangutan... 488 00:34:40,245 --> 00:34:41,497 do we? 489 00:34:47,919 --> 00:34:50,047 PI: My father was a businessman. 490 00:34:50,130 --> 00:34:52,553 He had never tended the animals himself. 491 00:34:54,384 --> 00:34:55,431 I realized... 492 00:34:55,594 --> 00:34:59,565 leaving India must have been harder for him than it was for me. 493 00:35:05,437 --> 00:35:06,780 So... 494 00:35:07,230 --> 00:35:09,403 Have I forgotten anything? 495 00:35:09,566 --> 00:35:10,726 I think you've set the stage. 496 00:35:10,859 --> 00:35:14,238 So far, we have an Indian boy named after a French swimming pool... 497 00:35:14,404 --> 00:35:17,704 on a Japanese ship full of animals, heading to Canada. 498 00:35:17,866 --> 00:35:19,118 Yes. 499 00:35:19,284 --> 00:35:23,039 Now, we have to send our boy into the middle of the Pacific and... 500 00:35:23,204 --> 00:35:26,208 And make me believe in God. 501 00:35:27,584 --> 00:35:29,086 Yeah. 502 00:35:29,252 --> 00:35:31,129 We'll get there. 503 00:35:32,172 --> 00:35:33,344 (CHUCKLES) 504 00:35:36,468 --> 00:35:38,766 It was four days out of Manila... 505 00:35:38,928 --> 00:35:42,057 above the Mariana Trench, the deepest spot on Earth. 506 00:35:45,727 --> 00:35:48,697 Our ship, The Tsimtsum, pushed on, 507 00:35:48,813 --> 00:35:51,817 bullishly indifferent to its surroundings. 508 00:35:52,776 --> 00:35:57,156 It moved with the slow, massive confidence of a continent. 509 00:35:59,532 --> 00:36:01,159 (WIND HOWLING) 510 00:36:22,138 --> 00:36:23,856 (RUMBLING) 511 00:36:33,608 --> 00:36:34,825 (WHISPERING) Ravi? 512 00:36:35,610 --> 00:36:36,953 Did you hear that, Ravi? 513 00:36:37,112 --> 00:36:38,329 I'm sleeping. 514 00:36:38,488 --> 00:36:40,490 It's a thunderstorm. Let's go watch. 515 00:36:40,657 --> 00:36:41,954 Are you crazy? 516 00:36:42,367 --> 00:36:44,210 We will get hit by lightning. 517 00:36:44,452 --> 00:36:47,296 No, we won't. It will hit the bridge first. 518 00:36:48,790 --> 00:36:51,168 Don't tempt a storm, Pi. 519 00:36:51,626 --> 00:36:53,003 (TUTS) 520 00:36:57,465 --> 00:36:59,012 (TICKING) 521 00:37:04,639 --> 00:37:05,936 Whoa. 522 00:37:17,444 --> 00:37:18,991 (WIND HOWLING) 523 00:37:19,529 --> 00:37:20,655 Oh! 524 00:37:21,948 --> 00:37:23,370 (LAUGHING) 525 00:37:25,910 --> 00:37:27,162 (GASPING) 526 00:37:27,996 --> 00:37:29,213 (YELLS) 527 00:37:32,041 --> 00:37:33,258 (GRUNTS) 528 00:37:34,335 --> 00:37:35,962 (GIGGLES) 529 00:37:36,463 --> 00:37:38,010 (LAUGHING) 530 00:37:55,106 --> 00:37:58,952 More rain! More rain! 531 00:38:01,488 --> 00:38:03,957 Lord of Storms! 532 00:38:04,240 --> 00:38:05,583 Whoa! 533 00:38:06,451 --> 00:38:07,998 Lightning! 534 00:38:09,412 --> 00:38:10,413 (GRUNTS) 535 00:38:26,054 --> 00:38:27,055 Ah! 536 00:38:29,682 --> 00:38:31,309 (MAN SHOUTING IN DISTANCE) 537 00:38:33,061 --> 00:38:34,358 (MAN YELLS) 538 00:38:47,617 --> 00:38:49,085 Amma! (ALARM BUZZING) 539 00:38:50,411 --> 00:38:51,503 Appa! 540 00:38:53,081 --> 00:38:56,802 Ravi! Get out! Get out! 541 00:39:04,133 --> 00:39:05,350 (INHALES) 542 00:39:17,647 --> 00:39:19,115 (GRUNTING) 543 00:39:32,787 --> 00:39:34,084 (COUGHING) 544 00:39:34,455 --> 00:39:36,423 Help me! 545 00:39:37,500 --> 00:39:39,218 (SAILOR YELLING) 546 00:39:41,629 --> 00:39:42,972 Help! 547 00:39:45,174 --> 00:39:46,471 Get in the boat! 548 00:39:46,634 --> 00:39:48,636 Please! Save my family! 549 00:39:48,803 --> 00:39:50,601 Don't scare, okay? Wait, stay here! 550 00:39:50,763 --> 00:39:52,356 You have to help them! Please! 551 00:39:52,515 --> 00:39:53,812 Put this on. 552 00:39:53,975 --> 00:39:56,398 No, no, my family! Please! 553 00:39:57,312 --> 00:39:58,609 (YELLING) 554 00:39:58,730 --> 00:40:00,152 We have to help them! 555 00:40:00,315 --> 00:40:02,613 We don't have time. My family's back there! 556 00:40:02,775 --> 00:40:05,028 We help! You must go! 557 00:40:05,194 --> 00:40:06,366 Who let all the animals out? 558 00:40:06,529 --> 00:40:07,781 You have to go now! 559 00:40:07,947 --> 00:40:10,245 No, wait, my father! He can't swim! 560 00:40:10,325 --> 00:40:11,372 Go! 561 00:40:14,287 --> 00:40:17,257 SAILOR: Hang on to the boat! Hold, hold! 562 00:40:18,499 --> 00:40:20,092 Bring it down! 563 00:40:22,170 --> 00:40:24,013 (MEN SCREAMING INDISTINCTLY) 564 00:40:28,009 --> 00:40:31,013 Hey! You! What are you doing? 565 00:40:32,639 --> 00:40:33,686 Jump! 566 00:40:34,057 --> 00:40:36,059 Hey, hey! 567 00:40:42,148 --> 00:40:43,695 (COOK YELLS) (PI GASPS) 568 00:40:44,567 --> 00:40:45,864 (SCREAMS) 569 00:40:46,611 --> 00:40:48,158 (GRUNTS) 570 00:40:52,200 --> 00:40:53,668 (YELLS) 571 00:40:56,329 --> 00:40:59,003 (MEN YELLING INDISTINCTLY) 572 00:41:25,400 --> 00:41:26,652 (BLOWS WHISTLE) 573 00:41:39,038 --> 00:41:43,464 Hey! Over here! Over here! 574 00:41:50,925 --> 00:41:52,427 (GRUNTS) 575 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 (GROANS) 576 00:42:18,119 --> 00:42:19,837 Richard Parker? 577 00:42:19,996 --> 00:42:21,669 No! No! 578 00:42:22,582 --> 00:42:25,756 No! Go away! Go away! 579 00:42:35,553 --> 00:42:36,554 (GASPS) 580 00:43:47,792 --> 00:43:49,044 (GASPS) 581 00:44:12,650 --> 00:44:14,368 (PI GROANS) (ZEBRA WHIMPERING) 582 00:44:14,735 --> 00:44:16,237 Agh! 583 00:44:20,199 --> 00:44:21,542 (COUGHING) 584 00:44:34,839 --> 00:44:37,718 Amma! 585 00:44:37,884 --> 00:44:41,855 Appa! Ravi. 586 00:44:43,389 --> 00:44:46,233 (SOBBING) I'm sorry. 587 00:44:48,436 --> 00:44:51,861 I'm sorry! 588 00:45:21,636 --> 00:45:23,138 (THUNDER RUMBLES) 589 00:45:52,250 --> 00:45:53,843 (GRUNTS) 590 00:46:09,684 --> 00:46:11,027 (GRUNTING) 591 00:46:29,578 --> 00:46:31,046 (RUSTLING) 592 00:46:35,209 --> 00:46:36,301 Hari? 593 00:46:41,757 --> 00:46:42,758 (GRUNTS) 594 00:46:57,356 --> 00:46:58,357 (GRUNTS) 595 00:47:11,787 --> 00:47:14,836 Looks as though your drugs haven't worn off yet. 596 00:47:20,588 --> 00:47:22,431 (SCREECHING) 597 00:47:29,138 --> 00:47:33,860 Orange Juice! Orange Juice! 598 00:47:47,239 --> 00:47:49,367 Welcome to Pi's Ark. 599 00:47:57,625 --> 00:47:58,626 (GRUNTS) 600 00:48:14,266 --> 00:48:16,485 Where is your boy, Orange Juice? 601 00:48:26,529 --> 00:48:30,909 Don't worry, I bet mother and father found him. 602 00:48:34,328 --> 00:48:36,877 They'll all be here soon. 603 00:48:39,250 --> 00:48:40,843 (FLIES BUZZING) 604 00:48:44,755 --> 00:48:47,224 Hello! 605 00:48:50,344 --> 00:48:53,018 Hello! 606 00:48:55,057 --> 00:48:58,106 Anybody! 607 00:49:05,276 --> 00:49:06,698 (HYENA LAUGHING) 608 00:49:09,905 --> 00:49:11,532 (GROWLING) 609 00:49:15,369 --> 00:49:17,121 (SCREECHING) 610 00:49:17,204 --> 00:49:18,751 (WHIMPERING) 611 00:49:30,468 --> 00:49:31,845 (RETCHING) 612 00:49:48,986 --> 00:49:50,408 (HYENA CACKLING) 613 00:50:00,122 --> 00:50:01,248 (ZEBRA WHINES) 614 00:50:01,332 --> 00:50:02,584 No! 615 00:50:02,958 --> 00:50:07,964 Stop it! No! Stop it! Stop it! 616 00:50:08,547 --> 00:50:10,094 (ZEBRA BRAYING) 617 00:50:10,966 --> 00:50:11,466 No! No! 618 00:50:42,998 --> 00:50:44,295 (GASPS) 619 00:50:44,833 --> 00:50:46,301 (COUGHING) 620 00:50:49,463 --> 00:50:51,636 (COUGHS) 621 00:51:01,016 --> 00:51:02,563 I'm sorry, Orange Juice. 622 00:51:02,726 --> 00:51:05,900 I don't have any seasickness medicine for you. 623 00:51:07,022 --> 00:51:10,117 Supplies. Oh, supplies! 624 00:51:58,198 --> 00:51:59,541 (GRUNTS) 625 00:52:00,409 --> 00:52:01,752 (GASPS) 626 00:52:03,954 --> 00:52:05,251 (SCREECHING) 627 00:52:05,914 --> 00:52:08,337 (HYENA LAUGHING) 628 00:52:17,551 --> 00:52:20,100 Yes! Yes! 629 00:52:28,479 --> 00:52:29,901 (SNARLING) 630 00:52:30,064 --> 00:52:31,737 No! No! 631 00:52:32,900 --> 00:52:34,573 No! No! 632 00:52:37,655 --> 00:52:38,827 (GRUNTS) 633 00:52:38,906 --> 00:52:40,908 (WHIMPERING) 634 00:52:49,708 --> 00:52:51,426 (GROWLS) 635 00:52:54,755 --> 00:52:57,133 Come on! Come on! 636 00:52:57,591 --> 00:52:59,013 Come on! 637 00:52:59,093 --> 00:53:00,936 (ROARS) 638 00:53:01,762 --> 00:53:03,355 (BONES CRUNCHING) 639 00:53:08,936 --> 00:53:09,937 (GRUNTS) 640 00:53:10,979 --> 00:53:12,947 (ROARING) 641 00:53:27,037 --> 00:53:28,960 (SNARLING) 642 00:53:54,648 --> 00:53:55,774 (GRUNTS) 643 00:54:46,450 --> 00:54:47,451 Mmm. 644 00:54:50,996 --> 00:54:52,339 (SQUEAKING) 645 00:54:58,295 --> 00:55:00,718 (ROARS) (EXCLAIMS) 646 00:55:00,881 --> 00:55:02,428 (PI GASPING) 647 00:55:33,580 --> 00:55:35,048 (SNARLING) 648 00:55:35,916 --> 00:55:36,917 (SQUEAKING) 649 00:55:45,884 --> 00:55:46,885 (GROANING) 650 00:56:08,282 --> 00:56:09,909 (ROARS) (YELLS) 651 00:56:11,285 --> 00:56:13,379 (ROARING) (SCREAMING) 652 00:56:18,125 --> 00:56:19,422 (GRUNTING) 653 00:56:20,627 --> 00:56:22,629 (PANTING) 654 00:56:28,802 --> 00:56:31,146 (RETCHING) 655 00:56:40,689 --> 00:56:42,316 (THUMPING) 656 00:56:42,399 --> 00:56:43,696 (SOBBING) 657 00:57:41,792 --> 00:57:44,215 My name is Pi Patel. 658 00:57:44,711 --> 00:57:47,214 I have been in a shipwreck. 659 00:57:47,881 --> 00:57:50,555 I am on a lifeboat alone... 660 00:57:52,803 --> 00:57:54,055 with a tiger. 661 00:57:56,056 --> 00:57:58,058 Please send help. 662 00:59:08,253 --> 00:59:09,880 (ROARS) 663 00:59:45,540 --> 00:59:49,886 God, I give myself to you. 664 00:59:50,420 --> 00:59:52,923 I am your vessel. 665 00:59:54,674 --> 00:59:58,554 Whatever comes, I want to know. 666 01:00:00,514 --> 01:00:02,357 Show me. 667 01:00:11,858 --> 01:00:14,737 There are no lines. 668 01:00:18,782 --> 01:00:23,037 (READS) Set your house in order and dig in for the battle to survive. 669 01:00:23,370 --> 01:00:25,839 Establish a strict schedule for eating, 670 01:00:25,956 --> 01:00:28,379 keeping watch and getting rest. 671 01:00:29,042 --> 01:00:32,296 Do not drink urine or sea water. 672 01:00:34,214 --> 01:00:38,390 Keep busy but avoid unnecessary exertion. 673 01:00:41,054 --> 01:00:43,728 The mind can be kept occupied by playing card games... 674 01:00:44,224 --> 01:00:47,228 Twenty Questions, or! Spy. 675 01:00:49,896 --> 01:00:54,072 Community singing is another surefire way to lift the spirits. 676 01:00:54,943 --> 01:00:56,570 (RICHARD PARKER MOANING) 677 01:00:56,778 --> 01:00:59,827 Telling stories is highly recommended. 678 01:01:03,910 --> 01:01:06,959 Above all, don't lose hope. 679 01:01:11,793 --> 01:01:13,716 (RICHARD PARKER MOANING) 680 01:01:15,755 --> 01:01:19,180 Few things can sap the spirit faster than seasickness. 681 01:01:20,594 --> 01:01:25,191 Waves are most strongly felt when a boat turns sideways to the current. 682 01:01:25,348 --> 01:01:29,979 A sea anchor is used as a drag to keep the boat's head to the wind. 683 01:01:30,145 --> 01:01:32,819 Proper use of them can increase control 684 01:01:32,939 --> 01:01:35,613 and reduce seasickness during rough seas. 685 01:01:36,943 --> 01:01:39,742 For castaways who must share their lifeboats with large, 686 01:01:39,821 --> 01:01:41,198 dangerous carnivores... 687 01:01:41,281 --> 01:01:44,660 it's advisable to establish a territory as your own. 688 01:01:44,826 --> 01:01:46,328 Try this method. 689 01:01:46,494 --> 01:01:47,586 Step one. 690 01:01:47,662 --> 01:01:50,791 Choose a day when waves are moderate, but regular. 691 01:01:51,041 --> 01:01:54,170 Step two. With the lifeboat facing into the waves... 692 01:01:54,294 --> 01:01:58,800 making the ride as comfortable as possible, blow your whistle soothingly. 693 01:01:59,132 --> 01:02:02,511 Step three. Turn the lifeboat sideways to the waves... 694 01:02:02,636 --> 01:02:05,856 accompanied by harsh, aggressive use of the whistle. 695 01:02:06,014 --> 01:02:07,641 With sufficient repetition... 696 01:02:07,807 --> 01:02:09,935 the animal will associate the sound of the whistle... 697 01:02:10,018 --> 01:02:12,567 with the discomfort of seasickness. 698 01:02:13,230 --> 01:02:16,404 Similar methods have long been used by circus trainers... 699 01:02:16,566 --> 01:02:19,661 though they generally lack access to rough seas. 700 01:02:20,028 --> 01:02:22,827 Let the trumpets blare! 701 01:02:22,989 --> 01:02:26,744 Let the drum rolls begin! 702 01:02:27,327 --> 01:02:30,171 Prepare to be amazed! 703 01:02:30,330 --> 01:02:34,551 Here it is, for your enjoyment and instruction! 704 01:02:35,168 --> 01:02:39,514 The show you've been waiting for all your life... 705 01:02:39,673 --> 01:02:42,643 will soon begin! 706 01:02:42,717 --> 01:02:44,139 (RICHARD PARKER MOANING) 707 01:02:44,219 --> 01:02:46,267 Are you ready for the miracle of it? 708 01:02:47,430 --> 01:02:50,434 Well, then, I give to you... 709 01:02:50,600 --> 01:02:55,026 the astounding Bengal tiger! 710 01:02:55,563 --> 01:02:57,486 (MOANING) 711 01:03:05,532 --> 01:03:10,379 Hello, Richard Parker. Sorry about the choppy ride. 712 01:03:25,385 --> 01:03:26,978 (SCREAMS) 713 01:03:36,730 --> 01:03:38,573 (URINATING) 714 01:03:44,404 --> 01:03:49,285 Mine! You understand? Yours, mine! 715 01:03:50,243 --> 01:03:51,745 (BLOWS WHISTLE) 716 01:03:52,454 --> 01:03:54,422 You understand? 717 01:04:02,047 --> 01:04:03,424 Ew! (SPITTING) 718 01:04:06,593 --> 01:04:08,095 Step four. 719 01:04:08,261 --> 01:04:11,856 Disregard steps one through three. 720 01:04:36,664 --> 01:04:38,007 (BLOWS WHISTLE) 721 01:04:39,542 --> 01:04:43,968 Here, Richard Parker. I got some water for you. 722 01:04:46,132 --> 01:04:47,975 (BLOWS WHISTLE) 723 01:04:57,811 --> 01:05:02,317 In the zoo, we fed our tigers an average of five kilos of meat a day. 724 01:05:02,899 --> 01:05:06,028 Richard Parker will be getting hungry soon. 725 01:05:08,071 --> 01:05:11,575 Tigers are powerful swimmers, and if he gets hungry enough... 726 01:05:11,658 --> 01:05:13,752 I'm afraid the little bit of water between us 727 01:05:13,827 --> 01:05:15,875 won't be any protection. 728 01:05:16,037 --> 01:05:18,540 I need to find a way to feed him. 729 01:05:18,706 --> 01:05:22,256 I can eat the biscuits but God made tigers carnivores... 730 01:05:22,335 --> 01:05:24,508 so I must learn to catch fish. 731 01:05:24,671 --> 01:05:27,390 If I don't, I'm afraid his last meal 732 01:05:27,465 --> 01:05:29,684 will be a skinny, vegetarian boy. 733 01:05:30,718 --> 01:05:32,686 (FRUSTRATED GROAN) 734 01:05:36,182 --> 01:05:38,105 (GROWLING IMPATIENTLY) 735 01:05:39,519 --> 01:05:41,567 Patience! 736 01:05:53,700 --> 01:05:55,828 (GROWLING) 737 01:06:43,374 --> 01:06:44,751 (GRUNTING) 738 01:06:55,720 --> 01:06:57,563 (GRUNTING) 739 01:07:09,150 --> 01:07:10,652 (GRUNTING) 740 01:07:17,158 --> 01:07:18,626 (PANTING) 741 01:07:29,796 --> 01:07:31,844 (SCREAMING) 742 01:07:47,981 --> 01:07:49,654 What am I doing? 743 01:08:06,040 --> 01:08:07,462 (THUDDING) 744 01:08:07,542 --> 01:08:10,216 Wait! I'm thinking. 745 01:08:49,000 --> 01:08:50,547 (GRUNTS) 746 01:08:56,424 --> 01:08:58,802 (BLOWING WHISTLE) 747 01:09:40,134 --> 01:09:42,808 Thirty-two cartons of biscuits. 748 01:09:44,764 --> 01:09:47,608 Ninety-three cans of water. 749 01:10:14,168 --> 01:10:15,385 (GRUNTS) 750 01:10:33,563 --> 01:10:34,985 (GRUNTING) 751 01:10:59,547 --> 01:11:01,345 I'm sorry. 752 01:11:03,926 --> 01:11:05,678 (SOBBING) I'm sorry. 753 01:11:07,722 --> 01:11:10,601 Thank you, Lord Vishnu. 754 01:11:10,767 --> 01:11:14,897 Thank you for coming in the form of a fish and saving our lives. 755 01:11:15,897 --> 01:11:17,695 Thank you. 756 01:11:22,195 --> 01:11:23,868 (BLOWS WHISTLE) 757 01:11:35,708 --> 01:11:37,005 (CRUNCHING) 758 01:12:37,854 --> 01:12:39,356 (LAUGHING) 759 01:13:09,302 --> 01:13:10,519 (GASPS) 760 01:13:26,027 --> 01:13:28,405 Of course, I brought all the biscuits and water 761 01:13:28,487 --> 01:13:31,081 on the raft with me to keep them safe. 762 01:13:32,074 --> 01:13:33,496 Idiot. 763 01:13:36,162 --> 01:13:38,256 Hunger can change everything you 764 01:13:38,331 --> 01:13:40,584 ever thought you knew about yourself. 765 01:14:11,155 --> 01:14:13,032 (ROARS) 766 01:14:13,532 --> 01:14:14,829 (GROANS) 767 01:14:19,038 --> 01:14:20,210 (SPLASHING) 768 01:14:26,587 --> 01:14:28,180 (GROWLING) 769 01:14:30,591 --> 01:14:32,764 Here, it's yours! 770 01:14:38,015 --> 01:14:39,392 (ROARS) 771 01:14:46,691 --> 01:14:48,318 Oh! Ah! 772 01:14:52,738 --> 01:14:54,331 (GROANING) 773 01:15:25,354 --> 01:15:27,072 (SCREAMING) 774 01:15:31,902 --> 01:15:33,199 (SCREAMS) 775 01:15:34,405 --> 01:15:35,827 (ROARS) 776 01:15:36,282 --> 01:15:37,499 (GRUNTS) 777 01:15:41,704 --> 01:15:43,172 Mine! Mine! 778 01:15:43,289 --> 01:15:45,337 (SCREAMING) 779 01:15:54,884 --> 01:15:56,352 (GRUNTS) 780 01:15:58,137 --> 01:15:59,605 (PANTING) 781 01:16:48,687 --> 01:16:50,815 I can't risk my life every time 782 01:16:50,898 --> 01:16:53,697 I have to climb onto the boat for supplies. 783 01:16:53,859 --> 01:16:56,032 It's time to settle this. 784 01:16:56,278 --> 01:16:58,076 If we're going to live together, 785 01:16:58,155 --> 01:17:00,704 we have to learn to communicate. 786 01:17:00,866 --> 01:17:03,494 Maybe Richard Parker can't be tamed, 787 01:17:03,577 --> 01:17:06,376 but with God's will, he can be trained. 788 01:17:20,052 --> 01:17:21,395 (GROWLS) 789 01:18:14,815 --> 01:18:16,112 (ROARS) 790 01:18:16,317 --> 01:18:17,364 No! 791 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 (EXCLAIMS) 792 01:18:25,993 --> 01:18:27,791 Good. 793 01:18:52,144 --> 01:18:53,316 (SNIFFING) 794 01:19:46,699 --> 01:19:49,953 Go, Richard Parker. Go. 795 01:19:50,244 --> 01:19:52,918 Go on home, I'll leave you alone. 796 01:19:53,080 --> 01:19:56,050 I'll respect that, I promise. 797 01:20:00,212 --> 01:20:02,715 Go. Come on. 798 01:20:06,135 --> 01:20:07,853 (SCREAMS) 799 01:20:10,764 --> 01:20:12,391 Yes! 800 01:20:46,925 --> 01:20:49,019 I never thought a small piece of shade 801 01:20:49,094 --> 01:20:51,813 could bring me so much happiness. 802 01:20:52,348 --> 01:20:57,275 That a pile of tools, a bucket, a knife, a pencil... 803 01:20:57,436 --> 01:20:59,484 might become my greatest treasures. 804 01:20:59,813 --> 01:21:03,784 Or that knowing Richard Parker was here might ever bring me peace. 805 01:21:04,818 --> 01:21:06,286 In times like these... 806 01:21:06,445 --> 01:21:08,698 I remember that he has as little experience 807 01:21:08,781 --> 01:21:11,330 with the real world as I do. 808 01:21:11,492 --> 01:21:14,837 We were both raised in a zoo by the same master. 809 01:21:14,995 --> 01:21:19,967 Now we've been orphaned, left to face our ultimate master together. 810 01:21:20,125 --> 01:21:23,675 Without Richard Parker, I would have died by now. 811 01:21:23,837 --> 01:21:26,181 My fear of him keeps me alert. 812 01:21:26,340 --> 01:21:29,640 Tending to his needs gives my life purpose. 813 01:21:34,640 --> 01:21:36,062 Dolphins. 814 01:21:36,225 --> 01:21:38,353 Hey, Richard Parker! 815 01:21:55,661 --> 01:21:57,413 Hey! 816 01:22:08,257 --> 01:22:09,554 (GUN CLICKING) 817 01:22:49,465 --> 01:22:53,720 Above all, don't lose hope. 818 01:23:25,584 --> 01:23:29,634 Eight, five, five, zero, three, six, six... 819 01:23:29,755 --> 01:23:32,304 zero, eight, zero, one... 820 01:23:32,466 --> 01:23:37,267 three, six, zero, four, six, six, eight... 821 01:23:45,103 --> 01:23:47,481 What are you looking at? 822 01:23:52,277 --> 01:23:54,029 Talk to me. 823 01:23:57,658 --> 01:23:59,877 Tell me what you see. 824 01:26:06,745 --> 01:26:10,090 Words are all I have left to hang on to. 825 01:26:10,666 --> 01:26:14,011 Everything mixed up. Fragmented. 826 01:26:14,586 --> 01:26:19,763 Can't tell daydreams, night dreams, from reality anymo... 827 01:26:32,354 --> 01:26:34,527 (THUNDER RUMBLING) 828 01:26:37,943 --> 01:26:39,945 Storm, Richard Parker. 829 01:26:57,379 --> 01:26:58,471 (WIND HOWLING) 830 01:27:07,472 --> 01:27:08,815 No! 831 01:27:12,394 --> 01:27:13,646 (GASPS) 832 01:27:14,187 --> 01:27:15,564 No! 833 01:27:40,213 --> 01:27:42,386 Praise be to God! 834 01:27:43,091 --> 01:27:45,059 Lord of all worlds! 835 01:27:45,218 --> 01:27:48,848 The compassionate, the merciful! 836 01:27:48,930 --> 01:27:50,227 Ah! 837 01:27:55,187 --> 01:27:57,189 Come out. 838 01:27:58,190 --> 01:28:02,866 Richard Parker! Come out, you have to see this! 839 01:28:03,862 --> 01:28:05,864 It's beautiful! 840 01:28:09,910 --> 01:28:11,753 (GRUNTING) 841 01:28:16,875 --> 01:28:21,051 Don't hide yourself! He's come to us! 842 01:28:21,213 --> 01:28:22,886 It's a miracle! 843 01:28:36,478 --> 01:28:40,073 Come out and see God, Richard Parker! 844 01:28:52,828 --> 01:28:56,082 Why are you scaring him? 845 01:28:56,248 --> 01:28:57,249 Oh, God! 846 01:28:57,415 --> 01:29:02,091 I've lost my family! I've lost everything! 847 01:29:02,254 --> 01:29:06,680 I surrender! What more do you want? 848 01:29:20,605 --> 01:29:22,607 (GASPING) 849 01:29:29,990 --> 01:29:32,334 I'm sorry, Richard Parker. 850 01:30:10,780 --> 01:30:12,748 (BREATHING HEAVILY) 851 01:32:40,055 --> 01:32:42,934 We're dying, Richard Parker. 852 01:32:46,644 --> 01:32:49,147 I'm sorry. 853 01:33:21,179 --> 01:33:25,855 Amma, Appa, Ravi... 854 01:33:27,769 --> 01:33:31,194 I'm happy I'm going to see you soon. 855 01:33:39,364 --> 01:33:42,994 Can you feel the rain? 856 01:33:44,077 --> 01:33:45,750 (SOBBING) 857 01:34:01,511 --> 01:34:06,392 God, thank you for giving me my life. 858 01:34:08,560 --> 01:34:10,562 I'm ready now. 859 01:34:41,676 --> 01:34:43,770 Richard Parker? 860 01:34:46,598 --> 01:34:48,020 (GROANS) 861 01:35:32,018 --> 01:35:33,691 Mmm. 862 01:35:58,628 --> 01:36:00,471 (DISTANT ANIMAL NOISES) 863 01:36:09,847 --> 01:36:13,067 (LOUD CHATTERING) 864 01:36:14,018 --> 01:36:15,691 (SNIFFING) 865 01:36:22,026 --> 01:36:24,199 Excuse me. 866 01:36:24,946 --> 01:36:26,664 Move. 867 01:36:27,365 --> 01:36:29,868 Move. Excuse me. 868 01:38:13,471 --> 01:38:15,223 (MEERKATS CHATTERING) 869 01:38:22,897 --> 01:38:24,740 (CHATTERING) 870 01:38:42,125 --> 01:38:44,469 Hey! Hey! 871 01:38:45,336 --> 01:38:46,838 Hey, come on! 872 01:38:49,340 --> 01:38:50,842 Hey. 873 01:38:51,843 --> 01:38:55,268 Hey, get away. This is my bed. 874 01:41:03,474 --> 01:41:05,897 WRITER: It was a human tooth? 875 01:41:06,060 --> 01:41:09,155 Don't you see? The island was carnivorous. 876 01:41:09,313 --> 01:41:12,157 Carnivorous? Like a Venus Flytrap? 877 01:41:12,316 --> 01:41:15,160 Yes, the whole island. 878 01:41:15,319 --> 01:41:19,790 The plants, the water in those pools, the very ground itself. 879 01:41:20,491 --> 01:41:23,461 During the day, those pools held fresh water. 880 01:41:23,619 --> 01:41:25,747 But at night, some chemical process 881 01:41:25,830 --> 01:41:28,834 turned the water in those pools into acid... 882 01:41:29,792 --> 01:41:32,011 acid that dissolved those fish... 883 01:41:32,169 --> 01:41:34,672 that sent the meerkats scurrying into the trees, 884 01:41:34,755 --> 01:41:36,974 and Richard Parker running to the boat. 885 01:41:37,133 --> 01:41:39,135 But where did the tooth come from? 886 01:41:39,302 --> 01:41:42,101 Years ago, some poor fellow, just like me... 887 01:41:42,263 --> 01:41:45,016 must have found himself stranded on that island... 888 01:41:45,182 --> 01:41:48,527 and, like me, thought he might stay there forever. 889 01:41:48,686 --> 01:41:53,533 But all that the island gave him by day, it took away again by night. 890 01:41:55,026 --> 01:42:00,203 To think, how many hours spent with only meerkats for company. 891 01:42:00,364 --> 01:42:02,787 How much loneliness taken on. 892 01:42:03,159 --> 01:42:05,378 All I know is that eventually he died 893 01:42:05,453 --> 01:42:07,455 and the island digested him... 894 01:42:07,622 --> 01:42:10,375 leaving behind only his teeth. 895 01:42:11,709 --> 01:42:15,179 I saw how my life would end if I stayed on that island. 896 01:42:15,338 --> 01:42:17,056 Alone and forgotten. 897 01:42:17,882 --> 01:42:22,558 I had to get back to the world, or die trying. 898 01:42:26,390 --> 01:42:29,189 I spent the next day preparing the boat. 899 01:42:29,352 --> 01:42:31,400 I filled my stores with fresh water... 900 01:42:31,646 --> 01:42:34,240 ate seaweed until my stomach could take no more... 901 01:42:34,398 --> 01:42:36,742 and brought as many meerkats as I could fit 902 01:42:36,817 --> 01:42:39,912 into the storage locker for Richard Parker. 903 01:42:41,072 --> 01:42:43,166 I couldn't leave without him, of course. 904 01:42:43,324 --> 01:42:45,167 It would mean killing him. 905 01:42:45,242 --> 01:42:46,789 (BLOWS WHISTLE) 906 01:42:46,911 --> 01:42:49,881 And so, I waited for his return. 907 01:42:49,955 --> 01:42:51,423 (BLOWING WHISTLE) 908 01:42:51,999 --> 01:42:53,922 I knew he wouldn't be late. 909 01:42:54,085 --> 01:42:57,589 Richard Parker! 910 01:43:09,934 --> 01:43:12,437 No one has seen that floating island since. 911 01:43:12,603 --> 01:43:15,903 And you won't read about those trees in any nature book. 912 01:43:16,065 --> 01:43:20,115 And yet, if I hadn't found those shores, I would have died. 913 01:43:20,277 --> 01:43:22,621 If I hadn't discovered that tooth, 914 01:43:22,697 --> 01:43:25,792 I would have been lost, alone forever. 915 01:43:25,950 --> 01:43:28,453 Even when God seemed to have abandoned me... 916 01:43:28,619 --> 01:43:30,121 He was watching. 917 01:43:30,287 --> 01:43:33,086 Even when He seemed indifferent to my suffering... 918 01:43:33,249 --> 01:43:34,717 He was watching. 919 01:43:34,875 --> 01:43:38,721 And when I was beyond all hope of saving, He gave me rest... 920 01:43:38,879 --> 01:43:41,974 then gave me a sign to continue my journey. 921 01:43:54,812 --> 01:43:57,361 By the time we reached the Mexican shore, 922 01:43:57,440 --> 01:44:00,239 I was afraid to let go of the boat. 923 01:44:00,776 --> 01:44:04,155 My strength was gone. I was so weak. 924 01:44:04,321 --> 01:44:08,121 I was afraid that in two feet of water, so close to deliverance... 925 01:44:08,284 --> 01:44:10,332 I would drown. 926 01:44:19,587 --> 01:44:23,592 I struggled to shore and fell upon the sand. 927 01:44:23,758 --> 01:44:25,510 It was warm and soft... 928 01:44:25,676 --> 01:44:28,976 like pressing my face against the cheek of God. 929 01:44:29,847 --> 01:44:34,353 And somewhere, two eyes were smiling at having me there. 930 01:44:38,355 --> 01:44:42,110 I was so spent, I could hardly move. 931 01:44:48,115 --> 01:44:51,289 And so, Richard Parker went ahead of me. 932 01:44:52,661 --> 01:44:56,711 He stretched his legs and walked along the shore. 933 01:45:00,461 --> 01:45:03,715 At the edge of the jungle, he stopped. 934 01:45:03,881 --> 01:45:06,350 I was certain he was going to look back at me... 935 01:45:06,634 --> 01:45:09,729 flatten his ears to his head, growl. 936 01:45:09,887 --> 01:45:13,983 That he would bring our relationship to an end in some way. 937 01:45:15,893 --> 01:45:19,067 But he just stared ahead into the jungle. 938 01:45:22,650 --> 01:45:25,244 And then, Richard Parker, my fierce companion... 939 01:45:25,402 --> 01:45:28,076 the terrible one who kept me alive... 940 01:45:30,866 --> 01:45:34,496 disappeared forever from my life. 941 01:45:40,501 --> 01:45:44,005 After a few hours, a member of my own species found me. 942 01:45:44,505 --> 01:45:47,600 He left and returned with a group who carried me away. 943 01:45:48,133 --> 01:45:49,680 (SOBBING) 944 01:45:49,760 --> 01:45:52,058 I wept like a child. 945 01:45:52,221 --> 01:45:56,567 Not because I was overwhelmed at having survived, although I was. 946 01:45:57,434 --> 01:46:03,612 I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. 947 01:46:05,067 --> 01:46:07,616 It broke my heart. 948 01:46:13,075 --> 01:46:15,954 You know, my father was right. 949 01:46:16,120 --> 01:46:18,873 Richard Parker never saw me as his friend. 950 01:46:19,456 --> 01:46:23,381 After all we had been through, he didn't even look back. 951 01:46:24,545 --> 01:46:26,545 But I have to believe there was more in his eyes... 952 01:46:26,589 --> 01:46:29,593 than my own reflection staring back at me. 953 01:46:29,758 --> 01:46:32,056 I know it. I felt it. 954 01:46:32,928 --> 01:46:35,147 Even if I can't prove it. 955 01:46:40,436 --> 01:46:41,938 You know, I've left so much behind. 956 01:46:42,104 --> 01:46:45,483 My family, the zoo, India, Anandi. 957 01:46:45,816 --> 01:46:49,912 I suppose, in the end, the whole of life becomes an act of letting go. 958 01:46:50,654 --> 01:46:53,498 But what always hurts the most... 959 01:46:53,657 --> 01:46:57,287 is not taking a moment to say goodbye. 960 01:46:58,996 --> 01:47:03,172 I was never able to thank my father for all I learned from him. 961 01:47:03,334 --> 01:47:06,338 To tell him, without his lessons... 962 01:47:06,921 --> 01:47:09,174 I would never have survived. 963 01:47:11,300 --> 01:47:14,975 I know Richard Parker is a tiger, but I wish I had said... 964 01:47:15,137 --> 01:47:17,811 "It's over. We survived." 965 01:47:17,973 --> 01:47:21,773 "Thank you for saving my life. I love you, Richard Parker." 966 01:47:21,936 --> 01:47:24,655 "You will always be with me." 967 01:47:26,190 --> 01:47:28,534 "May God be with you." 968 01:47:35,699 --> 01:47:38,043 I don't know what to say. 969 01:47:44,375 --> 01:47:46,969 It's hard to believe, isn't it? 970 01:47:49,964 --> 01:47:52,183 It is a lot to take in. 971 01:47:52,549 --> 01:47:55,302 To figure out what it all means. 972 01:47:55,469 --> 01:47:56,641 If it happened, it happened. 973 01:47:56,720 --> 01:47:59,314 Why should it have to mean anything? 974 01:48:00,849 --> 01:48:03,819 Some of it is pretty incredible. 975 01:48:03,978 --> 01:48:06,322 See, I was the only one who survived the shipwreck. 976 01:48:06,897 --> 01:48:10,071 So the Japanese shipping company sent two men to talk to me... 977 01:48:10,234 --> 01:48:13,078 in the Mexican hospital where I was recovering. 978 01:48:15,155 --> 01:48:17,078 I still have a copy of their report. 979 01:48:19,243 --> 01:48:22,338 They had insurance claims to settle... 980 01:48:22,496 --> 01:48:25,420 and they wanted to find out why the ship sank. 981 01:48:26,417 --> 01:48:27,885 They didn't believe me, either. 982 01:48:31,171 --> 01:48:34,846 Thousands of meerkats on a floating carnivorous island... 983 01:48:35,009 --> 01:48:36,932 and no one has ever seen it? 984 01:48:37,094 --> 01:48:39,893 Yes, just like I told you. 985 01:48:40,055 --> 01:48:41,773 Bananas don't float. (SPEAKING JAPANESE) 986 01:48:41,932 --> 01:48:43,434 Why are you talking about bananas? 987 01:48:43,600 --> 01:48:46,274 You said the orangutan floated to you on a bundle of bananas. 988 01:48:46,437 --> 01:48:48,280 But bananas don't float. 989 01:48:48,439 --> 01:48:49,782 Are you sure about that? 990 01:48:49,940 --> 01:48:52,443 Of course they do. Try it for yourself. 991 01:48:53,402 --> 01:48:57,578 In any case, we are not here to talk about bananas or meerkats. 992 01:48:57,740 --> 01:49:01,085 Look, I’ve just told you along story and I'm very tired. 993 01:49:01,243 --> 01:49:06,124 We are here because a Japanese cargo ship sank in the Pacific. 994 01:49:06,290 --> 01:49:08,759 Something I never forget. 995 01:49:09,918 --> 01:49:12,387 I lost my whole family. 996 01:49:17,134 --> 01:49:18,807 Get him some water. 997 01:49:21,263 --> 01:49:23,482 We don't mean to push you. 998 01:49:24,558 --> 01:49:27,437 And you have our deepest sympathies. 999 01:49:27,603 --> 01:49:29,605 But we have come a long way... 1000 01:49:29,772 --> 01:49:32,946 and we are no closer to understanding why the ship sank. 1001 01:49:33,108 --> 01:49:35,236 Because I don't know. 1002 01:49:35,402 --> 01:49:36,949 I was asleep. Something woke me up. 1003 01:49:37,112 --> 01:49:39,661 It could have been an explosion, I can't be sure. 1004 01:49:39,823 --> 01:49:41,746 And then the ship sank. 1005 01:49:42,284 --> 01:49:43,957 What else do you want from me? 1006 01:49:44,119 --> 01:49:46,417 A story that won't make us look like fools. 1007 01:49:46,580 --> 01:49:49,584 We need a simpler story for our report. 1008 01:49:49,750 --> 01:49:51,923 One our company can understand. 1009 01:49:52,169 --> 01:49:54,672 A story we can all believe. 1010 01:49:57,508 --> 01:50:00,512 So, a story without things you've never seen before. 1011 01:50:01,011 --> 01:50:02,354 That's right. 1012 01:50:02,513 --> 01:50:06,689 Without surprises. Without animals or islands. 1013 01:50:06,850 --> 01:50:09,524 Yes. The truth. 1014 01:50:18,070 --> 01:50:20,869 So, what did you do? 1015 01:50:25,035 --> 01:50:27,379 I told them another story. 1016 01:50:28,205 --> 01:50:29,377 Four of us survived. 1017 01:50:30,249 --> 01:50:32,798 The cook and the sailor were already aboard. 1018 01:50:33,085 --> 01:50:34,928 The cook threw me a lifebuoy and pulled me aboard... 1019 01:50:35,087 --> 01:50:38,637 and Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. 1020 01:50:40,217 --> 01:50:43,221 The cook was a disgusting man. 1021 01:50:43,387 --> 01:50:45,606 He ate a rat. 1022 01:50:45,764 --> 01:50:48,893 We had food enough for weeks, but he found the rat in the first few days... 1023 01:50:49,059 --> 01:50:52,734 and he killed it, dried it in the sun and ate it. 1024 01:50:52,896 --> 01:50:55,115 He was such a brute, that man. 1025 01:50:56,900 --> 01:50:59,244 But he was resourceful. 1026 01:50:59,945 --> 01:51:03,575 It was his idea to build the raft to catch fish. 1027 01:51:03,740 --> 01:51:06,960 We would have died in those first few days without him. 1028 01:51:09,246 --> 01:51:13,752 The sailor was the same man who brought rice and gravy, the Buddhist. 1029 01:51:13,917 --> 01:51:17,296 We didn't understand much of what he said, only that he was suffering. 1030 01:51:17,754 --> 01:51:19,927 He had broken his leg horribly in the fall. 1031 01:51:20,090 --> 01:51:23,185 We tried to set it as best we could, but the leg became infected... 1032 01:51:23,594 --> 01:51:28,100 and the cook said that we had to do something or he'd die. 1033 01:51:28,599 --> 01:51:29,646 The cook said he'd do it, 1034 01:51:29,766 --> 01:51:32,110 but Mother and I had to hold the man down. 1035 01:51:32,186 --> 01:51:34,780 And I believed him, we needed to do it. 1036 01:51:35,439 --> 01:51:37,282 So... 1037 01:51:38,942 --> 01:51:42,037 I kept saying, "I'm sorry, I'm sorry." 1038 01:51:42,196 --> 01:51:46,042 And he just kept looking at me. His eyes were so... 1039 01:51:49,203 --> 01:51:52,673 I'll never understand the point of that man's suffering. 1040 01:51:53,832 --> 01:51:56,051 I can still hear him. 1041 01:51:56,793 --> 01:52:00,468 The happy Buddhist, he only ate rice and gravy. 1042 01:52:05,677 --> 01:52:07,725 We didn't save him, of course. 1043 01:52:07,888 --> 01:52:09,310 He died. 1044 01:52:10,390 --> 01:52:12,510 The morning after, the cook caught his first dorado... 1045 01:52:12,643 --> 01:52:15,692 and I didn't understand what he had done at first, but Mother did... 1046 01:52:15,854 --> 01:52:18,824 and I had never seen Mother so angry. 1047 01:52:19,650 --> 01:52:21,573 "Stop whining and be happy," he said. 1048 01:52:21,735 --> 01:52:24,579 "We need more food or we'll die. That was the whole point." 1049 01:52:24,738 --> 01:52:26,661 "What was the whole point?" Mother asked. 1050 01:52:26,823 --> 01:52:30,919 "You let that poor boy die in order to get bait, you monster!" 1051 01:52:32,412 --> 01:52:33,584 The cook got furious. 1052 01:52:33,664 --> 01:52:35,666 He started towards her with his fist raised... 1053 01:52:35,832 --> 01:52:38,881 and Mother slapped him hard, right across the face. 1054 01:52:39,044 --> 01:52:40,921 I was stunned. 1055 01:52:41,088 --> 01:52:43,557 I thought he was going to kill her right then. 1056 01:52:44,883 --> 01:52:46,760 But he didn't. 1057 01:52:48,679 --> 01:52:51,398 The cook didn't stop at bait either, no. 1058 01:52:52,599 --> 01:52:54,192 The sailor... 1059 01:52:55,936 --> 01:52:58,280 He went the same way the rat went. 1060 01:53:01,024 --> 01:53:03,527 The cook was a resourceful man. 1061 01:53:07,698 --> 01:53:09,871 It was a week later that he... 1062 01:53:11,576 --> 01:53:13,749 Because of me. 1063 01:53:13,912 --> 01:53:16,882 Because I couldn't hold on to a stupid turtle. 1064 01:53:17,416 --> 01:53:19,919 It slipped out of my hands and swam away. 1065 01:53:20,085 --> 01:53:22,429 And the cook came up and he punched me on the side of my head... 1066 01:53:22,587 --> 01:53:24,806 and my teeth clacked and I saw stars. 1067 01:53:24,965 --> 01:53:26,137 I thought he was going to hit me again... 1068 01:53:26,300 --> 01:53:28,340 but Mother started pounding on him with her fists... 1069 01:53:28,427 --> 01:53:30,225 screaming, "Monster, monster!" 1070 01:53:30,387 --> 01:53:31,855 She yelled at me to go to the raft. 1071 01:53:31,930 --> 01:53:33,273 (SPEAKING TAMIL) 1072 01:53:33,765 --> 01:53:36,564 I thought she was coming with me, or I'd never have... 1073 01:53:39,479 --> 01:53:42,107 I don't know why I didn't make her go first. 1074 01:53:44,109 --> 01:53:46,453 I think about that every day. 1075 01:53:52,492 --> 01:53:56,167 I jumped over and turned back just as the knife came out. 1076 01:54:00,083 --> 01:54:02,586 There wasn't anything I could do. 1077 01:54:04,421 --> 01:54:06,423 I couldn't look away. 1078 01:54:10,635 --> 01:54:13,104 He threw her body overboard. 1079 01:54:14,765 --> 01:54:18,611 And then the sharks came. And I saw what they... 1080 01:54:23,315 --> 01:54:24,942 I saw. 1081 01:54:31,031 --> 01:54:33,625 The next day, I killed him. 1082 01:54:34,785 --> 01:54:37,629 He didn't even fight back. He knew he had gone too far... 1083 01:54:37,788 --> 01:54:39,961 even by his own standards. 1084 01:54:41,833 --> 01:54:43,380 He'd left the knife out on the bench, 1085 01:54:43,460 --> 01:54:46,634 and I did to him what he did to the sailor. 1086 01:54:49,383 --> 01:54:52,637 He was such an evil man, but worse still, he... 1087 01:54:54,554 --> 01:54:57,353 He brought the evil out in me. 1088 01:54:58,809 --> 01:55:01,187 And I have to live with that. 1089 01:55:07,901 --> 01:55:10,654 I was alone in a lifeboat... 1090 01:55:11,530 --> 01:55:14,374 drifting across the Pacific Ocean. 1091 01:55:15,075 --> 01:55:16,918 And I survived. 1092 01:55:22,040 --> 01:55:25,340 PI: After that, they had no more questions. 1093 01:55:25,502 --> 01:55:29,177 The investigators didn't seem to like the story, exactly. 1094 01:55:30,006 --> 01:55:34,512 But they thanked me, they wished me well, and they left. 1095 01:55:41,184 --> 01:55:43,357 So the stories... 1096 01:55:46,022 --> 01:55:48,400 both the zebra and the sailor... 1097 01:55:48,859 --> 01:55:50,782 broke their leg. 1098 01:55:51,194 --> 01:55:54,414 And the hyena killed the zebra and the orangutan. 1099 01:55:54,865 --> 01:55:58,870 So... the hyena is the cook. 1100 01:55:59,202 --> 01:56:01,546 The sailor is the zebra. 1101 01:56:01,872 --> 01:56:04,591 Your mother is the orangutan. 1102 01:56:04,916 --> 01:56:08,045 And you are... 1103 01:56:08,879 --> 01:56:11,302 the tiger. 1104 01:56:15,302 --> 01:56:17,100 Can I ask you something? 1105 01:56:18,597 --> 01:56:20,440 Of course. 1106 01:56:20,599 --> 01:56:24,445 I've told you two stories about what happened out on the ocean. 1107 01:56:24,603 --> 01:56:27,903 Neither explains what caused the sinking of the ship... 1108 01:56:28,064 --> 01:56:32,240 and no one can prove which story is true and which is not. 1109 01:56:32,402 --> 01:56:35,747 In both stories, the ship sinks... 1110 01:56:35,906 --> 01:56:38,830 my family dies and I suffer. 1111 01:56:39,284 --> 01:56:40,752 True. 1112 01:56:43,288 --> 01:56:45,586 So, which story do you prefer? 1113 01:56:53,089 --> 01:56:55,262 The one with the tiger. 1114 01:56:56,259 --> 01:56:58,512 That's the better story. 1115 01:57:01,848 --> 01:57:03,600 Thank you. 1116 01:57:04,184 --> 01:57:06,607 And so it goes with God. 1117 01:57:18,323 --> 01:57:20,166 Mamaji was right. 1118 01:57:21,159 --> 01:57:23,457 It's an amazing story. 1119 01:57:24,871 --> 01:57:26,794 Will you really let me write it? 1120 01:57:26,957 --> 01:57:28,379 Of course. 1121 01:57:28,542 --> 01:57:31,796 Isn't that why Mamaji sent you here, after all? 1122 01:57:32,629 --> 01:57:34,302 (CAR APPROACHING) 1123 01:57:35,799 --> 01:57:37,392 My wife is here. 1124 01:57:37,551 --> 01:57:39,792 Do you want to stay for dinner? She's an incredible cook. 1125 01:57:39,803 --> 01:57:40,975 I didn't know you had a wife. 1126 01:57:41,137 --> 01:57:43,356 And a cat and two children. 1127 01:57:43,974 --> 01:57:46,352 So, your story does have a happy ending. 1128 01:57:46,810 --> 01:57:49,484 Well, that's up to you. 1129 01:57:49,813 --> 01:57:52,157 The story is yours now. 1130 01:57:52,274 --> 01:57:53,651 (CHUCKLES) 1131 01:58:03,952 --> 01:58:05,499 (DOOR OPENING) 1132 01:58:07,497 --> 01:58:08,544 Hmm. 1133 01:58:09,541 --> 01:58:13,762 "Mr. Patel's is an astounding story of courage and endurance... 1134 01:58:13,920 --> 01:58:16,890 unparalleled in the history of shipwrecks." 1135 01:58:17,048 --> 01:58:21,349 "Very few castaways can claim to have survived so long at sea... 1136 01:58:21,511 --> 01:58:24,060 and none in the company... 1137 01:58:24,222 --> 01:58:26,896 of an adult Bengal tiger." 1138 01:58:29,352 --> 01:58:30,649 BOY: Hi, Dad. 1139 01:58:31,021 --> 01:58:33,740 PI: We have a guest. Let me introduce you. 1140 01:58:34,608 --> 01:58:35,734 Hi. Hi. 1141 01:58:36,026 --> 01:58:37,278 Nice to meet you. 1142 01:58:37,444 --> 01:58:38,696 Adita. 1143 01:58:39,696 --> 01:58:40,913 Ravi. 1144 01:58:40,938 --> 01:58:42,938 (ENGLISH US - PSDH) 1144 01:58:43,305 --> 01:58:49,860 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 83129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.