All language subtitles for 4.Blocks.S02E01.GERMAN.HDTV.x264-ACED-SubA-eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,197 --> 00:00:14,674 Girls, casino, coke. 3 00:00:15,449 --> 00:00:17,096 Your Q4. 4 00:00:17,589 --> 00:00:19,961 Police! Stand! 5 00:00:21,433 --> 00:00:22,596 Latifah tied. 6 00:00:22,597 --> 00:00:24,968 Promise us that this will not happen. 7 00:00:24,969 --> 00:00:28,534 When the passport will be ready. I'll be the most German German. 8 00:00:28,535 --> 00:00:30,385 I have instructed. 9 00:00:30,386 --> 00:00:33,067 The bitch from the police get their. 10 00:00:38,511 --> 00:00:43,010 Listen carefully. We do not kill people. We do not kill cops. 11 00:00:43,011 --> 00:00:46,800 You're a criminal. Nothing will change until you change. 12 00:00:46,801 --> 00:00:49,066 It is necessary to arrange a meeting with the alphabet. 13 00:00:49,067 --> 00:00:50,067 Where Hammad? 14 00:00:50,067 --> 00:00:51,047 Busy. 15 00:00:51,048 --> 00:00:52,433 What else did he say? 16 00:00:52,434 --> 00:00:54,620 What is our relationship to it are completed. 17 00:00:54,621 --> 00:00:57,037 Because of the dogs we will stick your head in a noose. 18 00:00:57,038 --> 00:00:58,237 Fuck you! 19 00:00:58,238 --> 00:01:00,874 So you want to manage the family business? 20 00:01:00,898 --> 00:01:03,860 Latif has to go out and lead the family business again. 21 00:01:03,884 --> 00:01:08,273 Say that lent his car and put to cocaine to sell it. 22 00:01:08,274 --> 00:01:11,180 Latif Hamadi had no idea about my act. 23 00:01:13,296 --> 00:01:14,613 Freedom! 24 00:01:15,055 --> 00:01:17,257 Tony does not respect you. 25 00:01:17,258 --> 00:01:18,657 What are you doing? 26 00:01:18,658 --> 00:01:20,263 You do not know what you say. 27 00:01:20,264 --> 00:01:21,562 What are you doing. 28 00:01:21,563 --> 00:01:22,563 It is a war? 29 00:01:22,564 --> 00:01:23,688 You do not understand. 30 00:01:25,235 --> 00:01:26,990 Tony is in danger. 31 00:01:37,910 --> 00:01:38,910 Run! 32 00:01:49,963 --> 00:01:52,793 - ONE YEAR LATER - 33 00:02:01,569 --> 00:02:06,377 - Bekaa Valley - Lebanon - 34 00:04:36,645 --> 00:04:40,514 - BEIRUT - 35 00:05:41,195 --> 00:05:44,525 Are you familiar with lobster alsafi? 36 00:05:48,151 --> 00:05:50,046 What is he doing here? 37 00:05:50,846 --> 00:05:53,597 Ali's father was a Kurd, as I do. 38 00:05:54,536 --> 00:05:57,322 Ali offered me a profitable business. 39 00:05:57,943 --> 00:05:59,678 I'll work with him. 40 00:05:59,966 --> 00:06:04,409 He has a vision and is looking to the future. 41 00:06:05,790 --> 00:06:07,409 Our Berlin. 42 00:06:09,630 --> 00:06:13,820 Berlin belongs to the one that has my trust. 43 00:06:15,001 --> 00:06:16,596 You have neglected them. 44 00:06:17,465 --> 00:06:21,178 The wind blew the other way, my friend. 45 00:06:24,619 --> 00:06:28,333 Ali - now my man in Berlin. 46 00:06:39,895 --> 00:06:41,848 You underestimate Mohammed. 47 00:07:34,079 --> 00:07:36,351 Glad our partnership. 48 00:07:36,810 --> 00:07:39,446 Do not disappoint me, Ali. 49 00:07:54,380 --> 00:07:59,230 4Q SEASON TWO. 50 00:08:04,527 --> 00:08:05,864 I put everything. 51 00:08:05,865 --> 00:08:08,327 Everything you say? Mafia? 52 00:08:08,328 --> 00:08:10,517 As you say, a puppy, I answer. 53 00:08:10,844 --> 00:08:11,988 Reveals. 54 00:08:15,492 --> 00:08:17,802 Well Th there with you? 55 00:08:18,892 --> 00:08:21,607 Do you hear a flush, your mother? 56 00:08:22,400 --> 00:08:24,158 Come on, come on, come on. 57 00:08:24,213 --> 00:08:25,616 Like this! 58 00:08:25,617 --> 00:08:27,951 Fart you opta! 59 00:08:27,952 --> 00:08:29,326 Th you drill! 60 00:08:29,327 --> 00:08:30,922 Yah you! 61 00:08:30,945 --> 00:08:32,366 Flash seen? 62 00:08:32,367 --> 00:08:33,274 Yes. 63 00:08:33,274 --> 00:08:34,274 Lavэ chase! 64 00:08:34,503 --> 00:08:36,265 Next month, I will give. 65 00:08:36,414 --> 00:08:38,905 You dick! I Throw a week. 66 00:08:38,906 --> 00:08:41,486 As you give the loot? With pigeons prishlosh? 67 00:08:41,487 --> 00:08:43,982 Bro! You Legashov flunked. 68 00:08:44,401 --> 00:08:46,415 Do not see your ass freedom. 69 00:08:46,416 --> 00:08:48,103 I have an airtight alibi. 70 00:08:48,104 --> 00:08:50,128 Herr Hamadi to your guest. 71 00:08:50,393 --> 00:08:51,690 Moment. 72 00:08:52,338 --> 00:08:53,596 Come on! 73 00:08:56,315 --> 00:08:58,745 You're really lucky person. 74 00:09:36,504 --> 00:09:38,479 Prisazhivaytesy, Guerra Hammadi. 75 00:09:38,494 --> 00:09:42,286 Chapter one. - the fire - 76 00:09:46,188 --> 00:09:49,066 You look like shit, Kutch. Eat fruit! 77 00:09:49,077 --> 00:09:53,013 Vegetables. Vegetables healthy fruits. No fructose. 78 00:09:53,441 --> 00:09:55,738 This is especially important here. 79 00:09:56,044 --> 00:09:57,752 Little vitamin D. 80 00:09:59,695 --> 00:10:01,346 I offer to you. 81 00:10:02,218 --> 00:10:04,811 We both know what you did, Herr Hamadi. 82 00:10:06,330 --> 00:10:08,438 And I need your brother. 83 00:10:08,439 --> 00:10:10,495 Go to him. What do you want from me? 84 00:10:10,496 --> 00:10:12,344 Give evidence against him. 85 00:10:12,744 --> 00:10:17,043 Give us information about the affairs of the family, and in court you it will be reckoned. 86 00:10:17,044 --> 00:10:19,085 I have a good lawyer. 87 00:10:19,111 --> 00:10:20,875 You killed one of us. 88 00:10:21,248 --> 00:10:25,423 The evidence is not in doubt. And your relationship with Robert Jon. 89 00:10:26,698 --> 00:10:29,391 There are witnesses who saw your car. 90 00:10:30,133 --> 00:10:32,883 And on your alibi bought us shit. 91 00:10:32,884 --> 00:10:36,566 The judge will send you to Tegel until the end of your days. 92 00:10:37,951 --> 00:10:39,658 You'll rot there. 93 00:10:40,379 --> 00:10:43,072 And your people will live it in freedom. 94 00:10:44,170 --> 00:10:46,944 Even if you go, you'll be an old man. 95 00:10:49,666 --> 00:10:52,017 It is up to you. You or your brother. 96 00:10:56,283 --> 00:10:59,129 You know, what's the difference between us and the Germans? 97 00:10:59,141 --> 00:11:01,669 We do not betray the brethren sechosh? 98 00:11:01,670 --> 00:11:04,019 Family - is sacred. 99 00:11:04,903 --> 00:11:07,235 I scanned the list of visitors. 100 00:11:09,056 --> 00:11:11,374 If your brotherly love so strong ... 101 00:11:12,160 --> 00:11:14,956 why Tony 8 months did not come here? 102 00:11:32,643 --> 00:11:33,574 Yes? 103 00:11:33,575 --> 00:11:36,961 Speaking ... Today at midnight there talking to everybody. 104 00:11:36,962 --> 00:11:37,996 Good. 105 00:11:42,425 --> 00:11:43,855 Cheryl! 106 00:11:44,152 --> 00:11:45,331 Dad. 107 00:11:46,652 --> 00:11:47,995 How are you, sweetie? 108 00:11:47,996 --> 00:11:49,838 Today mom takes me. 109 00:11:49,839 --> 00:11:51,604 No, today is the day the Pope! 110 00:11:52,516 --> 00:11:54,587 Dad, Lisa gave the horse. 111 00:11:54,588 --> 00:11:55,823 Who is Lisa? 112 00:11:55,824 --> 00:11:57,508 Lisa with red hair. 113 00:11:57,509 --> 00:11:59,277 She will take care of it? 114 00:11:59,278 --> 00:12:00,278 I do not know. 115 00:12:00,279 --> 00:12:04,179 You see. If you want I'll just buy 5 horses. 116 00:12:04,180 --> 00:12:08,835 No problem. Only if you want an animal for it to be answered. 117 00:12:09,021 --> 00:12:11,574 Every day you need to take care of him. 118 00:12:11,575 --> 00:12:12,774 Everyday? 119 00:12:12,775 --> 00:12:14,836 What do you think? 120 00:12:14,840 --> 00:12:16,298 I have something to show you. 121 00:12:18,887 --> 00:12:20,193 Thank! 122 00:12:22,161 --> 00:12:23,461 Like? 123 00:12:23,462 --> 00:12:24,462 Yes. 124 00:12:24,580 --> 00:12:26,778 And the food does not ask the horse. 125 00:12:27,485 --> 00:12:29,279 And now I'll take you to my mother. 126 00:13:15,101 --> 00:13:16,602 Welcome, brother! 127 00:13:16,632 --> 00:13:17,844 Hi Tony! 128 00:13:18,179 --> 00:13:20,185 There is good news. 129 00:13:21,715 --> 00:13:23,945 Beirut is now working with us. 130 00:13:23,946 --> 00:13:25,167 It was only with us. 131 00:13:25,168 --> 00:13:26,433 But what Hammad? 132 00:13:26,434 --> 00:13:30,484 Forget him. We now have a strong partner. The family will grow. 133 00:13:30,485 --> 00:13:32,954 Now Berlin is ours. And this is only the beginning. 134 00:13:34,706 --> 00:13:38,662 Latif further engaged in the street. Many of the goods we have ever had. 135 00:13:42,238 --> 00:13:44,194 Now we are in the Champions League. 136 00:13:44,195 --> 00:13:47,299 We will push the best product in Berlin. 137 00:13:47,300 --> 00:13:52,010 it's not like Hammadi. If you do not make mistakes, everyone will buy from us. 138 00:13:52,011 --> 00:13:56,694 Our proposal is to be the best on the market. Keep an eye on quality. 139 00:13:57,373 --> 00:13:59,000 Bodyazhte godly. 140 00:13:59,121 --> 00:14:01,980 I for premium customers - the best stuff. 141 00:14:03,884 --> 00:14:06,102 We all move over to the market. 142 00:14:06,509 --> 00:14:08,293 No one will pass by us. 143 00:14:08,896 --> 00:14:10,063 Not a soul. 144 00:14:30,404 --> 00:14:32,067 Yo, all nishtyak? 145 00:14:41,105 --> 00:14:43,909 Carefully at the next intersection left. 146 00:15:19,954 --> 00:15:21,344 Four-thread wrote? 147 00:17:29,002 --> 00:17:31,083 It's okay. The product is in stock. 148 00:17:32,928 --> 00:17:34,706 Hammad ubёt us, brother. 149 00:17:34,707 --> 00:17:37,577 Hammad fed and lazy. And the people he does not. 150 00:17:37,578 --> 00:17:38,846 He wants to share. 151 00:17:38,847 --> 00:17:40,149 Shit on him. 152 00:17:40,354 --> 00:17:42,902 Let him think before to compete with us. 153 00:17:43,077 --> 00:17:48,045 How many can remember, he imagines himself king. For them, we are only shepherds. 154 00:17:48,210 --> 00:17:50,796 And when we need help, he spits. 155 00:17:51,281 --> 00:17:52,359 Latif. 156 00:17:53,556 --> 00:17:56,501 What's the matter? Worried about their kids? 157 00:17:57,000 --> 00:17:59,529 My boys can stand up for themselves. 158 00:17:59,587 --> 00:18:03,811 In our business rarely grow old. It is necessary to gain more, while you can. 159 00:18:03,874 --> 00:18:07,042 Partnership with Karami will help us to become clean. 160 00:18:07,213 --> 00:18:09,335 About Hammad I'll take care. 161 00:18:12,482 --> 00:18:14,343 We will be in good standing. 162 00:18:28,936 --> 00:18:32,492 Keep calm. Do not get fooled by provocation. 163 00:20:42,327 --> 00:20:45,979 His death shocked us as well as his family. 164 00:20:50,499 --> 00:20:52,620 Tell your uncle that's what. 165 00:20:53,486 --> 00:20:56,550 The war between the two families is not profitable to anyone. 166 00:20:57,820 --> 00:21:02,171 I want to offer a clean deal. It may take the goods from us. 167 00:21:02,507 --> 00:21:05,620 10 percent less than what I pay him then. 168 00:21:09,335 --> 00:21:11,070 I still give my uncle. 169 00:23:34,689 --> 00:23:35,902 Hello! 170 00:23:41,752 --> 00:23:43,173 Herr Wachowski? 171 00:23:43,182 --> 00:23:44,413 Xamadi Gerr? 172 00:23:44,541 --> 00:23:45,915 How is your son? 173 00:23:45,916 --> 00:23:50,049 Good. He was placed on the right in midfield. How is your daughter? 174 00:23:50,073 --> 00:23:52,245 Perfectly. Beauty, as a mom. 175 00:23:52,690 --> 00:23:54,675 I look at the window changed. 176 00:23:59,581 --> 00:24:01,776 Yes, you have to put 11 more. 177 00:24:05,542 --> 00:24:07,097 Four here. 178 00:24:07,414 --> 00:24:08,717 Here are three. 179 00:24:11,618 --> 00:24:14,308 Bathroom ought to do more. 180 00:24:15,014 --> 00:24:16,789 And here is the kitchen. 181 00:24:16,790 --> 00:24:18,173 And here are four. 182 00:24:18,547 --> 00:24:20,528 Okay. It's all good. 183 00:24:20,529 --> 00:24:24,374 But you will need to provide proof of quartering. 184 00:24:24,715 --> 00:24:28,177 If someone will eat, what can I do? Nothing. 185 00:24:28,178 --> 00:24:31,662 special commission on investigation of fraud was established. 186 00:24:31,686 --> 00:24:34,397 Did I cheat, if placed in refugees? 187 00:24:35,201 --> 00:24:36,654 Of course no. 188 00:24:36,938 --> 00:24:39,341 Herr Wachowski, will get you a list. 189 00:24:39,342 --> 00:24:40,526 With all the names. 190 00:24:43,333 --> 00:24:45,813 Perhaps you might be interested in something else. 191 00:24:45,814 --> 00:24:47,813 It comes to large projects. 192 00:24:47,900 --> 00:24:49,940 Hotels, office buildings. 193 00:24:50,229 --> 00:24:53,423 I'm looking for place for construction. Best. 194 00:24:53,424 --> 00:24:56,033 Maybe something you hear in the General Directorate. 195 00:24:56,590 --> 00:25:00,550 And if it turns out, organize your family and a great vacation. 196 00:25:00,551 --> 00:25:02,692 Maldives 5 stars. 197 00:25:02,715 --> 00:25:04,800 Fly first class. 198 00:25:10,621 --> 00:25:12,830 Well, I try to find out. 199 00:25:27,858 --> 00:25:30,340 Wachowski need a list quartered. 200 00:25:30,879 --> 00:25:33,074 Devil's bureaucracy. What for? 201 00:25:33,075 --> 00:25:36,474 Find an apartment. 25 euros per day. 202 00:25:36,475 --> 00:25:39,496 In general, 90 thousand per month per house. 203 00:25:39,497 --> 00:25:41,513 In addition, it is useful for the image. 204 00:26:05,691 --> 00:26:11,213 When a man and woman in the same room, next necessarily hiding Satan. 205 00:26:11,214 --> 00:26:15,333 Small order that reigns in the shelter perfect chaos. 206 00:26:16,783 --> 00:26:18,362 What did he say? 207 00:26:18,605 --> 00:26:21,172 That is not consistent with his faith. 208 00:26:21,686 --> 00:26:23,421 I'll do that. 209 00:26:28,081 --> 00:26:30,762 Bar! How are you? 210 00:26:33,120 --> 00:26:34,222 A German? 211 00:26:35,487 --> 00:26:36,487 Good. 212 00:26:36,843 --> 00:26:38,483 Leave us alone. 213 00:26:42,098 --> 00:26:43,427 Get it. 214 00:26:45,457 --> 00:26:46,904 You're smart. 215 00:26:47,175 --> 00:26:51,457 You've got all the features. Do not spoil everything. 216 00:27:04,062 --> 00:27:07,850 What kind of an important reason, Tony? I still go for Sherin. 217 00:27:08,056 --> 00:27:09,714 You look wonderful. 218 00:27:11,894 --> 00:27:13,332 What do you say? 219 00:27:15,768 --> 00:27:16,968 What is it? 220 00:27:16,969 --> 00:27:18,555 I bought for us. 221 00:27:19,247 --> 00:27:21,257 An entire floor for you and Sherine. 222 00:27:21,258 --> 00:27:24,009 With everything you need. You can immediately enter. 223 00:27:24,498 --> 00:27:26,028 You want to buy me? 224 00:27:26,824 --> 00:27:30,428 Kalila, you so wanted to escape from Noykollna. 225 00:27:30,429 --> 00:27:32,563 You can not live life in the mother. 226 00:27:32,564 --> 00:27:35,677 We should be together. At least under the same roof. 227 00:27:36,353 --> 00:27:37,970 Everything will be fine... 228 00:27:37,971 --> 00:27:40,198 Good? Do not fool yourself down. 229 00:27:40,416 --> 00:27:43,821 After the death of Vince you more deeply mired in these matters. 230 00:27:43,822 --> 00:27:46,452 You almost got. And now what? 231 00:30:10,977 --> 00:30:11,977 Hello? 232 00:30:13,313 --> 00:30:15,556 The boy immediately ran to Tony. 233 00:30:28,626 --> 00:30:30,517 Minus 10 thousand euros. 234 00:30:33,163 --> 00:30:36,024 Tale, look who has come to us. 235 00:30:36,025 --> 00:30:37,211 Zdarov brother. 236 00:30:37,212 --> 00:30:38,212 Hey. 237 00:30:39,593 --> 00:30:40,764 How do you? 238 00:30:40,765 --> 00:30:42,089 Zdarova, baby. 239 00:30:42,366 --> 00:30:43,709 How is it going? 240 00:30:43,710 --> 00:30:46,255 Come here, cons. I'm glad to see you. 241 00:30:47,202 --> 00:30:49,488 Well? What want from you? 242 00:30:49,976 --> 00:30:53,615 Appearing once a week. And go to a psychologist. 243 00:30:53,616 --> 00:30:54,553 Izzy. 244 00:30:54,554 --> 00:30:58,312 So at all. What are your plans? Th you do? 245 00:30:59,206 --> 00:31:01,170 No idea. You tell me. 246 00:31:01,737 --> 00:31:03,048 Where is Tony? 247 00:31:04,782 --> 00:31:05,990 Go-ka. 248 00:31:07,513 --> 00:31:08,637 Maruf! 249 00:31:17,745 --> 00:31:20,655 Tony rarely here. Something has changed. 250 00:31:21,784 --> 00:31:23,138 And Jamal? 251 00:31:24,286 --> 00:31:26,666 He's not involved in the street. 252 00:31:27,164 --> 00:31:28,898 We grow, brother. 253 00:31:29,223 --> 00:31:30,392 Understand. 254 00:31:31,398 --> 00:31:35,239 I'm back in possession of the family. You have seen what I have done. 255 00:31:35,240 --> 00:31:36,861 And we appreciate it. 256 00:31:37,892 --> 00:31:39,836 It Maruf, nephew Jamal. 257 00:31:39,837 --> 00:31:41,984 Now you as a couple. Okay? 258 00:31:45,438 --> 00:31:47,817 That is to push the goods in the street? 259 00:31:47,818 --> 00:31:49,991 Do you have experience, but he was alone. 260 00:31:49,992 --> 00:31:52,497 I am now all need. Something is wrong? 261 00:31:53,562 --> 00:31:55,541 I thought I could ... 262 00:31:55,903 --> 00:31:57,448 I do not know, dude. 263 00:31:57,449 --> 00:31:58,982 He's my boss, Che Do? 264 00:31:58,983 --> 00:32:00,081 Partner. 265 00:32:00,670 --> 00:32:02,221 What are you, damn it? 266 00:32:02,931 --> 00:32:06,201 I am thinking when otkineshsya, you give the whole of Berlin? 267 00:32:06,334 --> 00:32:07,758 Seriously? 268 00:32:10,163 --> 00:32:11,854 You do not pout. 269 00:32:12,436 --> 00:32:13,981 Your time will come. 270 00:32:14,044 --> 00:32:15,044 Lada? 271 00:32:16,510 --> 00:32:18,864 Where you will go today? To my family? 272 00:32:20,703 --> 00:32:22,278 Perekantueshsya in Marufa. 273 00:32:28,288 --> 00:32:32,686 Here, a small thanks from Tony. We are grateful for your act. 274 00:32:39,155 --> 00:32:40,155 Put it on. 275 00:32:45,960 --> 00:32:47,677 You've seen his wrist? 276 00:32:47,678 --> 00:32:49,944 I thought you were in jail filled his hand. 277 00:33:09,927 --> 00:33:11,758 Precise clock. 278 00:33:11,759 --> 00:33:14,950 I swear. Rolex Daytona - 20 mowers. 279 00:33:15,438 --> 00:33:17,292 Look, Che gave me. 280 00:33:17,361 --> 00:33:19,663 Cassio - 20 euros. 281 00:33:51,867 --> 00:33:53,740 How are you, Ali Hamadi? 282 00:33:58,378 --> 00:34:00,573 I came to pick up his brother. 283 00:34:01,349 --> 00:34:03,412 Court bought alibi. 284 00:34:03,828 --> 00:34:07,116 Your reputation will suffer for insulting the public prosecutor. 285 00:34:07,117 --> 00:34:09,491 In Germany, are not responsible for the family. 286 00:34:09,500 --> 00:34:11,812 How can the presumption of innocence? 287 00:34:11,813 --> 00:34:14,177 We both know that you should sit. 288 00:34:14,886 --> 00:34:17,578 As far as I know, there is nothing against me. 289 00:34:17,755 --> 00:34:19,604 I have an impeccable citizen. 290 00:34:19,605 --> 00:34:22,583 And this you can not have to pick me up. 291 00:34:22,584 --> 00:34:24,502 Germany - the Germans. 292 00:34:25,924 --> 00:34:28,072 For the money you can buy everything. 293 00:34:52,838 --> 00:34:54,010 Abbas! 294 00:34:54,510 --> 00:34:55,783 We are here, brother. 295 00:34:55,784 --> 00:34:58,229 Abbas! We'll pull out. 296 00:35:24,437 --> 00:35:26,363 Thank you! Everything, everything! 297 00:35:26,387 --> 00:35:28,146 Please calm down. 298 00:35:31,121 --> 00:35:33,568 The sentence will hit home. 299 00:35:34,623 --> 00:35:36,458 Even if there is an appeal. 300 00:35:36,459 --> 00:35:37,966 The press will make a noise? 301 00:35:37,967 --> 00:35:39,171 Hardly. 302 00:35:39,172 --> 00:35:42,043 One of the leaders of Hamadi will get a life sentence. 303 00:35:42,100 --> 00:35:43,405 What else does? 304 00:35:43,406 --> 00:35:47,093 Tony - chief. He wants to purify, so searching for contacts. 305 00:35:47,967 --> 00:35:52,823 He buys the property. Tracing the money, I'll take it by the balls. 306 00:35:53,451 --> 00:35:54,946 Spit on his brother. 307 00:36:01,773 --> 00:36:05,684 For the verdict I ask everyone to stand. 308 00:36:10,916 --> 00:36:13,819 Name of the people I promulgate the following sentence. 309 00:36:14,016 --> 00:36:20,593 The accused Abbas Hamadi, who was born on 10th-19th 1982, in Beirut. 310 00:36:20,594 --> 00:36:25,159 Residing in Treptower Shtrasse 11 in Berlin Noykollne, 311 00:36:25,160 --> 00:36:30,185 commit murder under Article 211 of the Criminal Code, 312 00:36:30,186 --> 00:36:35,995 sentenced to a sentence of life imprisonment. 313 00:36:37,569 --> 00:36:40,236 The Court considers it proven, 314 00:36:40,237 --> 00:36:45,517 that the accused on the night of 26 th to 27 th July 315 00:36:45,518 --> 00:36:49,139 deliberately killed a police officer Robert Jon. 316 00:36:50,455 --> 00:36:53,314 It can not be your mother! 317 00:36:55,666 --> 00:36:58,437 For the murder of 15 years old! Fucking bitch! 318 00:36:58,438 --> 00:37:00,657 Fucking say something! 319 00:37:01,236 --> 00:37:03,790 I call upon the accused to remain calm! 320 00:37:03,791 --> 00:37:04,697 Ease up! 321 00:37:04,697 --> 00:37:05,697 Shut up! 322 00:37:10,565 --> 00:37:11,565 Stand! 323 00:37:11,573 --> 00:37:13,033 Free room! 324 00:37:13,042 --> 00:37:15,250 Let me go to him! 325 00:37:15,417 --> 00:37:18,971 Be patient. Everything will be as it was. 326 00:37:18,972 --> 00:37:22,091 Eve will bring everything you need, we'll handle the rest. 327 00:37:25,557 --> 00:37:27,266 Calm! Calm! 328 00:37:27,292 --> 00:37:29,176 Do not touch me, you piece of shit! 329 00:37:29,989 --> 00:37:31,208 Tony! 330 00:37:46,410 --> 00:37:47,687 Go here! 331 00:37:49,714 --> 00:37:51,592 What the dick !? 332 00:37:51,785 --> 00:37:53,569 This a real scandal! 333 00:37:53,570 --> 00:37:55,528 They did it on purpose. 334 00:37:55,590 --> 00:37:58,058 To others not povadno. 335 00:37:58,059 --> 00:38:02,752 The verdict will be appealed. I promise, I'll get your brother. 336 00:38:03,622 --> 00:38:06,350 If you are sure you want it. 337 00:38:07,192 --> 00:38:08,528 How are you talking about? 338 00:38:09,259 --> 00:38:10,652 This is my brother. 339 00:38:52,660 --> 00:38:55,143 Hamadi, welcome to hell! 340 00:39:12,554 --> 00:39:13,554 Jump! 341 00:39:19,383 --> 00:39:20,676 22th. 342 00:42:52,576 --> 00:42:54,184 Everything okay? 343 00:42:54,185 --> 00:42:55,185 Of course. 344 00:42:55,186 --> 00:42:56,424 How many on the table? 345 00:42:56,425 --> 00:42:57,495 40 thousand. 346 00:42:57,496 --> 00:42:58,644 I 20. 347 00:43:09,435 --> 00:43:10,961 It's all right, lads? 348 00:43:12,292 --> 00:43:13,509 What are the blinds? 349 00:43:13,510 --> 00:43:14,721 1-2 thousand. 350 00:43:14,722 --> 00:43:16,121 Can you wait? 351 00:43:16,122 --> 00:43:17,122 No, come on. 352 00:43:17,123 --> 00:43:19,147 Place your bets, ladies and gentlemen. 353 00:43:20,481 --> 00:43:22,429 First round, let's. 354 00:43:22,430 --> 00:43:23,630 Call 10 ... 355 00:43:23,668 --> 00:43:25,675 Well, Che, how are you? Come on. 356 00:43:26,328 --> 00:43:27,638 Bet 4000. 357 00:43:27,639 --> 00:43:28,738 He does not want. 358 00:43:28,739 --> 00:43:29,739 Coll. 359 00:43:32,475 --> 00:43:34,056 Raise 10 thousand. 360 00:43:34,633 --> 00:43:36,538 Shove. Come on! 361 00:43:36,539 --> 00:43:37,689 Reveals. 362 00:45:19,887 --> 00:45:21,220 Like this. 363 00:45:26,705 --> 00:45:28,565 Oll-in Kollam. 364 00:45:31,460 --> 00:45:33,490 What are you, scared? 365 00:45:34,075 --> 00:45:37,086 Come all. Your card probably better. 366 00:45:41,387 --> 00:45:42,502 Yes. 367 00:45:42,655 --> 00:45:45,016 We say: "you do not have eggs." 368 00:45:45,017 --> 00:45:46,405 What did you have? 369 00:45:46,625 --> 00:45:49,838 King, Nine? Look what I did. 370 00:45:50,351 --> 00:45:51,755 Nothing. 371 00:45:57,282 --> 00:45:59,609 YOUR OFF! 372 00:46:14,802 --> 00:46:15,802 Hello. 373 00:46:17,202 --> 00:46:20,271 Jamal, bring me the one who did it. 374 00:47:00,288 --> 00:47:01,528 Uncle. 375 00:47:02,296 --> 00:47:03,685 What do you want? 376 00:47:21,140 --> 00:47:22,420 Perfectly. 377 00:47:30,830 --> 00:47:33,386 Tony, consider dead. 378 00:47:34,689 --> 00:47:36,402 Greed will destroy it. 379 00:47:37,305 --> 00:47:43,728 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org25743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.