All language subtitles for 2x06.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,440 "En capítulos anteriores:" 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,360 Estuve con él. ¿Quién eres? 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,120 Yo disparé a Abdu, pero Khaled ordenó su muerte. 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,760 Déjame vivir mi vida. 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,320 Didi cayó en una trampa. 6 00:00:18,480 --> 00:00:19,800 ¿Estás bien? Sí. 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,080 Se os va. 8 00:00:21,240 --> 00:00:25,160 Os habéis inventado todo. No quiere que sepas la verdad. 9 00:00:25,320 --> 00:00:27,240 Ya sé quién trae la mierda. 10 00:00:27,400 --> 00:00:28,640 Solo cabe uno. 11 00:00:28,800 --> 00:00:31,520 -Ese gallego quiere quedarse con todo. 12 00:00:31,680 --> 00:00:34,200 -No tengo más. -¿Hablo con Faruq? 13 00:00:34,360 --> 00:00:36,800 -Fui con mi prima a una clínica. 14 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 Perdóname. 15 00:00:38,120 --> 00:00:41,760 ¿Quién eres? ¿Por qué me sigues? -Espías franceses. 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,560 -¿De qué se me acusa? 17 00:00:45,720 --> 00:00:49,640 -Recibe órdenes de la Securité Exterieur, está infiltrado. 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,600 -Ábrelo. ¿Y qué hago? 19 00:00:51,760 --> 00:00:53,880 ¿Vuelvo y finjo como si nada? 20 00:00:54,360 --> 00:00:58,200 Khaled quiere tener un hijo, ayer casi me forzó. 21 00:00:58,360 --> 00:00:59,760 No puedo tener... 22 00:00:59,920 --> 00:01:02,520 ...un hijo suyo. Te sacaré de allí. 23 00:01:02,680 --> 00:01:04,440 "Es un chico que...". 24 00:01:04,600 --> 00:01:05,640 Oh, no. 25 00:01:05,800 --> 00:01:08,040 -Lamela se ha cargado a mi madre. 26 00:01:08,200 --> 00:01:10,960 Mátalo y ya te devolveré yo a tu hija. 27 00:01:11,120 --> 00:01:14,040 Me pasa por ayudaros. Algo ha salido mal. 28 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 -Akrab va a cometer un atentado. 29 00:01:16,920 --> 00:01:18,320 -¿Quién es? 30 00:01:18,480 --> 00:01:21,200 Con mi hermano, ¿quieres decirle algo? 31 00:01:21,360 --> 00:01:23,600 El jefe de la célula es Nasser. 32 00:01:23,760 --> 00:01:26,200 Tendrá una reunión con Khaled. 33 00:01:27,880 --> 00:01:31,440 Un testigo ha visto a un hombre llevarse a una niña. 34 00:01:31,600 --> 00:01:32,800 ¡Luz! 35 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 -No, no, por favor, déjeme. 36 00:01:36,080 --> 00:01:39,760 -Coloca esta grabadora donde vayan a tener la reunión. 37 00:01:39,920 --> 00:01:43,400 La dejas y te vas. -Lo que habrá tenido que ver. 38 00:01:43,560 --> 00:01:45,480 -Dice que su padre es este. 39 00:01:45,640 --> 00:01:49,440 ¡Aníbal ha secuestrado a mi hija por vuestra culpa! 40 00:01:49,600 --> 00:01:52,960 He venido a llevarme los fondos que has recaudado. 41 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 ¡Aníbal! 42 00:01:54,960 --> 00:01:56,040 ¡Suéltala! 43 00:01:56,200 --> 00:01:59,480 -No he tenido tiempo, tendrás que esperar. 44 00:01:59,640 --> 00:02:03,120 -Que te mando al infierno. ¡Ya estoy en él! 45 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 Estaré abajo. 46 00:02:07,960 --> 00:02:11,080 Te dije que no corrieras ningún riesgo. 47 00:02:12,400 --> 00:02:14,480 ¡Papá, cuidado! 48 00:02:16,200 --> 00:02:19,320 Marwan comparte mis puntos de vista. 49 00:02:22,360 --> 00:02:24,400 ¿Por qué me grababas? 50 00:02:24,560 --> 00:02:26,200 ¿Lo sabe Khaled? 51 00:02:52,880 --> 00:02:54,360 Fátima tose 52 00:02:56,480 --> 00:02:58,640 Fátima, Fátima, ¿me oyes? 53 00:03:00,560 --> 00:03:01,840 ¡Fátima! 54 00:03:16,440 --> 00:03:17,760 ¡Khaled! 55 00:03:19,440 --> 00:03:20,560 ¡Khaled! 56 00:03:25,280 --> 00:03:26,640 ¡Khaled! 57 00:03:30,120 --> 00:03:33,760 ¿Por qué me estabas grabando? -¿Por qué iba a hacerlo? 58 00:03:33,920 --> 00:03:36,160 -¿Qué hace tu mujer con esto? 59 00:03:36,680 --> 00:03:38,640 "No discutiré contigo". 60 00:03:38,800 --> 00:03:43,080 "Cumplo órdenes de Marwan". -"Nuestra misión no ha terminado". 61 00:03:44,600 --> 00:03:49,160 -El hombre que no controla a su esposa es tan culpable como ella. 62 00:03:50,400 --> 00:03:54,280 -Mi mujer debería ser la menor de tus preocupaciones. 63 00:04:07,440 --> 00:04:08,840 "Ça, ça". 64 00:04:10,640 --> 00:04:11,880 "C'est ça". 65 00:04:27,200 --> 00:04:28,800 Deshazte de todo. 66 00:04:39,760 --> 00:04:40,960 ¡Fátima! 67 00:04:43,960 --> 00:04:45,320 ¡Fátima! 68 00:04:45,760 --> 00:04:46,840 ¡Abre! 69 00:04:47,880 --> 00:04:49,640 Fátima, ¿estás bien? 70 00:04:55,160 --> 00:04:56,360 ¡No! 71 00:05:05,520 --> 00:05:06,880 ¿Por qué, Fátima? 72 00:05:10,240 --> 00:05:11,640 ¿Por qué? 73 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 Vete. 74 00:05:18,760 --> 00:05:20,720 ¿Por qué me estás espiando? 75 00:05:20,880 --> 00:05:23,200 Sé perfectamente quién eres. 76 00:05:23,960 --> 00:05:27,080 Sé a qué te dedicas, ya no me engañas. 77 00:05:27,240 --> 00:05:29,080 Es cosa de Morey, ¿verdad? 78 00:05:29,920 --> 00:05:31,880 Es el que te ha dado esto. 79 00:05:32,040 --> 00:05:34,680 Sí, ha sido él, me lo ha contado todo. 80 00:05:35,840 --> 00:05:40,040 Eres un terrorista, sabías dónde estaba Abdu... 81 00:05:40,200 --> 00:05:42,200 ...y le dijiste que subiera. 82 00:05:43,880 --> 00:05:45,880 ¿Y no te ha contado nada más? 83 00:05:46,040 --> 00:05:49,240 ¿No te ha dicho que soy espía igual que él? 84 00:05:57,280 --> 00:05:58,640 Escúchame. 85 00:06:02,080 --> 00:06:04,280 Yo no recluté a tu hermano. 86 00:06:05,040 --> 00:06:06,560 He visto un vídeo. 87 00:06:07,120 --> 00:06:08,760 Estás con él,... 88 00:06:08,920 --> 00:06:10,560 ...entrenándole. 89 00:06:10,880 --> 00:06:14,480 Cuando me asignaron la misión, ya le habían captado. 90 00:06:17,240 --> 00:06:18,480 Era un niño. Lo sé. 91 00:06:20,000 --> 00:06:22,720 Intenté protegerle, te lo juro. 92 00:06:24,040 --> 00:06:26,680 Pero no le envié a la muerte. 93 00:06:26,840 --> 00:06:28,200 Fue Morey. 94 00:07:13,680 --> 00:07:15,720 No te muevas, hijo de puta. 95 00:07:15,920 --> 00:07:19,200 Te pedí que no le dijeras nada. ¿Qué has hecho? 96 00:07:19,360 --> 00:07:21,320 Ponerla en peligro. Fátima,... 97 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 ...¿estás bien? 98 00:07:23,400 --> 00:07:27,440 Nasser la han encontrado con la grabadora. Se ha ido furioso. 99 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 Podía haberla matado. 100 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Mira. 101 00:07:30,360 --> 00:07:32,840 ¡Que no toques! Ha sido mi culpa. 102 00:07:35,800 --> 00:07:38,560 ¿Por qué te cuesta creer que soy espía? 103 00:07:38,720 --> 00:07:39,880 ¿Eh? 104 00:07:40,040 --> 00:07:41,320 No te muevas. 105 00:07:43,280 --> 00:07:44,680 ¿Y la grabadora? 106 00:07:44,840 --> 00:07:46,720 Se la ha quedado Nasser. 107 00:07:46,880 --> 00:07:48,080 Se la ha llevado. 108 00:07:48,240 --> 00:07:52,600 No quería contarme nada. Está convencido de que me vigiláis. 109 00:07:53,160 --> 00:07:56,840 Y gracias a ti tiene una buena razón de desconfiar. 110 00:07:57,000 --> 00:07:58,400 No era mi intención. 111 00:07:58,560 --> 00:08:01,080 Tu intención es ponerla en mi contra. 112 00:08:01,240 --> 00:08:03,360 Os perdoné lo que hubo entre vosotros 113 00:08:03,440 --> 00:08:05,240 cuando estábamos prometidos. 114 00:08:08,720 --> 00:08:12,720 Tengo que hablar con la Securité, espero que no me hayas jodido... 115 00:08:12,880 --> 00:08:14,080 ...mi tapadera. 116 00:08:20,080 --> 00:08:21,240 Habla en francés 117 00:08:38,400 --> 00:08:42,200 Acompáñale a la puerta. A lo mejor a ti te pide perdón. 118 00:09:27,360 --> 00:09:29,280 Faruq, voy a dejar esto. Vale. 119 00:09:30,520 --> 00:09:31,680 ¡Cuidado! -¡Ah! 120 00:09:33,240 --> 00:09:34,920 ¡Leila! ¡Leila! 121 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 ¡Leila! 122 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 ¡Leila! 123 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 ¡Leila! 124 00:09:40,640 --> 00:09:42,280 ¿Quién coño hizo esto? 125 00:09:44,440 --> 00:09:45,720 ¡Tripas! -¡Quitaos! 126 00:09:45,880 --> 00:09:47,920 ¡Tripas, una ambulancia! Voy. 127 00:09:49,160 --> 00:09:50,760 Habla en gallego 128 00:09:53,240 --> 00:09:55,120 Sí, ha habido un atropello. 129 00:09:55,280 --> 00:09:56,880 Mande una ambulancia. 130 00:09:57,040 --> 00:09:58,160 Viene de camino. 131 00:10:00,560 --> 00:10:02,680 Fran no ha llegado del juzgado. 132 00:10:03,600 --> 00:10:04,840 Será cosa de poco. 133 00:10:05,000 --> 00:10:07,480 Es un caso de legítima defensa. 134 00:10:10,040 --> 00:10:11,240 Ha llegado Fran. 135 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 Te dejo. 136 00:10:12,560 --> 00:10:13,560 Un beso. 137 00:10:14,840 --> 00:10:16,320 ¿Qué tal con el juez? 138 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 Bien, bien. 139 00:10:17,880 --> 00:10:19,560 Velasco lo pone fácil. 140 00:10:20,040 --> 00:10:21,880 Estoy deseando irme a casa. 141 00:10:22,520 --> 00:10:24,280 -Vas a tener que esperar. 142 00:10:24,440 --> 00:10:27,280 -Tienes una visita, quieren hablar contigo. 143 00:10:34,080 --> 00:10:35,160 -¿Cómo estás? 144 00:10:35,320 --> 00:10:37,600 Dímelo tú. Supongo que no muy bien. 145 00:10:38,640 --> 00:10:41,040 Ya me ha dicho Quílez que tu hija está bien. 146 00:10:41,120 --> 00:10:42,640 No sabes cuánto me alegro. 147 00:10:42,800 --> 00:10:47,240 Si el comisario te envía, es que hay algo que él no se atreve a decirme. 148 00:10:48,200 --> 00:10:51,720 Está preocupado, el barrio sale mucho en las noticias. 149 00:10:52,920 --> 00:10:56,400 Teníamos tres bandas que se disputaban el territorio. 150 00:10:56,560 --> 00:10:59,760 Quedan dos. Vamos a ver qué pasa sin Aníbal. 151 00:10:59,920 --> 00:11:02,520 A mí no me tienes que dar explicaciones. 152 00:11:02,680 --> 00:11:05,320 El comisario quiere una investigación. 153 00:11:08,240 --> 00:11:10,000 Vamos a abrir diligencias. 154 00:11:12,960 --> 00:11:15,400 ¿Quién va a instruirlas? ¿Tú? 155 00:11:15,920 --> 00:11:16,920 No. 156 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Nabil. 157 00:11:20,720 --> 00:11:21,880 Lo siento mucho. 158 00:11:24,640 --> 00:11:26,360 Tiene que estar al caer. 159 00:11:26,520 --> 00:11:30,160 No le cabrees más de lo estrictamente necesario. 160 00:11:31,080 --> 00:11:32,120 Suerte, Fran. 161 00:11:43,600 --> 00:11:47,240 He visto a Fran ahí afuera. ¿No piensas en su caso? 162 00:11:47,400 --> 00:11:50,080 -Le han abierto un expediente. 163 00:11:51,680 --> 00:11:52,920 ¿Qué te pasa? 164 00:11:53,080 --> 00:11:55,760 ¿Te has cortado afeitándote? -Sí, ya ves. 165 00:11:55,920 --> 00:11:58,880 En los juzgados, he ido de refuerzo... 166 00:11:59,040 --> 00:12:01,640 ...a llevar al tipo que tenía a la niña. 167 00:12:01,800 --> 00:12:03,440 -¿Se ha escapado? -No. 168 00:12:03,600 --> 00:12:08,320 Ha aparecido un tío amenazando al pederasta, casi se lo come. 169 00:12:08,480 --> 00:12:10,720 Era el padre de la cría. 170 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 -¿Este? 171 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 ¿Este? 172 00:12:14,680 --> 00:12:17,000 -Sí, pero ya no tiene la barba. 173 00:12:17,160 --> 00:12:19,160 -¿Lo has detenido? -No. 174 00:12:19,320 --> 00:12:21,280 Voy a tomarle declaración. 175 00:12:23,360 --> 00:12:24,360 Grita 176 00:12:24,760 --> 00:12:27,040 Tengo que llevarme a Fátima lejos. 177 00:12:27,200 --> 00:12:29,680 -Cálmate. -¿Cómo quieres que me calme? 178 00:12:31,120 --> 00:12:33,280 Ha puesto una grabadora en casa. 179 00:12:40,640 --> 00:12:42,080 ¿Hablaste con Marwan? 180 00:12:42,280 --> 00:12:45,760 -Le he dicho que Nasser se ha llevado nuestro dinero. 181 00:12:45,920 --> 00:12:47,840 -Tendrás más noticias de él. 182 00:12:48,000 --> 00:12:49,680 Volverá a contar conmigo. 183 00:12:50,560 --> 00:12:54,560 Lo más urgente ahora es convencer a los franceses y al CNI... 184 00:12:54,720 --> 00:12:57,920 ...de que me necesitan. Hay que hacerles creer... 185 00:12:58,600 --> 00:13:01,480 ...que solo yo puedo impedir el atentado. 186 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 -Bien. 187 00:13:04,120 --> 00:13:05,400 Están con nosotros. 188 00:13:06,720 --> 00:13:09,640 Nos han enviado un hermano de Siria. 189 00:13:10,640 --> 00:13:13,080 Sabe qué hacer con los infieles. 190 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 -¿Quién es? 191 00:13:14,880 --> 00:13:16,000 -Es un químico. 192 00:13:16,960 --> 00:13:21,960 Está aquí por un asunto familiar, pero trabajará con nosotros. 193 00:13:22,120 --> 00:13:24,560 -No tenemos tiempo para entrenarle. 194 00:13:24,720 --> 00:13:28,920 -Sabe de lucha más que tú y yo. Es un hombre que piensa a lo grande. 195 00:13:29,640 --> 00:13:31,240 -¿Podemos confiar en él? 196 00:13:32,560 --> 00:13:34,680 -Más que en tu mujer seguro. 197 00:13:36,160 --> 00:13:38,760 Menudo chorreo me ha echado la Securité. 198 00:13:38,920 --> 00:13:41,960 Qué dominio del idioma. No me sé tantos tacos. 199 00:13:43,240 --> 00:13:47,280 No me creo lo que ha contado Khaled. Si Nasser estaba tan enfadado,... 200 00:13:47,440 --> 00:13:52,360 ...¿por qué Salman se va con ellos? Mira, ese es el coche de Nasser. 201 00:13:52,520 --> 00:13:53,800 Salió de la casa. 202 00:13:53,960 --> 00:13:57,280 Cuando Fátima bajó, Salman no estaba. Se fue... 203 00:13:57,440 --> 00:13:59,880 ...con Nasser. ¿No te parece raro? 204 00:14:00,040 --> 00:14:02,840 Según Khaled estaba furioso con ellos. 205 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Éramos pocos... 206 00:14:07,280 --> 00:14:08,560 Habla en francés 207 00:14:08,720 --> 00:14:11,520 -¿Cómo nos hacéis esta putada? ¿Eh? 208 00:14:11,680 --> 00:14:15,240 No sabéis lo que cuesta integrar a un agente. 209 00:14:15,400 --> 00:14:20,160 -Tu jefe me lo acaba de explicar con un verbo muy florido. Lo sentimos. 210 00:14:20,320 --> 00:14:24,200 -Si Nasser cuenta algo a Marwan, tenemos que desmantelarlo. 211 00:14:25,160 --> 00:14:29,000 -Es cierto que eres capaz de cualquier cosa por esa mujer. 212 00:14:30,600 --> 00:14:32,840 ¿Era necesario destapar a Khaled? 213 00:14:33,000 --> 00:14:36,160 ¡Basta! No consiento que nos habléis así. 214 00:14:36,320 --> 00:14:40,080 -Calma, calma. Hemos conseguido información. 215 00:14:40,240 --> 00:14:42,280 -Eso no fue lo acordado. No. 216 00:14:42,440 --> 00:14:46,280 Acordamos que os encargabais de Nasser. ¿Dónde está? 217 00:14:47,440 --> 00:14:49,680 -Cruzó la frontera hace una hora. 218 00:14:53,040 --> 00:14:54,120 -López. 219 00:15:04,680 --> 00:15:07,400 Voy a llamar para que enganchen el rastro. 220 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 Serra. ¿Qué? 221 00:15:10,160 --> 00:15:12,240 Tenemos que detener a Nasser. 222 00:15:12,400 --> 00:15:15,240 -Pero que si detenéis a Nasser,... 223 00:15:15,400 --> 00:15:18,760 ...Marwan actuará contra los secuestrados. 224 00:15:18,920 --> 00:15:21,480 Si no, va a cometer un atentado. 225 00:15:21,640 --> 00:15:24,320 -No nos queda otra. 226 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 ¿Vale? 227 00:15:27,760 --> 00:15:31,960 Por cierto, como estás interesada en mi relación con Fátima,... 228 00:15:32,120 --> 00:15:33,800 ...es parte de la misión. 229 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 -Claro. 230 00:15:35,120 --> 00:15:37,240 Me quedo mucho más tranquila 231 00:15:46,960 --> 00:15:49,200 Han intentado atropellar a Faruq. 232 00:15:49,360 --> 00:15:52,240 -Su mujer está herida, la han ingresado. 233 00:15:54,240 --> 00:15:55,680 Todo son alegrías. 234 00:15:55,840 --> 00:15:58,320 -Nos ha dado la descripción del coche. 235 00:16:01,520 --> 00:16:02,520 ¿Quién? 236 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 Faruq. 237 00:16:05,640 --> 00:16:09,640 Lo último que querría Faruq es que encontrásemos a ese coche. 238 00:16:15,360 --> 00:16:18,400 Su gente estará peinando Ceuta. -Seguro. 239 00:16:21,520 --> 00:16:24,800 -En dos semanas tendrás tanta puntería como Fran. 240 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Gracias. 241 00:16:27,880 --> 00:16:31,880 Voy a hablar con el padre de la niña. -¿Quieres que haga algo? 242 00:16:34,920 --> 00:16:36,000 -Ve practicando. 243 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 Te lo dije. 244 00:16:39,360 --> 00:16:41,160 De mi cuñado me ocupaba yo. 245 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 -Y esperé. 246 00:16:42,880 --> 00:16:45,760 No vine a perder el tiempo con aficionados. 247 00:16:46,280 --> 00:16:49,480 Tú me pides más dinero, pero para hacerlo,... 248 00:16:49,640 --> 00:16:51,680 ...tengo que librarme de él. 249 00:16:51,840 --> 00:16:55,840 Faruq no es solo tu cuñado, también es el sucesor de Lagartijo. 250 00:16:56,000 --> 00:16:58,680 Si dejamos que se consolide, nos echará. 251 00:16:59,880 --> 00:17:01,160 -¿Te gusta cazar? 252 00:17:02,720 --> 00:17:04,040 -Soy más de pesca. 253 00:17:04,920 --> 00:17:07,880 -Los animales más peligrosos son los heridos. 254 00:17:11,640 --> 00:17:13,480 Acaba lo que has empezado. 255 00:17:25,880 --> 00:17:28,360 Pitido frecuencia cardiaca 256 00:17:35,760 --> 00:17:36,920 ¿Se pondrá bien? 257 00:17:37,080 --> 00:17:39,400 Leila es fuerte. Claro que sí. 258 00:17:44,160 --> 00:17:45,320 ¿Y mi hijo? 259 00:17:46,640 --> 00:17:49,120 Bueno, todavía es pronto para saberlo. 260 00:17:49,840 --> 00:17:50,960 Hay que esperar. 261 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Resiste. 262 00:18:10,240 --> 00:18:12,040 ¡Vergüenza! ¡Yo detenido! 263 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 ¿Por qué? 264 00:18:13,600 --> 00:18:16,280 ¡Mi niña pequeña, un hombre la coge! 265 00:18:16,440 --> 00:18:18,160 ¡Yo defiendo a mi hija! 266 00:18:18,320 --> 00:18:20,160 -Siéntese y tranquilícese. 267 00:18:20,320 --> 00:18:23,760 Usted no está detenido. No puede liarse a hostias. 268 00:18:23,920 --> 00:18:25,360 -¡Yo quiero justicia! 269 00:18:26,240 --> 00:18:27,280 -Ese hombre... 270 00:18:27,440 --> 00:18:29,040 ...va a ir a la cárcel. 271 00:18:29,200 --> 00:18:32,080 Hasta el último preso sabrá lo que ha hecho. 272 00:18:32,240 --> 00:18:36,000 ¿Entiende? ¿Ese es el tipo de justicia que usted quiere? 273 00:18:37,560 --> 00:18:40,360 Su mujer me dijo que llegaría más tarde. 274 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 -Mi niña pequeña con hombre malo. Vengo corriendo. 275 00:18:44,480 --> 00:18:46,240 Pago dinero, mucho dinero. 276 00:18:46,400 --> 00:18:48,440 -¿Por qué han vuelto de Siria? 277 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 -Madre vieja. 278 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 Yo hijo solo. 279 00:18:54,280 --> 00:18:56,320 Locos de Yihad matan a ella. 280 00:18:57,880 --> 00:18:59,080 -Lo siento mucho. 281 00:19:01,480 --> 00:19:03,480 -Tiene nacionalidad francesa. 282 00:19:03,640 --> 00:19:05,440 -Tengo mi casa en Marsella. 283 00:19:06,320 --> 00:19:08,240 -¿A qué se dedicaba en Siria? 284 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 -Ahí pone. 285 00:19:10,000 --> 00:19:11,360 En mi país, químico. 286 00:19:12,120 --> 00:19:13,800 En Francia limpio calles. 287 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 Barro. 288 00:19:16,200 --> 00:19:17,360 -¡Vaya, químico! 289 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 ¿En serio? 290 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 -Agua dura. 291 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Mucha sales. 292 00:19:27,520 --> 00:19:29,680 De mar, planta para ser potable. 293 00:19:29,840 --> 00:19:31,320 -La de antes era peor. 294 00:19:32,720 --> 00:19:34,600 Voy a dejar que se vaya,... 295 00:19:34,760 --> 00:19:37,920 ...pero prométame que no se meterá en problemas. 296 00:19:38,400 --> 00:19:41,080 Hágalo por su hija y por su mujer. 297 00:19:42,080 --> 00:19:43,160 -Claro. 298 00:19:46,280 --> 00:19:47,520 Muchas gracias. 299 00:20:16,360 --> 00:20:18,320 Hablan en árabe 300 00:20:22,280 --> 00:20:26,480 Pitido frecuencia cardiaca 301 00:20:46,200 --> 00:20:48,200 Tripas, soy yo. 302 00:20:49,440 --> 00:20:50,440 ¿Nada? 303 00:20:52,160 --> 00:20:53,360 Escúchame bien. 304 00:20:54,280 --> 00:20:56,880 Ese coche tiene que aparecer. 305 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 ¿Vale? 306 00:20:58,800 --> 00:21:01,160 Ese malnacido tiene que pagar. 307 00:21:02,160 --> 00:21:03,280 ¿Te queda claro? 308 00:21:10,600 --> 00:21:11,600 Buenas. 309 00:21:11,760 --> 00:21:14,960 Un coche ha atropellado a Faruq y a su mujer. 310 00:21:15,120 --> 00:21:16,120 Ya. 311 00:21:16,280 --> 00:21:17,280 Ya lo sé. 312 00:21:18,000 --> 00:21:19,320 ¿Se sabe algo? 313 00:21:20,120 --> 00:21:21,120 Sí. 314 00:21:22,520 --> 00:21:27,120 Faruq no va a ayudarnos a encontrar al conductor, pero no hace falta. 315 00:21:27,280 --> 00:21:28,760 Ha sido Lamela. 316 00:21:32,040 --> 00:21:34,680 ¿Y si probamos con ella? ¿Con quién? 317 00:21:34,840 --> 00:21:35,840 ¿Con Fátima? 318 00:21:37,360 --> 00:21:38,480 No, con Leila. 319 00:21:39,240 --> 00:21:40,240 Por probar. 320 00:21:41,280 --> 00:21:43,960 Voy a ir al hospital para interrogarla. 321 00:21:45,080 --> 00:21:46,320 ¿Qué haces aquí? 322 00:21:46,480 --> 00:21:48,600 Pensaba que estabas con tu hija. 323 00:21:48,760 --> 00:21:53,640 Y yo, pero han abierto diligencias por la muerte, espero a Nabil. 324 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 ¿Y lo tuyo? 325 00:21:58,480 --> 00:21:59,840 ¿Tienes un momento? 326 00:22:00,880 --> 00:22:01,880 Claro. 327 00:22:05,680 --> 00:22:06,920 Cierra, cierra. 328 00:22:12,200 --> 00:22:16,200 Le pedimos a Fátima que colocara una grabadora en el despacho de Khaled. 329 00:22:16,360 --> 00:22:18,440 Va a reunirse con un terrorista. 330 00:22:19,080 --> 00:22:20,200 La han pillado. 331 00:22:20,880 --> 00:22:22,160 ¿Le ha pasado algo? 332 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 No, pero le podría haber pasado. 333 00:22:25,120 --> 00:22:26,200 Por mi culpa. 334 00:22:27,840 --> 00:22:32,200 Somos incapaces de querer a alguien sin ponerlo en peligro. Es un don. 335 00:22:33,280 --> 00:22:36,720 ¿Por qué no le haces un favor y te olvidas de ella? 336 00:22:39,880 --> 00:22:41,080 Porque la quiero. 337 00:22:42,320 --> 00:22:43,320 Pues suerte. 338 00:22:46,440 --> 00:22:49,280 Tengo que desenmascarar a ese hijo de puta. 339 00:22:55,800 --> 00:22:57,680 No sabemos qué ha pasado,... 340 00:22:57,840 --> 00:23:01,600 ...pero ese hombre ha venido porque van a atentar. 341 00:23:01,760 --> 00:23:02,760 Joder. 342 00:23:03,360 --> 00:23:06,480 Fran, sé que no tengo derecho a pedirte nada. 343 00:23:06,640 --> 00:23:08,000 ¿Qué hay que hacer? 344 00:23:13,760 --> 00:23:15,440 Localiza ese coche. 345 00:23:15,600 --> 00:23:17,480 ¿El terrorista va dentro? 346 00:23:17,640 --> 00:23:22,200 Sí, Nasser. No sabemos si cometerá el atentado en Marruecos o en Ceuta. 347 00:23:22,360 --> 00:23:23,760 Esto es la frontera. 348 00:23:23,920 --> 00:23:25,000 Sí, esta tarde. 349 00:23:25,160 --> 00:23:26,800 Puede que haya vuelto. 350 00:23:26,960 --> 00:23:28,040 Compruébalo. 351 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 Muy bien. 352 00:23:30,080 --> 00:23:31,080 Fran. 353 00:23:32,960 --> 00:23:34,280 Olvídate de Nabil. 354 00:23:35,480 --> 00:23:37,120 Voy a hablar con Serra. 355 00:23:37,280 --> 00:23:38,280 No. 356 00:23:38,760 --> 00:23:40,240 No he hecho nada malo. 357 00:23:40,840 --> 00:23:45,440 No voy a hacer juegos de trileros. Le maté porque no tuve otra opción. 358 00:23:46,480 --> 00:23:48,680 Si las cosas... Las cosas... 359 00:23:48,840 --> 00:23:51,320 ...se pueden hacer de muchas maneras. 360 00:23:52,320 --> 00:23:53,400 Incluso bien. 361 00:23:59,760 --> 00:24:02,040 El pasaporte francés no es falso. 362 00:24:02,200 --> 00:24:03,520 -No, no lo es,... 363 00:24:03,680 --> 00:24:05,040 ...pero es raro. 364 00:24:05,200 --> 00:24:07,240 Si eres ciudadano francés,... 365 00:24:07,400 --> 00:24:11,880 ...¿por qué vuelves a través de Marruecos como si fueras refugiado? 366 00:24:12,040 --> 00:24:13,600 ¿Qué hacía en Siria? 367 00:24:14,760 --> 00:24:17,920 -Visitar a su familia, es lo que ha dicho. 368 00:24:18,680 --> 00:24:21,200 -Según su hija, su padre lanza bombas. 369 00:24:22,360 --> 00:24:24,480 No tiene antecedentes. 370 00:24:24,640 --> 00:24:27,920 He mandado los datos a la INTERPOL. 371 00:24:28,840 --> 00:24:30,680 "Sentimos molestar". 372 00:24:30,840 --> 00:24:34,120 Si queremos encontrar a los culpables,... 373 00:24:34,280 --> 00:24:36,640 ...tenemos que hablar con su cuñada. 374 00:24:37,200 --> 00:24:39,200 Dicen que está despierta. Sí. 375 00:24:39,680 --> 00:24:41,560 Acompáñales a la habitación. 376 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 Ahora voy. 377 00:24:46,880 --> 00:24:47,880 ¿Cómo está? 378 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 No sabemos. 379 00:24:49,480 --> 00:24:52,920 A lo mejor pierde el niño y no podemos hacer nada. 380 00:24:54,280 --> 00:24:55,320 ¿No tenéis... 381 00:24:55,480 --> 00:24:56,640 ...ninguna pista? 382 00:24:57,240 --> 00:25:01,280 No tenemos pruebas, pero creo que es alguien que trabaja para Khaled. 383 00:25:01,440 --> 00:25:02,440 ¿Qué? 384 00:25:02,600 --> 00:25:04,600 Un narcotraficante gallego. 385 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 Khaled lo contrató para recaudar dinero. 386 00:25:07,560 --> 00:25:09,920 Intenta quitarse del medio a Faruq. 387 00:25:10,080 --> 00:25:11,440 ¿Eso lo sabe Khaled? 388 00:25:12,440 --> 00:25:13,440 Claro. 389 00:25:13,960 --> 00:25:16,320 No puede ser. ¿Contra mi hermano? 390 00:25:19,920 --> 00:25:21,080 -¿A qué viene? 391 00:25:21,240 --> 00:25:22,960 -Estamos investigando... 392 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 -¿Le da miedo el barrio? 393 00:25:25,040 --> 00:25:27,960 Si esto hubiera pasado en el centro de la ciudad, 394 00:25:28,040 --> 00:25:29,600 detendrían al culpable. 395 00:25:29,760 --> 00:25:31,560 Nosotros no importamos. 396 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 Mamá. Sí. 397 00:25:33,200 --> 00:25:34,200 Ya me callo. 398 00:25:34,880 --> 00:25:37,160 Nos matan, pero no podemos hablar. 399 00:25:37,320 --> 00:25:41,240 Yo soy viuda y ya he hecho mi vida, pero ¿y mis hijos? 400 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 ¿Hum? 401 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 ¿Y Nayat? 402 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 ¿Eh? 403 00:25:46,560 --> 00:25:48,800 ¿Qué futuro le espera a Nayat? 404 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 ¿Cómo? 405 00:25:53,480 --> 00:25:55,240 ¿Cómo se atreve? 406 00:25:58,080 --> 00:26:02,520 Cada vez que usted se acerca a nosotros le acompaña la desgracia. 407 00:26:05,440 --> 00:26:06,440 Márchese. 408 00:26:07,760 --> 00:26:10,080 Márchese y no vuelva por aquí... 409 00:26:10,240 --> 00:26:12,040 ...si no es para decirme... 410 00:26:12,400 --> 00:26:16,360 ...que ha encontrado a quien ha intentado matar a mis hijos. 411 00:26:47,120 --> 00:26:51,080 He venido a tomarte declaración, espero que digas la verdad. 412 00:26:52,040 --> 00:26:54,120 No diré que me alegro de verte. 413 00:27:16,200 --> 00:27:17,360 ¿Estás nervioso? 414 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 No. 415 00:27:20,240 --> 00:27:21,320 Pero tú sí. 416 00:27:23,000 --> 00:27:25,560 Yo no tengo ningún motivo para estarlo. 417 00:27:26,720 --> 00:27:27,880 Pues lo parece. 418 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 Vamos a ver,... 419 00:27:34,120 --> 00:27:38,120 ...¿en qué momento supiste que Aníbal había secuestrado a tu hija? 420 00:27:38,680 --> 00:27:43,200 Hoy. Me lo dijo por teléfono, antes me lo encontré por la calle. 421 00:27:43,840 --> 00:27:46,120 Qué casualidad. Casualidad ninguna. 422 00:27:46,280 --> 00:27:49,120 Venía del entierro de su madre, me buscaba. 423 00:27:49,680 --> 00:27:53,680 Me echó en cara que no hubiera ido al entierro y un minuto después,... 424 00:27:53,840 --> 00:27:55,920 ...me envió la foto de mi hija. 425 00:27:59,520 --> 00:28:00,600 ¿Y no te dijo... 426 00:28:00,760 --> 00:28:03,000 ...por qué la había secuestrado? 427 00:28:03,160 --> 00:28:07,680 Quería que matara a un hombre que le hacía la competencia, un narco. 428 00:28:08,120 --> 00:28:09,480 José Manuel Lamela. 429 00:28:10,280 --> 00:28:11,520 ¿Por qué no lo dijiste? 430 00:28:11,600 --> 00:28:14,320 ¿No crees que podría ayudar en la investigación? 431 00:28:14,480 --> 00:28:16,960 Mi prioridad era encontrar a mi hija. 432 00:28:17,120 --> 00:28:20,480 No se me pasó por la cabeza hacer lo que me pedía. 433 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 Ya. 434 00:28:23,760 --> 00:28:28,400 En la comisaría central hemos oído rumores de un sobre que te dieron. 435 00:28:28,960 --> 00:28:30,080 ¿Era de Lamela... 436 00:28:30,600 --> 00:28:31,840 ...o de Aníbal? 437 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 No sé. 438 00:28:35,240 --> 00:28:36,800 No había ningún nombre. 439 00:28:36,960 --> 00:28:41,280 Venga, las cartas sobre la mesa, Asuntos Internos lleva semanas... 440 00:28:41,440 --> 00:28:45,280 ...intentado demostrar que aceptabais sobornos. 441 00:28:45,440 --> 00:28:46,920 Querían ofrecerle... 442 00:28:47,080 --> 00:28:48,680 ...a Aníbal un pacto,... 443 00:28:48,840 --> 00:28:52,080 ...pero vas tú y bum, te lo cargas. 444 00:28:52,480 --> 00:28:53,760 Qué oportuno, ¿no? 445 00:28:56,240 --> 00:28:59,800 Aníbal iba a dispararme por la espalda... 446 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 ...a mí o a mi hija. 447 00:29:02,800 --> 00:29:04,600 Me defendí para evitarlo. 448 00:29:04,760 --> 00:29:06,040 Esa es la verdad. 449 00:29:06,200 --> 00:29:08,720 Aunque ya veo que tú buscas otra cosa. 450 00:29:16,280 --> 00:29:17,280 Se ha roto. 451 00:29:19,920 --> 00:29:22,520 Te lo vendieron como bueno, pero no. 452 00:29:27,240 --> 00:29:30,080 Hay que tener cuidado con lo que se compra. 453 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 Gracias. 454 00:29:47,720 --> 00:29:49,280 No hemos podido hablar. 455 00:29:50,480 --> 00:29:52,360 Tendrás muchas preguntas. 456 00:29:52,520 --> 00:29:55,040 ¿O Morey te ha contestado todas? 457 00:29:56,400 --> 00:29:59,040 ¿Tienes algo que ver en el atropello? 458 00:30:00,760 --> 00:30:02,520 Morey no desaprovecha una. 459 00:30:02,680 --> 00:30:03,680 ¿Verdad? 460 00:30:05,080 --> 00:30:06,120 Claro que no. 461 00:30:06,280 --> 00:30:08,680 ¿Por qué iba a querer matar a Faruq? 462 00:30:08,840 --> 00:30:10,880 No sé, porque te lo ordenaron. 463 00:30:11,040 --> 00:30:13,600 Mis jefes no me piden que mate a nadie. 464 00:30:13,760 --> 00:30:17,960 A Morey le ordenaron matar a Abdu. Afortunadamente, yo no soy Morey. 465 00:30:19,520 --> 00:30:21,360 ¿Por qué le crees más a él? 466 00:30:22,080 --> 00:30:25,240 Tú sabías dónde estaba Abdu y no me lo dijiste. 467 00:30:25,400 --> 00:30:30,000 Sí, pero yo nunca hubiera dejado que explotara la bomba que llevaba. 468 00:30:31,040 --> 00:30:33,320 Ese no era el plan. 469 00:30:34,200 --> 00:30:35,520 ¿Tenías un plan? 470 00:30:36,040 --> 00:30:38,200 ¿Y el sufrimiento de mi familia? 471 00:30:38,360 --> 00:30:41,080 ¿No viste cómo nos consumíamos día a día? 472 00:30:41,720 --> 00:30:44,080 Me rompía el corazón verte llorar... 473 00:30:44,240 --> 00:30:46,240 ...y no poder contarte... 474 00:30:46,400 --> 00:30:48,760 ...que intentaba proteger a Abdu. 475 00:30:50,400 --> 00:30:51,440 ¿Protegerle? 476 00:30:51,520 --> 00:30:54,400 Sí. Si Morey no hubiera disparado,... 477 00:30:54,560 --> 00:30:56,440 ...Abdu estaría vivo ahora. 478 00:30:58,000 --> 00:30:59,360 Aunque sea verdad... 479 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 ¡Es verdad! 480 00:31:03,280 --> 00:31:04,280 Khaled,... 481 00:31:04,880 --> 00:31:06,680 ...no puedo olvidar. 482 00:31:07,200 --> 00:31:09,680 Yo tampoco, pero lo intento. 483 00:31:11,040 --> 00:31:13,000 Vi como tu familia sufría... 484 00:31:13,160 --> 00:31:15,400 ...y vi cómo Morey... 485 00:31:16,720 --> 00:31:18,680 ...se aprovechaba de tu pena. 486 00:31:20,840 --> 00:31:22,640 Sabía que estaba con él,... 487 00:31:25,040 --> 00:31:28,280 ...pero te perdoné. Ahora pido lo mismo. 488 00:31:32,680 --> 00:31:33,840 Es demasiado. 489 00:31:42,880 --> 00:31:44,440 Elige a quién crees. 490 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 A él... 491 00:31:46,560 --> 00:31:47,800 ...o a tu marido. 492 00:31:56,440 --> 00:31:57,760 Fue idea de Khaled. 493 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 Hola. 494 00:31:59,400 --> 00:32:00,720 Me alegro de verte. 495 00:32:01,880 --> 00:32:03,720 Todo el mundo le adora. 496 00:32:03,880 --> 00:32:08,320 Da trabajo a los chavales en la obra si entregan las pistolas. 497 00:32:08,480 --> 00:32:10,640 -Algunos lo agradecerán siempre. 498 00:32:10,800 --> 00:32:13,160 -Y serán reclutados por la causa. 499 00:32:13,320 --> 00:32:14,640 Hablan en árabe 500 00:32:14,800 --> 00:32:19,440 -Ya me he enterado de lo de Faruq, han intentado atropellarlos. 501 00:32:19,600 --> 00:32:22,960 -No sé más. Khaled y Fátima han ido al hospital. 502 00:32:23,120 --> 00:32:26,000 -Ay, Fati, la pobre, debe estar hecha polvo. 503 00:32:26,680 --> 00:32:28,240 -Este es Yasín. 504 00:32:28,400 --> 00:32:29,960 Le enseño el centro. 505 00:32:30,680 --> 00:32:33,560 Puede colaborar con nosotros, es químico. 506 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 -Muy bien, encantada. 507 00:32:36,840 --> 00:32:41,760 Yo me voy, que lío la hebra y tengo un peligro... Si necesitáis algo... 508 00:32:41,920 --> 00:32:43,480 -Gracias, hasta luego. 509 00:32:45,000 --> 00:32:47,400 -¿Cuándo podré ver a Khaled? -Pronto. 510 00:32:47,960 --> 00:32:50,440 ¿Tienes prisa de volver a Marsella? 511 00:32:51,600 --> 00:32:52,760 -Más o menos. 512 00:32:53,720 --> 00:32:55,440 -Aquí puedes sernos útil. 513 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 Khaled tiene dinero. 514 00:32:57,480 --> 00:32:59,640 Cuenta con el apoyo de la calle. 515 00:33:00,560 --> 00:33:02,600 Queremos dar un escarmiento. 516 00:33:04,440 --> 00:33:05,840 -¿Aquí, en Ceuta? 517 00:33:06,560 --> 00:33:08,280 -Es parte del Califato. 518 00:33:09,080 --> 00:33:10,880 Tierra de nuestros abuelos. 519 00:33:11,800 --> 00:33:14,200 -Y va a volver a serlo, no habrá más fronteras 520 00:33:14,280 --> 00:33:15,800 excepto la voluntad de Alá. 521 00:33:15,960 --> 00:33:17,080 Habla en árabe 522 00:33:18,160 --> 00:33:22,800 -En Ceuta hay mucha gente que de verdad escapa de la Yihad en Siria. 523 00:33:23,640 --> 00:33:25,520 Nuestros enemigos, Yasín,... 524 00:33:25,920 --> 00:33:27,200 ...en retirada. 525 00:33:32,360 --> 00:33:33,800 Tenemos explosivo. 526 00:33:34,520 --> 00:33:36,440 Podemos conseguir mucho más. 527 00:33:41,760 --> 00:33:43,200 -Menos logística. 528 00:33:43,680 --> 00:33:44,680 Menos riesgo. 529 00:33:46,000 --> 00:33:47,320 Mucho más daño. 530 00:33:49,800 --> 00:33:51,760 No olvides que soy químico. 531 00:33:52,760 --> 00:33:54,720 Estas fotos fueron tomadas... 532 00:33:54,880 --> 00:33:58,240 ...cuando el coche de Nasser cruzaba la frontera. 533 00:33:58,400 --> 00:34:00,920 Esta es la que enviaron tus amigos... 534 00:34:01,080 --> 00:34:02,200 ...los franceses. 535 00:34:02,960 --> 00:34:04,640 ¿Notas alguna diferencia? 536 00:34:04,800 --> 00:34:06,160 No hay ningún coche. 537 00:34:07,160 --> 00:34:09,800 ¿Seguro que las fotos son buenas? 538 00:34:09,960 --> 00:34:12,240 Me las ha mandado mi contacto... 539 00:34:12,400 --> 00:34:16,480 ...y no tiene ni idea de utilizar un programa de retoque fotográfico. 540 00:34:18,280 --> 00:34:21,240 Parece que en la Securité son unos maestros. 541 00:34:21,400 --> 00:34:22,400 Ya. 542 00:34:23,120 --> 00:34:27,160 Serra, las fotos de Nasser cruzando la frontera están trucadas. 543 00:34:28,040 --> 00:34:30,320 No les llames, convoca una reunión. 544 00:34:30,480 --> 00:34:34,000 Quiero ver la cara que ponen y que venga Khaled. 545 00:34:34,400 --> 00:34:35,400 Muy bien. 546 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 ¿Envenenar el agua? 547 00:34:39,560 --> 00:34:42,520 -Yasín lleva mucho tiempo planeando algo así. 548 00:34:42,680 --> 00:34:44,720 Podemos golpear mañana mismo. 549 00:34:45,320 --> 00:34:49,120 -Pero en un atentado así puede morir mucha gente,... 550 00:34:49,280 --> 00:34:51,160 ...mucho más que en el 11-S. 551 00:34:51,440 --> 00:34:52,960 -Es ambicioso. 552 00:34:53,200 --> 00:34:56,600 Si queremos que Marwan y los franceses nos crean,... 553 00:34:56,760 --> 00:34:59,440 ...tenemos que preparar algo a su altura. 554 00:35:00,480 --> 00:35:03,080 -Y ahora viene lo más difícil,... 555 00:35:04,280 --> 00:35:07,400 ...convencer a los franceses y a los españoles. 556 00:35:08,600 --> 00:35:13,080 Les diré que Nasser se lo ha pensado mejor y que me ha pedido ayuda. 557 00:35:13,960 --> 00:35:15,520 -Morey no se lo creerá. 558 00:35:18,480 --> 00:35:22,640 -Si convenzo a sus jefes de que puedo impedir un atentado,... 559 00:35:22,800 --> 00:35:26,120 ...¿a quién preferirán creer, a él o a mí? 560 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Sophie. 561 00:35:33,120 --> 00:35:36,680 Habla en francés 562 00:35:46,640 --> 00:35:47,640 El CNI... 563 00:35:47,800 --> 00:35:49,480 ...quiere hablar conmigo. 564 00:35:50,560 --> 00:35:52,960 Ahora empieza la representación. 565 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 -"Parfait". 566 00:36:00,000 --> 00:36:01,960 Así que Nasser te ha llamado. 567 00:36:02,480 --> 00:36:03,480 ¿A qué hora? 568 00:36:03,840 --> 00:36:06,240 Me envió una nota por un mensajero. 569 00:36:06,880 --> 00:36:08,280 Un niño del barrio. 570 00:36:08,440 --> 00:36:12,840 Ya. ¿Cómo podemos estar seguros de que ese mensaje es suyo? 571 00:36:13,000 --> 00:36:16,320 Me llamó para confirmarlo. -Hemos rastreado... 572 00:36:16,480 --> 00:36:19,440 ...la llamada, se hizo desde Tánger. 573 00:36:21,240 --> 00:36:22,240 Ya. 574 00:36:23,520 --> 00:36:25,440 ¿Por qué ahora te pide ayuda? 575 00:36:25,600 --> 00:36:29,200 Estaba furioso con vosotros. Fue a hablar con Marwan. 576 00:36:29,360 --> 00:36:32,120 ¿Se le ha pasado el enfado? -Me necesita. 577 00:36:33,160 --> 00:36:34,480 Igual que vosotros. 578 00:36:35,080 --> 00:36:36,080 -Bueno. 579 00:36:36,240 --> 00:36:40,240 Entonces damos por bueno que Nasser va a cometer un atentado mañana. 580 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 Eso te dijo. 581 00:36:41,560 --> 00:36:43,440 -No sé en qué momento... 582 00:36:43,600 --> 00:36:45,360 ...ni cuál es el objetivo. 583 00:36:46,400 --> 00:36:47,680 Me llamará... 584 00:36:47,840 --> 00:36:49,920 ...para que le preste ayuda. 585 00:36:50,080 --> 00:36:53,000 -Le llamará después de colocar un explosivo. 586 00:36:53,160 --> 00:36:57,480 No va a ser una acción suicida. -Khaled os avisará cuando le llame. 587 00:36:58,080 --> 00:36:59,080 -Perdón. 588 00:37:00,800 --> 00:37:02,120 ¿Y si no llegamos? 589 00:37:02,280 --> 00:37:03,600 Quiero decir,... 590 00:37:04,200 --> 00:37:05,680 ...¿y si la jodemos? 591 00:37:06,240 --> 00:37:09,600 ¿El atentado de Nasser tiene algo que ver con esto? 592 00:37:13,960 --> 00:37:15,840 -No sé qué es eso. ¿No sabes? 593 00:37:16,000 --> 00:37:19,640 Está en tu tarjeta de memoria con documentos de Akrab. 594 00:37:19,800 --> 00:37:21,640 La llevas en tu llavero. 595 00:37:21,800 --> 00:37:22,800 Sí,... 596 00:37:22,960 --> 00:37:25,600 ...pero no sé qué representa. 597 00:37:25,760 --> 00:37:28,160 Probablemente, algo importante,... 598 00:37:28,320 --> 00:37:30,880 ...pero aún no he averiguado por qué. 599 00:37:35,400 --> 00:37:38,000 Cada minuto que paso aquí es peligroso. 600 00:37:38,480 --> 00:37:43,320 Será mejor que atienda mis negocios y tengo a mi familia en el hospital. 601 00:37:45,440 --> 00:37:46,800 Una última pregunta. 602 00:37:50,440 --> 00:37:52,960 Si Nasser estaba tan enfadado,... 603 00:37:53,120 --> 00:37:55,880 ...¿por qué Salman se fue en su coche? 604 00:37:56,880 --> 00:38:00,280 Porque me culpaba a mí de lo que había hecho Fátima. 605 00:38:00,440 --> 00:38:02,560 Nasser es tradicional. 606 00:38:02,720 --> 00:38:06,120 Un marido es responsable de lo que hace su mujer,... 607 00:38:06,280 --> 00:38:08,840 ...pero eso tú no lo puedes entender. 608 00:38:09,000 --> 00:38:10,880 ¿Porque no soy musulmán? 609 00:38:12,560 --> 00:38:15,080 Porque no estás casado con Fátima. 610 00:38:22,640 --> 00:38:24,960 Pitido frecuencia cardiaca 611 00:38:35,200 --> 00:38:38,800 ¿Por qué no te compras un bocadillo? No tengo hambre. 612 00:38:38,960 --> 00:38:41,880 -Faruq baja a comer. Nosotras nos quedamos. 613 00:38:42,640 --> 00:38:43,640 Venga. 614 00:38:48,240 --> 00:38:49,280 -Faruq. 615 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 Enseguida vuelve, no te preocupes. 616 00:38:52,160 --> 00:38:55,720 -Que aproveche para comer. La prima Miriam... 617 00:38:55,880 --> 00:38:57,760 ...está subiendo. ¿Está aquí? 618 00:38:59,320 --> 00:39:00,600 -Por favor. No. 619 00:39:00,760 --> 00:39:03,040 Tranquila. No tendrás que verla. 620 00:39:03,200 --> 00:39:04,280 ¿Por qué? 621 00:39:05,520 --> 00:39:06,520 Cuéntaselo. 622 00:39:07,560 --> 00:39:09,120 No has hecho nada malo. 623 00:39:09,280 --> 00:39:11,200 Que sepan quién es esa perra. 624 00:39:11,360 --> 00:39:12,800 -Pero ¿qué ha pasado? 625 00:39:13,240 --> 00:39:14,240 Cuéntaselo. 626 00:39:23,440 --> 00:39:25,280 ¿La habitación de Leila? 627 00:39:25,800 --> 00:39:29,280 -Sí, la B1, la primera a la derecha. ¿Qué haces aquí? 628 00:39:30,360 --> 00:39:32,320 Me he enterado por tu madre. 629 00:39:32,480 --> 00:39:34,360 ¿Cómo estás? ¿Y Leila... 630 00:39:34,520 --> 00:39:35,600 ...cómo está? 631 00:39:35,760 --> 00:39:37,080 Te vas a marchar. 632 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 Vete. 633 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 Ahora. 634 00:39:42,080 --> 00:39:44,600 Si te quedas, te vas a arrepentir. 635 00:39:46,160 --> 00:39:47,760 La prima ya se va. -No. 636 00:39:48,400 --> 00:39:49,880 No, esto es cosa mía. 637 00:39:50,360 --> 00:39:52,440 Hijo, te lo pido por favor. 638 00:39:53,240 --> 00:39:55,600 -No he hecho bien en venir. ¡Ah! 639 00:39:55,760 --> 00:39:56,920 -Tienes razón. 640 00:39:57,480 --> 00:39:58,720 Has hecho muy mal. 641 00:39:59,240 --> 00:40:03,240 Has hecho mal muchas otras cosas, pero no las voy a discutir contigo. 642 00:40:04,000 --> 00:40:06,240 Eso sería mostrarte un aprecio... 643 00:40:06,920 --> 00:40:08,200 ...que no siento. 644 00:40:09,040 --> 00:40:10,040 Tú... 645 00:40:10,880 --> 00:40:15,800 Tú no eres digna de formar parte de esta familia, no quiero verte más. 646 00:40:16,240 --> 00:40:17,520 -Pero yo... 647 00:40:17,680 --> 00:40:18,680 -No. 648 00:40:18,840 --> 00:40:20,040 -Fátima. -Vete. 649 00:40:20,680 --> 00:40:22,280 Vete y no vuelvas. 650 00:40:22,960 --> 00:40:26,960 Y cuidadito, ¿eh? Cuidadito con lo que le cuentas a tus padres. 651 00:40:27,120 --> 00:40:32,120 Si yo me entero de que le has ido con una mentira que nos deje mal,... 652 00:40:33,080 --> 00:40:37,080 ...te juro que yo misma me voy a Tánger y le cuento a tu madre... 653 00:40:37,240 --> 00:40:38,360 ...la clase... 654 00:40:40,120 --> 00:40:41,320 ...de persona... 655 00:40:41,840 --> 00:40:43,080 ...que es su hija. 656 00:40:56,560 --> 00:40:59,040 Y ahora sí, hijo, baja al bar. 657 00:40:59,560 --> 00:41:02,040 Que esa perra no nos quite el hambre. 658 00:41:05,400 --> 00:41:06,400 Teléfono 659 00:41:09,320 --> 00:41:10,600 Teléfono 660 00:41:14,720 --> 00:41:16,040 ¿Lo has encontrado? 661 00:41:18,440 --> 00:41:19,880 ¿Qué pasa con Lamela? 662 00:41:20,880 --> 00:41:22,640 Ve a por él y tráemelo. 663 00:41:23,400 --> 00:41:24,400 Vivo. 664 00:41:27,360 --> 00:41:29,040 Os mantenemos informados. 665 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 -Adiós. 666 00:41:33,840 --> 00:41:36,240 ¿Por qué nos enviáis una foto falsa? 667 00:41:38,400 --> 00:41:40,760 -Esa fotografía no está tomada hoy. 668 00:41:43,040 --> 00:41:44,400 -La foto es falsa. 669 00:41:45,160 --> 00:41:46,720 Os hemos mentido, sí. 670 00:41:46,880 --> 00:41:50,280 No podíamos arriesgarnos a que detuvierais a Nasser. 671 00:41:50,440 --> 00:41:55,360 Marwan tomaría represalias contra nuestros compatriotas secuestrados. 672 00:41:55,960 --> 00:41:59,360 -Esa es nuestra prioridad, proteger a los rehenes... 673 00:41:59,520 --> 00:42:03,160 ...y evitar que Marwan descubra la tapadera de Khaled. 674 00:42:03,320 --> 00:42:06,360 La nuestra es evitar un atentado. -Os ayudaré. 675 00:42:06,520 --> 00:42:08,880 No podemos perder a nuestro topo. 676 00:42:10,160 --> 00:42:12,880 Os creéis todo lo que dice Khaled. 677 00:42:13,040 --> 00:42:18,040 Sí. Esta misión es para salvar vidas no para quitarle a su esposa. 678 00:42:21,440 --> 00:42:23,000 Khaled es vuestro topo. 679 00:42:23,160 --> 00:42:24,360 Fátima es el mío. 680 00:42:43,760 --> 00:42:47,760 Hermano, necesito ciertos productos a los que no tengo acceso. 681 00:42:48,320 --> 00:42:50,280 -¿Cuánta cantidad necesitas? 682 00:42:50,440 --> 00:42:54,440 -Depende de lo que quieras conseguir y lo rápido que queras que sea. 683 00:42:54,600 --> 00:42:57,960 Cada elemento es diferente, puede ser una toxina... 684 00:42:58,120 --> 00:43:00,440 ...o cianuro de potasio. 685 00:43:00,960 --> 00:43:04,000 -¿Podemos envenenar todo el agua de la ciudad? 686 00:43:04,160 --> 00:43:05,160 -Toda. 687 00:43:05,960 --> 00:43:08,760 -Son productos muy difíciles de conseguir. 688 00:43:08,920 --> 00:43:10,600 -Dime lo que necesitas. 689 00:43:11,120 --> 00:43:13,600 Hazme una lista y te lo conseguiremos. 690 00:43:15,400 --> 00:43:17,040 -Pues ya está. 691 00:43:20,760 --> 00:43:23,960 A los de la Securité solo les importa salvarse. 692 00:43:24,120 --> 00:43:27,520 Mejor que explote una bomba en nuestro patio. 693 00:43:27,680 --> 00:43:30,640 Al menos sabemos que el atentado será mañana. 694 00:43:30,800 --> 00:43:34,520 Dependemos de Khaled. Los franceses confían en él,... 695 00:43:34,680 --> 00:43:36,720 ...pero a mí no me engaña. 696 00:43:36,880 --> 00:43:38,480 Tranquilo, tranquilo. 697 00:43:40,880 --> 00:43:42,560 ¿Cómo va tu instrucción? 698 00:43:42,720 --> 00:43:43,800 Atravesada. 699 00:43:44,400 --> 00:43:47,000 Nabil está tomando declaración a Quílez. 700 00:43:47,960 --> 00:43:50,120 Llevan media hora, me pitan... 701 00:43:50,280 --> 00:43:51,280 ...los oídos. 702 00:43:57,680 --> 00:44:00,800 Teléfono 703 00:44:02,600 --> 00:44:03,600 Teléfono 704 00:44:09,240 --> 00:44:11,880 Es Khaled, no me atrevo a contestar. 705 00:44:14,160 --> 00:44:17,240 Un día es dulce y al día siguiente, terrorista. 706 00:44:17,400 --> 00:44:19,840 Ahora tengo que creer que es espía. 707 00:44:20,600 --> 00:44:22,880 Sé que es difícil de creer,... 708 00:44:23,040 --> 00:44:25,760 ...pero todo esto va a terminar pronto. 709 00:44:26,320 --> 00:44:29,080 Las desgracias de mi familia son por mí. 710 00:44:29,240 --> 00:44:32,000 Khaled ordenó la muerte de mi hermano. 711 00:44:32,160 --> 00:44:35,400 Hoy casi matan a Faruq. No tienes la culpa,... 712 00:44:35,560 --> 00:44:37,200 ...Fátima, de nada. 713 00:44:38,640 --> 00:44:41,000 Si yo no existiera, esto no pasaría. 714 00:44:41,160 --> 00:44:44,520 Me empeño en ver a la gente como quiero que sea. 715 00:44:49,360 --> 00:44:50,360 ¿Y a mí? 716 00:44:54,000 --> 00:44:55,080 ¿Cómo me ves? 717 00:44:58,960 --> 00:45:00,120 Te echo de menos. 718 00:45:05,760 --> 00:45:06,760 Teléfono 719 00:45:08,080 --> 00:45:10,680 No quiero que esto vuelva a pasarnos. 720 00:45:11,640 --> 00:45:14,200 Quiero que todo quede atrás y se acabe. 721 00:45:15,800 --> 00:45:17,200 Teléfono 722 00:45:18,360 --> 00:45:19,360 Vete. 723 00:45:20,840 --> 00:45:21,840 Teléfono 724 00:45:23,440 --> 00:45:24,440 Teléfono 725 00:45:25,840 --> 00:45:26,840 Teléfono 726 00:45:28,280 --> 00:45:29,640 Teléfono 727 00:45:32,640 --> 00:45:33,640 Suspira 728 00:45:35,640 --> 00:45:36,760 Teléfono 729 00:45:36,920 --> 00:45:38,520 Como lo vi, lo cuento. 730 00:45:38,680 --> 00:45:39,800 No hay más. 731 00:45:39,960 --> 00:45:42,520 -No se merece que te arriesgues por él. 732 00:45:44,000 --> 00:45:45,920 ¿Sabes lo que cuenta de ti? 733 00:45:48,320 --> 00:45:49,560 -No cuela, tío. 734 00:45:50,240 --> 00:45:52,280 Fran siempre ha ido de frente. 735 00:45:52,680 --> 00:45:55,440 Aunque tú eso no lo puedas entender claro. 736 00:45:56,960 --> 00:45:59,040 -Tú también cobrabas de Aníbal. 737 00:45:59,600 --> 00:46:00,600 ¿Y de Lamela? 738 00:46:02,040 --> 00:46:04,680 -No voy a darte el gusto de contestarte. 739 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 -¡Ah! 740 00:46:06,200 --> 00:46:07,200 ¡Vaya! 741 00:46:07,840 --> 00:46:09,960 A esto le llamas ir de frente. 742 00:46:11,120 --> 00:46:13,280 Entiendo que quieras proteger... 743 00:46:13,440 --> 00:46:15,480 ...a tu amigo. 744 00:46:16,200 --> 00:46:17,920 Estás en deuda con él. 745 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 No denunció... 746 00:46:20,760 --> 00:46:24,720 ...a tu hijo cuando descubrió que había matado al suyo. 747 00:46:26,440 --> 00:46:28,120 -¿Cómo sabes todo eso? 748 00:46:28,600 --> 00:46:30,160 Todo acaba sabiéndose. 749 00:46:31,200 --> 00:46:32,440 Dime una cosa. 750 00:46:33,280 --> 00:46:34,560 Debe ser duro, ¿eh? 751 00:46:34,920 --> 00:46:38,200 Tanto tiempo fingiendo que eras su amigo,... 752 00:46:38,360 --> 00:46:42,200 ...ocupándote de su hija, de la loca de su mujer... 753 00:46:42,360 --> 00:46:43,840 -Raquel no está loca. 754 00:46:44,520 --> 00:46:45,600 -¡Chist! ¡Eh! 755 00:46:46,120 --> 00:46:47,120 Perdón. 756 00:46:47,920 --> 00:46:48,920 Perdón. 757 00:46:49,240 --> 00:46:51,200 Pero está en un psiquiátrico. 758 00:46:51,880 --> 00:46:55,280 Sí. Por disparar a un chaval al que pagaste... 759 00:46:55,440 --> 00:46:58,400 ...para que se comiera el crimen de tu hijo. 760 00:46:58,960 --> 00:47:01,800 ¿Cómo cojones puedes dormir por las noches? 761 00:47:03,280 --> 00:47:04,280 -No puedo. 762 00:47:07,840 --> 00:47:09,760 -Fran no denunció a tu hijo. 763 00:47:12,120 --> 00:47:13,880 Todo eso podría cambiar. 764 00:47:16,880 --> 00:47:19,400 -Lo que no cambiará es lo que vi. 765 00:47:20,800 --> 00:47:23,360 Fran mató a Aníbal en defensa propia... 766 00:47:23,520 --> 00:47:25,200 ...aunque te joda. 767 00:47:29,880 --> 00:47:31,920 Más. Venga, seguimos. 768 00:47:32,080 --> 00:47:33,080 Muy bien. 769 00:47:39,000 --> 00:47:40,120 Eso es, eso es. 770 00:47:40,280 --> 00:47:41,280 Más alto. 771 00:47:41,440 --> 00:47:43,360 -Pensaba que te habrías ido. 772 00:47:43,520 --> 00:47:47,640 Khaled me ha llamado preguntando por ti. ¡Ay, cari! 773 00:47:48,560 --> 00:47:50,360 ¡Ay, cari, por favor! 774 00:47:50,520 --> 00:47:52,040 ¿Qué te está pasando? 775 00:47:53,080 --> 00:47:55,440 Me ha llamado Rocío muy preocupada. 776 00:47:55,600 --> 00:47:57,760 Solo queremos ayudarte, Fátima. 777 00:47:58,680 --> 00:48:01,240 No podéis ayudarme. A lo mejor sí. 778 00:48:01,400 --> 00:48:06,040 ¿Tienes problemas con tu marido? No eres la primera. Cógete unos días. 779 00:48:06,200 --> 00:48:09,600 Hablo con mi prima de Cádiz, ella encantada... 780 00:48:09,760 --> 00:48:11,080 ...de que vayas. 781 00:48:11,240 --> 00:48:15,720 Allí vas a estar tranquila, puedes pensar o no. ¿Quieres que la llame? 782 00:48:17,000 --> 00:48:18,600 No quiero volver a casa. 783 00:48:18,760 --> 00:48:20,080 No te preocupes. 784 00:48:21,200 --> 00:48:23,400 Ojalá pudiera no preocuparme. 785 00:48:25,440 --> 00:48:27,720 Khaled no es como todos pensáis. 786 00:48:28,160 --> 00:48:29,440 ¿Qué ha hecho? 787 00:48:30,240 --> 00:48:32,600 No me digas que va a ir a la cárcel. 788 00:48:33,880 --> 00:48:37,880 Si es que se veía que manejaba mucho dinero, qué tonta he sido. 789 00:48:39,520 --> 00:48:43,320 No sé qué hacer con mi vida. Se ha complicado todo tanto. 790 00:48:43,920 --> 00:48:46,400 Lo peor es que la única luz que veo... 791 00:48:47,240 --> 00:48:48,400 ...es Morey... 792 00:48:48,840 --> 00:48:50,000 ...y no quiero. 793 00:48:50,160 --> 00:48:51,160 Ven aquí. 794 00:48:53,840 --> 00:48:55,120 ¡Ay, pobrecita mía! 795 00:49:10,080 --> 00:49:14,080 Me tenías preocupado. Te he dejado un mensaje. ¿No lo has oído? 796 00:49:14,840 --> 00:49:16,320 Me quedé sin batería. 797 00:49:16,800 --> 00:49:17,800 ¿Qué querías? 798 00:49:18,440 --> 00:49:19,640 Nada importante. 799 00:49:20,560 --> 00:49:23,120 Vete a casa, hoy me quedo yo con Leila. 800 00:49:23,760 --> 00:49:25,200 ¿Me quedo contigo? 801 00:49:27,000 --> 00:49:28,120 No hace falta. 802 00:49:28,600 --> 00:49:29,680 Como quieras. 803 00:49:30,480 --> 00:49:32,080 Mañana vengo a buscarte. 804 00:49:41,040 --> 00:49:42,920 No hace falta que te quedes. 805 00:49:44,160 --> 00:49:45,400 Sois mi familia. 806 00:49:45,560 --> 00:49:46,760 Khaled también. 807 00:49:48,760 --> 00:49:49,840 Es diferente. 808 00:50:05,480 --> 00:50:06,480 Buenos días. 809 00:50:10,080 --> 00:50:11,680 Seguimos sin noticias... 810 00:50:11,840 --> 00:50:13,240 ...de Nasser, ¿no? 811 00:50:15,960 --> 00:50:18,680 Voy a llamar para que vigilen la frontera. 812 00:50:18,840 --> 00:50:22,040 Que saquen los helicópteros, hoy es el día. 813 00:50:22,200 --> 00:50:23,200 ¿Y Khaled? 814 00:50:24,160 --> 00:50:25,840 Le tenemos geolocalizado. 815 00:50:52,160 --> 00:50:53,160 "El puerto,..." 816 00:50:53,320 --> 00:50:57,080 ...la comisaría, los polvorines militares, la cárcel. 817 00:50:57,240 --> 00:50:59,640 También pueden ser objetivos civiles. 818 00:51:00,400 --> 00:51:02,960 Una estación de autobuses, una plaza... 819 00:51:03,120 --> 00:51:04,160 -Vale. 820 00:51:04,320 --> 00:51:07,320 Podría ser que todo esto fuera un cuento. 821 00:51:09,280 --> 00:51:10,720 ¿Dónde está Lamela? 822 00:51:10,880 --> 00:51:14,600 -Está escondido en el almacén de Tánger. 823 00:51:14,760 --> 00:51:16,520 -Ese capullo la ha cagado. 824 00:51:16,960 --> 00:51:21,160 Por lo poco que conozco a Faruq, sabe que no le conviene asomarse. 825 00:51:28,320 --> 00:51:29,320 ¿Dónde va? 826 00:51:32,840 --> 00:51:33,840 Hola. 827 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 Hola. 828 00:51:35,160 --> 00:51:36,520 ¿Te quedas tú? Sí. 829 00:51:36,680 --> 00:51:38,520 Y mi hermano, ha salido. 830 00:51:43,440 --> 00:51:44,720 ¿Qué pasa? Sal,... 831 00:51:44,880 --> 00:51:45,960 ...por favor. 832 00:51:48,640 --> 00:51:51,120 Espera fuera. Haremos lo que podamos. 833 00:51:51,280 --> 00:51:52,360 Espera fuera. 834 00:52:06,760 --> 00:52:08,400 ¿Has encontrado a Nasser? 835 00:52:08,560 --> 00:52:10,080 No sabemos nada. 836 00:52:10,240 --> 00:52:14,240 Acabo de hablar con el hospital. Intentan que no pierda el bebé. 837 00:52:15,040 --> 00:52:19,280 Mientras tanto, Lamela tan tranquilo riéndose de nosotros. 838 00:52:19,440 --> 00:52:24,040 ¿Por qué no vamos a por él? Está en Marruecos y no podemos. 839 00:52:24,200 --> 00:52:25,200 Ya. 840 00:52:25,360 --> 00:52:28,200 Los franceses y su puto topo, el intocable. 841 00:52:29,200 --> 00:52:31,000 ¿Vas a dejar que te gane... 842 00:52:31,160 --> 00:52:32,160 ...Khaled? 843 00:52:33,640 --> 00:52:35,520 ¿Ya no te circula la sangre? 844 00:52:37,800 --> 00:52:39,680 No podemos pararle los pies. 845 00:52:40,520 --> 00:52:42,200 Hay alguien que sí puede. 846 00:52:56,600 --> 00:52:57,600 Llora. 847 00:52:58,320 --> 00:52:59,320 Llora, hijo. 848 00:53:00,840 --> 00:53:04,800 No hay vergüenza en las lágrimas cuando se trata de un hijo. 849 00:53:06,920 --> 00:53:08,520 No es mi hijo, madre. 850 00:53:09,600 --> 00:53:13,920 Eso lo dice tu cabeza, pero tu corazón cuenta otra historia. 851 00:53:14,440 --> 00:53:18,440 Temes perderlo, porque has empezado a quererle como quieres a su madre. 852 00:53:20,360 --> 00:53:22,720 Lo que ha hecho Leila no está bien. 853 00:53:23,800 --> 00:53:25,360 Pero escúchame bien,... 854 00:53:26,000 --> 00:53:29,240 ...no hagas caso a lo que nadie te quiera decir. 855 00:53:30,000 --> 00:53:32,120 Leila solo buscaba una cosa,... 856 00:53:33,720 --> 00:53:34,840 ...hacerte feliz. 857 00:53:39,400 --> 00:53:40,440 Puerta abierta 858 00:53:44,400 --> 00:53:46,600 Pitido frecuencia cardiaca 859 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 -Perdóname. 860 00:54:04,120 --> 00:54:05,800 Perdóname tú a mí, Leila. 861 00:54:26,440 --> 00:54:28,280 Faruq, ¿adónde vas? 862 00:54:28,440 --> 00:54:30,480 -Faruq, hijo. ¿Qué vas a hacer? 863 00:54:30,640 --> 00:54:31,840 Justicia, Fátima. 864 00:54:39,520 --> 00:54:40,520 Lo siento. 865 00:54:42,040 --> 00:54:43,640 Sé quién es el culpable. 866 00:54:46,960 --> 00:54:51,120 El hombre que buscas está escondido en Tánger. Puedo darte la dirección. 867 00:54:55,920 --> 00:54:57,960 Pregúntale para quién trabaja. 868 00:55:00,280 --> 00:55:01,360 Quédate aquí. 869 00:55:04,200 --> 00:55:06,440 Teléfono 870 00:55:10,760 --> 00:55:14,160 Dime, Fran. "Unos chavales se han presentado..." 871 00:55:14,320 --> 00:55:16,920 ...en un taller para vender unas piezas. 872 00:55:17,080 --> 00:55:21,040 Se corresponden con el mismo modelo que el coche de Nasser. 873 00:55:21,600 --> 00:55:25,160 El tipo del taller es legal. Le han dicho... 874 00:55:25,320 --> 00:55:29,320 ...que han dejado un coche abandonado en una nave. 875 00:55:29,480 --> 00:55:31,440 Esta es la dirección. 876 00:55:34,560 --> 00:55:35,560 Eso está... 877 00:55:36,400 --> 00:55:37,400 Aquí. 878 00:55:37,840 --> 00:55:42,320 Puede que sea el coche que buscamos o no, solo hay una forma de saberlo. 879 00:55:42,800 --> 00:55:43,880 Vamos. 880 00:55:52,840 --> 00:55:53,840 Buenos días. 881 00:55:54,720 --> 00:55:55,800 Fran, lo siento. 882 00:55:56,440 --> 00:55:58,400 Han tomado una decisión. 883 00:55:59,280 --> 00:56:02,120 Tienes que esperar aquí, enseguida vendrán. 884 00:56:05,200 --> 00:56:07,120 Ve tú delante, enseguida voy. 885 00:56:08,040 --> 00:56:09,240 Un momento. 886 00:56:13,240 --> 00:56:16,520 Solo tienes que pedírmelo y paro el expediente. 887 00:56:17,160 --> 00:56:19,080 ¿Sabes por qué soy policía? 888 00:56:19,560 --> 00:56:22,600 Porque es algo que me he ganado yo día a día. 889 00:56:23,240 --> 00:56:27,240 Lo peor que te puede pasar es tener que darle las gracias a alguien. 890 00:56:27,400 --> 00:56:30,080 Te pasa factura. No pares nada. 891 00:56:37,040 --> 00:56:41,680 Prefiero que me sancionen antes que tener que seguir viéndote la cara. 892 00:56:41,840 --> 00:56:43,440 Estás acabado, Fran. 893 00:56:44,680 --> 00:56:45,920 Eso te gustaría. 894 00:56:49,080 --> 00:56:50,680 No sabes más que ladrar. 895 00:56:51,320 --> 00:56:52,600 Solo ladrar. 896 01:01:09,920 --> 01:01:11,000 Habla en francés 897 01:01:45,920 --> 01:01:47,280 ¿Adónde vas, Fátima? 898 01:01:48,480 --> 01:01:51,400 ¿Te vas de viaje y no me lo pensabas decir? 899 01:01:51,720 --> 01:01:54,680 Eres mi mujer, no voy a dejar que te marches. 900 01:02:18,080 --> 01:02:19,560 Sal del coche, Fátima. 901 01:02:19,720 --> 01:02:21,440 Vamos a hablar adentro. 902 01:02:23,240 --> 01:02:24,520 No puedes irte. 903 01:02:27,120 --> 01:02:30,680 Piensa en tu familia. ¿Qué pasa con mi familia? 904 01:02:30,920 --> 01:02:34,920 Si me dejas, ¿quién se va a ocupar de vosotros? ¿Faruq? 905 01:02:35,080 --> 01:02:38,760 ¿Él os protegerá? ¿De qué nos tiene que proteger? 906 01:02:40,560 --> 01:02:43,360 Fátima, nunca voy a permitir que te vayas. 907 01:02:44,880 --> 01:02:45,960 Yo te amo. 908 01:02:48,320 --> 01:02:49,560 ¿Por qué tiemblas? 909 01:02:50,920 --> 01:02:51,920 ¿Por qué? 910 01:02:53,040 --> 01:02:54,120 Me das miedo. 911 01:02:54,880 --> 01:02:55,920 ¿Por qué? 912 01:02:56,880 --> 01:02:58,400 No voy a hacerte daño. 913 01:02:59,400 --> 01:03:02,080 Sigo siendo el mismo que se casó contigo. 914 01:03:06,280 --> 01:03:07,600 ¡Te quiero tanto! 915 01:03:33,560 --> 01:03:34,600 Fran. 916 01:03:35,360 --> 01:03:37,280 Llévate mi coche, si quieres. 917 01:03:44,440 --> 01:03:45,440 Móvil 918 01:03:49,080 --> 01:03:51,440 Dime. No, qué va. 919 01:03:51,960 --> 01:03:55,680 Le he llamado, pero no contesta. ¿No está con vosotros? 920 01:03:55,840 --> 01:03:59,840 Hemos localizado la señal, pero está dando vueltas a la ciudad. 921 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 -Espera. 922 01:04:05,280 --> 01:04:06,640 Es una línea de bus. 923 01:04:07,160 --> 01:04:10,640 -Si está en un bus, ¿por qué no responde al teléfono? 924 01:04:10,800 --> 01:04:14,680 Le gusta hacerse el importante. Si dais con el, me avisáis. 925 01:04:18,160 --> 01:04:19,160 ¡Fátima! 926 01:04:24,400 --> 01:04:27,280 ¿Estás buscando a Morey? Sí. ¿Dónde está? 927 01:04:29,040 --> 01:04:30,840 Ahora mismo iba a buscarlo. 928 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 Voy contigo. 929 01:04:36,240 --> 01:04:39,720 ¿Servirá de algo que te diga que puede ser peligroso? 930 01:04:42,760 --> 01:04:43,760 Ya veo que no. 931 01:05:17,000 --> 01:05:18,080 Podemos hablar. 932 01:05:18,600 --> 01:05:19,760 No tengo ganas. 933 01:05:20,640 --> 01:05:22,960 ¿Matándome se acaban tus problemas? 934 01:05:23,120 --> 01:05:26,000 Vete dentro, vamos a dar una vuelta. Espera. 935 01:05:26,520 --> 01:05:30,080 Tú eres más listo que Aníbal. No nos dejemos llevar. 936 01:05:30,240 --> 01:05:31,240 ¡Hostias! 937 01:05:32,320 --> 01:05:34,240 ¿Me dejo llevar, eh? 938 01:05:34,400 --> 01:05:37,800 ¿Para quién trabajas? Está bien, te lo diré. 939 01:05:38,600 --> 01:05:41,480 Pero en una mesa, como personas civilizadas. 940 01:05:42,200 --> 01:05:43,200 ¡Ah! 941 01:05:44,040 --> 01:05:45,040 -Entra, coño. 942 01:05:45,200 --> 01:05:46,200 -¡Espera! 943 01:05:46,760 --> 01:05:49,280 ¡No, espera! ¡Trabajo para Khaled! 944 01:05:49,440 --> 01:05:50,440 ¡Para Khaled! 945 01:05:50,600 --> 01:05:52,280 La culpa es de tu cuñado. 946 01:05:52,880 --> 01:05:54,800 ¡Él me dijo que te matara! 947 01:05:54,960 --> 01:05:56,400 ¿Para qué engañarte? 948 01:05:58,520 --> 01:06:00,440 ¿Por qué iba a confiar en ti? 949 01:06:00,600 --> 01:06:02,440 ¡Joder! Escúchame. 950 01:06:02,760 --> 01:06:06,520 Khaled es mi jefe. Quería matarte para quedarse con todo. 951 01:06:08,080 --> 01:06:10,320 ¿Quién crees que mató a Lagartijo? 952 01:06:10,480 --> 01:06:12,920 Khaled tiene gente en todas partes. 953 01:06:13,080 --> 01:06:16,200 Su empresa es una puta tapadera, te engañó. 954 01:06:16,360 --> 01:06:18,520 Os tiene cogidos por los cojones. 955 01:06:22,320 --> 01:06:23,320 -Joder. 956 01:06:24,080 --> 01:06:25,960 Lo que se inventan algunos. 957 01:06:43,000 --> 01:06:45,480 No salgas. Y no quiere decir no. 958 01:08:26,600 --> 01:08:27,600 Golpe 959 01:08:27,760 --> 01:08:28,760 ¡Aquí! 960 01:08:33,120 --> 01:08:34,160 ¡Por favor! 961 01:08:35,440 --> 01:08:36,440 ¡Por favor! 962 01:08:38,560 --> 01:08:40,360 ¡Aquí, por favor! ¿Javier? 963 01:08:42,200 --> 01:08:43,200 ¿Javier? 964 01:08:43,360 --> 01:08:44,400 ¡Fran, Fran! 965 01:08:59,280 --> 01:09:01,000 ¡Reacciona! ¡Sal de ahí! 966 01:09:01,160 --> 01:09:02,200 Agárrate. 967 01:09:03,920 --> 01:09:05,000 Agárrate. 968 01:09:08,440 --> 01:09:11,120 Te debo una, Fran. Sí, me la debes. 969 01:09:14,760 --> 01:09:15,800 ¿Qué ha pasado? 970 01:09:29,640 --> 01:09:31,320 Nos han engañado a todos. 971 01:09:31,840 --> 01:09:33,440 A los franceses también. 972 01:09:34,480 --> 01:09:36,160 Nasser está muerto, Fran. 973 01:09:36,320 --> 01:09:39,120 Estaba aquí dentro justo cuando entré. 974 01:09:43,680 --> 01:09:44,920 ¿Qué te ha pasado? 975 01:09:45,720 --> 01:09:47,080 Estás temblando. 976 01:09:47,880 --> 01:09:48,880 Estoy bien. 977 01:09:49,400 --> 01:09:51,160 Fran ha llegado a tiempo. 978 01:09:57,920 --> 01:09:59,520 Te he estado llamando. 979 01:09:59,680 --> 01:10:01,920 He ido a buscarte, no sabía de ti. 980 01:10:02,520 --> 01:10:05,360 Me dieron un golpe y perdí el conocimiento. 981 01:10:05,800 --> 01:10:06,800 Cuidado. 982 01:10:52,000 --> 01:10:54,080 Khaled nos ha mentido a todos. 983 01:10:56,760 --> 01:10:58,320 Tengo pruebas, Fátima. 984 01:10:59,040 --> 01:11:00,720 Lo he visto con mis ojos. 985 01:11:02,720 --> 01:11:04,760 Muy pronto vas a ser libre. 986 01:11:05,640 --> 01:11:06,640 Te lo prometo. 987 01:11:08,160 --> 01:11:10,760 He intentado irme, pero no me ha dejado. 988 01:11:12,120 --> 01:11:13,640 No sé qué voy a hacer. 989 01:11:14,080 --> 01:11:15,080 Fátima,... 990 01:11:17,000 --> 01:11:18,880 ...tienes que volver con él. 991 01:11:19,560 --> 01:11:20,800 Lo sabes, ¿verdad? 992 01:11:22,520 --> 01:11:24,080 Tenemos que atraparlo. 993 01:11:26,360 --> 01:11:28,040 ¿Cómo puedes pedirme eso? 994 01:11:32,600 --> 01:11:33,600 ¡Fátima! 995 01:12:06,000 --> 01:12:07,840 ¿En qué te puedo ayudar? 996 01:12:08,560 --> 01:12:11,600 Siento lo de tu hijo, Alá lo acoja en su seno. 997 01:12:14,360 --> 01:12:16,160 Te voy a volar la cabeza. 998 01:12:24,400 --> 01:12:27,040 Están encerrados y no nos dejan entrar. 999 01:12:27,200 --> 01:12:29,720 ¡Mi hijo ha muerto por tu culpa! 1000 01:12:30,040 --> 01:12:32,560 Khaled no es como crees. Sé cómo es. 1001 01:12:32,720 --> 01:12:35,320 Parece un ángel, pero es un delincuente. 1002 01:12:35,480 --> 01:12:36,600 ¿Dónde estabas? 1003 01:12:36,760 --> 01:12:40,200 -No quiero que pongas en entredicho a los Ben Barek. 1004 01:12:40,360 --> 01:12:43,240 Faruq podría perdonarte, pero yo... no. 1005 01:12:44,640 --> 01:12:46,120 Han matado a Lamela. 1006 01:12:46,640 --> 01:12:49,520 Su coche ha aparecido ante su casa ardiendo. 1007 01:12:49,680 --> 01:12:52,880 Era cuestión de tiempo que Faruq lo encontrara. 1008 01:12:53,040 --> 01:12:55,920 -Sabemos quién mató a mi padre y por qué. 1009 01:12:56,520 --> 01:12:59,520 Me han retirado la placa y la pistola. 1010 01:12:59,680 --> 01:13:02,040 Estoy suspendido. Es culpa de Nabil. 1011 01:13:02,200 --> 01:13:06,200 Me van a sobrar horas para rebuscar y acabaré encontrando pruebas. 1012 01:13:06,360 --> 01:13:09,640 Van a morir muchos infieles. Necesitaré un coche. 1013 01:13:09,800 --> 01:13:10,960 Nabil, mira esto. 1014 01:13:11,880 --> 01:13:14,960 Siguen adelante con el atentado. Va a ser hoy. 1015 01:13:15,120 --> 01:13:17,520 No puedo permitir que vuelva a pasar. 1016 01:13:17,680 --> 01:13:19,800 No puede haber ni un muerto más. 1017 01:13:19,960 --> 01:13:21,960 Están buscando a este hombre. 1018 01:13:22,120 --> 01:13:25,960 Le debo mucho a esta ciudad. No me quedaré viendo la tele. 1019 01:13:26,560 --> 01:13:29,040 Va a envenenar el agua. 1020 01:13:30,040 --> 01:13:32,000 Acabo de verle, al terrorista. 1021 01:13:33,640 --> 01:13:36,520 Tiene razón Fátima, no puede correr riesgos. 1022 01:13:36,680 --> 01:13:39,400 Y no puedes seguir en casa de Khaled. 1023 01:13:39,560 --> 01:13:40,560 Es peligroso. 1024 01:13:42,840 --> 01:13:45,560 Tenemos que neutralizar a ese tío ya. 1025 01:13:45,720 --> 01:13:46,720 Grita 71112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.