Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,040
"En capítulos anteriores:"
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,040
Encontraré al que lo hizo.
¿Estoy detenido?
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,560
-Recibe órdenes de la Securité.
4
00:00:14,720 --> 00:00:15,800
Está infiltrado.
5
00:00:15,960 --> 00:00:17,440
-Ábrelo.
¿Qué hago?
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,480
¿Finjo como si nada?
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,600
Khaled quiere tener un hijo.
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,640
No puedo tener un hijo suyo.
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,080
Te sacaré de allí, te lo prometo.
10
00:00:26,240 --> 00:00:27,800
"Es un chico que...".
11
00:00:27,960 --> 00:00:30,480
-Lamela se ha cargado a mi madre.
12
00:00:30,640 --> 00:00:33,400
Mátalo y te devolveré a tu hija.
13
00:00:33,560 --> 00:00:36,120
-Akrab va a cometer un atentado.
14
00:00:36,280 --> 00:00:38,760
-¿Con quién hablas?
Con mi hermano.
15
00:00:38,920 --> 00:00:41,800
-El jefe de la célula es Nasser.
16
00:00:41,960 --> 00:00:43,680
Se reunirá con Khaled.
17
00:00:43,840 --> 00:00:46,560
-Coloca esta grabadora en la
reunión.
18
00:00:46,720 --> 00:00:47,960
La dejas y te vas.
19
00:00:48,840 --> 00:00:51,960
-Un hombre
se llevaba a una niña a la fuerza.
20
00:00:52,120 --> 00:00:53,440
¡Ruth!
21
00:00:53,600 --> 00:00:54,960
-No, por favor.
22
00:00:55,120 --> 00:00:59,600
-Lo que habrá tenido que ver.
-Dice que su padre es este.
23
00:00:59,760 --> 00:01:00,560
-¡Justicia!
24
00:01:00,720 --> 00:01:02,760
¡Por vuestra culpa!
25
00:01:02,920 --> 00:01:05,920
He venido a llevarme
los fondos de la droga.
26
00:01:06,080 --> 00:01:08,760
-Querían ofrecerle un pacto.
-¡Cuidado!
27
00:01:08,920 --> 00:01:11,400
-Vas tú y te lo cargas.
28
00:01:11,560 --> 00:01:14,240
Iba a dispararme por la espalda.
29
00:01:14,400 --> 00:01:16,680
Veo que tú buscar otra cosa.
30
00:01:16,840 --> 00:01:19,280
Fui con mi prima a una clínica.
31
00:01:19,440 --> 00:01:20,360
Perdóname.
32
00:01:20,520 --> 00:01:23,040
-No eres digna de esta familia.
33
00:01:23,200 --> 00:01:27,680
-Marwan me apoya. El hombre
que no controla a su esposa...
34
00:01:27,840 --> 00:01:31,600
...es tan culpable como ella.
-Tu menor preocupación.
35
00:01:31,760 --> 00:01:34,840
Khaled, ¿tienes que ver
en el atropello?
36
00:01:35,000 --> 00:01:37,400
Ve a por él y tráemelo vivo.
37
00:01:37,560 --> 00:01:40,360
Morey no desaprovecha una, ¿eh?
38
00:01:40,520 --> 00:01:44,040
-Nos ha enviado un hermano sirio.
Es un químico.
39
00:01:44,200 --> 00:01:46,800
-Nasser va a atentar mañana mismo.
40
00:01:46,960 --> 00:01:49,040
-Khaled nos avisará.
41
00:01:49,200 --> 00:01:50,880
Está en Tánger.
42
00:01:51,040 --> 00:01:52,600
¡Ah, Dios!
43
00:01:52,760 --> 00:01:54,720
¿Me dejo llevar?
¡Es Khaled!
44
00:01:54,880 --> 00:01:57,480
Quería matarte y quedarse con todo.
45
00:01:57,640 --> 00:02:00,840
Tomadas cuando Nasser
cruzaba la frontera.
46
00:02:01,000 --> 00:02:03,600
Esta es la que te enviaron.
47
00:02:03,760 --> 00:02:06,720
Han ido a un desguace
para vender piezas.
48
00:02:06,880 --> 00:02:10,560
Se corresponden
con el modelo del coche de Nasser.
49
00:02:11,680 --> 00:02:13,120
Nasser está muerto.
50
00:02:14,360 --> 00:02:15,320
Lo he visto.
51
00:02:15,480 --> 00:02:17,480
No me ha dejado marchar.
52
00:02:17,640 --> 00:02:20,600
Debes volver con él,
tenemos que atraparlo.
53
00:02:21,960 --> 00:02:24,640
Te voy a volar la cabeza,
hijo de puta.
54
00:03:08,800 --> 00:03:10,120
¡Madame!
55
00:03:13,280 --> 00:03:16,440
Menos mal que ha venido,
está encerrado en casa.
56
00:03:16,600 --> 00:03:18,800
-Nos ha echado.
¿Quién? ¿Faruq?
57
00:03:18,960 --> 00:03:20,880
-Está muy enfadado.
58
00:03:21,040 --> 00:03:24,280
Solo repetía: "Te voy a matar".
-Con la pistola.
59
00:03:24,440 --> 00:03:26,000
"Has matado a mi hijo".
60
00:03:29,680 --> 00:03:33,440
Ha cerrado por dentro.
La puerta de atrás también.
61
00:03:47,560 --> 00:03:49,800
¡Faruq, te estás equivocando!
62
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
Lamela trabajaba para mí,...
63
00:03:52,360 --> 00:03:54,040
...sí, como mucha gente.
64
00:03:54,200 --> 00:03:57,320
No sé todo lo que hacen
mis empleados.
65
00:03:58,000 --> 00:03:59,760
¡No le dije nada de ti!
66
00:04:00,840 --> 00:04:02,000
Fa... Faruq...
67
00:04:03,760 --> 00:04:05,120
Eres mi familia.
68
00:04:06,320 --> 00:04:08,280
Nunca haría daño a los míos.
69
00:04:08,640 --> 00:04:10,240
Las manos atrás.
70
00:04:10,400 --> 00:04:11,560
¡Arriba!
71
00:04:15,280 --> 00:04:16,360
No...
72
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
...vuelvas...
73
00:04:18,160 --> 00:04:20,080
...a hablar de mi familia.
74
00:04:20,520 --> 00:04:21,720
¿Está claro?
75
00:04:22,280 --> 00:04:23,320
¿Eh?
76
00:04:23,480 --> 00:04:24,520
¿Eh?
77
00:04:25,480 --> 00:04:27,360
¿Qué vas a hacer conmigo?
78
00:04:30,160 --> 00:04:31,720
Golpean la persiana
79
00:04:34,240 --> 00:04:35,200
¡Faruq!
80
00:04:38,680 --> 00:04:40,120
¡Faruq, abre!
81
00:04:41,200 --> 00:04:44,120
Mirad las ventanas,
a ver si alguna se abre.
82
00:04:44,280 --> 00:04:46,120
Malika, tú también.
83
00:04:51,440 --> 00:04:53,160
Móvil dentro de la casa
84
00:04:53,640 --> 00:04:54,840
Cógelo.
85
00:04:55,000 --> 00:04:55,960
Cógelo.
86
00:04:58,280 --> 00:04:59,440
No.
87
00:05:00,200 --> 00:05:02,680
Las drogas no son mi negocio.
88
00:05:02,840 --> 00:05:04,520
Móvil
89
00:05:06,600 --> 00:05:08,040
¿Pagabas al gallego?
90
00:05:08,200 --> 00:05:09,320
¡Nunca!
91
00:05:11,000 --> 00:05:13,680
Me pagaba él a mí.
Le di mis contactos...
92
00:05:13,840 --> 00:05:18,080
...para que pudiera pasar
su droga de mierda desde Colombia.
93
00:05:26,680 --> 00:05:29,160
Morey no, no, está viniendo para
acá.
94
00:05:29,760 --> 00:05:32,880
Sí, es su teléfono,
lo acabamos de recuperar.
95
00:05:34,080 --> 00:05:35,520
Fátima, ¿qué pasa?
96
00:05:36,560 --> 00:05:37,920
¿Cómo? ¿Faruq?
97
00:05:38,080 --> 00:05:39,920
Lo tenías estudiado, ¿no?
98
00:05:40,080 --> 00:05:42,520
Trajes caros, estudios...
99
00:05:43,520 --> 00:05:45,360
Aires de gran hombre.
100
00:05:46,000 --> 00:05:50,280
Ayudando al barrio para que pensaran
que eras mejor que yo.
101
00:05:50,840 --> 00:05:51,920
Pero...
102
00:05:56,800 --> 00:05:58,840
Eres un mierda como yo.
103
00:05:59,000 --> 00:06:02,200
Están encerrados en casa
y no nos dejan entrar.
104
00:06:02,360 --> 00:06:04,520
¿Qué quieres decir?
105
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
Le va a matar.
106
00:06:06,640 --> 00:06:08,240
¿Has visto a Faruq?
107
00:06:08,400 --> 00:06:09,520
Por favor...
108
00:06:10,520 --> 00:06:11,760
Quítame la venda.
109
00:06:11,920 --> 00:06:14,680
Hablemos cara a cara
desde el principio.
110
00:06:16,000 --> 00:06:19,640
No tendré en cuenta esto.
¿Cómo?
111
00:06:19,800 --> 00:06:21,080
Por favor.
112
00:06:26,160 --> 00:06:28,520
¡Mi hijo ha muerto por tu culpa!
113
00:06:28,680 --> 00:06:29,840
¡Mi hijo!
114
00:06:30,000 --> 00:06:32,160
Si crees eso de verdad,...
115
00:06:32,320 --> 00:06:34,040
...¿por qué no me matas?
116
00:06:34,200 --> 00:06:35,840
¡Mátame, ahora, mátame!
117
00:06:36,000 --> 00:06:37,040
¡Mátame!
118
00:06:40,400 --> 00:06:41,880
Khaled reza en árabe
119
00:06:45,520 --> 00:06:48,920
¿Le has contado algo a Faruq
sobre Khaled y Lamela?
120
00:06:49,080 --> 00:06:52,400
¿Por qué le iba a decir nada?
Me lo prohibiste.
121
00:06:52,560 --> 00:06:55,800
Por eso mismo, precisamente por eso,
te conozco.
122
00:06:56,440 --> 00:06:57,720
Es Fátima.
123
00:06:58,560 --> 00:07:00,920
Su hermano va a joderlo todo.
124
00:07:04,640 --> 00:07:06,320
Fátima, soy yo.
125
00:07:06,480 --> 00:07:07,520
Fá...
126
00:07:08,560 --> 00:07:11,680
Fátima, cálmate,
pásame a Faruq, por favor.
127
00:07:13,200 --> 00:07:14,920
¿Cuánto tiempo llevan?
128
00:07:16,920 --> 00:07:18,920
Si lo haces,
te arrepentirás.
129
00:07:19,080 --> 00:07:21,320
¿Me arrepentiré?
¿Me arrepentiré?
130
00:07:21,480 --> 00:07:22,720
No creo, Khaled.
131
00:07:22,880 --> 00:07:25,320
Pero de eso no te vas a enterar.
132
00:07:26,080 --> 00:07:27,320
Verás, verás...
133
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
¡Espera!
134
00:07:28,640 --> 00:07:29,880
¡Puedo ayudarte!
135
00:07:30,400 --> 00:07:32,000
¡Darte una nueva vida!
136
00:07:32,160 --> 00:07:34,000
Eso es lo que querías, ¿no?
137
00:07:34,160 --> 00:07:36,520
¡Eres traficante, Khaled!,
como yo.
138
00:07:36,680 --> 00:07:39,520
Nada de lo que haces es legal.
No, no.
139
00:07:40,880 --> 00:07:43,080
Si vas a rezar,
es el momento.
140
00:07:45,120 --> 00:07:46,320
Disparo
141
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
¡Señora!
142
00:07:47,640 --> 00:07:48,680
¡Faruq!
143
00:07:49,120 --> 00:07:50,360
¡Faruq!
144
00:07:51,120 --> 00:07:52,600
¿Han sido disparos?
145
00:07:52,760 --> 00:07:54,120
¿Le ha disparado?
146
00:07:54,760 --> 00:07:56,480
Disparos
147
00:08:04,960 --> 00:08:06,240
No voy a dejar...
148
00:08:06,400 --> 00:08:07,640
...que me jodas.
149
00:08:07,800 --> 00:08:09,520
¡Demasiado fácil para ti!
150
00:08:09,960 --> 00:08:13,240
Cada vez que presumas,
recordaré este momento.
151
00:08:18,720 --> 00:08:20,040
Escúchame bien.
152
00:08:20,520 --> 00:08:22,400
Vamos a trabajar juntos.
153
00:08:23,280 --> 00:08:27,640
A partir de ahora, yo controlaré
toda la droga que entre en Ceuta.
154
00:08:28,280 --> 00:08:29,440
¿Está claro?
155
00:08:33,040 --> 00:08:34,000
No, no.
156
00:08:34,480 --> 00:08:35,880
No me has entendido.
157
00:08:36,520 --> 00:08:38,800
A partir de ahora, yo...
158
00:08:39,640 --> 00:08:40,840
...soy tu jefe.
159
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
¡Faruq!
160
00:08:49,320 --> 00:08:50,600
¿Qué has hecho?
161
00:08:51,400 --> 00:08:52,600
¿Tú lo sabías?
162
00:08:53,160 --> 00:08:54,240
¿Lo sabías?
163
00:08:54,400 --> 00:08:56,720
Faruq, si vas a la cárcel,...
164
00:08:56,880 --> 00:08:59,960
...¿qué será de la familia?
No ha pasado nada.
165
00:09:00,560 --> 00:09:02,680
Cuando pase,
no le encontrarán.
166
00:09:14,720 --> 00:09:16,760
Khaled.
¿El señor está bien?
167
00:09:16,920 --> 00:09:18,520
-Estoy bien, Malika.
168
00:09:18,680 --> 00:09:19,920
Perfectamente.
169
00:09:20,320 --> 00:09:21,440
Tranquila.
170
00:09:22,040 --> 00:09:24,040
Temías que me pasara algo.
171
00:09:25,360 --> 00:09:26,480
Claro.
172
00:09:27,200 --> 00:09:28,520
Ha sido Morey.
173
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
Le ha calentado la cabeza.
174
00:09:31,360 --> 00:09:35,040
Va contando a todo el mundo
que tengo la culpa de todo.
175
00:09:35,200 --> 00:09:37,120
Al final los va a convencer.
176
00:09:40,760 --> 00:09:42,040
Malika llora
177
00:10:13,920 --> 00:10:17,080
¿Ya está?
¿Con esta cantidad es suficiente?
178
00:10:21,600 --> 00:10:22,920
-¿Lo guardas tú?
179
00:10:24,120 --> 00:10:26,080
-Claro, déjalo en mis manos.
180
00:10:26,240 --> 00:10:27,960
Nadie lo tocará...
181
00:10:28,120 --> 00:10:29,960
...antes de que vuelvas.
182
00:10:30,120 --> 00:10:31,320
-Perfecto.
183
00:10:43,520 --> 00:10:45,720
Buenos días.
Por decir algo.
184
00:10:45,880 --> 00:10:48,520
Gracias por venir,
aunque llegan tarde.
185
00:10:48,680 --> 00:10:49,840
No tanto.
186
00:10:50,200 --> 00:10:52,400
Tarde sería
si estuviera muerto.
187
00:10:52,560 --> 00:10:53,800
Y no lo parece.
188
00:10:55,560 --> 00:10:56,680
¿Y Faruq?
189
00:10:57,160 --> 00:10:58,600
Se ha marchado.
190
00:10:59,320 --> 00:11:00,800
¿Por qué?
191
00:11:00,960 --> 00:11:03,040
Eso preguntádselo a él.
192
00:11:03,200 --> 00:11:07,520
Creo que le convencí de que no era
verdad algo que alguien le contó.
193
00:11:08,560 --> 00:11:09,960
¿Vais a detenerlo?
194
00:11:12,080 --> 00:11:16,440
Ha sido una discusión familiar,
mejor dejar las cosas como están.
195
00:11:16,600 --> 00:11:18,120
¿No les parece?
196
00:11:18,560 --> 00:11:20,160
A mí no me mire.
197
00:11:20,680 --> 00:11:22,080
Bien.
198
00:11:22,600 --> 00:11:24,000
Pues gracias.
199
00:11:24,160 --> 00:11:25,840
Nasser está muerto.
200
00:11:26,000 --> 00:11:28,880
He visto el cadáver
en un congelador.
201
00:11:29,040 --> 00:11:31,840
¿En un congelador?
Querrían conservarlo.
202
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Se me ocurren dos razones:
o son caníbales...
203
00:11:35,160 --> 00:11:37,120
...o querían confundirnos.
204
00:11:38,920 --> 00:11:40,760
Perdona, pero no entiendo.
205
00:11:40,920 --> 00:11:42,480
¿No entiendes?
206
00:11:43,160 --> 00:11:44,600
Yo te lo explico.
207
00:11:45,200 --> 00:11:48,680
Quien lo ha matado
lo ha metido en un congelador...
208
00:11:48,840 --> 00:11:50,720
...para deshacerse de él...
209
00:11:50,880 --> 00:11:54,000
...y no poder precisar
la hora de la muerte.
210
00:11:54,160 --> 00:11:55,400
Pero eso es...
211
00:11:55,560 --> 00:11:56,760
...bueno, ¿no?
212
00:11:56,920 --> 00:11:59,640
Si ha muerto,
no cometerá ningún atentado.
213
00:12:00,680 --> 00:12:02,720
Sí, es una buena noticia.
214
00:12:04,040 --> 00:12:06,520
Vamos a mantener la alerta.
215
00:12:06,680 --> 00:12:08,360
¿Y cómo?
216
00:12:09,120 --> 00:12:11,240
¿Cómo le han matado?
217
00:12:13,000 --> 00:12:14,880
Es difícil saberlo.
218
00:12:18,440 --> 00:12:20,640
Volvieron a llevarse el cadáver.
219
00:12:23,240 --> 00:12:24,360
Buenos días.
220
00:12:29,760 --> 00:12:31,640
Fuego
221
00:13:25,840 --> 00:13:27,400
¿Dónde estabas?
222
00:13:31,000 --> 00:13:33,040
No te vayas otra vez.
223
00:13:34,120 --> 00:13:35,360
Leila,...
224
00:13:36,360 --> 00:13:38,640
...nadie volverá a hacerte daño.
225
00:13:38,920 --> 00:13:40,320
Nunca más.
226
00:13:40,480 --> 00:13:42,920
Ni a ti ni a los hijos que vendrán.
227
00:13:46,880 --> 00:13:48,880
Tendremos muchos más hijos.
228
00:13:50,120 --> 00:13:51,480
Te lo prometo.
229
00:14:07,080 --> 00:14:08,800
Han matado a Lamela.
230
00:14:08,960 --> 00:14:13,960
Su coche ha aparecido en su casa,
ardiendo, y estaba en el maletero.
231
00:14:14,560 --> 00:14:17,720
Era cuestión de tiempo
que Faruq lo encontrara.
232
00:14:17,880 --> 00:14:20,040
Será difícil demostrarlo.
233
00:14:20,200 --> 00:14:21,720
No hay testigos.
234
00:14:21,880 --> 00:14:25,640
No creo que dejaran huellas.
¿Qué haces? Te vas, ¿no?
235
00:14:26,960 --> 00:14:30,120
Si consigo recoger mis cosas
de una puta vez.
236
00:14:31,440 --> 00:14:34,000
Tienen huevos, quitarte la placa.
237
00:14:34,160 --> 00:14:35,840
Yo estaba delante.
238
00:14:36,000 --> 00:14:38,400
Si eso no es legítima defensa...
239
00:14:38,560 --> 00:14:42,040
En el juicio se aclarará todo,
me la devolverán.
240
00:14:42,600 --> 00:14:44,200
Echo de menos...
241
00:14:44,360 --> 00:14:45,760
...mi pistola.
242
00:14:46,600 --> 00:14:48,160
La culpa es de Nabil.
243
00:14:48,320 --> 00:14:51,520
Da lecciones de moral
para que le asciendan.
244
00:14:51,680 --> 00:14:53,640
Ese llega a ministro.
245
00:14:54,760 --> 00:14:57,520
¿Vas a dejar
que se salga con la suya?
246
00:14:57,680 --> 00:14:59,240
¿No vas a defenderte?
247
00:14:59,400 --> 00:15:00,840
¿Tú qué crees?
248
00:15:19,200 --> 00:15:20,480
Es injusto.
249
00:15:22,120 --> 00:15:23,800
-¿Qué?
-Todo.
250
00:15:25,040 --> 00:15:27,000
-¿Tienes ficha del padre?
251
00:15:27,160 --> 00:15:29,120
-Todavía no, ¿por qué?
252
00:15:29,280 --> 00:15:32,600
-Han avisado,
su mujer está en Urgencias.
253
00:15:32,760 --> 00:15:36,240
Le ha dado una paliza o algo.
-Vamos para allá.
254
00:15:39,760 --> 00:15:41,440
-"No hace falta..."
255
00:15:41,600 --> 00:15:44,560
...cambiar nada,
todo como estaba previsto.
256
00:15:44,720 --> 00:15:47,320
-Saben que Nasser está muerto.
-Mejor.
257
00:15:47,480 --> 00:15:51,200
Será mucho más inquietante
cuando reciba sus mensajes.
258
00:15:52,280 --> 00:15:56,200
-Esos perros infieles
tienen tanto miedo de un atentado...
259
00:15:56,360 --> 00:15:58,200
...que se tragarán todo.
260
00:15:59,000 --> 00:16:02,320
-Para que no sospechen,
no me moveré de su lado.
261
00:16:02,640 --> 00:16:05,960
Que Yasin haga su parte,
tú encárgate de todo.
262
00:16:06,120 --> 00:16:09,720
A partir de ahora
no podremos ponernos en contacto.
263
00:16:09,880 --> 00:16:11,040
-Descuida.
264
00:16:11,200 --> 00:16:14,160
-Cuando todo acabe,
ocúpate de Yasin.
265
00:16:14,720 --> 00:16:17,280
Si lo cogen vivo,
puede delatarnos.
266
00:16:19,920 --> 00:16:22,920
Salman, antes de todo,...
267
00:16:23,440 --> 00:16:25,720
...deshazte
del cadáver de Nasser.
268
00:16:25,880 --> 00:16:27,000
Tíralo al mar.
269
00:16:27,160 --> 00:16:28,400
-No.
270
00:16:29,320 --> 00:16:33,200
En el garaje hay ácido,
es lo que haría un químico, ¿no?
271
00:16:34,560 --> 00:16:38,280
¿Cómo has convencido a ese animal
para que no te matara?
272
00:16:40,480 --> 00:16:41,960
-No le convencí.
273
00:16:42,680 --> 00:16:44,560
Acepté lo que me dijo.
274
00:16:44,720 --> 00:16:47,760
-¿Permitirás que Faruq
entre en el negocio?
275
00:16:47,920 --> 00:16:51,160
-Déjale que se confíe,
que esté ocupado.
276
00:16:51,720 --> 00:16:53,320
Así nos dejará.
277
00:16:53,480 --> 00:16:57,160
Hasta que llegue
el momento de olvidarnos de él.
278
00:17:07,600 --> 00:17:09,160
¿Qué tal Leila?
279
00:17:10,480 --> 00:17:12,400
¿Qué ha pasado con Khaled?
280
00:17:12,560 --> 00:17:14,240
¿De qué habéis hablado?
281
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
¿Por qué no se lo preguntas?
282
00:17:26,800 --> 00:17:31,160
Tiene cojones, todo este tiempo
aguantando que me mirase por encima.
283
00:17:31,320 --> 00:17:32,560
Es igual que yo.
284
00:17:32,720 --> 00:17:34,000
Y tú lo sabías.
285
00:17:34,160 --> 00:17:37,040
No, no lo sabía,
jamás lo habría aceptado.
286
00:17:37,200 --> 00:17:38,360
No puedo creerte.
287
00:17:38,520 --> 00:17:40,760
Tú eres demasiado lista.
288
00:17:40,920 --> 00:17:44,720
¿Cómo iba a dejar que alguien así
entrara en la familia?
289
00:17:44,880 --> 00:17:47,720
Miras para otro lado
y arreglas el mundo.
290
00:17:47,880 --> 00:17:50,160
Yo también quiero arreglarlo.
291
00:17:50,320 --> 00:17:51,960
Yo también quiero jugar.
292
00:17:52,120 --> 00:17:53,880
No te acerques a Khaled.
293
00:17:54,040 --> 00:17:55,520
Por favor.
Tranquila.
294
00:17:55,680 --> 00:17:57,120
Sé cómo tratarle.
295
00:17:57,280 --> 00:17:59,920
Khaled no es como tú crees.
296
00:18:00,760 --> 00:18:02,360
Mira, Fátima,...
297
00:18:03,040 --> 00:18:07,400
...padre decía que la sabiduría
no se traspasa, se aprende.
298
00:18:07,560 --> 00:18:10,360
Por muy profesora que tú seas,...
299
00:18:10,520 --> 00:18:12,400
...tienes mucho
que aprender.
300
00:18:12,560 --> 00:18:14,120
Yo crecí
en la calle,...
301
00:18:15,160 --> 00:18:18,000
...sé como es Khaled:
parece un ángel,...
302
00:18:18,200 --> 00:18:20,480
...pero es un delincuente.
303
00:18:29,960 --> 00:18:31,120
"Salam alaykum".
304
00:18:31,280 --> 00:18:33,440
-"Alaykum salam".
305
00:18:38,360 --> 00:18:41,320
-Dice que se ha caído.
Lo que cuentan todas.
306
00:18:41,480 --> 00:18:44,320
No está claro,
pero me da mala espina.
307
00:18:44,480 --> 00:18:48,280
Igual no es la primera vez.
Se ven fracturas antiguas.
308
00:18:48,440 --> 00:18:49,840
¿Ves?
309
00:18:50,600 --> 00:18:53,360
Aunque claro, viniendo
de una guerra...
310
00:18:55,400 --> 00:18:57,080
-A ver si declara.
311
00:18:57,240 --> 00:18:59,120
Gracias, Rocío.
-De nada.
312
00:19:00,920 --> 00:19:03,880
-Habla en árabe
313
00:19:04,920 --> 00:19:08,280
-Dice que ya está bien.
Que su hija está sola.
314
00:19:09,360 --> 00:19:11,520
-Usted sabe español, ¿verdad?
315
00:19:14,320 --> 00:19:17,120
Si nos lo cuenta,
podemos ayudarla.
316
00:19:18,600 --> 00:19:20,680
¿Entiende lo que le digo?
317
00:19:28,040 --> 00:19:30,480
¿Su marido le ha pegado...
318
00:19:30,640 --> 00:19:33,600
...o le ha empujado?
-Yo explico.
319
00:19:34,880 --> 00:19:37,720
Yo no pego a mujeres.
Mujeres sagradas.
320
00:19:37,880 --> 00:19:41,360
Ella caer escaleras grandes.
Yo preocupado.
321
00:19:59,880 --> 00:20:01,120
-Tenga cuidado.
322
00:20:02,560 --> 00:20:04,480
No le ponga una mano encima.
323
00:20:05,560 --> 00:20:07,400
-No entiendo.
324
00:20:07,560 --> 00:20:09,240
Gracias.
325
00:20:10,160 --> 00:20:11,520
Gracias.
326
00:20:16,120 --> 00:20:17,720
Móvil
327
00:20:19,400 --> 00:20:20,680
Dime, Quílez.
328
00:20:21,960 --> 00:20:23,520
En el hospital.
329
00:20:25,600 --> 00:20:27,120
Vamos para allá.
330
00:20:27,280 --> 00:20:30,320
Corriendo a comisaría.
Hay movida y gorda.
331
00:20:31,640 --> 00:20:35,440
Khaled no pudo matar a Nasser
en su casa. Cuatro horas...
332
00:20:35,600 --> 00:20:40,080
...más tarde le telefoneó en Tánger.
¿Por qué sabes que llamó Nasser?
333
00:20:40,240 --> 00:20:42,960
Khaleb le reconoció la voz.
¿Khaleb?
334
00:20:43,120 --> 00:20:46,160
¿Pero no veis
que os está engañando?
335
00:20:46,320 --> 00:20:49,800
Pero si hay testigos oculares.
En Tánger a esa hora.
336
00:20:49,960 --> 00:20:52,720
-¿Los has visto?
¿Les has hablado?
337
00:20:52,880 --> 00:20:55,240
-¿He venido a pasar el examen?
338
00:20:55,400 --> 00:20:59,320
Me llamáis y me decís que Nasser
está muerto. Vale.
339
00:20:59,480 --> 00:21:01,840
¿Y el cadáver?
Te lo he contado.
340
00:21:02,000 --> 00:21:06,400
Lo he visto con mis propios ojos.
Pero alguien se lo llevó.
341
00:21:06,560 --> 00:21:09,280
¿Y por qué tendría
que creerte a ti?
342
00:21:09,440 --> 00:21:10,600
¿Eh?
343
00:21:10,760 --> 00:21:12,440
Mierda.
344
00:21:17,280 --> 00:21:18,360
Que quede claro.
345
00:21:18,520 --> 00:21:21,440
Que estamos interesados
en saberlo.
346
00:21:21,600 --> 00:21:24,880
-No sé si sacar el champán.
Mirad quién viene.
347
00:21:33,840 --> 00:21:35,960
-Acabo de recibir un mensaje.
348
00:21:36,120 --> 00:21:38,240
Alguien usa el móvil de Nasser.
349
00:21:40,000 --> 00:21:43,120
"Hoy van a morir muchos infieles".
350
00:21:43,280 --> 00:21:45,080
"Necesitaré un coche...
351
00:21:45,240 --> 00:21:47,440
...para la huida.
Te escribiré".
352
00:21:47,600 --> 00:21:50,760
-Siguen adelante con el atentado.
353
00:21:51,560 --> 00:21:52,840
Y será hoy.
354
00:21:53,800 --> 00:21:55,840
Llámale.
Así salimos...
355
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
...de dudas.
356
00:22:00,080 --> 00:22:01,960
-Acabo de hacerlo yo.
357
00:22:02,120 --> 00:22:05,640
No contesta.
-Será alguien de la célula.
358
00:22:05,800 --> 00:22:09,560
Si quiere hacerse pasar por Nasser,
no se arriesgará.
359
00:22:09,720 --> 00:22:11,400
Solo usará mensajes.
360
00:22:11,560 --> 00:22:13,040
López, clónalo.
361
00:22:13,200 --> 00:22:16,000
Si le manda mensaje,
lo recibiremos.
362
00:22:16,760 --> 00:22:18,480
-Buena idea.
363
00:22:18,640 --> 00:22:21,320
Pero no me moveré de aquí...
364
00:22:22,360 --> 00:22:25,240
...hasta que se resuelva
lo del atentado.
365
00:22:26,520 --> 00:22:28,480
Me cansa que dudéis de mí.
366
00:22:30,080 --> 00:22:31,640
No oculto nada.
367
00:22:31,800 --> 00:22:33,400
-Está apagado.
368
00:22:33,560 --> 00:22:38,120
La última señal es de hace 10
minutos en la Avenida de España.
369
00:22:38,280 --> 00:22:40,400
Avenida de España.
370
00:22:40,560 --> 00:22:42,680
Llamaré a todas las patrullas.
371
00:22:42,840 --> 00:22:46,560
-No vamos a correr riesgos.
Monta un operativo.
372
00:22:46,720 --> 00:22:48,240
No vaya a ser verdad.
373
00:22:48,400 --> 00:22:52,720
-Si es verdad, le atraparemos.
Cuando pida ayuda, es nuestro.
374
00:23:22,120 --> 00:23:24,800
A ver, escuchad un momento,
por favor.
375
00:23:24,960 --> 00:23:28,040
Fran tiene que contarnos
algo importante.
376
00:23:28,200 --> 00:23:29,240
Bueno,...
377
00:23:31,760 --> 00:23:34,960
...todos sabéis lo que ha pasado
con Aníbal.
378
00:23:35,120 --> 00:23:38,160
Régimen disciplinario
me ha retirado placa...
379
00:23:38,320 --> 00:23:39,680
...y pistola.
380
00:23:41,120 --> 00:23:45,280
Estoy seguro de que cuando llegue
el juicio, se aclarará.
381
00:23:45,440 --> 00:23:48,360
Pero hasta entonces
estoy suspendido.
382
00:23:49,440 --> 00:23:53,040
Es cuestión personal. Lo saben
todos. Usted haga algo.
383
00:23:53,200 --> 00:23:57,360
El inspector jefe me ha prestado
su ayuda. No la necesito.
384
00:23:57,520 --> 00:23:59,360
He actuado como debía.
385
00:23:59,520 --> 00:24:01,360
Y sé que me darán la razón.
386
00:24:01,520 --> 00:24:03,480
Será un paréntesis.
387
00:24:03,640 --> 00:24:07,840
Así que ahorraros los numeritos
y las despedidas. Tenéis trabajo.
388
00:24:10,200 --> 00:24:11,760
Estoy muy orgulloso...
389
00:24:12,600 --> 00:24:14,320
...de cómo curráis...
390
00:24:14,480 --> 00:24:16,520
...en esta comisaría.
391
00:24:19,080 --> 00:24:20,280
Sois los mejores.
392
00:24:21,800 --> 00:24:23,040
Aplausos
393
00:24:23,200 --> 00:24:26,680
No. Escuchad al inspector.
Gracias, Fran.
394
00:24:27,880 --> 00:24:29,600
Lo que ha contado Fran...
395
00:24:29,760 --> 00:24:33,840
...no es la única mala noticia.
Hemos recibido un aviso...
396
00:24:34,000 --> 00:24:37,280
...alertando de un posible atentado.
¿En Ceuta?
397
00:24:37,440 --> 00:24:39,080
En Ceuta. Hoy.
398
00:24:39,240 --> 00:24:41,480
Centralizaré toda la información.
399
00:24:41,640 --> 00:24:43,560
Es la Operación Galgo.
400
00:24:43,720 --> 00:24:47,240
Debemos ser rápidos.
Alertad a protección civil,...
401
00:24:47,400 --> 00:24:50,520
...hospitales...
Nos repartiremos la vigi...
402
00:24:52,080 --> 00:24:55,320
Perdón.
Os repartiréis la vigilancia...
403
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
...en zonas sensibles.
404
00:24:57,320 --> 00:25:00,520
Puerto, helipuerto, fronteras.
Los tedax...
405
00:25:00,680 --> 00:25:02,640
...están en camino.
406
00:25:02,800 --> 00:25:05,160
Y tenemos apoyo de helicópteros.
407
00:25:05,320 --> 00:25:08,280
Avisad de cualquier persona
sospechosa.
408
00:25:08,440 --> 00:25:10,440
La vida de muchas personas...
409
00:25:10,600 --> 00:25:11,960
...está en juego.
410
00:25:12,120 --> 00:25:14,000
Todos a trabajar.
411
00:25:17,760 --> 00:25:19,040
Ya ves.
412
00:25:19,640 --> 00:25:23,440
Ahora que te necesito más que nunca
no estarás.
413
00:25:24,360 --> 00:25:27,920
Le debo mucho a esta ciudad.
Si está en peligro,...
414
00:25:28,080 --> 00:25:30,440
...no me quedaré
viendo la tele.
415
00:25:30,600 --> 00:25:32,680
Estaré cerca para ayudarte.
416
00:25:41,720 --> 00:25:44,040
Serra, soy yo.
¿Alguna novedad?
417
00:25:45,280 --> 00:25:46,320
¿En Ceuta?
418
00:25:46,480 --> 00:25:48,800
¿Sabemos la zona?
"Diré a López..."
419
00:25:48,960 --> 00:25:50,800
...que te lo mande.
420
00:25:50,960 --> 00:25:53,120
Lo ha encendido
y lo ha apagado.
421
00:25:53,280 --> 00:25:57,080
No sé para qué tanto teatro.
¿De qué nos convence Khaleb?
422
00:25:57,240 --> 00:26:00,320
"¿Sigue ahí?".
Sí, somos su coartada.
423
00:26:00,480 --> 00:26:04,000
Si pasa algo, nadie podría acusarle.
Mira.
424
00:26:04,160 --> 00:26:06,560
"Yo tampoco me creo nada.
Como tú".
425
00:26:06,720 --> 00:26:10,400
Será mejor que despliegues
a la policía por la ciudad.
426
00:26:17,360 --> 00:26:18,680
Un momento aquí.
427
00:26:18,840 --> 00:26:21,800
Fran, este muchacho pregunta por ti.
428
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
Dice que es el hijo
del muerto...
429
00:26:25,120 --> 00:26:27,320
...del coche de Lamela.
430
00:26:27,480 --> 00:26:30,400
Me pillas en mal momento, chaval.
431
00:26:30,560 --> 00:26:33,080
-Podrías mostrar algo de respeto.
432
00:26:35,080 --> 00:26:38,280
Lo siento, pero es la verdad.
No puedo atenderte.
433
00:26:38,440 --> 00:26:40,520
Encárgate tú, por favor.
434
00:26:42,520 --> 00:26:44,120
Ah. El respeto...
435
00:26:45,520 --> 00:26:47,160
...hay que ganárselo.
436
00:26:50,760 --> 00:26:52,120
Sígueme.
437
00:27:01,080 --> 00:27:03,600
¿Te has caído de la cuna?
438
00:27:03,760 --> 00:27:05,680
-No he venido por esto.
439
00:27:05,840 --> 00:27:08,280
-Ya te han tomado declaración.
440
00:27:08,440 --> 00:27:10,200
¿Quieres añadir...
441
00:27:10,360 --> 00:27:11,640
...algo más?
442
00:27:12,400 --> 00:27:13,720
¿A qué has venido?
443
00:27:13,880 --> 00:27:15,960
-Para saber si haréis algo.
444
00:27:16,720 --> 00:27:20,160
-El informe de la autopsia
tardará unos días.
445
00:27:20,320 --> 00:27:23,200
Pero la identificación
es positiva.
446
00:27:23,360 --> 00:27:25,640
El del maletero era tu padre.
447
00:27:25,800 --> 00:27:29,600
Solo falta saber si vivía
cuando quemaron el coche.
448
00:27:30,600 --> 00:27:34,440
-No respondiste a mi pregunta.
¿No detenéis a nadie?
449
00:27:34,600 --> 00:27:37,600
-No hay coincidencias
de balística,...
450
00:27:37,760 --> 00:27:40,840
...ni arma ni testigos.
-Todos lo sabemos.
451
00:27:41,000 --> 00:27:42,680
-Y sabemos por qué.
452
00:27:45,080 --> 00:27:47,280
-Mi padre intentó portarse bien.
453
00:27:49,800 --> 00:27:52,240
Pero veo que no le servirá de nada.
454
00:27:53,560 --> 00:27:57,760
Nadie moverá un dedo para que ese
puto moro pague por lo que hizo.
455
00:27:58,720 --> 00:28:02,720
-La gente como tú solo se acuerda
de la justicia cuando quiere.
456
00:28:02,880 --> 00:28:04,800
Cuentas lo que te interesa.
457
00:28:04,960 --> 00:28:07,280
A quejarte
al defensor del pueblo.
458
00:28:07,440 --> 00:28:09,320
Y ahora déjanos en paz.
459
00:28:11,960 --> 00:28:13,320
Déjale.
460
00:28:28,320 --> 00:28:30,680
Esto debe de quedar en la familia.
461
00:28:33,240 --> 00:28:35,360
-Si ya lo sabe todo el mundo.
462
00:28:35,520 --> 00:28:39,160
-Pero no cómo te quedaste
embarazada. Y Faruq...
463
00:28:39,320 --> 00:28:42,200
...ya ha sufrido bastante.
¿No te parece?
464
00:28:42,360 --> 00:28:43,960
-Claro.
465
00:28:44,120 --> 00:28:46,600
-Mira, yo sé
que lo hiciste...
466
00:28:46,760 --> 00:28:48,880
...de buena fé, pero...
467
00:28:49,040 --> 00:28:51,560
Es como si hubieras estado
como otro.
468
00:28:51,720 --> 00:28:53,200
Es adulterio.
469
00:28:56,480 --> 00:28:58,200
-En todo caso es algo...
470
00:28:58,360 --> 00:29:00,400
...entre Faruq y yo.
-No.
471
00:29:00,560 --> 00:29:02,360
Es de toda la familia.
472
00:29:02,520 --> 00:29:05,800
Mira lo que pasó con la prima
Miriam.
473
00:29:07,560 --> 00:29:11,760
Imagínate... Imagínate que lo va
contando por ahí.
474
00:29:11,920 --> 00:29:15,800
No quiero que pongas en entredicho
a los Ben Barek.
475
00:29:15,960 --> 00:29:18,120
Faruq podría perdonarte, pero...
476
00:29:19,040 --> 00:29:20,040
Pero yo no.
477
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
Toma.
478
00:29:39,560 --> 00:29:41,120
Este agua es del grifo.
479
00:29:41,280 --> 00:29:43,880
No quedaban botellas
en la máquina.
480
00:29:45,120 --> 00:29:46,600
Tenía una sed...
481
00:29:54,440 --> 00:29:55,800
Dale esto a mamá.
482
00:29:55,960 --> 00:29:58,320
Y ayúdale a recoger.
A mamá...
483
00:29:58,480 --> 00:30:00,840
...no le gusta que venga.
Venga.
484
00:30:10,960 --> 00:30:12,240
Hola.
485
00:30:12,400 --> 00:30:13,600
Hola.
486
00:30:14,600 --> 00:30:17,760
¿Leila está bien ya?
Le han dado el alta.
487
00:30:17,920 --> 00:30:20,040
¿Y Faruq está con ella?
488
00:30:21,560 --> 00:30:23,240
Estoy muy preocupada.
489
00:30:23,400 --> 00:30:25,880
Habló con Khaleb de hacer negocios.
490
00:30:26,040 --> 00:30:29,360
Pero no sé qué va a pasar.
¿Y cómo estás tú?
491
00:30:32,440 --> 00:30:34,320
¿Qué quieres que haga?
492
00:30:34,480 --> 00:30:36,040
¿Qué vienes a pedirme?
493
00:30:36,200 --> 00:30:38,400
No he venido a pedirte nada.
494
00:30:38,560 --> 00:30:40,000
Solo quiero saber...
495
00:30:40,160 --> 00:30:41,440
...cómo estás.
496
00:30:44,880 --> 00:30:47,600
Ha pasado tiempo
desde que nos besamos.
497
00:30:49,120 --> 00:30:52,920
Fue para pedirme
que volviera a seguir con la misión.
498
00:30:53,080 --> 00:30:54,320
No.
499
00:30:55,040 --> 00:30:57,320
Te besé porque lo estaba deseando.
500
00:30:58,760 --> 00:31:01,360
Siempre estoy deseando besarte.
501
00:31:02,240 --> 00:31:03,880
Ahora también.
502
00:31:11,040 --> 00:31:13,960
Hay una amenaza real de atentad,
Fátima.
503
00:31:14,120 --> 00:31:17,360
No puedo permitir que vuelva
a pasar.
504
00:31:17,520 --> 00:31:20,640
No puede haber ni un muerto más.
Por eso...
505
00:31:20,800 --> 00:31:21,960
...te lo pedí.
506
00:31:22,120 --> 00:31:24,920
Necesitas que te ayude
con Khaleb.
507
00:31:25,080 --> 00:31:26,760
Sí.
Y yo quiero...
508
00:31:26,920 --> 00:31:30,200
...que ayudes a mi familia.
Pero cuando acabe...
509
00:31:30,360 --> 00:31:33,520
...saldrás de mi vida
y me olvidarás.
510
00:31:34,840 --> 00:31:36,320
Para siempre.
511
00:31:36,480 --> 00:31:38,360
¿De verdad quieres eso?
512
00:31:40,560 --> 00:31:41,920
Sé cómo me besaste.
513
00:31:44,400 --> 00:31:46,640
Sé que también me echas de menos.
514
00:32:05,920 --> 00:32:07,480
¿Otra vez salió mal?
515
00:32:07,640 --> 00:32:10,000
Es la cafetera. Está vieja.
516
00:32:11,680 --> 00:32:15,000
Sí. No, le dices que no hay otra
forma de hacerlo.
517
00:32:15,160 --> 00:32:16,560
Venga, hasta ahora.
518
00:32:25,000 --> 00:32:28,600
Si quieres café,
hay que pedirlo de un día para otro.
519
00:32:28,760 --> 00:32:32,000
Tomaré un vaso de agua.
Del grifo me vale.
520
00:32:34,640 --> 00:32:36,880
¿Sabes algo de Marina?
521
00:32:40,520 --> 00:32:42,680
Pues el coordinador del tedax...
522
00:32:42,840 --> 00:32:45,480
...pregunta por ti.
Joder,...
523
00:32:45,640 --> 00:32:49,680
...tu suspensión en el peor momento.
Reclamaciones a él.
524
00:32:49,840 --> 00:32:52,520
Se cree que el juez
le dará la razón.
525
00:32:52,680 --> 00:32:55,120
Te van a devolver la placa...
526
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
...cagando leches.
Estará loco.
527
00:32:57,680 --> 00:33:00,840
Pero el comisario
deja que me putee bien.
528
00:33:01,000 --> 00:33:02,120
Y se arrepiente.
529
00:33:03,080 --> 00:33:04,320
Nabil y su papá...
530
00:33:04,480 --> 00:33:07,960
...nos tienen hasta aquí.
Hay que pararle los pies.
531
00:33:08,120 --> 00:33:11,240
Media comisaría pide el traslado.
Os jodéis.
532
00:33:14,400 --> 00:33:16,200
¿Qué coño pasa ahora?
533
00:33:16,360 --> 00:33:20,160
Si no te va a salir mejor,
me lo tomo así. Gracias.
534
00:33:20,320 --> 00:33:22,760
-Lo siento.
Está invitado.
535
00:33:22,920 --> 00:33:25,360
-Gracias.
Tranquilo, Fran.
536
00:33:25,520 --> 00:33:29,200
¿Cómo quieres que esté tranquilo?
Una mierda tranquilo.
537
00:33:29,360 --> 00:33:31,840
Ceuta en alerta
y no puedo hacer nada.
538
00:33:32,000 --> 00:33:34,960
Servirle de conejillo de indias
a este.
539
00:33:36,240 --> 00:33:37,440
Sí que puedes.
540
00:33:39,360 --> 00:33:40,920
¿Quién te metió en eso?
541
00:33:42,480 --> 00:33:44,400
Pues ve a por él.
542
00:33:46,000 --> 00:33:48,360
Hace tiempo que vigilo a Nabil.
543
00:33:50,080 --> 00:33:52,240
Desde que le conozco ha cerrado
544
00:33:52,320 --> 00:33:54,960
todos sus casos con éxito.
¿Y sabes..
545
00:33:55,120 --> 00:33:56,440
...su secreto?
546
00:33:56,600 --> 00:33:58,560
Si no hay pruebas,
se hacen.
547
00:34:02,280 --> 00:34:05,520
Aún no he podido demostrarlo,
pero ahora a ti...
548
00:34:05,680 --> 00:34:07,520
...te sobra el tiempo.
549
00:34:17,720 --> 00:34:19,400
Mensaje de Nasser.
550
00:34:23,640 --> 00:34:25,280
"Necesitaré un coche...
551
00:34:25,440 --> 00:34:28,760
...para las 18:00 horas.
La hoz está afilada".
552
00:34:28,920 --> 00:34:32,400
"Antes de ponerse el sol
habrá segado muchas vidas".
553
00:34:32,560 --> 00:34:34,480
"Alaúd Akbar".
554
00:34:34,640 --> 00:34:37,200
Hoz, espigas.
¿Va de poeta ahora?
555
00:34:37,360 --> 00:34:39,360
-Será antes de las seis.
556
00:34:39,520 --> 00:34:41,280
Pregúntale dónde quiere...
557
00:34:41,440 --> 00:34:42,680
...el coche.
558
00:34:47,640 --> 00:34:49,240
Mierda.
559
00:34:49,400 --> 00:34:50,880
Lo ha apagado.
560
00:34:51,040 --> 00:34:53,200
Pero está en la zona.
561
00:34:53,360 --> 00:34:57,200
-¿Lo tenemos y no podemos hacer
nada?Llenar la zona...
562
00:34:57,360 --> 00:34:59,240
...de policías.
Ni estará.
563
00:34:59,400 --> 00:35:02,560
Habrá rebota el mensaje
desde otro teléfono.
564
00:35:14,040 --> 00:35:15,680
No me mires así.
565
00:35:16,600 --> 00:35:19,960
Ni así ni de ninguna manera.
No me estás viendo.
566
00:35:20,120 --> 00:35:22,880
No estoy aquí.
Claro, yo veo visiones.
567
00:35:23,040 --> 00:35:25,640
Y a veces hablo solo,
como ahora.
568
00:35:25,800 --> 00:35:28,520
¿Cómo va El Galgo?
Seguimos a un fantasma.
569
00:35:28,680 --> 00:35:31,920
Morey va con la brigada
que le da información.
570
00:35:32,080 --> 00:35:34,080
Pero están muy despistados.
571
00:35:38,280 --> 00:35:39,280
Sami.
572
00:35:39,440 --> 00:35:41,320
Sami, mira esto.
573
00:35:43,640 --> 00:35:46,560
Yasin, El químico.
Joder, vaya pintas.
574
00:35:46,720 --> 00:35:49,360
-Antecedentes por atentar,
armas,...
575
00:35:49,520 --> 00:35:52,440
...lesiones...
Y ha estado en la guerra.
576
00:35:52,600 --> 00:35:54,240
No para ver a su madre.
577
00:35:54,400 --> 00:35:57,720
-Por eso ha pasado
a través de Marruecos.
578
00:35:59,400 --> 00:36:00,960
¿Quién es el figura?
579
00:36:01,120 --> 00:36:03,560
El padre de la niña que rescatamos.
580
00:36:03,720 --> 00:36:06,560
No es víctima de guerra,
es un retornado.
581
00:36:06,720 --> 00:36:08,760
-Mira, hay un vídeo. Dale.
582
00:36:11,800 --> 00:36:15,200
"En nombre de Alá el misericordioso.
Ya estamos...
583
00:36:15,360 --> 00:36:18,240
...en tierra santa y vamos a morir".
584
00:36:18,400 --> 00:36:21,520
"Hasta que nos recuperemos
todas las tierras...
585
00:36:21,680 --> 00:36:24,640
...presas del califato.
Desde Yakarta...
586
00:36:24,800 --> 00:36:26,920
...hasta Al Andalus".
587
00:36:27,080 --> 00:36:31,120
"Porque España es la tierra
de nuestros abuelos".
588
00:36:31,280 --> 00:36:33,080
"Y nos la vamos...
589
00:36:33,240 --> 00:36:36,200
...a recuperar".
-¿Cuándo aprendió español?
590
00:36:36,360 --> 00:36:39,800
Hablaba como un apache.
Una alarma de atentado.
591
00:36:39,960 --> 00:36:42,040
Y este elemento por aquí.
592
00:36:42,200 --> 00:36:43,960
Demasiada casualidad.
593
00:36:44,120 --> 00:36:45,520
-Es él.
594
00:36:45,680 --> 00:36:47,360
-Y le dejamos escapar.
595
00:36:47,520 --> 00:36:49,400
Móvil
596
00:36:53,480 --> 00:36:54,480
Dime, Fran.
597
00:36:54,640 --> 00:36:56,960
Tenemos un sospechoso.
"¿Quién?".
598
00:36:57,120 --> 00:36:58,920
Yasin, "el químico".
599
00:36:59,080 --> 00:37:02,920
"Mandamos ficha a jefatura.
Emitid orden de detención".
600
00:37:03,080 --> 00:37:07,120
Muy bien. Una copia a las patrullas.
Buen trabajo, Fran.
601
00:37:07,280 --> 00:37:08,880
Felicita a Mati.
602
00:37:09,040 --> 00:37:10,600
El mérito es suyo.
603
00:37:12,520 --> 00:37:15,160
Tammam Said Yasin.
Es un retornado.
604
00:37:15,320 --> 00:37:17,080
Un tipo peligroso.
605
00:37:17,240 --> 00:37:18,320
Y está en Ceuta.
606
00:37:18,480 --> 00:37:20,840
-Igual él manda los mensajes.
607
00:37:21,000 --> 00:37:22,280
-Es químico.
608
00:37:22,440 --> 00:37:23,960
-¿Tú le conoces?
609
00:37:30,360 --> 00:37:32,560
-No.
Esta foto circula...
610
00:37:32,720 --> 00:37:35,840
...por toda la ciudad.
Alguien le verá.
611
00:37:36,000 --> 00:37:37,800
Vamos a encontrarlo.
612
00:37:48,360 --> 00:37:49,760
Helicóptero
613
00:37:49,920 --> 00:37:52,840
Y otra vez el trueno azul.
614
00:37:55,440 --> 00:37:56,800
Tripas.
615
00:37:57,240 --> 00:37:59,480
¿Sabes dónde andan los de Aníbal?
616
00:37:59,640 --> 00:38:02,680
No. Pero no es por ellos,
tú tranquilos.
617
00:38:02,840 --> 00:38:05,680
Lo de su jefe todos saben
que fue Fran.
618
00:38:07,760 --> 00:38:09,080
Otra vez la poli...
619
00:38:09,240 --> 00:38:12,120
...de los cojones.
Para acá y para allá.
620
00:38:12,280 --> 00:38:13,960
Pasa algo gordo.
621
00:38:18,200 --> 00:38:21,840
Encuentra a los mejores hombres
de Aníbal y tráelos.
622
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
¿Para qué?
623
00:38:23,160 --> 00:38:24,560
Tráemelos.
624
00:38:24,720 --> 00:38:25,800
¿Y si preguntan?
625
00:38:25,960 --> 00:38:30,000
Que no pregunten tanto.
El que hace las preguntas soy yo.
626
00:38:35,320 --> 00:38:39,160
El programa del plan de actividades
para el trimestre.
627
00:38:39,320 --> 00:38:41,400
Te lo iba a mandar por email.
628
00:38:41,560 --> 00:38:44,840
Pero como fuiste a casa
de mi prima... ¿Qué pasó?
629
00:38:45,000 --> 00:38:47,720
No puedo marcharme.
Todo se ha complicado.
630
00:38:47,880 --> 00:38:49,000
Con Morey.
631
00:38:53,640 --> 00:38:54,680
Sí.
632
00:38:56,040 --> 00:38:57,480
No es lo que piensas.
633
00:38:57,640 --> 00:39:02,160
¿Qué más da qué piense? Lo que
no me gusta es verte así de mustia.
634
00:39:03,960 --> 00:39:05,800
¿Tomas los anticonceptivos?
635
00:39:05,960 --> 00:39:07,800
Por favor,
cambia de tema.
636
00:39:07,960 --> 00:39:11,760
Vale, vale.
Es que no sé cómo ayudarte, Fátima.
637
00:39:11,920 --> 00:39:15,040
¿Te ha pasado algo con tu marido?
638
00:39:15,200 --> 00:39:18,640
Decir las cosas sienta bien.
Hazme caso. Sácalas.
639
00:39:18,800 --> 00:39:20,040
Móvil
640
00:39:34,320 --> 00:39:36,160
¿Qué pasa?
641
00:39:41,120 --> 00:39:44,680
Hay una alerta de atentado.
Me lo ha enviado Morey.
642
00:39:44,840 --> 00:39:47,120
Este hombre es un terrorista.
643
00:39:47,280 --> 00:39:49,000
No puede ser.
644
00:39:49,800 --> 00:39:54,000
Yo lo he visto. Estuvo aquí ayer
con el tío de Khaleb.
645
00:39:54,160 --> 00:39:55,480
¿Cómo no lo dices?
646
00:39:55,640 --> 00:39:58,560
¿Y yo qué iba a saber
que era terrorista?
647
00:39:58,720 --> 00:40:01,280
Me dijo que quería colaborar.
648
00:40:01,440 --> 00:40:03,680
Que podía dar clase.
Era químico.
649
00:40:03,840 --> 00:40:05,200
O algo así.
650
00:40:06,480 --> 00:40:08,080
¿Estás segura?
651
00:40:09,120 --> 00:40:10,720
¿Y eso cuándo fue?
652
00:40:12,280 --> 00:40:16,720
No, no estamos seguros. Pero sí
de que es un hombre muy peligroso.
653
00:40:17,760 --> 00:40:20,920
Mejor no hagas nada
que llame la atención.
654
00:40:21,320 --> 00:40:23,120
Gracias por llamar.
655
00:40:26,800 --> 00:40:28,400
¿Y ahora qué hacemos?
656
00:40:28,560 --> 00:40:31,160
¿Los mandamos a todos
para casa?
657
00:40:31,320 --> 00:40:33,960
No sé.
No creo que les dé por venir.
658
00:40:34,120 --> 00:40:35,840
Qué miedo, Fati.
659
00:40:36,000 --> 00:40:37,880
Se me ha puesto un nudo.
660
00:40:38,040 --> 00:40:39,800
No puedo ni respirar.
661
00:40:39,960 --> 00:40:41,960
Nos los llevamos...
662
00:40:42,120 --> 00:40:44,880
...a la potabilizadora.
Que vayan todos.
663
00:40:45,040 --> 00:40:47,080
Aquí no se queda nadie.
664
00:40:49,720 --> 00:40:51,400
¿Qué hacía tu tío con él?
665
00:40:51,560 --> 00:40:53,120
No lo sé.
666
00:40:53,280 --> 00:40:55,800
Es abogado.
Conoce a mucha gente.
667
00:40:55,960 --> 00:40:58,960
Ayuda a los refugiados
de guerra que llegan.
668
00:41:00,920 --> 00:41:03,560
¿Para qué fueron al centro cívico?
669
00:41:03,720 --> 00:41:04,760
-Llámale.
670
00:41:05,440 --> 00:41:07,160
¡Eh!
Que llames...
671
00:41:07,320 --> 00:41:10,080
...a tu tío.
Sabrá cómo encontrarle.
672
00:41:25,160 --> 00:41:27,880
Toma.
Es de tu talla más o menos.
673
00:41:33,800 --> 00:41:38,200
Procura no mostrar la acreditación
muy de cerca. No te le pareces.
674
00:41:38,360 --> 00:41:41,640
-¿De dónde sacasteis todo esto?
-Con dinero.
675
00:41:41,800 --> 00:41:44,600
Por aquí todo se consigue con
dinero.
676
00:41:45,360 --> 00:41:49,040
No tendrás problemas para entrar.
Una vez adentro...
677
00:41:49,200 --> 00:41:51,240
...todo está en tus manos.
678
00:41:52,680 --> 00:41:54,520
Móvil
679
00:42:01,040 --> 00:42:02,680
Apagado.
680
00:42:03,920 --> 00:42:06,160
Puede ser que no tenga cobertura.
681
00:42:06,320 --> 00:42:09,800
Contacto más tarde.
Llámale otra vez ahora mismo.
682
00:42:09,960 --> 00:42:13,360
No hay tiempo.
-El siguiente mensaje dará la clave.
683
00:42:13,520 --> 00:42:16,560
Tenemos que neutralizar a ese tío,
pero ya.
684
00:42:16,720 --> 00:42:18,640
Yo no voy a perder el tiempo.
685
00:42:18,800 --> 00:42:21,200
¿Adónde vas?
¡Eh!
686
00:42:21,360 --> 00:42:24,800
A la comisaría.
Avisadme si hay alguna novedad.
687
00:42:28,000 --> 00:42:31,240
En cuanto eches la toxina
en el tanque de agua...
688
00:42:31,400 --> 00:42:32,760
...te marchas.
689
00:42:32,920 --> 00:42:37,320
Dejaré el coche aparcado justo aquí.
Vuelve andando desde el tanque.
690
00:42:37,480 --> 00:42:38,520
-La toxina...
691
00:42:38,680 --> 00:42:43,240
...tardará una hora. En dos horas
se llenarán los hospitales.
692
00:42:46,520 --> 00:42:48,360
¿Alguien ha abierto esto?
693
00:42:48,520 --> 00:42:51,040
-No. Está tal como lo dejaste.
694
00:42:55,600 --> 00:42:57,800
No, no, no.
Sigo suspendido.
695
00:42:59,400 --> 00:43:02,440
No te llamo como compañero,
sino como amigo.
696
00:43:02,600 --> 00:43:04,120
¿Has visto la ficha?
697
00:43:05,360 --> 00:43:07,920
No, no sabemos si actúa solo.
698
00:43:08,080 --> 00:43:10,480
¿Dónde estás?
¿En el polvorín?
699
00:43:12,600 --> 00:43:14,320
Tengo más colorines.
700
00:43:15,760 --> 00:43:18,920
Pero si nos estás haciendo
otro dibujo.
701
00:43:19,080 --> 00:43:20,640
Qué bien.
702
00:43:22,680 --> 00:43:25,160
-Necesitamos encontrar a tu marido.
703
00:43:28,640 --> 00:43:32,680
Mira, creemos que Yasin
va a cometer un atentado.
704
00:43:33,680 --> 00:43:36,680
Y si no le encontramos,
morirán niños.
705
00:43:36,840 --> 00:43:38,920
O mujeres como tú y como yo.
706
00:43:39,080 --> 00:43:40,840
-Yo no sé dónde está.
707
00:43:51,960 --> 00:43:53,040
-¿Me lo dejas?
708
00:43:53,880 --> 00:43:55,280
-Sí.
-Gracias.
709
00:43:59,320 --> 00:44:02,240
¿En este mundo quieres
que viva tu hija?
710
00:44:12,120 --> 00:44:13,120
Mira,...
711
00:44:13,280 --> 00:44:16,080
...Latifa,
sé por lo que estás pasando.
712
00:44:16,960 --> 00:44:18,840
Mi novio era musulmán.
713
00:44:19,600 --> 00:44:23,240
Era policía y trabajaba conmigo.
Se llamaba Hakim.
714
00:44:25,400 --> 00:44:28,600
Y luchaba por la misma causa
que tu marido.
715
00:44:28,760 --> 00:44:30,360
¿Sabes de qué murió?
716
00:44:33,200 --> 00:44:36,200
Se pegó un tiro delante mío.
717
00:44:36,360 --> 00:44:38,320
Era un terrorista.
718
00:44:39,280 --> 00:44:42,160
Y nos engañó a todos.
Y me engañó a mí.
719
00:44:43,760 --> 00:44:44,800
Puede que él...
720
00:44:44,960 --> 00:44:47,320
...ahora esté en su paraíso.
Sí.
721
00:44:47,480 --> 00:44:50,280
Pero te aseguro que yo me levanto
cada día
722
00:44:50,360 --> 00:44:52,320
en un infierno por su culpa.
723
00:44:56,280 --> 00:44:57,520
Latifa,...
724
00:44:58,320 --> 00:45:01,880
...por favor, si sabes algo,
no esperes. Será tarde.
725
00:45:04,520 --> 00:45:07,760
Y eso nunca se te borrará
de la cabeza.
726
00:45:20,280 --> 00:45:24,080
Decidles que es peligroso.
Es posible que vaya armado.
727
00:45:24,680 --> 00:45:26,320
A trabajar.
728
00:45:26,480 --> 00:45:28,440
Móvil
729
00:45:51,880 --> 00:45:53,240
"Hola, Javier".
730
00:45:53,400 --> 00:45:55,960
"Si recibes esto,
me ha pasado algo".
731
00:45:56,120 --> 00:45:57,880
"Espero que no lo veas".
732
00:46:07,240 --> 00:46:11,040
"Hola, Javier. Si recibes esto,
me ha pasado algo".
733
00:46:11,200 --> 00:46:15,120
"Espero que nunca lo vas.
Creía que nunca...
734
00:46:15,280 --> 00:46:17,120
...grabaría algo así".
735
00:46:17,280 --> 00:46:20,240
"pero la vida nos sorprende, ¿no?".
736
00:46:21,320 --> 00:46:25,640
"Estoy en Tánger. Mi misión es
vigilar a unos yihadistas...
737
00:46:25,800 --> 00:46:29,000
...captados en España.
Abdessalam Ben Barek".
738
00:46:29,160 --> 00:46:32,680
"Queréis localizarle
y no me dejan daros información".
739
00:46:32,840 --> 00:46:36,680
"No tengo idea de lo que pasa.
Pero es todo muy raro".
740
00:46:36,840 --> 00:46:39,000
"Yo ya no confío en nadie".
741
00:46:39,160 --> 00:46:42,560
"Confío en ti y te pido
que no confíes en nadie".
742
00:46:42,720 --> 00:46:44,280
"Quizá me equivoque...
743
00:46:44,440 --> 00:46:48,560
...grabando este vídeo.
Pero sé cómo funciona la casa".
744
00:46:48,720 --> 00:46:52,040
"Vi cómo se han librado
de otros compañeros".
745
00:46:55,720 --> 00:46:58,520
Hablan en francés
746
00:47:22,680 --> 00:47:23,680
Sentaos.
747
00:47:36,760 --> 00:47:37,920
El té, Tripas.
748
00:48:05,320 --> 00:48:06,960
¿Qué pasa?
749
00:48:08,600 --> 00:48:10,040
¿No os gusta?
750
00:48:15,480 --> 00:48:16,480
Bebed.
751
00:48:31,400 --> 00:48:34,360
No os he invitado
para derramar más sangre.
752
00:48:35,880 --> 00:48:38,680
Todos tenemos muertos
a quien llorar.
753
00:48:38,840 --> 00:48:40,600
Vuestro jefe Aníbal...
754
00:48:40,760 --> 00:48:43,480
...murió por una guerra
que no empezamos.
755
00:48:43,640 --> 00:48:44,800
Un gallego...
756
00:48:44,960 --> 00:48:48,440
...vino a pescar a estas aguas.
Pero eso terminó.
757
00:48:50,200 --> 00:48:51,720
A partir de ahora...
758
00:48:51,880 --> 00:48:53,440
...solo habrá un bando.
759
00:48:53,600 --> 00:48:55,120
El mío.
760
00:48:58,400 --> 00:49:00,080
Quien quiera unirse...
761
00:49:00,240 --> 00:49:03,440
...será bienvenido.
El que no...
762
00:49:03,600 --> 00:49:06,520
...que no se cruce en mi camino.
763
00:49:32,120 --> 00:49:34,040
Yo me quedaría ahí.
764
00:49:34,200 --> 00:49:36,160
Está bien comunicada.
765
00:49:37,640 --> 00:49:41,000
En cuestión de minutos
puede llegar al norte.
766
00:49:42,920 --> 00:49:43,920
Sí.
767
00:49:44,080 --> 00:49:47,200
Quizá en menos de una hora
haya noticias.
768
00:49:47,360 --> 00:49:48,360
Fran.
769
00:49:50,160 --> 00:49:52,840
Sí. Martínez está de acuerdo.
770
00:49:53,000 --> 00:49:55,680
-¿Qué tienes que hablar
con Martínez?
771
00:49:55,840 --> 00:49:59,400
Voy a estar aquí.
Cualquier cosa me llamas.
772
00:49:59,560 --> 00:50:02,760
No hagas caso de rumores.
Gracias.
773
00:50:02,920 --> 00:50:06,880
Llama a Martínez y diles
que lo de protección civil...
774
00:50:07,040 --> 00:50:09,240
..contactarán con ellos.
775
00:50:09,400 --> 00:50:11,080
De acuerdo, jefe.
776
00:50:12,600 --> 00:50:15,760
-No puedes estar aquí.
Lo tienes prohibido.
777
00:50:15,920 --> 00:50:19,520
Llevo rato hablando con gente
y nadie se ha quejado.
778
00:50:19,680 --> 00:50:21,120
¿Por qué te molesta?
779
00:50:21,280 --> 00:50:23,080
Te la estás jugando.
780
00:50:23,240 --> 00:50:24,920
Sí.
Me la estoy jugando.
781
00:50:25,080 --> 00:50:29,760
Yo y toda Ceuta. Nos jugamos mucho.
La ciudad está en alerta.
782
00:50:29,920 --> 00:50:33,520
No estaré de brazos cruzados
por un expediente.
783
00:50:35,200 --> 00:50:39,480
¿No me has oído? Sal por esa puerta
y vete a tu puta casa.
784
00:50:39,640 --> 00:50:41,360
¿Me sacas a bailar?
785
00:50:44,280 --> 00:50:47,120
Si no te vas,
tendré que detenerte.
786
00:50:48,200 --> 00:50:49,880
Esta vez no me ganarás.
787
00:50:50,040 --> 00:50:51,080
Ganar.
788
00:50:52,080 --> 00:50:53,440
Es una competición.
789
00:50:53,600 --> 00:50:55,440
Se trata de ganar siempre.
790
00:50:56,440 --> 00:51:00,400
Por eso cuando se te atraganta
un caso, manipulas pruebas.
791
00:51:00,560 --> 00:51:02,400
O te inventas testigos.
792
00:51:05,080 --> 00:51:07,720
Eso es mentira.
No. Yo creo que no.
793
00:51:07,880 --> 00:51:12,120
Así que si no me dejas echar una
mano aquí, me sobrarán horas...
794
00:51:12,280 --> 00:51:14,800
...para escarbar en tus casos.
795
00:51:14,960 --> 00:51:18,520
Sé que tu historias
está lleno de mentiras.
796
00:51:18,680 --> 00:51:22,720
Así que me dejas en paz o te aseguro
que hoy mismo...
797
00:51:22,880 --> 00:51:27,280
...te abren un expediente.
No pararé hasta verte expulsado.
798
00:51:27,440 --> 00:51:29,240
¿Quieres apostar?
799
00:51:32,960 --> 00:51:34,400
¿Qué vas a hacer?
800
00:51:34,720 --> 00:51:35,960
Trabajar.
801
00:51:36,840 --> 00:51:38,280
Y tú también.
802
00:51:38,440 --> 00:51:42,400
Hoy es necesario todo el mundo.
Hasta un inútil como tú.
803
00:52:38,800 --> 00:52:43,000
Qué bueno eres, ¿eh? Ayudando
a la gente de la banda rival.
804
00:52:43,160 --> 00:52:44,960
Seguro que vas al cielo.
805
00:52:45,120 --> 00:52:47,120
¿Tenéis cielo los moros?
806
00:52:48,160 --> 00:52:49,600
¿Vas a matarme?
807
00:52:50,520 --> 00:52:54,040
Vives porque lo he permitido.
Pues la cagaste.
808
00:53:00,880 --> 00:53:03,120
¿Quién al cagó ahora?
¡Eh!
809
00:53:03,280 --> 00:53:04,880
Tu padre mató a mi hijo.
810
00:53:05,040 --> 00:53:08,000
Y yo le he matado a él.
Estamos en paz.
811
00:53:08,160 --> 00:53:11,520
Y aquí los hijos no deberían pagar
por los padres.
812
00:53:11,680 --> 00:53:13,960
Así que si quieres vivir,
dímelo.
813
00:53:14,120 --> 00:53:17,040
Solo una oportunidad.
¿Quieres vivir?
814
00:53:21,600 --> 00:53:23,480
Te vas a ir hoy mismo.
815
00:53:23,640 --> 00:53:26,200
No vuelvas a poner los pies aquí.
816
00:53:26,360 --> 00:53:28,960
No te daré una segunda oportunidad.
817
00:53:29,120 --> 00:53:31,680
¿Entiendes?
¿Lo entiendes?
818
00:53:31,840 --> 00:53:33,040
Sí.
819
00:53:43,600 --> 00:53:44,920
No.
820
00:53:47,880 --> 00:53:49,160
-¿No tienes hambre?
821
00:53:49,320 --> 00:53:50,960
¿Quieres galletitas?
822
00:53:51,120 --> 00:53:54,440
-No. No hace falta.
¿Nos podemos ir ya?
823
00:53:54,600 --> 00:53:57,080
-Si tú quieres, sí.
No estás detenida.
824
00:53:57,240 --> 00:53:58,640
-Vamos, vamos.
825
00:54:00,880 --> 00:54:03,400
-¿Por qué proteges a tu marido?
826
00:54:03,560 --> 00:54:04,800
Te pega.
827
00:54:05,720 --> 00:54:08,320
-Rezo todos los días por él.
828
00:54:08,880 --> 00:54:11,400
-Parece que no le cunda mucho.
829
00:54:11,560 --> 00:54:14,040
-Le juro que yo no sé dónde está.
830
00:54:15,200 --> 00:54:17,120
-Ojalá sea verdad.
831
00:54:17,280 --> 00:54:19,840
Si atenta y tú sabes algo,...
832
00:54:20,000 --> 00:54:24,560
...serás acusada de encubrimiento.
Y pasarás años en la cárcel.
833
00:54:29,280 --> 00:54:33,440
Por tu hija no te preocupes.
La ingresarán en un centro.
834
00:54:33,600 --> 00:54:35,560
Estará bien atendida.
835
00:54:37,080 --> 00:54:38,440
Toma. ¿Quieres agua?
836
00:54:38,600 --> 00:54:39,800
-¿Es mineral?
837
00:54:39,960 --> 00:54:41,440
¿De botella?
838
00:54:41,600 --> 00:54:44,800
-No. ES del grifo. ¿Por?
¡Oh!
839
00:54:44,960 --> 00:54:46,520
¿Por qué haces eso?
840
00:54:49,320 --> 00:54:51,680
-Mi marido dijo que no beba agua.
841
00:54:51,840 --> 00:54:54,760
Que no toque el agua de aquí.
-¿De aquí?
842
00:54:54,920 --> 00:54:56,360
¿De dónde?
843
00:54:56,520 --> 00:54:58,160
¿No beber del grifo?
844
00:54:58,320 --> 00:55:00,320
¿Y por qué?
845
00:55:08,280 --> 00:55:09,720
Fran.
846
00:55:09,880 --> 00:55:11,440
Fran.
847
00:55:11,600 --> 00:55:14,320
Va a envenenar el agua.
¿Qué dices?
848
00:55:14,480 --> 00:55:18,000
El terrorista es químico.
Le dijo que no beba.
849
00:55:18,160 --> 00:55:20,280
Espera, espera.
¿Eso es todo?
850
00:55:20,440 --> 00:55:22,880
No podemos cortar
el suministro.
851
00:55:23,040 --> 00:55:25,040
¿Le ha dicho dónde será?
852
00:55:25,200 --> 00:55:27,440
¿Cómo lo hará?
No sé nada más.
853
00:55:27,600 --> 00:55:30,000
A ver si le sacamos algo más.
854
00:55:37,080 --> 00:55:38,480
Morey.
855
00:55:38,640 --> 00:55:42,320
Puede que Yasin intente envenenar
el agua potable.
856
00:55:42,480 --> 00:55:45,160
Su mujer.
Le ha dicho que no beba.
857
00:55:45,320 --> 00:55:49,640
No lo sé. Puede ir al embalse,
a la desalinizadora, a un depósito.
858
00:56:59,320 --> 00:57:00,720
Dime, Fátima.
859
00:57:00,880 --> 00:57:03,240
"Acabo de verle".
¿Dónde estás?
860
00:57:03,400 --> 00:57:07,240
"En la planta de agua potable.
Creo que es él".
861
00:57:07,400 --> 00:57:10,040
¿En qué planta?
En Aguas del Estrecho.
862
00:57:13,360 --> 00:57:15,920
Tranquila.
Hay una patrulla.
863
00:57:16,080 --> 00:57:19,080
Les pediré que vayan.
No hagas nada.
864
00:57:19,240 --> 00:57:22,000
"¿Entendido?".
Vale. Hasta ahora.
865
00:57:26,120 --> 00:57:28,920
Ve yendo tú con los chicos.
¿Qué pasa?
866
00:57:29,080 --> 00:57:30,280
Ahora vuelvo.
867
00:57:36,320 --> 00:57:39,880
Desde aquí el primer mensaje.
Aquí el segundo.
868
00:57:40,040 --> 00:57:42,680
Y aquí está la planta
de agua potable.
869
00:57:42,840 --> 00:57:45,720
-Joder.
¿No pensará hacer algo así?
870
00:57:45,880 --> 00:57:49,600
-Quizá esa mujer se haya equivocado.
Mucha casualidad.
871
00:57:49,760 --> 00:57:50,760
Voy para allá.
872
00:57:50,920 --> 00:57:52,840
-Espera.
Se acaba el tiempo.
873
00:57:53,000 --> 00:57:54,360
¿Y si no es él?
874
00:57:54,520 --> 00:57:57,160
¿Y si está en otra parte?
¿Y si es él?
875
00:57:57,320 --> 00:57:59,120
Lo que tú digas.
876
00:57:59,280 --> 00:58:02,440
La vida de muchos está en juego.
Ya, ya.
877
00:58:33,520 --> 00:58:34,880
Móvil
878
00:58:35,920 --> 00:58:37,840
Por fin.
Es el terrorista.
879
00:58:38,640 --> 00:58:39,840
Adjunta una foto.
880
00:58:40,000 --> 00:58:43,080
-"Necesito un coche cerca de aquí".
881
00:58:43,240 --> 00:58:45,160
"Envíame las coordenadas".
882
00:58:48,640 --> 00:58:50,000
La planta de Fátima.
883
00:58:53,800 --> 00:58:55,560
Tengo que ir.
884
00:58:57,040 --> 00:58:59,960
-¡Eh, eh!
Tú no te vas hasta no acabar.
885
00:59:00,120 --> 00:59:05,080
-Ya tenéis clonado mi teléfono.
-Mejor que te quedes por si llama.
886
00:59:05,240 --> 00:59:06,840
Y quiere hablarte.
887
00:59:07,000 --> 00:59:08,760
-Habla en árabe
888
00:59:08,920 --> 00:59:09,920
Es Fátima.
889
00:59:16,880 --> 00:59:21,200
Acabo de recibir la foto.
No hay duda, es él. Y está allí.
890
00:59:21,360 --> 00:59:25,200
"En la planta de agua potable".
He avisado a una unidad.
891
00:59:25,360 --> 00:59:28,200
Llamo a la planta.
Tienen que evacuarla.
892
00:59:28,360 --> 00:59:30,040
"Y cortar el suministro".
893
00:59:30,200 --> 00:59:33,600
Ahora mismo.
Y que no digan que es un atentado.
894
00:59:33,760 --> 00:59:34,760
Nos vemos allí.
895
00:59:57,960 --> 01:00:00,680
No está permitido el paso.
¿Adónde va?
896
01:00:00,840 --> 01:00:02,760
Me habré confundido.
897
01:00:11,320 --> 01:00:12,480
¡Suélteme!
898
01:00:12,640 --> 01:00:15,400
Soy la esposa de Khaleb.
899
01:00:17,120 --> 01:00:18,760
¿Qué haces aquí?
900
01:00:20,160 --> 01:00:22,640
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Suélteme!
901
01:01:24,920 --> 01:01:27,800
Pilar, ¿dónde está Fátima?
902
01:01:27,960 --> 01:01:31,400
No lo sé. Me ha dicho que venía
y no ha vuelto.
903
01:01:31,560 --> 01:01:35,160
¿Por dónde se ha ido?
Por allí. Tengo a los chavales.
904
01:01:35,320 --> 01:01:37,240
Bien. Que se queden dentro.
905
01:01:39,280 --> 01:01:40,880
Móvil
906
01:02:29,720 --> 01:02:31,760
Habla en árabe
907
01:02:52,400 --> 01:02:54,560
Oye, ¿qué hacías ahí arriba?
908
01:03:07,520 --> 01:03:11,440
Necesitamos todas las unidades.
Debemos rodear la planta.
909
01:03:22,520 --> 01:03:24,240
Móvil
910
01:03:33,160 --> 01:03:34,400
Fátima.
911
01:03:41,960 --> 01:03:44,960
Ha sido él, ¿verdad?
Sí. Ha sido Yasin.
912
01:03:49,520 --> 01:03:52,400
Dime que le habéis detenido.
Todavía no.
913
01:04:02,120 --> 01:04:03,480
Fran, ¿dónde estáis?
914
01:04:03,640 --> 01:04:05,600
Estamos llegando.
¿Y tú?
915
01:04:05,760 --> 01:04:08,200
Acabo de llegar.
Está aquí todavía.
916
01:04:08,360 --> 01:04:10,480
Fátima acaba
de estar con él.
917
01:04:10,640 --> 01:04:13,320
Ahí está.
Lo tenemos.
918
01:04:13,480 --> 01:04:14,840
Muy bien.
919
01:04:15,000 --> 01:04:16,800
A ver.
920
01:04:44,600 --> 01:04:45,800
Habla en árabe
921
01:04:50,720 --> 01:04:53,280
Seguidle.
Nosotros vamos por detrás.
922
01:05:06,160 --> 01:05:07,920
¡Oh, mierda!
923
01:05:10,880 --> 01:05:12,160
¡Corre tú solo!
924
01:05:12,320 --> 01:05:13,800
¡Corre!
925
01:05:59,800 --> 01:06:01,400
Quédate tú aquí.
926
01:06:05,240 --> 01:06:06,560
Mati.
927
01:06:08,920 --> 01:06:09,920
Mierda.
928
01:06:10,080 --> 01:06:11,240
-¡Suéltalo!
929
01:06:11,400 --> 01:06:13,560
-¡No te acerques o le mato!
930
01:06:13,720 --> 01:06:15,480
-Tira la pistola.
931
01:06:18,640 --> 01:06:20,000
-No.
932
01:06:20,160 --> 01:06:22,720
Vas a morir.
Vais a morir todos.
933
01:06:22,880 --> 01:06:26,360
Esta tierra es nuestra.
Os mataremos a todos.
934
01:06:26,520 --> 01:06:28,320
-¡Tira la pistola!
935
01:06:32,400 --> 01:06:33,760
Mati, dispara.
936
01:06:33,920 --> 01:06:35,600
¡Mati, dispara!
937
01:06:43,680 --> 01:06:45,040
Sami.
938
01:06:45,960 --> 01:06:47,960
¡No, joder, no!
939
01:06:52,440 --> 01:06:54,920
Que pidan una ambulancia.
Ha escapado.
940
01:06:55,080 --> 01:06:58,440
Avisa al helicóptero.
Ha sido culpa mía, Fran.
941
01:06:58,600 --> 01:07:00,080
Ha sido mi culpa.
942
01:07:02,800 --> 01:07:04,600
-No ha sido tu culpa.
943
01:07:11,480 --> 01:07:12,960
Me voy a morir, Fran.
944
01:07:18,040 --> 01:07:19,320
Mírame.
945
01:07:19,480 --> 01:07:21,200
Ni se te ocurra.
946
01:07:23,360 --> 01:07:24,800
¡Dios!
947
01:07:26,280 --> 01:07:27,880
Tranquilo, tranquilo.
948
01:07:28,680 --> 01:07:30,240
¡Esa ambulancia!
949
01:07:39,160 --> 01:07:40,160
Fran.
950
01:07:43,040 --> 01:07:47,400
Pobre chico. La herida
tiene mala pinta. Se ha portado...
951
01:07:47,560 --> 01:07:50,320
...como un valiente.
Y encima ha escapado.
952
01:07:51,280 --> 01:07:55,960
El helicóptero no le ha localizado.
Han encontrado el uniforme.
953
01:07:56,120 --> 01:07:59,960
A Khaleb se le va la mano.
Dejaos de pamplinas.
954
01:08:00,120 --> 01:08:01,680
Metedle en la cárcel.
955
01:08:03,400 --> 01:08:05,080
Voy con los míos.
956
01:08:14,000 --> 01:08:15,280
Pues ya está.
957
01:08:15,440 --> 01:08:18,320
La próxima vez cuidado
con los resbalones.
958
01:08:18,480 --> 01:08:21,720
Morey, ¿sabes por qué han cortado
el agua?
959
01:08:21,880 --> 01:08:24,400
Sí.
Han encontrado una bacteria.
960
01:08:24,560 --> 01:08:29,000
Así no podemos estar muchas horas.
Si no... Voy por tu receta.
961
01:08:31,360 --> 01:08:33,800
Si vienen afectados,
decid la verdad.
962
01:08:33,960 --> 01:08:36,240
No sé cuál es la verdad.
963
01:08:36,400 --> 01:08:38,720
Y no sé si lo sabremos algún día.
964
01:08:41,960 --> 01:08:45,280
Tenías razón.
No puede seguir corriendo riesgos.
965
01:08:45,440 --> 01:08:47,440
Ni yo puedo pedirte...
966
01:08:47,600 --> 01:08:50,480
...que estés con Khaleb.
Es peligroso.
967
01:08:52,600 --> 01:08:54,960
Porque no quiero que estés con él.
968
01:08:55,120 --> 01:08:57,600
Quiero que estés conmigo
cuando acabe.
969
01:08:57,760 --> 01:09:00,640
Esto no se va a acabar.
¿No te das cuenta?
970
01:09:02,480 --> 01:09:04,680
No se va a acabar nunca.
971
01:09:28,360 --> 01:09:30,600
¿Qué te ha pasado?
Estoy bien.
972
01:09:30,760 --> 01:09:32,080
Ha sido un golpe.
973
01:09:36,040 --> 01:09:37,840
Te dije que la dejaras.
974
01:09:38,000 --> 01:09:40,040
¡Y la has puesto en peligro!
975
01:09:40,200 --> 01:09:42,880
¡Khaleb, basta!
¡Eh, eh!
976
01:09:43,040 --> 01:09:46,240
-¡Khaleb!
-Como si no tuviéramos bastante.
977
01:09:46,400 --> 01:09:47,600
Joder.
-Fátima,...
978
01:09:47,760 --> 01:09:49,520
...vamos a casa.
979
01:09:52,680 --> 01:09:53,800
Espera.
980
01:09:58,680 --> 01:10:00,600
No me puedo ir contigo.
981
01:10:01,520 --> 01:10:02,760
¿Por qué?
982
01:10:03,800 --> 01:10:05,520
¿Qué vas a hacer?
983
01:10:11,160 --> 01:10:14,160
Han pasado muchas cosas, Khaleb.
No puedo ir.
984
01:10:16,040 --> 01:10:18,680
Esta noche voy a dormir
con mi familia.
985
01:10:26,400 --> 01:10:28,480
Vale. Venga.
986
01:10:33,320 --> 01:10:34,320
-Bueno.
987
01:10:34,480 --> 01:10:38,920
Ha habido suerte. Si no cortamos
el agua, esto estaría lleno.
988
01:10:39,080 --> 01:10:40,760
-Y gracias a Khaled.
989
01:10:40,920 --> 01:10:43,360
Si no es por él,
no llegamos...
990
01:10:43,520 --> 01:10:44,600
...a tiempo.
991
01:10:53,080 --> 01:10:55,040
-Esto es mío.
"Merci".
992
01:11:03,360 --> 01:11:04,840
Es mentira.
993
01:11:05,000 --> 01:11:07,280
No hay atentado.
No hay nada.
994
01:11:07,440 --> 01:11:10,920
Y los franceses lo sabían.
A ver, que me entere yo.
995
01:11:11,080 --> 01:11:14,400
Estamos todo el día en vilo
para nada.
996
01:11:14,560 --> 01:11:17,760
¿Eso crees?
Si quieren atentar, lo hacen.
997
01:11:17,920 --> 01:11:19,200
Era todo un teatro.
998
01:11:19,840 --> 01:11:21,640
Sami está en el hospital...
999
01:11:21,800 --> 01:11:25,520
...con un agujero en la tripa.
Vi cómo ese le disparaba.
1000
01:11:25,680 --> 01:11:27,720
Fran, han usado a Yasin.
1001
01:11:27,880 --> 01:11:31,560
Igual que usaron a Nasser
para que Khaleb...
1002
01:11:31,720 --> 01:11:34,320
...parezca el salvador.
Joder.
1003
01:11:34,480 --> 01:11:37,680
Yasin es un puto terrorista fichado.
1004
01:11:37,840 --> 01:11:39,960
Un testigo vio echar veneno.
1005
01:11:42,040 --> 01:11:46,520
Que no me creo que esté envenenada.
Khaleb no podía permitirlo.
1006
01:11:46,680 --> 01:11:48,520
¿Es que no lo veis?
1007
01:11:48,680 --> 01:11:53,120
Khaleb y los franceses
quieren que confiemos en ellos.
1008
01:11:53,840 --> 01:11:55,440
Serra, coño, eres expía.
1009
01:11:55,600 --> 01:11:58,960
Lo que digo no es tan raro.
¿Sabes qué creo?
1010
01:11:59,120 --> 01:12:03,400
Que no aceptas que Khaleb colabora
con nosotros. Eso pasa.
1011
01:12:03,560 --> 01:12:05,680
Y te niegas por algo.
No, no.
1012
01:12:05,840 --> 01:12:07,600
¡Te niegas por una razón!
1013
01:12:08,280 --> 01:12:09,360
La de siempre.
1014
01:12:11,320 --> 01:12:12,840
Tiene nombre de mujer.
1015
01:12:18,960 --> 01:12:21,440
Estoy seguro de lo que digo.
1016
01:12:21,600 --> 01:12:23,320
Y os lo voy a demostrar.
1017
01:12:27,080 --> 01:12:29,480
¿Es el agua de la potabilizadora?
1018
01:12:29,640 --> 01:12:31,800
Sí. Del tanque envenenado.
1019
01:12:32,880 --> 01:12:35,680
Pero cuidado.
Está para analizar.
1020
01:12:39,480 --> 01:12:40,960
-¿Pero qué haces?
1021
01:12:41,120 --> 01:12:42,720
¿Qué haces?
1022
01:12:44,880 --> 01:12:46,200
Estás loco, cabrón.
1023
01:12:52,920 --> 01:12:56,120
Ahora veremos quién tiene razón.
1024
01:13:02,400 --> 01:13:04,600
Fue culpa de Fátima.
Lo estropeó.
1025
01:13:04,760 --> 01:13:07,600
-Hablas de mi esposa.
-Tiene que morir.
1026
01:13:07,760 --> 01:13:09,960
-Tu caso está archivado.
1027
01:13:10,120 --> 01:13:12,240
No constará ni una palabra.
1028
01:13:12,400 --> 01:13:14,320
Perdónanos.
-¡Fátima!
1029
01:13:14,480 --> 01:13:17,360
Habla en árabe
1030
01:13:17,520 --> 01:13:19,040
-Encuéntralo y mátalo.
1031
01:13:19,200 --> 01:13:22,800
-Calma. Nuestro objetivo ahora...
-Protege a Fátima.
1032
01:13:22,960 --> 01:13:26,000
Esto había en la nave del gallego.
Explosivos.
1033
01:13:26,160 --> 01:13:28,920
¿Para qué?
Carvajal temía por su vida.
1034
01:13:29,080 --> 01:13:31,640
Y parece que quien manda esto
también.
1035
01:13:31,800 --> 01:13:34,360
En el CNI que colaboran con Akrab.
1036
01:13:34,520 --> 01:13:38,320
Saben las acciones que van
a cometer. Les ayudan.
1037
01:13:38,480 --> 01:13:40,480
Sabes qué significa esto.
1038
01:13:40,640 --> 01:13:42,040
Ese tipo. Yasin.
1039
01:13:42,200 --> 01:13:45,640
¿Por qué te quiere matar?
Es un terrorista.
1040
01:13:45,800 --> 01:13:48,560
Quería envenenar el agua.
¿Qué, Fátima?
1041
01:13:48,720 --> 01:13:50,600
Tu hermano es un mártir.
1042
01:13:50,760 --> 01:13:52,440
-Abdu lo parecía.
1043
01:13:52,600 --> 01:13:53,960
Pero no lo era.
1044
01:13:54,120 --> 01:13:57,680
Murió por defender sus ideas.
-¿Qué haces?
1045
01:13:57,840 --> 01:14:01,520
Fran y mis hombres están fuera.
Vamos a llevarte a casa.
1046
01:14:01,680 --> 01:14:03,520
Mejor que te quedes allí.
1047
01:14:03,680 --> 01:14:05,720
El peligro se llama Khaleb.
1048
01:14:05,880 --> 01:14:07,640
Llévatelo o lo hago yo.
1049
01:14:07,800 --> 01:14:09,160
Y solo sé un método.
1050
01:14:09,320 --> 01:14:13,080
¿De qué conoces a Yasin?
-No hablo con vosotros.
1051
01:14:13,240 --> 01:14:15,080
-Me voy a verte y hablamos.
1052
01:14:19,840 --> 01:14:23,120
Fran, Yasin ya está aquí.
¡Alto, policía!
1053
01:14:23,280 --> 01:14:24,520
¿Tienes miedo?
1054
01:14:33,080 --> 01:14:36,320
Perdón, señor.
Su mujer es indigna de usted.
1055
01:14:36,480 --> 01:14:37,960
Es una embustera.
73559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.