All language subtitles for 2x07.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,040 "En capítulos anteriores:" 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,040 Encontraré al que lo hizo. ¿Estoy detenido? 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,560 -Recibe órdenes de la Securité. 4 00:00:14,720 --> 00:00:15,800 Está infiltrado. 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,440 -Ábrelo. ¿Qué hago? 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,480 ¿Finjo como si nada? 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,600 Khaled quiere tener un hijo. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,640 No puedo tener un hijo suyo. 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,080 Te sacaré de allí, te lo prometo. 10 00:00:26,240 --> 00:00:27,800 "Es un chico que...". 11 00:00:27,960 --> 00:00:30,480 -Lamela se ha cargado a mi madre. 12 00:00:30,640 --> 00:00:33,400 Mátalo y te devolveré a tu hija. 13 00:00:33,560 --> 00:00:36,120 -Akrab va a cometer un atentado. 14 00:00:36,280 --> 00:00:38,760 -¿Con quién hablas? Con mi hermano. 15 00:00:38,920 --> 00:00:41,800 -El jefe de la célula es Nasser. 16 00:00:41,960 --> 00:00:43,680 Se reunirá con Khaled. 17 00:00:43,840 --> 00:00:46,560 -Coloca esta grabadora en la reunión. 18 00:00:46,720 --> 00:00:47,960 La dejas y te vas. 19 00:00:48,840 --> 00:00:51,960 -Un hombre se llevaba a una niña a la fuerza. 20 00:00:52,120 --> 00:00:53,440 ¡Ruth! 21 00:00:53,600 --> 00:00:54,960 -No, por favor. 22 00:00:55,120 --> 00:00:59,600 -Lo que habrá tenido que ver. -Dice que su padre es este. 23 00:00:59,760 --> 00:01:00,560 -¡Justicia! 24 00:01:00,720 --> 00:01:02,760 ¡Por vuestra culpa! 25 00:01:02,920 --> 00:01:05,920 He venido a llevarme los fondos de la droga. 26 00:01:06,080 --> 00:01:08,760 -Querían ofrecerle un pacto. -¡Cuidado! 27 00:01:08,920 --> 00:01:11,400 -Vas tú y te lo cargas. 28 00:01:11,560 --> 00:01:14,240 Iba a dispararme por la espalda. 29 00:01:14,400 --> 00:01:16,680 Veo que tú buscar otra cosa. 30 00:01:16,840 --> 00:01:19,280 Fui con mi prima a una clínica. 31 00:01:19,440 --> 00:01:20,360 Perdóname. 32 00:01:20,520 --> 00:01:23,040 -No eres digna de esta familia. 33 00:01:23,200 --> 00:01:27,680 -Marwan me apoya. El hombre que no controla a su esposa... 34 00:01:27,840 --> 00:01:31,600 ...es tan culpable como ella. -Tu menor preocupación. 35 00:01:31,760 --> 00:01:34,840 Khaled, ¿tienes que ver en el atropello? 36 00:01:35,000 --> 00:01:37,400 Ve a por él y tráemelo vivo. 37 00:01:37,560 --> 00:01:40,360 Morey no desaprovecha una, ¿eh? 38 00:01:40,520 --> 00:01:44,040 -Nos ha enviado un hermano sirio. Es un químico. 39 00:01:44,200 --> 00:01:46,800 -Nasser va a atentar mañana mismo. 40 00:01:46,960 --> 00:01:49,040 -Khaled nos avisará. 41 00:01:49,200 --> 00:01:50,880 Está en Tánger. 42 00:01:51,040 --> 00:01:52,600 ¡Ah, Dios! 43 00:01:52,760 --> 00:01:54,720 ¿Me dejo llevar? ¡Es Khaled! 44 00:01:54,880 --> 00:01:57,480 Quería matarte y quedarse con todo. 45 00:01:57,640 --> 00:02:00,840 Tomadas cuando Nasser cruzaba la frontera. 46 00:02:01,000 --> 00:02:03,600 Esta es la que te enviaron. 47 00:02:03,760 --> 00:02:06,720 Han ido a un desguace para vender piezas. 48 00:02:06,880 --> 00:02:10,560 Se corresponden con el modelo del coche de Nasser. 49 00:02:11,680 --> 00:02:13,120 Nasser está muerto. 50 00:02:14,360 --> 00:02:15,320 Lo he visto. 51 00:02:15,480 --> 00:02:17,480 No me ha dejado marchar. 52 00:02:17,640 --> 00:02:20,600 Debes volver con él, tenemos que atraparlo. 53 00:02:21,960 --> 00:02:24,640 Te voy a volar la cabeza, hijo de puta. 54 00:03:08,800 --> 00:03:10,120 ¡Madame! 55 00:03:13,280 --> 00:03:16,440 Menos mal que ha venido, está encerrado en casa. 56 00:03:16,600 --> 00:03:18,800 -Nos ha echado. ¿Quién? ¿Faruq? 57 00:03:18,960 --> 00:03:20,880 -Está muy enfadado. 58 00:03:21,040 --> 00:03:24,280 Solo repetía: "Te voy a matar". -Con la pistola. 59 00:03:24,440 --> 00:03:26,000 "Has matado a mi hijo". 60 00:03:29,680 --> 00:03:33,440 Ha cerrado por dentro. La puerta de atrás también. 61 00:03:47,560 --> 00:03:49,800 ¡Faruq, te estás equivocando! 62 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 Lamela trabajaba para mí,... 63 00:03:52,360 --> 00:03:54,040 ...sí, como mucha gente. 64 00:03:54,200 --> 00:03:57,320 No sé todo lo que hacen mis empleados. 65 00:03:58,000 --> 00:03:59,760 ¡No le dije nada de ti! 66 00:04:00,840 --> 00:04:02,000 Fa... Faruq... 67 00:04:03,760 --> 00:04:05,120 Eres mi familia. 68 00:04:06,320 --> 00:04:08,280 Nunca haría daño a los míos. 69 00:04:08,640 --> 00:04:10,240 Las manos atrás. 70 00:04:10,400 --> 00:04:11,560 ¡Arriba! 71 00:04:15,280 --> 00:04:16,360 No... 72 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 ...vuelvas... 73 00:04:18,160 --> 00:04:20,080 ...a hablar de mi familia. 74 00:04:20,520 --> 00:04:21,720 ¿Está claro? 75 00:04:22,280 --> 00:04:23,320 ¿Eh? 76 00:04:23,480 --> 00:04:24,520 ¿Eh? 77 00:04:25,480 --> 00:04:27,360 ¿Qué vas a hacer conmigo? 78 00:04:30,160 --> 00:04:31,720 Golpean la persiana 79 00:04:34,240 --> 00:04:35,200 ¡Faruq! 80 00:04:38,680 --> 00:04:40,120 ¡Faruq, abre! 81 00:04:41,200 --> 00:04:44,120 Mirad las ventanas, a ver si alguna se abre. 82 00:04:44,280 --> 00:04:46,120 Malika, tú también. 83 00:04:51,440 --> 00:04:53,160 Móvil dentro de la casa 84 00:04:53,640 --> 00:04:54,840 Cógelo. 85 00:04:55,000 --> 00:04:55,960 Cógelo. 86 00:04:58,280 --> 00:04:59,440 No. 87 00:05:00,200 --> 00:05:02,680 Las drogas no son mi negocio. 88 00:05:02,840 --> 00:05:04,520 Móvil 89 00:05:06,600 --> 00:05:08,040 ¿Pagabas al gallego? 90 00:05:08,200 --> 00:05:09,320 ¡Nunca! 91 00:05:11,000 --> 00:05:13,680 Me pagaba él a mí. Le di mis contactos... 92 00:05:13,840 --> 00:05:18,080 ...para que pudiera pasar su droga de mierda desde Colombia. 93 00:05:26,680 --> 00:05:29,160 Morey no, no, está viniendo para acá. 94 00:05:29,760 --> 00:05:32,880 Sí, es su teléfono, lo acabamos de recuperar. 95 00:05:34,080 --> 00:05:35,520 Fátima, ¿qué pasa? 96 00:05:36,560 --> 00:05:37,920 ¿Cómo? ¿Faruq? 97 00:05:38,080 --> 00:05:39,920 Lo tenías estudiado, ¿no? 98 00:05:40,080 --> 00:05:42,520 Trajes caros, estudios... 99 00:05:43,520 --> 00:05:45,360 Aires de gran hombre. 100 00:05:46,000 --> 00:05:50,280 Ayudando al barrio para que pensaran que eras mejor que yo. 101 00:05:50,840 --> 00:05:51,920 Pero... 102 00:05:56,800 --> 00:05:58,840 Eres un mierda como yo. 103 00:05:59,000 --> 00:06:02,200 Están encerrados en casa y no nos dejan entrar. 104 00:06:02,360 --> 00:06:04,520 ¿Qué quieres decir? 105 00:06:04,680 --> 00:06:05,680 Le va a matar. 106 00:06:06,640 --> 00:06:08,240 ¿Has visto a Faruq? 107 00:06:08,400 --> 00:06:09,520 Por favor... 108 00:06:10,520 --> 00:06:11,760 Quítame la venda. 109 00:06:11,920 --> 00:06:14,680 Hablemos cara a cara desde el principio. 110 00:06:16,000 --> 00:06:19,640 No tendré en cuenta esto. ¿Cómo? 111 00:06:19,800 --> 00:06:21,080 Por favor. 112 00:06:26,160 --> 00:06:28,520 ¡Mi hijo ha muerto por tu culpa! 113 00:06:28,680 --> 00:06:29,840 ¡Mi hijo! 114 00:06:30,000 --> 00:06:32,160 Si crees eso de verdad,... 115 00:06:32,320 --> 00:06:34,040 ...¿por qué no me matas? 116 00:06:34,200 --> 00:06:35,840 ¡Mátame, ahora, mátame! 117 00:06:36,000 --> 00:06:37,040 ¡Mátame! 118 00:06:40,400 --> 00:06:41,880 Khaled reza en árabe 119 00:06:45,520 --> 00:06:48,920 ¿Le has contado algo a Faruq sobre Khaled y Lamela? 120 00:06:49,080 --> 00:06:52,400 ¿Por qué le iba a decir nada? Me lo prohibiste. 121 00:06:52,560 --> 00:06:55,800 Por eso mismo, precisamente por eso, te conozco. 122 00:06:56,440 --> 00:06:57,720 Es Fátima. 123 00:06:58,560 --> 00:07:00,920 Su hermano va a joderlo todo. 124 00:07:04,640 --> 00:07:06,320 Fátima, soy yo. 125 00:07:06,480 --> 00:07:07,520 Fá... 126 00:07:08,560 --> 00:07:11,680 Fátima, cálmate, pásame a Faruq, por favor. 127 00:07:13,200 --> 00:07:14,920 ¿Cuánto tiempo llevan? 128 00:07:16,920 --> 00:07:18,920 Si lo haces, te arrepentirás. 129 00:07:19,080 --> 00:07:21,320 ¿Me arrepentiré? ¿Me arrepentiré? 130 00:07:21,480 --> 00:07:22,720 No creo, Khaled. 131 00:07:22,880 --> 00:07:25,320 Pero de eso no te vas a enterar. 132 00:07:26,080 --> 00:07:27,320 Verás, verás... 133 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 ¡Espera! 134 00:07:28,640 --> 00:07:29,880 ¡Puedo ayudarte! 135 00:07:30,400 --> 00:07:32,000 ¡Darte una nueva vida! 136 00:07:32,160 --> 00:07:34,000 Eso es lo que querías, ¿no? 137 00:07:34,160 --> 00:07:36,520 ¡Eres traficante, Khaled!, como yo. 138 00:07:36,680 --> 00:07:39,520 Nada de lo que haces es legal. No, no. 139 00:07:40,880 --> 00:07:43,080 Si vas a rezar, es el momento. 140 00:07:45,120 --> 00:07:46,320 Disparo 141 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 ¡Señora! 142 00:07:47,640 --> 00:07:48,680 ¡Faruq! 143 00:07:49,120 --> 00:07:50,360 ¡Faruq! 144 00:07:51,120 --> 00:07:52,600 ¿Han sido disparos? 145 00:07:52,760 --> 00:07:54,120 ¿Le ha disparado? 146 00:07:54,760 --> 00:07:56,480 Disparos 147 00:08:04,960 --> 00:08:06,240 No voy a dejar... 148 00:08:06,400 --> 00:08:07,640 ...que me jodas. 149 00:08:07,800 --> 00:08:09,520 ¡Demasiado fácil para ti! 150 00:08:09,960 --> 00:08:13,240 Cada vez que presumas, recordaré este momento. 151 00:08:18,720 --> 00:08:20,040 Escúchame bien. 152 00:08:20,520 --> 00:08:22,400 Vamos a trabajar juntos. 153 00:08:23,280 --> 00:08:27,640 A partir de ahora, yo controlaré toda la droga que entre en Ceuta. 154 00:08:28,280 --> 00:08:29,440 ¿Está claro? 155 00:08:33,040 --> 00:08:34,000 No, no. 156 00:08:34,480 --> 00:08:35,880 No me has entendido. 157 00:08:36,520 --> 00:08:38,800 A partir de ahora, yo... 158 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 ...soy tu jefe. 159 00:08:48,160 --> 00:08:49,160 ¡Faruq! 160 00:08:49,320 --> 00:08:50,600 ¿Qué has hecho? 161 00:08:51,400 --> 00:08:52,600 ¿Tú lo sabías? 162 00:08:53,160 --> 00:08:54,240 ¿Lo sabías? 163 00:08:54,400 --> 00:08:56,720 Faruq, si vas a la cárcel,... 164 00:08:56,880 --> 00:08:59,960 ...¿qué será de la familia? No ha pasado nada. 165 00:09:00,560 --> 00:09:02,680 Cuando pase, no le encontrarán. 166 00:09:14,720 --> 00:09:16,760 Khaled. ¿El señor está bien? 167 00:09:16,920 --> 00:09:18,520 -Estoy bien, Malika. 168 00:09:18,680 --> 00:09:19,920 Perfectamente. 169 00:09:20,320 --> 00:09:21,440 Tranquila. 170 00:09:22,040 --> 00:09:24,040 Temías que me pasara algo. 171 00:09:25,360 --> 00:09:26,480 Claro. 172 00:09:27,200 --> 00:09:28,520 Ha sido Morey. 173 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 Le ha calentado la cabeza. 174 00:09:31,360 --> 00:09:35,040 Va contando a todo el mundo que tengo la culpa de todo. 175 00:09:35,200 --> 00:09:37,120 Al final los va a convencer. 176 00:09:40,760 --> 00:09:42,040 Malika llora 177 00:10:13,920 --> 00:10:17,080 ¿Ya está? ¿Con esta cantidad es suficiente? 178 00:10:21,600 --> 00:10:22,920 -¿Lo guardas tú? 179 00:10:24,120 --> 00:10:26,080 -Claro, déjalo en mis manos. 180 00:10:26,240 --> 00:10:27,960 Nadie lo tocará... 181 00:10:28,120 --> 00:10:29,960 ...antes de que vuelvas. 182 00:10:30,120 --> 00:10:31,320 -Perfecto. 183 00:10:43,520 --> 00:10:45,720 Buenos días. Por decir algo. 184 00:10:45,880 --> 00:10:48,520 Gracias por venir, aunque llegan tarde. 185 00:10:48,680 --> 00:10:49,840 No tanto. 186 00:10:50,200 --> 00:10:52,400 Tarde sería si estuviera muerto. 187 00:10:52,560 --> 00:10:53,800 Y no lo parece. 188 00:10:55,560 --> 00:10:56,680 ¿Y Faruq? 189 00:10:57,160 --> 00:10:58,600 Se ha marchado. 190 00:10:59,320 --> 00:11:00,800 ¿Por qué? 191 00:11:00,960 --> 00:11:03,040 Eso preguntádselo a él. 192 00:11:03,200 --> 00:11:07,520 Creo que le convencí de que no era verdad algo que alguien le contó. 193 00:11:08,560 --> 00:11:09,960 ¿Vais a detenerlo? 194 00:11:12,080 --> 00:11:16,440 Ha sido una discusión familiar, mejor dejar las cosas como están. 195 00:11:16,600 --> 00:11:18,120 ¿No les parece? 196 00:11:18,560 --> 00:11:20,160 A mí no me mire. 197 00:11:20,680 --> 00:11:22,080 Bien. 198 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 Pues gracias. 199 00:11:24,160 --> 00:11:25,840 Nasser está muerto. 200 00:11:26,000 --> 00:11:28,880 He visto el cadáver en un congelador. 201 00:11:29,040 --> 00:11:31,840 ¿En un congelador? Querrían conservarlo. 202 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Se me ocurren dos razones: o son caníbales... 203 00:11:35,160 --> 00:11:37,120 ...o querían confundirnos. 204 00:11:38,920 --> 00:11:40,760 Perdona, pero no entiendo. 205 00:11:40,920 --> 00:11:42,480 ¿No entiendes? 206 00:11:43,160 --> 00:11:44,600 Yo te lo explico. 207 00:11:45,200 --> 00:11:48,680 Quien lo ha matado lo ha metido en un congelador... 208 00:11:48,840 --> 00:11:50,720 ...para deshacerse de él... 209 00:11:50,880 --> 00:11:54,000 ...y no poder precisar la hora de la muerte. 210 00:11:54,160 --> 00:11:55,400 Pero eso es... 211 00:11:55,560 --> 00:11:56,760 ...bueno, ¿no? 212 00:11:56,920 --> 00:11:59,640 Si ha muerto, no cometerá ningún atentado. 213 00:12:00,680 --> 00:12:02,720 Sí, es una buena noticia. 214 00:12:04,040 --> 00:12:06,520 Vamos a mantener la alerta. 215 00:12:06,680 --> 00:12:08,360 ¿Y cómo? 216 00:12:09,120 --> 00:12:11,240 ¿Cómo le han matado? 217 00:12:13,000 --> 00:12:14,880 Es difícil saberlo. 218 00:12:18,440 --> 00:12:20,640 Volvieron a llevarse el cadáver. 219 00:12:23,240 --> 00:12:24,360 Buenos días. 220 00:12:29,760 --> 00:12:31,640 Fuego 221 00:13:25,840 --> 00:13:27,400 ¿Dónde estabas? 222 00:13:31,000 --> 00:13:33,040 No te vayas otra vez. 223 00:13:34,120 --> 00:13:35,360 Leila,... 224 00:13:36,360 --> 00:13:38,640 ...nadie volverá a hacerte daño. 225 00:13:38,920 --> 00:13:40,320 Nunca más. 226 00:13:40,480 --> 00:13:42,920 Ni a ti ni a los hijos que vendrán. 227 00:13:46,880 --> 00:13:48,880 Tendremos muchos más hijos. 228 00:13:50,120 --> 00:13:51,480 Te lo prometo. 229 00:14:07,080 --> 00:14:08,800 Han matado a Lamela. 230 00:14:08,960 --> 00:14:13,960 Su coche ha aparecido en su casa, ardiendo, y estaba en el maletero. 231 00:14:14,560 --> 00:14:17,720 Era cuestión de tiempo que Faruq lo encontrara. 232 00:14:17,880 --> 00:14:20,040 Será difícil demostrarlo. 233 00:14:20,200 --> 00:14:21,720 No hay testigos. 234 00:14:21,880 --> 00:14:25,640 No creo que dejaran huellas. ¿Qué haces? Te vas, ¿no? 235 00:14:26,960 --> 00:14:30,120 Si consigo recoger mis cosas de una puta vez. 236 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 Tienen huevos, quitarte la placa. 237 00:14:34,160 --> 00:14:35,840 Yo estaba delante. 238 00:14:36,000 --> 00:14:38,400 Si eso no es legítima defensa... 239 00:14:38,560 --> 00:14:42,040 En el juicio se aclarará todo, me la devolverán. 240 00:14:42,600 --> 00:14:44,200 Echo de menos... 241 00:14:44,360 --> 00:14:45,760 ...mi pistola. 242 00:14:46,600 --> 00:14:48,160 La culpa es de Nabil. 243 00:14:48,320 --> 00:14:51,520 Da lecciones de moral para que le asciendan. 244 00:14:51,680 --> 00:14:53,640 Ese llega a ministro. 245 00:14:54,760 --> 00:14:57,520 ¿Vas a dejar que se salga con la suya? 246 00:14:57,680 --> 00:14:59,240 ¿No vas a defenderte? 247 00:14:59,400 --> 00:15:00,840 ¿Tú qué crees? 248 00:15:19,200 --> 00:15:20,480 Es injusto. 249 00:15:22,120 --> 00:15:23,800 -¿Qué? -Todo. 250 00:15:25,040 --> 00:15:27,000 -¿Tienes ficha del padre? 251 00:15:27,160 --> 00:15:29,120 -Todavía no, ¿por qué? 252 00:15:29,280 --> 00:15:32,600 -Han avisado, su mujer está en Urgencias. 253 00:15:32,760 --> 00:15:36,240 Le ha dado una paliza o algo. -Vamos para allá. 254 00:15:39,760 --> 00:15:41,440 -"No hace falta..." 255 00:15:41,600 --> 00:15:44,560 ...cambiar nada, todo como estaba previsto. 256 00:15:44,720 --> 00:15:47,320 -Saben que Nasser está muerto. -Mejor. 257 00:15:47,480 --> 00:15:51,200 Será mucho más inquietante cuando reciba sus mensajes. 258 00:15:52,280 --> 00:15:56,200 -Esos perros infieles tienen tanto miedo de un atentado... 259 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 ...que se tragarán todo. 260 00:15:59,000 --> 00:16:02,320 -Para que no sospechen, no me moveré de su lado. 261 00:16:02,640 --> 00:16:05,960 Que Yasin haga su parte, tú encárgate de todo. 262 00:16:06,120 --> 00:16:09,720 A partir de ahora no podremos ponernos en contacto. 263 00:16:09,880 --> 00:16:11,040 -Descuida. 264 00:16:11,200 --> 00:16:14,160 -Cuando todo acabe, ocúpate de Yasin. 265 00:16:14,720 --> 00:16:17,280 Si lo cogen vivo, puede delatarnos. 266 00:16:19,920 --> 00:16:22,920 Salman, antes de todo,... 267 00:16:23,440 --> 00:16:25,720 ...deshazte del cadáver de Nasser. 268 00:16:25,880 --> 00:16:27,000 Tíralo al mar. 269 00:16:27,160 --> 00:16:28,400 -No. 270 00:16:29,320 --> 00:16:33,200 En el garaje hay ácido, es lo que haría un químico, ¿no? 271 00:16:34,560 --> 00:16:38,280 ¿Cómo has convencido a ese animal para que no te matara? 272 00:16:40,480 --> 00:16:41,960 -No le convencí. 273 00:16:42,680 --> 00:16:44,560 Acepté lo que me dijo. 274 00:16:44,720 --> 00:16:47,760 -¿Permitirás que Faruq entre en el negocio? 275 00:16:47,920 --> 00:16:51,160 -Déjale que se confíe, que esté ocupado. 276 00:16:51,720 --> 00:16:53,320 Así nos dejará. 277 00:16:53,480 --> 00:16:57,160 Hasta que llegue el momento de olvidarnos de él. 278 00:17:07,600 --> 00:17:09,160 ¿Qué tal Leila? 279 00:17:10,480 --> 00:17:12,400 ¿Qué ha pasado con Khaled? 280 00:17:12,560 --> 00:17:14,240 ¿De qué habéis hablado? 281 00:17:14,400 --> 00:17:16,400 ¿Por qué no se lo preguntas? 282 00:17:26,800 --> 00:17:31,160 Tiene cojones, todo este tiempo aguantando que me mirase por encima. 283 00:17:31,320 --> 00:17:32,560 Es igual que yo. 284 00:17:32,720 --> 00:17:34,000 Y tú lo sabías. 285 00:17:34,160 --> 00:17:37,040 No, no lo sabía, jamás lo habría aceptado. 286 00:17:37,200 --> 00:17:38,360 No puedo creerte. 287 00:17:38,520 --> 00:17:40,760 Tú eres demasiado lista. 288 00:17:40,920 --> 00:17:44,720 ¿Cómo iba a dejar que alguien así entrara en la familia? 289 00:17:44,880 --> 00:17:47,720 Miras para otro lado y arreglas el mundo. 290 00:17:47,880 --> 00:17:50,160 Yo también quiero arreglarlo. 291 00:17:50,320 --> 00:17:51,960 Yo también quiero jugar. 292 00:17:52,120 --> 00:17:53,880 No te acerques a Khaled. 293 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 Por favor. Tranquila. 294 00:17:55,680 --> 00:17:57,120 Sé cómo tratarle. 295 00:17:57,280 --> 00:17:59,920 Khaled no es como tú crees. 296 00:18:00,760 --> 00:18:02,360 Mira, Fátima,... 297 00:18:03,040 --> 00:18:07,400 ...padre decía que la sabiduría no se traspasa, se aprende. 298 00:18:07,560 --> 00:18:10,360 Por muy profesora que tú seas,... 299 00:18:10,520 --> 00:18:12,400 ...tienes mucho que aprender. 300 00:18:12,560 --> 00:18:14,120 Yo crecí en la calle,... 301 00:18:15,160 --> 00:18:18,000 ...sé como es Khaled: parece un ángel,... 302 00:18:18,200 --> 00:18:20,480 ...pero es un delincuente. 303 00:18:29,960 --> 00:18:31,120 "Salam alaykum". 304 00:18:31,280 --> 00:18:33,440 -"Alaykum salam". 305 00:18:38,360 --> 00:18:41,320 -Dice que se ha caído. Lo que cuentan todas. 306 00:18:41,480 --> 00:18:44,320 No está claro, pero me da mala espina. 307 00:18:44,480 --> 00:18:48,280 Igual no es la primera vez. Se ven fracturas antiguas. 308 00:18:48,440 --> 00:18:49,840 ¿Ves? 309 00:18:50,600 --> 00:18:53,360 Aunque claro, viniendo de una guerra... 310 00:18:55,400 --> 00:18:57,080 -A ver si declara. 311 00:18:57,240 --> 00:18:59,120 Gracias, Rocío. -De nada. 312 00:19:00,920 --> 00:19:03,880 -Habla en árabe 313 00:19:04,920 --> 00:19:08,280 -Dice que ya está bien. Que su hija está sola. 314 00:19:09,360 --> 00:19:11,520 -Usted sabe español, ¿verdad? 315 00:19:14,320 --> 00:19:17,120 Si nos lo cuenta, podemos ayudarla. 316 00:19:18,600 --> 00:19:20,680 ¿Entiende lo que le digo? 317 00:19:28,040 --> 00:19:30,480 ¿Su marido le ha pegado... 318 00:19:30,640 --> 00:19:33,600 ...o le ha empujado? -Yo explico. 319 00:19:34,880 --> 00:19:37,720 Yo no pego a mujeres. Mujeres sagradas. 320 00:19:37,880 --> 00:19:41,360 Ella caer escaleras grandes. Yo preocupado. 321 00:19:59,880 --> 00:20:01,120 -Tenga cuidado. 322 00:20:02,560 --> 00:20:04,480 No le ponga una mano encima. 323 00:20:05,560 --> 00:20:07,400 -No entiendo. 324 00:20:07,560 --> 00:20:09,240 Gracias. 325 00:20:10,160 --> 00:20:11,520 Gracias. 326 00:20:16,120 --> 00:20:17,720 Móvil 327 00:20:19,400 --> 00:20:20,680 Dime, Quílez. 328 00:20:21,960 --> 00:20:23,520 En el hospital. 329 00:20:25,600 --> 00:20:27,120 Vamos para allá. 330 00:20:27,280 --> 00:20:30,320 Corriendo a comisaría. Hay movida y gorda. 331 00:20:31,640 --> 00:20:35,440 Khaled no pudo matar a Nasser en su casa. Cuatro horas... 332 00:20:35,600 --> 00:20:40,080 ...más tarde le telefoneó en Tánger. ¿Por qué sabes que llamó Nasser? 333 00:20:40,240 --> 00:20:42,960 Khaleb le reconoció la voz. ¿Khaleb? 334 00:20:43,120 --> 00:20:46,160 ¿Pero no veis que os está engañando? 335 00:20:46,320 --> 00:20:49,800 Pero si hay testigos oculares. En Tánger a esa hora. 336 00:20:49,960 --> 00:20:52,720 -¿Los has visto? ¿Les has hablado? 337 00:20:52,880 --> 00:20:55,240 -¿He venido a pasar el examen? 338 00:20:55,400 --> 00:20:59,320 Me llamáis y me decís que Nasser está muerto. Vale. 339 00:20:59,480 --> 00:21:01,840 ¿Y el cadáver? Te lo he contado. 340 00:21:02,000 --> 00:21:06,400 Lo he visto con mis propios ojos. Pero alguien se lo llevó. 341 00:21:06,560 --> 00:21:09,280 ¿Y por qué tendría que creerte a ti? 342 00:21:09,440 --> 00:21:10,600 ¿Eh? 343 00:21:10,760 --> 00:21:12,440 Mierda. 344 00:21:17,280 --> 00:21:18,360 Que quede claro. 345 00:21:18,520 --> 00:21:21,440 Que estamos interesados en saberlo. 346 00:21:21,600 --> 00:21:24,880 -No sé si sacar el champán. Mirad quién viene. 347 00:21:33,840 --> 00:21:35,960 -Acabo de recibir un mensaje. 348 00:21:36,120 --> 00:21:38,240 Alguien usa el móvil de Nasser. 349 00:21:40,000 --> 00:21:43,120 "Hoy van a morir muchos infieles". 350 00:21:43,280 --> 00:21:45,080 "Necesitaré un coche... 351 00:21:45,240 --> 00:21:47,440 ...para la huida. Te escribiré". 352 00:21:47,600 --> 00:21:50,760 -Siguen adelante con el atentado. 353 00:21:51,560 --> 00:21:52,840 Y será hoy. 354 00:21:53,800 --> 00:21:55,840 Llámale. Así salimos... 355 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 ...de dudas. 356 00:22:00,080 --> 00:22:01,960 -Acabo de hacerlo yo. 357 00:22:02,120 --> 00:22:05,640 No contesta. -Será alguien de la célula. 358 00:22:05,800 --> 00:22:09,560 Si quiere hacerse pasar por Nasser, no se arriesgará. 359 00:22:09,720 --> 00:22:11,400 Solo usará mensajes. 360 00:22:11,560 --> 00:22:13,040 López, clónalo. 361 00:22:13,200 --> 00:22:16,000 Si le manda mensaje, lo recibiremos. 362 00:22:16,760 --> 00:22:18,480 -Buena idea. 363 00:22:18,640 --> 00:22:21,320 Pero no me moveré de aquí... 364 00:22:22,360 --> 00:22:25,240 ...hasta que se resuelva lo del atentado. 365 00:22:26,520 --> 00:22:28,480 Me cansa que dudéis de mí. 366 00:22:30,080 --> 00:22:31,640 No oculto nada. 367 00:22:31,800 --> 00:22:33,400 -Está apagado. 368 00:22:33,560 --> 00:22:38,120 La última señal es de hace 10 minutos en la Avenida de España. 369 00:22:38,280 --> 00:22:40,400 Avenida de España. 370 00:22:40,560 --> 00:22:42,680 Llamaré a todas las patrullas. 371 00:22:42,840 --> 00:22:46,560 -No vamos a correr riesgos. Monta un operativo. 372 00:22:46,720 --> 00:22:48,240 No vaya a ser verdad. 373 00:22:48,400 --> 00:22:52,720 -Si es verdad, le atraparemos. Cuando pida ayuda, es nuestro. 374 00:23:22,120 --> 00:23:24,800 A ver, escuchad un momento, por favor. 375 00:23:24,960 --> 00:23:28,040 Fran tiene que contarnos algo importante. 376 00:23:28,200 --> 00:23:29,240 Bueno,... 377 00:23:31,760 --> 00:23:34,960 ...todos sabéis lo que ha pasado con Aníbal. 378 00:23:35,120 --> 00:23:38,160 Régimen disciplinario me ha retirado placa... 379 00:23:38,320 --> 00:23:39,680 ...y pistola. 380 00:23:41,120 --> 00:23:45,280 Estoy seguro de que cuando llegue el juicio, se aclarará. 381 00:23:45,440 --> 00:23:48,360 Pero hasta entonces estoy suspendido. 382 00:23:49,440 --> 00:23:53,040 Es cuestión personal. Lo saben todos. Usted haga algo. 383 00:23:53,200 --> 00:23:57,360 El inspector jefe me ha prestado su ayuda. No la necesito. 384 00:23:57,520 --> 00:23:59,360 He actuado como debía. 385 00:23:59,520 --> 00:24:01,360 Y sé que me darán la razón. 386 00:24:01,520 --> 00:24:03,480 Será un paréntesis. 387 00:24:03,640 --> 00:24:07,840 Así que ahorraros los numeritos y las despedidas. Tenéis trabajo. 388 00:24:10,200 --> 00:24:11,760 Estoy muy orgulloso... 389 00:24:12,600 --> 00:24:14,320 ...de cómo curráis... 390 00:24:14,480 --> 00:24:16,520 ...en esta comisaría. 391 00:24:19,080 --> 00:24:20,280 Sois los mejores. 392 00:24:21,800 --> 00:24:23,040 Aplausos 393 00:24:23,200 --> 00:24:26,680 No. Escuchad al inspector. Gracias, Fran. 394 00:24:27,880 --> 00:24:29,600 Lo que ha contado Fran... 395 00:24:29,760 --> 00:24:33,840 ...no es la única mala noticia. Hemos recibido un aviso... 396 00:24:34,000 --> 00:24:37,280 ...alertando de un posible atentado. ¿En Ceuta? 397 00:24:37,440 --> 00:24:39,080 En Ceuta. Hoy. 398 00:24:39,240 --> 00:24:41,480 Centralizaré toda la información. 399 00:24:41,640 --> 00:24:43,560 Es la Operación Galgo. 400 00:24:43,720 --> 00:24:47,240 Debemos ser rápidos. Alertad a protección civil,... 401 00:24:47,400 --> 00:24:50,520 ...hospitales... Nos repartiremos la vigi... 402 00:24:52,080 --> 00:24:55,320 Perdón. Os repartiréis la vigilancia... 403 00:24:55,480 --> 00:24:57,160 ...en zonas sensibles. 404 00:24:57,320 --> 00:25:00,520 Puerto, helipuerto, fronteras. Los tedax... 405 00:25:00,680 --> 00:25:02,640 ...están en camino. 406 00:25:02,800 --> 00:25:05,160 Y tenemos apoyo de helicópteros. 407 00:25:05,320 --> 00:25:08,280 Avisad de cualquier persona sospechosa. 408 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 La vida de muchas personas... 409 00:25:10,600 --> 00:25:11,960 ...está en juego. 410 00:25:12,120 --> 00:25:14,000 Todos a trabajar. 411 00:25:17,760 --> 00:25:19,040 Ya ves. 412 00:25:19,640 --> 00:25:23,440 Ahora que te necesito más que nunca no estarás. 413 00:25:24,360 --> 00:25:27,920 Le debo mucho a esta ciudad. Si está en peligro,... 414 00:25:28,080 --> 00:25:30,440 ...no me quedaré viendo la tele. 415 00:25:30,600 --> 00:25:32,680 Estaré cerca para ayudarte. 416 00:25:41,720 --> 00:25:44,040 Serra, soy yo. ¿Alguna novedad? 417 00:25:45,280 --> 00:25:46,320 ¿En Ceuta? 418 00:25:46,480 --> 00:25:48,800 ¿Sabemos la zona? "Diré a López..." 419 00:25:48,960 --> 00:25:50,800 ...que te lo mande. 420 00:25:50,960 --> 00:25:53,120 Lo ha encendido y lo ha apagado. 421 00:25:53,280 --> 00:25:57,080 No sé para qué tanto teatro. ¿De qué nos convence Khaleb? 422 00:25:57,240 --> 00:26:00,320 "¿Sigue ahí?". Sí, somos su coartada. 423 00:26:00,480 --> 00:26:04,000 Si pasa algo, nadie podría acusarle. Mira. 424 00:26:04,160 --> 00:26:06,560 "Yo tampoco me creo nada. Como tú". 425 00:26:06,720 --> 00:26:10,400 Será mejor que despliegues a la policía por la ciudad. 426 00:26:17,360 --> 00:26:18,680 Un momento aquí. 427 00:26:18,840 --> 00:26:21,800 Fran, este muchacho pregunta por ti. 428 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 Dice que es el hijo del muerto... 429 00:26:25,120 --> 00:26:27,320 ...del coche de Lamela. 430 00:26:27,480 --> 00:26:30,400 Me pillas en mal momento, chaval. 431 00:26:30,560 --> 00:26:33,080 -Podrías mostrar algo de respeto. 432 00:26:35,080 --> 00:26:38,280 Lo siento, pero es la verdad. No puedo atenderte. 433 00:26:38,440 --> 00:26:40,520 Encárgate tú, por favor. 434 00:26:42,520 --> 00:26:44,120 Ah. El respeto... 435 00:26:45,520 --> 00:26:47,160 ...hay que ganárselo. 436 00:26:50,760 --> 00:26:52,120 Sígueme. 437 00:27:01,080 --> 00:27:03,600 ¿Te has caído de la cuna? 438 00:27:03,760 --> 00:27:05,680 -No he venido por esto. 439 00:27:05,840 --> 00:27:08,280 -Ya te han tomado declaración. 440 00:27:08,440 --> 00:27:10,200 ¿Quieres añadir... 441 00:27:10,360 --> 00:27:11,640 ...algo más? 442 00:27:12,400 --> 00:27:13,720 ¿A qué has venido? 443 00:27:13,880 --> 00:27:15,960 -Para saber si haréis algo. 444 00:27:16,720 --> 00:27:20,160 -El informe de la autopsia tardará unos días. 445 00:27:20,320 --> 00:27:23,200 Pero la identificación es positiva. 446 00:27:23,360 --> 00:27:25,640 El del maletero era tu padre. 447 00:27:25,800 --> 00:27:29,600 Solo falta saber si vivía cuando quemaron el coche. 448 00:27:30,600 --> 00:27:34,440 -No respondiste a mi pregunta. ¿No detenéis a nadie? 449 00:27:34,600 --> 00:27:37,600 -No hay coincidencias de balística,... 450 00:27:37,760 --> 00:27:40,840 ...ni arma ni testigos. -Todos lo sabemos. 451 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -Y sabemos por qué. 452 00:27:45,080 --> 00:27:47,280 -Mi padre intentó portarse bien. 453 00:27:49,800 --> 00:27:52,240 Pero veo que no le servirá de nada. 454 00:27:53,560 --> 00:27:57,760 Nadie moverá un dedo para que ese puto moro pague por lo que hizo. 455 00:27:58,720 --> 00:28:02,720 -La gente como tú solo se acuerda de la justicia cuando quiere. 456 00:28:02,880 --> 00:28:04,800 Cuentas lo que te interesa. 457 00:28:04,960 --> 00:28:07,280 A quejarte al defensor del pueblo. 458 00:28:07,440 --> 00:28:09,320 Y ahora déjanos en paz. 459 00:28:11,960 --> 00:28:13,320 Déjale. 460 00:28:28,320 --> 00:28:30,680 Esto debe de quedar en la familia. 461 00:28:33,240 --> 00:28:35,360 -Si ya lo sabe todo el mundo. 462 00:28:35,520 --> 00:28:39,160 -Pero no cómo te quedaste embarazada. Y Faruq... 463 00:28:39,320 --> 00:28:42,200 ...ya ha sufrido bastante. ¿No te parece? 464 00:28:42,360 --> 00:28:43,960 -Claro. 465 00:28:44,120 --> 00:28:46,600 -Mira, yo sé que lo hiciste... 466 00:28:46,760 --> 00:28:48,880 ...de buena fé, pero... 467 00:28:49,040 --> 00:28:51,560 Es como si hubieras estado como otro. 468 00:28:51,720 --> 00:28:53,200 Es adulterio. 469 00:28:56,480 --> 00:28:58,200 -En todo caso es algo... 470 00:28:58,360 --> 00:29:00,400 ...entre Faruq y yo. -No. 471 00:29:00,560 --> 00:29:02,360 Es de toda la familia. 472 00:29:02,520 --> 00:29:05,800 Mira lo que pasó con la prima Miriam. 473 00:29:07,560 --> 00:29:11,760 Imagínate... Imagínate que lo va contando por ahí. 474 00:29:11,920 --> 00:29:15,800 No quiero que pongas en entredicho a los Ben Barek. 475 00:29:15,960 --> 00:29:18,120 Faruq podría perdonarte, pero... 476 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 Pero yo no. 477 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 Toma. 478 00:29:39,560 --> 00:29:41,120 Este agua es del grifo. 479 00:29:41,280 --> 00:29:43,880 No quedaban botellas en la máquina. 480 00:29:45,120 --> 00:29:46,600 Tenía una sed... 481 00:29:54,440 --> 00:29:55,800 Dale esto a mamá. 482 00:29:55,960 --> 00:29:58,320 Y ayúdale a recoger. A mamá... 483 00:29:58,480 --> 00:30:00,840 ...no le gusta que venga. Venga. 484 00:30:10,960 --> 00:30:12,240 Hola. 485 00:30:12,400 --> 00:30:13,600 Hola. 486 00:30:14,600 --> 00:30:17,760 ¿Leila está bien ya? Le han dado el alta. 487 00:30:17,920 --> 00:30:20,040 ¿Y Faruq está con ella? 488 00:30:21,560 --> 00:30:23,240 Estoy muy preocupada. 489 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 Habló con Khaleb de hacer negocios. 490 00:30:26,040 --> 00:30:29,360 Pero no sé qué va a pasar. ¿Y cómo estás tú? 491 00:30:32,440 --> 00:30:34,320 ¿Qué quieres que haga? 492 00:30:34,480 --> 00:30:36,040 ¿Qué vienes a pedirme? 493 00:30:36,200 --> 00:30:38,400 No he venido a pedirte nada. 494 00:30:38,560 --> 00:30:40,000 Solo quiero saber... 495 00:30:40,160 --> 00:30:41,440 ...cómo estás. 496 00:30:44,880 --> 00:30:47,600 Ha pasado tiempo desde que nos besamos. 497 00:30:49,120 --> 00:30:52,920 Fue para pedirme que volviera a seguir con la misión. 498 00:30:53,080 --> 00:30:54,320 No. 499 00:30:55,040 --> 00:30:57,320 Te besé porque lo estaba deseando. 500 00:30:58,760 --> 00:31:01,360 Siempre estoy deseando besarte. 501 00:31:02,240 --> 00:31:03,880 Ahora también. 502 00:31:11,040 --> 00:31:13,960 Hay una amenaza real de atentad, Fátima. 503 00:31:14,120 --> 00:31:17,360 No puedo permitir que vuelva a pasar. 504 00:31:17,520 --> 00:31:20,640 No puede haber ni un muerto más. Por eso... 505 00:31:20,800 --> 00:31:21,960 ...te lo pedí. 506 00:31:22,120 --> 00:31:24,920 Necesitas que te ayude con Khaleb. 507 00:31:25,080 --> 00:31:26,760 Sí. Y yo quiero... 508 00:31:26,920 --> 00:31:30,200 ...que ayudes a mi familia. Pero cuando acabe... 509 00:31:30,360 --> 00:31:33,520 ...saldrás de mi vida y me olvidarás. 510 00:31:34,840 --> 00:31:36,320 Para siempre. 511 00:31:36,480 --> 00:31:38,360 ¿De verdad quieres eso? 512 00:31:40,560 --> 00:31:41,920 Sé cómo me besaste. 513 00:31:44,400 --> 00:31:46,640 Sé que también me echas de menos. 514 00:32:05,920 --> 00:32:07,480 ¿Otra vez salió mal? 515 00:32:07,640 --> 00:32:10,000 Es la cafetera. Está vieja. 516 00:32:11,680 --> 00:32:15,000 Sí. No, le dices que no hay otra forma de hacerlo. 517 00:32:15,160 --> 00:32:16,560 Venga, hasta ahora. 518 00:32:25,000 --> 00:32:28,600 Si quieres café, hay que pedirlo de un día para otro. 519 00:32:28,760 --> 00:32:32,000 Tomaré un vaso de agua. Del grifo me vale. 520 00:32:34,640 --> 00:32:36,880 ¿Sabes algo de Marina? 521 00:32:40,520 --> 00:32:42,680 Pues el coordinador del tedax... 522 00:32:42,840 --> 00:32:45,480 ...pregunta por ti. Joder,... 523 00:32:45,640 --> 00:32:49,680 ...tu suspensión en el peor momento. Reclamaciones a él. 524 00:32:49,840 --> 00:32:52,520 Se cree que el juez le dará la razón. 525 00:32:52,680 --> 00:32:55,120 Te van a devolver la placa... 526 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 ...cagando leches. Estará loco. 527 00:32:57,680 --> 00:33:00,840 Pero el comisario deja que me putee bien. 528 00:33:01,000 --> 00:33:02,120 Y se arrepiente. 529 00:33:03,080 --> 00:33:04,320 Nabil y su papá... 530 00:33:04,480 --> 00:33:07,960 ...nos tienen hasta aquí. Hay que pararle los pies. 531 00:33:08,120 --> 00:33:11,240 Media comisaría pide el traslado. Os jodéis. 532 00:33:14,400 --> 00:33:16,200 ¿Qué coño pasa ahora? 533 00:33:16,360 --> 00:33:20,160 Si no te va a salir mejor, me lo tomo así. Gracias. 534 00:33:20,320 --> 00:33:22,760 -Lo siento. Está invitado. 535 00:33:22,920 --> 00:33:25,360 -Gracias. Tranquilo, Fran. 536 00:33:25,520 --> 00:33:29,200 ¿Cómo quieres que esté tranquilo? Una mierda tranquilo. 537 00:33:29,360 --> 00:33:31,840 Ceuta en alerta y no puedo hacer nada. 538 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 Servirle de conejillo de indias a este. 539 00:33:36,240 --> 00:33:37,440 Sí que puedes. 540 00:33:39,360 --> 00:33:40,920 ¿Quién te metió en eso? 541 00:33:42,480 --> 00:33:44,400 Pues ve a por él. 542 00:33:46,000 --> 00:33:48,360 Hace tiempo que vigilo a Nabil. 543 00:33:50,080 --> 00:33:52,240 Desde que le conozco ha cerrado 544 00:33:52,320 --> 00:33:54,960 todos sus casos con éxito. ¿Y sabes.. 545 00:33:55,120 --> 00:33:56,440 ...su secreto? 546 00:33:56,600 --> 00:33:58,560 Si no hay pruebas, se hacen. 547 00:34:02,280 --> 00:34:05,520 Aún no he podido demostrarlo, pero ahora a ti... 548 00:34:05,680 --> 00:34:07,520 ...te sobra el tiempo. 549 00:34:17,720 --> 00:34:19,400 Mensaje de Nasser. 550 00:34:23,640 --> 00:34:25,280 "Necesitaré un coche... 551 00:34:25,440 --> 00:34:28,760 ...para las 18:00 horas. La hoz está afilada". 552 00:34:28,920 --> 00:34:32,400 "Antes de ponerse el sol habrá segado muchas vidas". 553 00:34:32,560 --> 00:34:34,480 "Alaúd Akbar". 554 00:34:34,640 --> 00:34:37,200 Hoz, espigas. ¿Va de poeta ahora? 555 00:34:37,360 --> 00:34:39,360 -Será antes de las seis. 556 00:34:39,520 --> 00:34:41,280 Pregúntale dónde quiere... 557 00:34:41,440 --> 00:34:42,680 ...el coche. 558 00:34:47,640 --> 00:34:49,240 Mierda. 559 00:34:49,400 --> 00:34:50,880 Lo ha apagado. 560 00:34:51,040 --> 00:34:53,200 Pero está en la zona. 561 00:34:53,360 --> 00:34:57,200 -¿Lo tenemos y no podemos hacer nada?Llenar la zona... 562 00:34:57,360 --> 00:34:59,240 ...de policías. Ni estará. 563 00:34:59,400 --> 00:35:02,560 Habrá rebota el mensaje desde otro teléfono. 564 00:35:14,040 --> 00:35:15,680 No me mires así. 565 00:35:16,600 --> 00:35:19,960 Ni así ni de ninguna manera. No me estás viendo. 566 00:35:20,120 --> 00:35:22,880 No estoy aquí. Claro, yo veo visiones. 567 00:35:23,040 --> 00:35:25,640 Y a veces hablo solo, como ahora. 568 00:35:25,800 --> 00:35:28,520 ¿Cómo va El Galgo? Seguimos a un fantasma. 569 00:35:28,680 --> 00:35:31,920 Morey va con la brigada que le da información. 570 00:35:32,080 --> 00:35:34,080 Pero están muy despistados. 571 00:35:38,280 --> 00:35:39,280 Sami. 572 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Sami, mira esto. 573 00:35:43,640 --> 00:35:46,560 Yasin, El químico. Joder, vaya pintas. 574 00:35:46,720 --> 00:35:49,360 -Antecedentes por atentar, armas,... 575 00:35:49,520 --> 00:35:52,440 ...lesiones... Y ha estado en la guerra. 576 00:35:52,600 --> 00:35:54,240 No para ver a su madre. 577 00:35:54,400 --> 00:35:57,720 -Por eso ha pasado a través de Marruecos. 578 00:35:59,400 --> 00:36:00,960 ¿Quién es el figura? 579 00:36:01,120 --> 00:36:03,560 El padre de la niña que rescatamos. 580 00:36:03,720 --> 00:36:06,560 No es víctima de guerra, es un retornado. 581 00:36:06,720 --> 00:36:08,760 -Mira, hay un vídeo. Dale. 582 00:36:11,800 --> 00:36:15,200 "En nombre de Alá el misericordioso. Ya estamos... 583 00:36:15,360 --> 00:36:18,240 ...en tierra santa y vamos a morir". 584 00:36:18,400 --> 00:36:21,520 "Hasta que nos recuperemos todas las tierras... 585 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 ...presas del califato. Desde Yakarta... 586 00:36:24,800 --> 00:36:26,920 ...hasta Al Andalus". 587 00:36:27,080 --> 00:36:31,120 "Porque España es la tierra de nuestros abuelos". 588 00:36:31,280 --> 00:36:33,080 "Y nos la vamos... 589 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 ...a recuperar". -¿Cuándo aprendió español? 590 00:36:36,360 --> 00:36:39,800 Hablaba como un apache. Una alarma de atentado. 591 00:36:39,960 --> 00:36:42,040 Y este elemento por aquí. 592 00:36:42,200 --> 00:36:43,960 Demasiada casualidad. 593 00:36:44,120 --> 00:36:45,520 -Es él. 594 00:36:45,680 --> 00:36:47,360 -Y le dejamos escapar. 595 00:36:47,520 --> 00:36:49,400 Móvil 596 00:36:53,480 --> 00:36:54,480 Dime, Fran. 597 00:36:54,640 --> 00:36:56,960 Tenemos un sospechoso. "¿Quién?". 598 00:36:57,120 --> 00:36:58,920 Yasin, "el químico". 599 00:36:59,080 --> 00:37:02,920 "Mandamos ficha a jefatura. Emitid orden de detención". 600 00:37:03,080 --> 00:37:07,120 Muy bien. Una copia a las patrullas. Buen trabajo, Fran. 601 00:37:07,280 --> 00:37:08,880 Felicita a Mati. 602 00:37:09,040 --> 00:37:10,600 El mérito es suyo. 603 00:37:12,520 --> 00:37:15,160 Tammam Said Yasin. Es un retornado. 604 00:37:15,320 --> 00:37:17,080 Un tipo peligroso. 605 00:37:17,240 --> 00:37:18,320 Y está en Ceuta. 606 00:37:18,480 --> 00:37:20,840 -Igual él manda los mensajes. 607 00:37:21,000 --> 00:37:22,280 -Es químico. 608 00:37:22,440 --> 00:37:23,960 -¿Tú le conoces? 609 00:37:30,360 --> 00:37:32,560 -No. Esta foto circula... 610 00:37:32,720 --> 00:37:35,840 ...por toda la ciudad. Alguien le verá. 611 00:37:36,000 --> 00:37:37,800 Vamos a encontrarlo. 612 00:37:48,360 --> 00:37:49,760 Helicóptero 613 00:37:49,920 --> 00:37:52,840 Y otra vez el trueno azul. 614 00:37:55,440 --> 00:37:56,800 Tripas. 615 00:37:57,240 --> 00:37:59,480 ¿Sabes dónde andan los de Aníbal? 616 00:37:59,640 --> 00:38:02,680 No. Pero no es por ellos, tú tranquilos. 617 00:38:02,840 --> 00:38:05,680 Lo de su jefe todos saben que fue Fran. 618 00:38:07,760 --> 00:38:09,080 Otra vez la poli... 619 00:38:09,240 --> 00:38:12,120 ...de los cojones. Para acá y para allá. 620 00:38:12,280 --> 00:38:13,960 Pasa algo gordo. 621 00:38:18,200 --> 00:38:21,840 Encuentra a los mejores hombres de Aníbal y tráelos. 622 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 ¿Para qué? 623 00:38:23,160 --> 00:38:24,560 Tráemelos. 624 00:38:24,720 --> 00:38:25,800 ¿Y si preguntan? 625 00:38:25,960 --> 00:38:30,000 Que no pregunten tanto. El que hace las preguntas soy yo. 626 00:38:35,320 --> 00:38:39,160 El programa del plan de actividades para el trimestre. 627 00:38:39,320 --> 00:38:41,400 Te lo iba a mandar por email. 628 00:38:41,560 --> 00:38:44,840 Pero como fuiste a casa de mi prima... ¿Qué pasó? 629 00:38:45,000 --> 00:38:47,720 No puedo marcharme. Todo se ha complicado. 630 00:38:47,880 --> 00:38:49,000 Con Morey. 631 00:38:53,640 --> 00:38:54,680 Sí. 632 00:38:56,040 --> 00:38:57,480 No es lo que piensas. 633 00:38:57,640 --> 00:39:02,160 ¿Qué más da qué piense? Lo que no me gusta es verte así de mustia. 634 00:39:03,960 --> 00:39:05,800 ¿Tomas los anticonceptivos? 635 00:39:05,960 --> 00:39:07,800 Por favor, cambia de tema. 636 00:39:07,960 --> 00:39:11,760 Vale, vale. Es que no sé cómo ayudarte, Fátima. 637 00:39:11,920 --> 00:39:15,040 ¿Te ha pasado algo con tu marido? 638 00:39:15,200 --> 00:39:18,640 Decir las cosas sienta bien. Hazme caso. Sácalas. 639 00:39:18,800 --> 00:39:20,040 Móvil 640 00:39:34,320 --> 00:39:36,160 ¿Qué pasa? 641 00:39:41,120 --> 00:39:44,680 Hay una alerta de atentado. Me lo ha enviado Morey. 642 00:39:44,840 --> 00:39:47,120 Este hombre es un terrorista. 643 00:39:47,280 --> 00:39:49,000 No puede ser. 644 00:39:49,800 --> 00:39:54,000 Yo lo he visto. Estuvo aquí ayer con el tío de Khaleb. 645 00:39:54,160 --> 00:39:55,480 ¿Cómo no lo dices? 646 00:39:55,640 --> 00:39:58,560 ¿Y yo qué iba a saber que era terrorista? 647 00:39:58,720 --> 00:40:01,280 Me dijo que quería colaborar. 648 00:40:01,440 --> 00:40:03,680 Que podía dar clase. Era químico. 649 00:40:03,840 --> 00:40:05,200 O algo así. 650 00:40:06,480 --> 00:40:08,080 ¿Estás segura? 651 00:40:09,120 --> 00:40:10,720 ¿Y eso cuándo fue? 652 00:40:12,280 --> 00:40:16,720 No, no estamos seguros. Pero sí de que es un hombre muy peligroso. 653 00:40:17,760 --> 00:40:20,920 Mejor no hagas nada que llame la atención. 654 00:40:21,320 --> 00:40:23,120 Gracias por llamar. 655 00:40:26,800 --> 00:40:28,400 ¿Y ahora qué hacemos? 656 00:40:28,560 --> 00:40:31,160 ¿Los mandamos a todos para casa? 657 00:40:31,320 --> 00:40:33,960 No sé. No creo que les dé por venir. 658 00:40:34,120 --> 00:40:35,840 Qué miedo, Fati. 659 00:40:36,000 --> 00:40:37,880 Se me ha puesto un nudo. 660 00:40:38,040 --> 00:40:39,800 No puedo ni respirar. 661 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 Nos los llevamos... 662 00:40:42,120 --> 00:40:44,880 ...a la potabilizadora. Que vayan todos. 663 00:40:45,040 --> 00:40:47,080 Aquí no se queda nadie. 664 00:40:49,720 --> 00:40:51,400 ¿Qué hacía tu tío con él? 665 00:40:51,560 --> 00:40:53,120 No lo sé. 666 00:40:53,280 --> 00:40:55,800 Es abogado. Conoce a mucha gente. 667 00:40:55,960 --> 00:40:58,960 Ayuda a los refugiados de guerra que llegan. 668 00:41:00,920 --> 00:41:03,560 ¿Para qué fueron al centro cívico? 669 00:41:03,720 --> 00:41:04,760 -Llámale. 670 00:41:05,440 --> 00:41:07,160 ¡Eh! Que llames... 671 00:41:07,320 --> 00:41:10,080 ...a tu tío. Sabrá cómo encontrarle. 672 00:41:25,160 --> 00:41:27,880 Toma. Es de tu talla más o menos. 673 00:41:33,800 --> 00:41:38,200 Procura no mostrar la acreditación muy de cerca. No te le pareces. 674 00:41:38,360 --> 00:41:41,640 -¿De dónde sacasteis todo esto? -Con dinero. 675 00:41:41,800 --> 00:41:44,600 Por aquí todo se consigue con dinero. 676 00:41:45,360 --> 00:41:49,040 No tendrás problemas para entrar. Una vez adentro... 677 00:41:49,200 --> 00:41:51,240 ...todo está en tus manos. 678 00:41:52,680 --> 00:41:54,520 Móvil 679 00:42:01,040 --> 00:42:02,680 Apagado. 680 00:42:03,920 --> 00:42:06,160 Puede ser que no tenga cobertura. 681 00:42:06,320 --> 00:42:09,800 Contacto más tarde. Llámale otra vez ahora mismo. 682 00:42:09,960 --> 00:42:13,360 No hay tiempo. -El siguiente mensaje dará la clave. 683 00:42:13,520 --> 00:42:16,560 Tenemos que neutralizar a ese tío, pero ya. 684 00:42:16,720 --> 00:42:18,640 Yo no voy a perder el tiempo. 685 00:42:18,800 --> 00:42:21,200 ¿Adónde vas? ¡Eh! 686 00:42:21,360 --> 00:42:24,800 A la comisaría. Avisadme si hay alguna novedad. 687 00:42:28,000 --> 00:42:31,240 En cuanto eches la toxina en el tanque de agua... 688 00:42:31,400 --> 00:42:32,760 ...te marchas. 689 00:42:32,920 --> 00:42:37,320 Dejaré el coche aparcado justo aquí. Vuelve andando desde el tanque. 690 00:42:37,480 --> 00:42:38,520 -La toxina... 691 00:42:38,680 --> 00:42:43,240 ...tardará una hora. En dos horas se llenarán los hospitales. 692 00:42:46,520 --> 00:42:48,360 ¿Alguien ha abierto esto? 693 00:42:48,520 --> 00:42:51,040 -No. Está tal como lo dejaste. 694 00:42:55,600 --> 00:42:57,800 No, no, no. Sigo suspendido. 695 00:42:59,400 --> 00:43:02,440 No te llamo como compañero, sino como amigo. 696 00:43:02,600 --> 00:43:04,120 ¿Has visto la ficha? 697 00:43:05,360 --> 00:43:07,920 No, no sabemos si actúa solo. 698 00:43:08,080 --> 00:43:10,480 ¿Dónde estás? ¿En el polvorín? 699 00:43:12,600 --> 00:43:14,320 Tengo más colorines. 700 00:43:15,760 --> 00:43:18,920 Pero si nos estás haciendo otro dibujo. 701 00:43:19,080 --> 00:43:20,640 Qué bien. 702 00:43:22,680 --> 00:43:25,160 -Necesitamos encontrar a tu marido. 703 00:43:28,640 --> 00:43:32,680 Mira, creemos que Yasin va a cometer un atentado. 704 00:43:33,680 --> 00:43:36,680 Y si no le encontramos, morirán niños. 705 00:43:36,840 --> 00:43:38,920 O mujeres como tú y como yo. 706 00:43:39,080 --> 00:43:40,840 -Yo no sé dónde está. 707 00:43:51,960 --> 00:43:53,040 -¿Me lo dejas? 708 00:43:53,880 --> 00:43:55,280 -Sí. -Gracias. 709 00:43:59,320 --> 00:44:02,240 ¿En este mundo quieres que viva tu hija? 710 00:44:12,120 --> 00:44:13,120 Mira,... 711 00:44:13,280 --> 00:44:16,080 ...Latifa, sé por lo que estás pasando. 712 00:44:16,960 --> 00:44:18,840 Mi novio era musulmán. 713 00:44:19,600 --> 00:44:23,240 Era policía y trabajaba conmigo. Se llamaba Hakim. 714 00:44:25,400 --> 00:44:28,600 Y luchaba por la misma causa que tu marido. 715 00:44:28,760 --> 00:44:30,360 ¿Sabes de qué murió? 716 00:44:33,200 --> 00:44:36,200 Se pegó un tiro delante mío. 717 00:44:36,360 --> 00:44:38,320 Era un terrorista. 718 00:44:39,280 --> 00:44:42,160 Y nos engañó a todos. Y me engañó a mí. 719 00:44:43,760 --> 00:44:44,800 Puede que él... 720 00:44:44,960 --> 00:44:47,320 ...ahora esté en su paraíso. Sí. 721 00:44:47,480 --> 00:44:50,280 Pero te aseguro que yo me levanto cada día 722 00:44:50,360 --> 00:44:52,320 en un infierno por su culpa. 723 00:44:56,280 --> 00:44:57,520 Latifa,... 724 00:44:58,320 --> 00:45:01,880 ...por favor, si sabes algo, no esperes. Será tarde. 725 00:45:04,520 --> 00:45:07,760 Y eso nunca se te borrará de la cabeza. 726 00:45:20,280 --> 00:45:24,080 Decidles que es peligroso. Es posible que vaya armado. 727 00:45:24,680 --> 00:45:26,320 A trabajar. 728 00:45:26,480 --> 00:45:28,440 Móvil 729 00:45:51,880 --> 00:45:53,240 "Hola, Javier". 730 00:45:53,400 --> 00:45:55,960 "Si recibes esto, me ha pasado algo". 731 00:45:56,120 --> 00:45:57,880 "Espero que no lo veas". 732 00:46:07,240 --> 00:46:11,040 "Hola, Javier. Si recibes esto, me ha pasado algo". 733 00:46:11,200 --> 00:46:15,120 "Espero que nunca lo vas. Creía que nunca... 734 00:46:15,280 --> 00:46:17,120 ...grabaría algo así". 735 00:46:17,280 --> 00:46:20,240 "pero la vida nos sorprende, ¿no?". 736 00:46:21,320 --> 00:46:25,640 "Estoy en Tánger. Mi misión es vigilar a unos yihadistas... 737 00:46:25,800 --> 00:46:29,000 ...captados en España. Abdessalam Ben Barek". 738 00:46:29,160 --> 00:46:32,680 "Queréis localizarle y no me dejan daros información". 739 00:46:32,840 --> 00:46:36,680 "No tengo idea de lo que pasa. Pero es todo muy raro". 740 00:46:36,840 --> 00:46:39,000 "Yo ya no confío en nadie". 741 00:46:39,160 --> 00:46:42,560 "Confío en ti y te pido que no confíes en nadie". 742 00:46:42,720 --> 00:46:44,280 "Quizá me equivoque... 743 00:46:44,440 --> 00:46:48,560 ...grabando este vídeo. Pero sé cómo funciona la casa". 744 00:46:48,720 --> 00:46:52,040 "Vi cómo se han librado de otros compañeros". 745 00:46:55,720 --> 00:46:58,520 Hablan en francés 746 00:47:22,680 --> 00:47:23,680 Sentaos. 747 00:47:36,760 --> 00:47:37,920 El té, Tripas. 748 00:48:05,320 --> 00:48:06,960 ¿Qué pasa? 749 00:48:08,600 --> 00:48:10,040 ¿No os gusta? 750 00:48:15,480 --> 00:48:16,480 Bebed. 751 00:48:31,400 --> 00:48:34,360 No os he invitado para derramar más sangre. 752 00:48:35,880 --> 00:48:38,680 Todos tenemos muertos a quien llorar. 753 00:48:38,840 --> 00:48:40,600 Vuestro jefe Aníbal... 754 00:48:40,760 --> 00:48:43,480 ...murió por una guerra que no empezamos. 755 00:48:43,640 --> 00:48:44,800 Un gallego... 756 00:48:44,960 --> 00:48:48,440 ...vino a pescar a estas aguas. Pero eso terminó. 757 00:48:50,200 --> 00:48:51,720 A partir de ahora... 758 00:48:51,880 --> 00:48:53,440 ...solo habrá un bando. 759 00:48:53,600 --> 00:48:55,120 El mío. 760 00:48:58,400 --> 00:49:00,080 Quien quiera unirse... 761 00:49:00,240 --> 00:49:03,440 ...será bienvenido. El que no... 762 00:49:03,600 --> 00:49:06,520 ...que no se cruce en mi camino. 763 00:49:32,120 --> 00:49:34,040 Yo me quedaría ahí. 764 00:49:34,200 --> 00:49:36,160 Está bien comunicada. 765 00:49:37,640 --> 00:49:41,000 En cuestión de minutos puede llegar al norte. 766 00:49:42,920 --> 00:49:43,920 Sí. 767 00:49:44,080 --> 00:49:47,200 Quizá en menos de una hora haya noticias. 768 00:49:47,360 --> 00:49:48,360 Fran. 769 00:49:50,160 --> 00:49:52,840 Sí. Martínez está de acuerdo. 770 00:49:53,000 --> 00:49:55,680 -¿Qué tienes que hablar con Martínez? 771 00:49:55,840 --> 00:49:59,400 Voy a estar aquí. Cualquier cosa me llamas. 772 00:49:59,560 --> 00:50:02,760 No hagas caso de rumores. Gracias. 773 00:50:02,920 --> 00:50:06,880 Llama a Martínez y diles que lo de protección civil... 774 00:50:07,040 --> 00:50:09,240 ..contactarán con ellos. 775 00:50:09,400 --> 00:50:11,080 De acuerdo, jefe. 776 00:50:12,600 --> 00:50:15,760 -No puedes estar aquí. Lo tienes prohibido. 777 00:50:15,920 --> 00:50:19,520 Llevo rato hablando con gente y nadie se ha quejado. 778 00:50:19,680 --> 00:50:21,120 ¿Por qué te molesta? 779 00:50:21,280 --> 00:50:23,080 Te la estás jugando. 780 00:50:23,240 --> 00:50:24,920 Sí. Me la estoy jugando. 781 00:50:25,080 --> 00:50:29,760 Yo y toda Ceuta. Nos jugamos mucho. La ciudad está en alerta. 782 00:50:29,920 --> 00:50:33,520 No estaré de brazos cruzados por un expediente. 783 00:50:35,200 --> 00:50:39,480 ¿No me has oído? Sal por esa puerta y vete a tu puta casa. 784 00:50:39,640 --> 00:50:41,360 ¿Me sacas a bailar? 785 00:50:44,280 --> 00:50:47,120 Si no te vas, tendré que detenerte. 786 00:50:48,200 --> 00:50:49,880 Esta vez no me ganarás. 787 00:50:50,040 --> 00:50:51,080 Ganar. 788 00:50:52,080 --> 00:50:53,440 Es una competición. 789 00:50:53,600 --> 00:50:55,440 Se trata de ganar siempre. 790 00:50:56,440 --> 00:51:00,400 Por eso cuando se te atraganta un caso, manipulas pruebas. 791 00:51:00,560 --> 00:51:02,400 O te inventas testigos. 792 00:51:05,080 --> 00:51:07,720 Eso es mentira. No. Yo creo que no. 793 00:51:07,880 --> 00:51:12,120 Así que si no me dejas echar una mano aquí, me sobrarán horas... 794 00:51:12,280 --> 00:51:14,800 ...para escarbar en tus casos. 795 00:51:14,960 --> 00:51:18,520 Sé que tu historias está lleno de mentiras. 796 00:51:18,680 --> 00:51:22,720 Así que me dejas en paz o te aseguro que hoy mismo... 797 00:51:22,880 --> 00:51:27,280 ...te abren un expediente. No pararé hasta verte expulsado. 798 00:51:27,440 --> 00:51:29,240 ¿Quieres apostar? 799 00:51:32,960 --> 00:51:34,400 ¿Qué vas a hacer? 800 00:51:34,720 --> 00:51:35,960 Trabajar. 801 00:51:36,840 --> 00:51:38,280 Y tú también. 802 00:51:38,440 --> 00:51:42,400 Hoy es necesario todo el mundo. Hasta un inútil como tú. 803 00:52:38,800 --> 00:52:43,000 Qué bueno eres, ¿eh? Ayudando a la gente de la banda rival. 804 00:52:43,160 --> 00:52:44,960 Seguro que vas al cielo. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,120 ¿Tenéis cielo los moros? 806 00:52:48,160 --> 00:52:49,600 ¿Vas a matarme? 807 00:52:50,520 --> 00:52:54,040 Vives porque lo he permitido. Pues la cagaste. 808 00:53:00,880 --> 00:53:03,120 ¿Quién al cagó ahora? ¡Eh! 809 00:53:03,280 --> 00:53:04,880 Tu padre mató a mi hijo. 810 00:53:05,040 --> 00:53:08,000 Y yo le he matado a él. Estamos en paz. 811 00:53:08,160 --> 00:53:11,520 Y aquí los hijos no deberían pagar por los padres. 812 00:53:11,680 --> 00:53:13,960 Así que si quieres vivir, dímelo. 813 00:53:14,120 --> 00:53:17,040 Solo una oportunidad. ¿Quieres vivir? 814 00:53:21,600 --> 00:53:23,480 Te vas a ir hoy mismo. 815 00:53:23,640 --> 00:53:26,200 No vuelvas a poner los pies aquí. 816 00:53:26,360 --> 00:53:28,960 No te daré una segunda oportunidad. 817 00:53:29,120 --> 00:53:31,680 ¿Entiendes? ¿Lo entiendes? 818 00:53:31,840 --> 00:53:33,040 Sí. 819 00:53:43,600 --> 00:53:44,920 No. 820 00:53:47,880 --> 00:53:49,160 -¿No tienes hambre? 821 00:53:49,320 --> 00:53:50,960 ¿Quieres galletitas? 822 00:53:51,120 --> 00:53:54,440 -No. No hace falta. ¿Nos podemos ir ya? 823 00:53:54,600 --> 00:53:57,080 -Si tú quieres, sí. No estás detenida. 824 00:53:57,240 --> 00:53:58,640 -Vamos, vamos. 825 00:54:00,880 --> 00:54:03,400 -¿Por qué proteges a tu marido? 826 00:54:03,560 --> 00:54:04,800 Te pega. 827 00:54:05,720 --> 00:54:08,320 -Rezo todos los días por él. 828 00:54:08,880 --> 00:54:11,400 -Parece que no le cunda mucho. 829 00:54:11,560 --> 00:54:14,040 -Le juro que yo no sé dónde está. 830 00:54:15,200 --> 00:54:17,120 -Ojalá sea verdad. 831 00:54:17,280 --> 00:54:19,840 Si atenta y tú sabes algo,... 832 00:54:20,000 --> 00:54:24,560 ...serás acusada de encubrimiento. Y pasarás años en la cárcel. 833 00:54:29,280 --> 00:54:33,440 Por tu hija no te preocupes. La ingresarán en un centro. 834 00:54:33,600 --> 00:54:35,560 Estará bien atendida. 835 00:54:37,080 --> 00:54:38,440 Toma. ¿Quieres agua? 836 00:54:38,600 --> 00:54:39,800 -¿Es mineral? 837 00:54:39,960 --> 00:54:41,440 ¿De botella? 838 00:54:41,600 --> 00:54:44,800 -No. ES del grifo. ¿Por? ¡Oh! 839 00:54:44,960 --> 00:54:46,520 ¿Por qué haces eso? 840 00:54:49,320 --> 00:54:51,680 -Mi marido dijo que no beba agua. 841 00:54:51,840 --> 00:54:54,760 Que no toque el agua de aquí. -¿De aquí? 842 00:54:54,920 --> 00:54:56,360 ¿De dónde? 843 00:54:56,520 --> 00:54:58,160 ¿No beber del grifo? 844 00:54:58,320 --> 00:55:00,320 ¿Y por qué? 845 00:55:08,280 --> 00:55:09,720 Fran. 846 00:55:09,880 --> 00:55:11,440 Fran. 847 00:55:11,600 --> 00:55:14,320 Va a envenenar el agua. ¿Qué dices? 848 00:55:14,480 --> 00:55:18,000 El terrorista es químico. Le dijo que no beba. 849 00:55:18,160 --> 00:55:20,280 Espera, espera. ¿Eso es todo? 850 00:55:20,440 --> 00:55:22,880 No podemos cortar el suministro. 851 00:55:23,040 --> 00:55:25,040 ¿Le ha dicho dónde será? 852 00:55:25,200 --> 00:55:27,440 ¿Cómo lo hará? No sé nada más. 853 00:55:27,600 --> 00:55:30,000 A ver si le sacamos algo más. 854 00:55:37,080 --> 00:55:38,480 Morey. 855 00:55:38,640 --> 00:55:42,320 Puede que Yasin intente envenenar el agua potable. 856 00:55:42,480 --> 00:55:45,160 Su mujer. Le ha dicho que no beba. 857 00:55:45,320 --> 00:55:49,640 No lo sé. Puede ir al embalse, a la desalinizadora, a un depósito. 858 00:56:59,320 --> 00:57:00,720 Dime, Fátima. 859 00:57:00,880 --> 00:57:03,240 "Acabo de verle". ¿Dónde estás? 860 00:57:03,400 --> 00:57:07,240 "En la planta de agua potable. Creo que es él". 861 00:57:07,400 --> 00:57:10,040 ¿En qué planta? En Aguas del Estrecho. 862 00:57:13,360 --> 00:57:15,920 Tranquila. Hay una patrulla. 863 00:57:16,080 --> 00:57:19,080 Les pediré que vayan. No hagas nada. 864 00:57:19,240 --> 00:57:22,000 "¿Entendido?". Vale. Hasta ahora. 865 00:57:26,120 --> 00:57:28,920 Ve yendo tú con los chicos. ¿Qué pasa? 866 00:57:29,080 --> 00:57:30,280 Ahora vuelvo. 867 00:57:36,320 --> 00:57:39,880 Desde aquí el primer mensaje. Aquí el segundo. 868 00:57:40,040 --> 00:57:42,680 Y aquí está la planta de agua potable. 869 00:57:42,840 --> 00:57:45,720 -Joder. ¿No pensará hacer algo así? 870 00:57:45,880 --> 00:57:49,600 -Quizá esa mujer se haya equivocado. Mucha casualidad. 871 00:57:49,760 --> 00:57:50,760 Voy para allá. 872 00:57:50,920 --> 00:57:52,840 -Espera. Se acaba el tiempo. 873 00:57:53,000 --> 00:57:54,360 ¿Y si no es él? 874 00:57:54,520 --> 00:57:57,160 ¿Y si está en otra parte? ¿Y si es él? 875 00:57:57,320 --> 00:57:59,120 Lo que tú digas. 876 00:57:59,280 --> 00:58:02,440 La vida de muchos está en juego. Ya, ya. 877 00:58:33,520 --> 00:58:34,880 Móvil 878 00:58:35,920 --> 00:58:37,840 Por fin. Es el terrorista. 879 00:58:38,640 --> 00:58:39,840 Adjunta una foto. 880 00:58:40,000 --> 00:58:43,080 -"Necesito un coche cerca de aquí". 881 00:58:43,240 --> 00:58:45,160 "Envíame las coordenadas". 882 00:58:48,640 --> 00:58:50,000 La planta de Fátima. 883 00:58:53,800 --> 00:58:55,560 Tengo que ir. 884 00:58:57,040 --> 00:58:59,960 -¡Eh, eh! Tú no te vas hasta no acabar. 885 00:59:00,120 --> 00:59:05,080 -Ya tenéis clonado mi teléfono. -Mejor que te quedes por si llama. 886 00:59:05,240 --> 00:59:06,840 Y quiere hablarte. 887 00:59:07,000 --> 00:59:08,760 -Habla en árabe 888 00:59:08,920 --> 00:59:09,920 Es Fátima. 889 00:59:16,880 --> 00:59:21,200 Acabo de recibir la foto. No hay duda, es él. Y está allí. 890 00:59:21,360 --> 00:59:25,200 "En la planta de agua potable". He avisado a una unidad. 891 00:59:25,360 --> 00:59:28,200 Llamo a la planta. Tienen que evacuarla. 892 00:59:28,360 --> 00:59:30,040 "Y cortar el suministro". 893 00:59:30,200 --> 00:59:33,600 Ahora mismo. Y que no digan que es un atentado. 894 00:59:33,760 --> 00:59:34,760 Nos vemos allí. 895 00:59:57,960 --> 01:00:00,680 No está permitido el paso. ¿Adónde va? 896 01:00:00,840 --> 01:00:02,760 Me habré confundido. 897 01:00:11,320 --> 01:00:12,480 ¡Suélteme! 898 01:00:12,640 --> 01:00:15,400 Soy la esposa de Khaleb. 899 01:00:17,120 --> 01:00:18,760 ¿Qué haces aquí? 900 01:00:20,160 --> 01:00:22,640 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Suélteme! 901 01:01:24,920 --> 01:01:27,800 Pilar, ¿dónde está Fátima? 902 01:01:27,960 --> 01:01:31,400 No lo sé. Me ha dicho que venía y no ha vuelto. 903 01:01:31,560 --> 01:01:35,160 ¿Por dónde se ha ido? Por allí. Tengo a los chavales. 904 01:01:35,320 --> 01:01:37,240 Bien. Que se queden dentro. 905 01:01:39,280 --> 01:01:40,880 Móvil 906 01:02:29,720 --> 01:02:31,760 Habla en árabe 907 01:02:52,400 --> 01:02:54,560 Oye, ¿qué hacías ahí arriba? 908 01:03:07,520 --> 01:03:11,440 Necesitamos todas las unidades. Debemos rodear la planta. 909 01:03:22,520 --> 01:03:24,240 Móvil 910 01:03:33,160 --> 01:03:34,400 Fátima. 911 01:03:41,960 --> 01:03:44,960 Ha sido él, ¿verdad? Sí. Ha sido Yasin. 912 01:03:49,520 --> 01:03:52,400 Dime que le habéis detenido. Todavía no. 913 01:04:02,120 --> 01:04:03,480 Fran, ¿dónde estáis? 914 01:04:03,640 --> 01:04:05,600 Estamos llegando. ¿Y tú? 915 01:04:05,760 --> 01:04:08,200 Acabo de llegar. Está aquí todavía. 916 01:04:08,360 --> 01:04:10,480 Fátima acaba de estar con él. 917 01:04:10,640 --> 01:04:13,320 Ahí está. Lo tenemos. 918 01:04:13,480 --> 01:04:14,840 Muy bien. 919 01:04:15,000 --> 01:04:16,800 A ver. 920 01:04:44,600 --> 01:04:45,800 Habla en árabe 921 01:04:50,720 --> 01:04:53,280 Seguidle. Nosotros vamos por detrás. 922 01:05:06,160 --> 01:05:07,920 ¡Oh, mierda! 923 01:05:10,880 --> 01:05:12,160 ¡Corre tú solo! 924 01:05:12,320 --> 01:05:13,800 ¡Corre! 925 01:05:59,800 --> 01:06:01,400 Quédate tú aquí. 926 01:06:05,240 --> 01:06:06,560 Mati. 927 01:06:08,920 --> 01:06:09,920 Mierda. 928 01:06:10,080 --> 01:06:11,240 -¡Suéltalo! 929 01:06:11,400 --> 01:06:13,560 -¡No te acerques o le mato! 930 01:06:13,720 --> 01:06:15,480 -Tira la pistola. 931 01:06:18,640 --> 01:06:20,000 -No. 932 01:06:20,160 --> 01:06:22,720 Vas a morir. Vais a morir todos. 933 01:06:22,880 --> 01:06:26,360 Esta tierra es nuestra. Os mataremos a todos. 934 01:06:26,520 --> 01:06:28,320 -¡Tira la pistola! 935 01:06:32,400 --> 01:06:33,760 Mati, dispara. 936 01:06:33,920 --> 01:06:35,600 ¡Mati, dispara! 937 01:06:43,680 --> 01:06:45,040 Sami. 938 01:06:45,960 --> 01:06:47,960 ¡No, joder, no! 939 01:06:52,440 --> 01:06:54,920 Que pidan una ambulancia. Ha escapado. 940 01:06:55,080 --> 01:06:58,440 Avisa al helicóptero. Ha sido culpa mía, Fran. 941 01:06:58,600 --> 01:07:00,080 Ha sido mi culpa. 942 01:07:02,800 --> 01:07:04,600 -No ha sido tu culpa. 943 01:07:11,480 --> 01:07:12,960 Me voy a morir, Fran. 944 01:07:18,040 --> 01:07:19,320 Mírame. 945 01:07:19,480 --> 01:07:21,200 Ni se te ocurra. 946 01:07:23,360 --> 01:07:24,800 ¡Dios! 947 01:07:26,280 --> 01:07:27,880 Tranquilo, tranquilo. 948 01:07:28,680 --> 01:07:30,240 ¡Esa ambulancia! 949 01:07:39,160 --> 01:07:40,160 Fran. 950 01:07:43,040 --> 01:07:47,400 Pobre chico. La herida tiene mala pinta. Se ha portado... 951 01:07:47,560 --> 01:07:50,320 ...como un valiente. Y encima ha escapado. 952 01:07:51,280 --> 01:07:55,960 El helicóptero no le ha localizado. Han encontrado el uniforme. 953 01:07:56,120 --> 01:07:59,960 A Khaleb se le va la mano. Dejaos de pamplinas. 954 01:08:00,120 --> 01:08:01,680 Metedle en la cárcel. 955 01:08:03,400 --> 01:08:05,080 Voy con los míos. 956 01:08:14,000 --> 01:08:15,280 Pues ya está. 957 01:08:15,440 --> 01:08:18,320 La próxima vez cuidado con los resbalones. 958 01:08:18,480 --> 01:08:21,720 Morey, ¿sabes por qué han cortado el agua? 959 01:08:21,880 --> 01:08:24,400 Sí. Han encontrado una bacteria. 960 01:08:24,560 --> 01:08:29,000 Así no podemos estar muchas horas. Si no... Voy por tu receta. 961 01:08:31,360 --> 01:08:33,800 Si vienen afectados, decid la verdad. 962 01:08:33,960 --> 01:08:36,240 No sé cuál es la verdad. 963 01:08:36,400 --> 01:08:38,720 Y no sé si lo sabremos algún día. 964 01:08:41,960 --> 01:08:45,280 Tenías razón. No puede seguir corriendo riesgos. 965 01:08:45,440 --> 01:08:47,440 Ni yo puedo pedirte... 966 01:08:47,600 --> 01:08:50,480 ...que estés con Khaleb. Es peligroso. 967 01:08:52,600 --> 01:08:54,960 Porque no quiero que estés con él. 968 01:08:55,120 --> 01:08:57,600 Quiero que estés conmigo cuando acabe. 969 01:08:57,760 --> 01:09:00,640 Esto no se va a acabar. ¿No te das cuenta? 970 01:09:02,480 --> 01:09:04,680 No se va a acabar nunca. 971 01:09:28,360 --> 01:09:30,600 ¿Qué te ha pasado? Estoy bien. 972 01:09:30,760 --> 01:09:32,080 Ha sido un golpe. 973 01:09:36,040 --> 01:09:37,840 Te dije que la dejaras. 974 01:09:38,000 --> 01:09:40,040 ¡Y la has puesto en peligro! 975 01:09:40,200 --> 01:09:42,880 ¡Khaleb, basta! ¡Eh, eh! 976 01:09:43,040 --> 01:09:46,240 -¡Khaleb! -Como si no tuviéramos bastante. 977 01:09:46,400 --> 01:09:47,600 Joder. -Fátima,... 978 01:09:47,760 --> 01:09:49,520 ...vamos a casa. 979 01:09:52,680 --> 01:09:53,800 Espera. 980 01:09:58,680 --> 01:10:00,600 No me puedo ir contigo. 981 01:10:01,520 --> 01:10:02,760 ¿Por qué? 982 01:10:03,800 --> 01:10:05,520 ¿Qué vas a hacer? 983 01:10:11,160 --> 01:10:14,160 Han pasado muchas cosas, Khaleb. No puedo ir. 984 01:10:16,040 --> 01:10:18,680 Esta noche voy a dormir con mi familia. 985 01:10:26,400 --> 01:10:28,480 Vale. Venga. 986 01:10:33,320 --> 01:10:34,320 -Bueno. 987 01:10:34,480 --> 01:10:38,920 Ha habido suerte. Si no cortamos el agua, esto estaría lleno. 988 01:10:39,080 --> 01:10:40,760 -Y gracias a Khaled. 989 01:10:40,920 --> 01:10:43,360 Si no es por él, no llegamos... 990 01:10:43,520 --> 01:10:44,600 ...a tiempo. 991 01:10:53,080 --> 01:10:55,040 -Esto es mío. "Merci". 992 01:11:03,360 --> 01:11:04,840 Es mentira. 993 01:11:05,000 --> 01:11:07,280 No hay atentado. No hay nada. 994 01:11:07,440 --> 01:11:10,920 Y los franceses lo sabían. A ver, que me entere yo. 995 01:11:11,080 --> 01:11:14,400 Estamos todo el día en vilo para nada. 996 01:11:14,560 --> 01:11:17,760 ¿Eso crees? Si quieren atentar, lo hacen. 997 01:11:17,920 --> 01:11:19,200 Era todo un teatro. 998 01:11:19,840 --> 01:11:21,640 Sami está en el hospital... 999 01:11:21,800 --> 01:11:25,520 ...con un agujero en la tripa. Vi cómo ese le disparaba. 1000 01:11:25,680 --> 01:11:27,720 Fran, han usado a Yasin. 1001 01:11:27,880 --> 01:11:31,560 Igual que usaron a Nasser para que Khaleb... 1002 01:11:31,720 --> 01:11:34,320 ...parezca el salvador. Joder. 1003 01:11:34,480 --> 01:11:37,680 Yasin es un puto terrorista fichado. 1004 01:11:37,840 --> 01:11:39,960 Un testigo vio echar veneno. 1005 01:11:42,040 --> 01:11:46,520 Que no me creo que esté envenenada. Khaleb no podía permitirlo. 1006 01:11:46,680 --> 01:11:48,520 ¿Es que no lo veis? 1007 01:11:48,680 --> 01:11:53,120 Khaleb y los franceses quieren que confiemos en ellos. 1008 01:11:53,840 --> 01:11:55,440 Serra, coño, eres expía. 1009 01:11:55,600 --> 01:11:58,960 Lo que digo no es tan raro. ¿Sabes qué creo? 1010 01:11:59,120 --> 01:12:03,400 Que no aceptas que Khaleb colabora con nosotros. Eso pasa. 1011 01:12:03,560 --> 01:12:05,680 Y te niegas por algo. No, no. 1012 01:12:05,840 --> 01:12:07,600 ¡Te niegas por una razón! 1013 01:12:08,280 --> 01:12:09,360 La de siempre. 1014 01:12:11,320 --> 01:12:12,840 Tiene nombre de mujer. 1015 01:12:18,960 --> 01:12:21,440 Estoy seguro de lo que digo. 1016 01:12:21,600 --> 01:12:23,320 Y os lo voy a demostrar. 1017 01:12:27,080 --> 01:12:29,480 ¿Es el agua de la potabilizadora? 1018 01:12:29,640 --> 01:12:31,800 Sí. Del tanque envenenado. 1019 01:12:32,880 --> 01:12:35,680 Pero cuidado. Está para analizar. 1020 01:12:39,480 --> 01:12:40,960 -¿Pero qué haces? 1021 01:12:41,120 --> 01:12:42,720 ¿Qué haces? 1022 01:12:44,880 --> 01:12:46,200 Estás loco, cabrón. 1023 01:12:52,920 --> 01:12:56,120 Ahora veremos quién tiene razón. 1024 01:13:02,400 --> 01:13:04,600 Fue culpa de Fátima. Lo estropeó. 1025 01:13:04,760 --> 01:13:07,600 -Hablas de mi esposa. -Tiene que morir. 1026 01:13:07,760 --> 01:13:09,960 -Tu caso está archivado. 1027 01:13:10,120 --> 01:13:12,240 No constará ni una palabra. 1028 01:13:12,400 --> 01:13:14,320 Perdónanos. -¡Fátima! 1029 01:13:14,480 --> 01:13:17,360 Habla en árabe 1030 01:13:17,520 --> 01:13:19,040 -Encuéntralo y mátalo. 1031 01:13:19,200 --> 01:13:22,800 -Calma. Nuestro objetivo ahora... -Protege a Fátima. 1032 01:13:22,960 --> 01:13:26,000 Esto había en la nave del gallego. Explosivos. 1033 01:13:26,160 --> 01:13:28,920 ¿Para qué? Carvajal temía por su vida. 1034 01:13:29,080 --> 01:13:31,640 Y parece que quien manda esto también. 1035 01:13:31,800 --> 01:13:34,360 En el CNI que colaboran con Akrab. 1036 01:13:34,520 --> 01:13:38,320 Saben las acciones que van a cometer. Les ayudan. 1037 01:13:38,480 --> 01:13:40,480 Sabes qué significa esto. 1038 01:13:40,640 --> 01:13:42,040 Ese tipo. Yasin. 1039 01:13:42,200 --> 01:13:45,640 ¿Por qué te quiere matar? Es un terrorista. 1040 01:13:45,800 --> 01:13:48,560 Quería envenenar el agua. ¿Qué, Fátima? 1041 01:13:48,720 --> 01:13:50,600 Tu hermano es un mártir. 1042 01:13:50,760 --> 01:13:52,440 -Abdu lo parecía. 1043 01:13:52,600 --> 01:13:53,960 Pero no lo era. 1044 01:13:54,120 --> 01:13:57,680 Murió por defender sus ideas. -¿Qué haces? 1045 01:13:57,840 --> 01:14:01,520 Fran y mis hombres están fuera. Vamos a llevarte a casa. 1046 01:14:01,680 --> 01:14:03,520 Mejor que te quedes allí. 1047 01:14:03,680 --> 01:14:05,720 El peligro se llama Khaleb. 1048 01:14:05,880 --> 01:14:07,640 Llévatelo o lo hago yo. 1049 01:14:07,800 --> 01:14:09,160 Y solo sé un método. 1050 01:14:09,320 --> 01:14:13,080 ¿De qué conoces a Yasin? -No hablo con vosotros. 1051 01:14:13,240 --> 01:14:15,080 -Me voy a verte y hablamos. 1052 01:14:19,840 --> 01:14:23,120 Fran, Yasin ya está aquí. ¡Alto, policía! 1053 01:14:23,280 --> 01:14:24,520 ¿Tienes miedo? 1054 01:14:33,080 --> 01:14:36,320 Perdón, señor. Su mujer es indigna de usted. 1055 01:14:36,480 --> 01:14:37,960 Es una embustera. 73559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.