All language subtitles for 2x04.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,440 "En capítulos anteriores:" 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,880 ¿Quién eres? ¿Por qué me sigues? 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,080 Porque espías. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,160 Franceses. -¿Los traéis aquí? 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,360 -Estáis aquí porque Marwan vendrá a Ceuta. 6 00:00:17,520 --> 00:00:21,000 -¿El número 1 aquí? Por eso vigiláis a Khaled. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,200 Está esperando tu llamada. 8 00:00:23,360 --> 00:00:25,960 ¿Para qué quieres tanto C-4? 9 00:00:26,120 --> 00:00:27,680 Mafia rusa, armas. 10 00:00:27,840 --> 00:00:29,960 Para construir hay que destruir. 11 00:00:30,120 --> 00:00:33,000 Me dijeron que había vuelto. ¿Quién? 12 00:00:33,920 --> 00:00:34,960 Mi mujer. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,320 ¿Tienes que ver? 14 00:00:36,480 --> 00:00:39,920 Lo que sentí está tan muerto como nuestro hermano. 15 00:00:40,080 --> 00:00:42,040 Habrán pinchado una señal. 16 00:00:42,200 --> 00:00:44,840 -Acabamos de aterrizar y nos ha calado. 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,680 -Es su trabajo. 18 00:00:46,840 --> 00:00:50,200 Sabemos que Khaled ha comprado explosivos... 19 00:00:50,360 --> 00:00:52,720 ...y los está transportando. 20 00:00:52,880 --> 00:00:54,920 Vuela la furgoneta. -No puedo. 21 00:00:55,080 --> 00:00:59,240 -Morirán por la yihad, Alá los acogerá en el paraíso. 22 00:01:04,160 --> 00:01:06,320 Morey, siempre Morey. 23 00:01:06,480 --> 00:01:08,800 Lo hemos perdido por su culpa. 24 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 ¿No seguirás con nosotros? 25 00:01:12,120 --> 00:01:13,920 ¿Por eso vienes a mi casa? 26 00:01:14,080 --> 00:01:15,080 Estuve con él. 27 00:01:15,240 --> 00:01:16,720 ¿Quién eres? Ayúdame. 28 00:01:17,200 --> 00:01:18,760 No quiero morir. 29 00:01:19,520 --> 00:01:22,320 Podemos protegeros, di la verdad. 30 00:01:22,480 --> 00:01:25,920 Quiere montar una cafetería en Málaga. 31 00:01:26,080 --> 00:01:28,240 Le deseo suerte. Iré yo. 32 00:01:29,600 --> 00:01:31,880 Los policías tienen muchos gastos. 33 00:01:32,040 --> 00:01:34,240 Es cuestión de poner una cifra. 34 00:01:34,400 --> 00:01:36,080 Sé quién trae la mierda. 35 00:01:36,240 --> 00:01:37,800 Se lo diré una vez. 36 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Lamela. 37 00:01:39,120 --> 00:01:40,520 Váyase a la mierda. 38 00:01:40,920 --> 00:01:43,880 Intenté salvarle, pero el sheikh estaba allí. 39 00:01:44,040 --> 00:01:45,560 ¿Quién es el sheikh? 40 00:01:45,920 --> 00:01:49,200 Yo disparé a Abdu, pero Khaled ordenó su muerte. 41 00:01:49,360 --> 00:01:50,880 Déjame vivir mi vida. 42 00:01:51,040 --> 00:01:53,200 ¿Confiarías en un asesino? 43 00:01:53,360 --> 00:01:55,720 No puede odiarte ninguna mujer. 44 00:01:57,440 --> 00:02:00,800 Estaba en el ordenador de Hidalgo, Carvajal. 45 00:02:00,960 --> 00:02:02,560 Me han engañado. 46 00:02:02,720 --> 00:02:05,640 Un par de hermanos nos causan problemas. 47 00:02:05,800 --> 00:02:08,760 Uno está en el hospital, quiero que lo mates. 48 00:02:08,920 --> 00:02:12,600 Han enviado una foto con una pistola en la cabeza. 49 00:02:14,600 --> 00:02:15,640 Se ha escapado. 50 00:02:15,800 --> 00:02:16,960 ¡Faruq! 51 00:02:17,120 --> 00:02:18,160 ¡Madre! 52 00:02:21,360 --> 00:02:22,960 ¿Estás bien? Sí. 53 00:04:00,560 --> 00:04:02,080 Móvil 54 00:04:08,240 --> 00:04:10,160 ¿Qué haces levantada? 55 00:04:11,440 --> 00:04:13,640 Suena un teléfono ahí dentro. 56 00:04:14,280 --> 00:04:16,280 Me lo habré dejado olvidado. 57 00:04:22,280 --> 00:04:23,560 ¿Qué pasa, Fátima? 58 00:04:24,680 --> 00:04:25,920 ¿Has llorado? 59 00:04:29,280 --> 00:04:32,320 No puedo dejar de pensar en lo que pasó ayer. 60 00:04:33,480 --> 00:04:36,360 Ese hombre cayendo encima del coche. 61 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 A mí tampoco se me olvida,... 62 00:04:38,640 --> 00:04:39,720 ...pero... 63 00:04:39,880 --> 00:04:41,000 Móvil 64 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 Voy a ver quién es. 65 00:04:42,640 --> 00:04:46,000 Por la hora, puede ser de China. Enseguida bajo. 66 00:04:46,160 --> 00:04:47,600 Móvil 67 00:05:08,360 --> 00:05:10,080 Llora 68 00:05:30,640 --> 00:05:31,920 Gracias. 69 00:05:33,720 --> 00:05:38,200 Las gafas tienen restos de sangre, seguro que producto de la pelea. 70 00:05:38,360 --> 00:05:41,280 Si hubiéramos llegado cinco minutos antes... 71 00:05:41,440 --> 00:05:45,320 No juguemos a eso, bastante tenemos con averiguar qué pasó. 72 00:05:45,480 --> 00:05:47,680 Pasó que Didi cayó en una trampa. 73 00:05:47,840 --> 00:05:50,360 El que le tiró mató a su hermano. 74 00:05:50,520 --> 00:05:52,160 Ha sido muerte natural. 75 00:05:53,840 --> 00:05:57,560 ¿Cuántas muertes más le vais a permitir a Khaled? 76 00:05:57,720 --> 00:05:59,480 Por mí, ni una sola más. 77 00:05:59,800 --> 00:06:01,960 La policía debe reunir pruebas. 78 00:06:02,120 --> 00:06:06,040 Trabajarían mejor si le contáramos lo que sabemos. 79 00:06:08,880 --> 00:06:13,000 Qué casualidad que Khaled estuviera aquí en el momento fatídico. 80 00:06:13,440 --> 00:06:16,400 ¿Sabes que se ocupó él personalmente? 81 00:06:16,560 --> 00:06:18,400 Fran, jefe. 82 00:06:20,160 --> 00:06:22,840 Hemos repasado la lista del personal. 83 00:06:23,000 --> 00:06:25,240 Hay un médico que nadie encuentra. 84 00:06:25,400 --> 00:06:29,120 Debería estar trabajando. -Ayer lo vimos los dos. 85 00:06:29,280 --> 00:06:32,960 Entró dos veces. -Llevaba esas gafas, o idénticas. 86 00:06:33,760 --> 00:06:35,400 Tenemos un sospechoso. 87 00:06:35,560 --> 00:06:38,160 Isabel. Venga, a trabajar. 88 00:06:39,440 --> 00:06:40,480 Ok, jefe. 89 00:06:51,400 --> 00:06:53,840 Sentaos mientras recojo el informe. 90 00:06:54,000 --> 00:06:55,800 Mejor, estoy mareada. 91 00:06:55,960 --> 00:06:58,000 Tu hermano se queda conmigo. 92 00:07:09,120 --> 00:07:10,280 Hola. Hola. 93 00:07:11,040 --> 00:07:12,280 ¿Qué tal tu madre? 94 00:07:12,440 --> 00:07:13,560 Mejor. 95 00:07:15,880 --> 00:07:17,600 ¿Esa es la habitación? 96 00:07:17,760 --> 00:07:19,520 ¿De esa ventana se cayó? 97 00:07:20,480 --> 00:07:23,480 No se cayó, Fátima, tampoco fue un suicidio. 98 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 Lo han matado. 99 00:07:25,400 --> 00:07:27,080 ¿Sabéis quién ha sido? 100 00:07:27,240 --> 00:07:29,240 Sí, tú también lo sabes. 101 00:07:29,400 --> 00:07:30,800 Didi te lo contó. 102 00:07:33,320 --> 00:07:37,200 Tu marido lo mandó matar. ¿Qué vais a hacer ahora con él? 103 00:07:37,360 --> 00:07:38,720 Fátima. 104 00:07:41,120 --> 00:07:42,600 Madre te espera. 105 00:07:42,760 --> 00:07:46,200 Faruq, tu hermana ha sido testigo de un asesinato. 106 00:07:46,360 --> 00:07:48,280 Debo tomarle declaración. 107 00:07:48,440 --> 00:07:49,840 Eso puede esperar. 108 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 Tenemos que llevar a madre a casa. 109 00:08:09,760 --> 00:08:10,920 Mensaje 110 00:08:24,280 --> 00:08:26,000 Hola, ¿puedo pasar? 111 00:08:27,800 --> 00:08:29,320 -¿Por qué has venido? 112 00:08:29,480 --> 00:08:32,480 -Vengo a visitarte, traigo ropa para el bebé. 113 00:08:33,680 --> 00:08:34,760 ¿Cómo estás? 114 00:08:36,360 --> 00:08:37,480 ¿Estás sola? 115 00:08:38,320 --> 00:08:40,080 -No tengo más dinero. 116 00:08:40,960 --> 00:08:43,960 Por el collar me dieron 400 euros. 117 00:08:44,120 --> 00:08:45,800 -¿Hablo con Faruq? 118 00:08:46,040 --> 00:08:47,680 Si es lo que quieres,... 119 00:08:47,840 --> 00:08:50,880 ...se lo cuento. ¿Crees que no me atreveré? 120 00:08:52,680 --> 00:08:53,960 -¡No, no! 121 00:09:17,280 --> 00:09:18,960 No tengo todo el día. 122 00:09:20,520 --> 00:09:21,760 ¿Qué? 123 00:09:22,240 --> 00:09:25,800 Entraste en mi ordenador. ¿Cómo tienes mis claves? 124 00:09:25,960 --> 00:09:27,280 Yo no he entrado. 125 00:09:27,440 --> 00:09:30,600 No sabes hacer tu trabajo. Solo pudiste ser tú. 126 00:09:31,640 --> 00:09:33,080 En tu apartamento. 127 00:09:34,480 --> 00:09:36,800 En la casa se habrán dado cuenta. 128 00:09:37,600 --> 00:09:39,360 ¿Qué estabas buscando? 129 00:09:41,000 --> 00:09:42,760 Qué hacías en Malta. 130 00:09:47,560 --> 00:09:49,800 Vigilarte, igual que aquí. 131 00:09:50,320 --> 00:09:52,960 Te apartaron y, aunque te necesitan,... 132 00:09:53,120 --> 00:09:54,800 ...no se fían de ti. 133 00:09:54,960 --> 00:09:57,000 Tienes un punto débil: Fátima. 134 00:09:57,160 --> 00:09:58,840 Mataste a Ben Ali. 135 00:09:59,000 --> 00:10:02,120 Llevaba pruebas que incriminaban a Khaled. 136 00:10:02,600 --> 00:10:05,200 ¿Eso es vigilarme? No sé de qué hablas. 137 00:10:07,160 --> 00:10:09,560 Sí lo sabes, así que contesta. 138 00:10:10,360 --> 00:10:11,640 No sé quién era. 139 00:10:11,800 --> 00:10:13,520 Seguía órdenes. ¿De quién? 140 00:10:13,680 --> 00:10:14,840 No lo... 141 00:10:15,360 --> 00:10:16,520 No lo sé. 142 00:10:17,240 --> 00:10:21,480 Me las dejan en un buzón virtual, ya sabes cómo va esto. 143 00:10:29,000 --> 00:10:33,160 Te haces la víctima, incluso la ignorante, para que te crea. 144 00:10:34,400 --> 00:10:37,880 Pero lo haces muy mal. No esperaba que me creyeras. 145 00:10:42,280 --> 00:10:46,960 Pero has entrado en mi ordenador, yo ya no tengo secretos para ti. 146 00:10:50,240 --> 00:10:51,600 No me sigas. 147 00:10:52,200 --> 00:10:53,840 Deja de vigilarme. 148 00:11:02,200 --> 00:11:04,280 ¿Qué hace la puerta abierta? 149 00:11:04,440 --> 00:11:05,960 ¡Leila! ¿Hola? 150 00:11:06,120 --> 00:11:07,640 -Ya estáis aquí. 151 00:11:07,800 --> 00:11:09,000 Menos mal. 152 00:11:09,160 --> 00:11:11,200 Han entrado en casa. -¿Quién? 153 00:11:11,360 --> 00:11:14,440 -No lo sé, he subido y estaba todo revuelto. 154 00:11:14,600 --> 00:11:16,520 No me he atrevido a entrar. 155 00:11:16,680 --> 00:11:21,080 ¿Cómo no nos has llamado? Tenía el teléfono en la habitación. 156 00:11:21,240 --> 00:11:23,520 He salido corriendo a pedir ayuda. 157 00:11:23,680 --> 00:11:27,720 -La he visto salir corriendo y me ha dicho que viniera. 158 00:11:28,440 --> 00:11:31,480 ¿Tú has subido arriba, a mi dormitorio? 159 00:11:31,640 --> 00:11:34,320 Me lo ha pedido, está patas arriba. 160 00:11:35,040 --> 00:11:37,800 Laila, ¿te han hecho daño? 161 00:11:38,440 --> 00:11:39,960 -No. ¿Estás bien? 162 00:11:41,000 --> 00:11:42,200 Ya está. 163 00:11:42,360 --> 00:11:43,640 No pasa nada. 164 00:11:57,040 --> 00:11:58,400 Grita 165 00:12:07,760 --> 00:12:09,040 ¡Morey! 166 00:12:12,440 --> 00:12:13,800 Iba a llamarte. 167 00:12:13,960 --> 00:12:16,800 ¿Hay noticias sobre el médico sospechoso? 168 00:12:16,960 --> 00:12:20,960 Sí, su nombre estaba en el listado del ferri de las 5 de ayer. 169 00:12:21,840 --> 00:12:25,800 Cuando Didi cayó por la ventana, ya estaba en la península. 170 00:12:26,600 --> 00:12:28,040 ¿Cuál es su versión? 171 00:12:28,200 --> 00:12:29,760 No está localizable. 172 00:12:29,920 --> 00:12:32,760 La Guardia Civil tiene orden de detención. 173 00:12:32,920 --> 00:12:34,120 Pero no era eso. 174 00:12:34,680 --> 00:12:36,560 Alguien te está esperando. 175 00:12:41,520 --> 00:12:43,080 ¿Para qué ha venido? 176 00:12:43,240 --> 00:12:46,520 Para declarar por la muerte de Didi, eso ha dicho. 177 00:12:47,600 --> 00:12:52,040 Lo mismo confiesa, se nos quitaban los dolores de cabeza. 178 00:12:54,520 --> 00:12:56,320 No, yo tampoco me lo creo. 179 00:13:00,720 --> 00:13:01,760 Buenos días. 180 00:13:01,920 --> 00:13:03,120 Buenos días. 181 00:13:04,640 --> 00:13:06,280 Siéntese, por favor. 182 00:13:12,400 --> 00:13:16,080 Me dicen que quiere declarar sobre el suceso de ayer. 183 00:13:16,240 --> 00:13:19,120 Sí, ese hombre trabajaba para mí. 184 00:13:19,280 --> 00:13:21,760 ¿Qué tipo de trabajo hacía para usted? 185 00:13:21,920 --> 00:13:23,760 Ahora mismo, ninguno. 186 00:13:23,920 --> 00:13:27,160 Hace tiempo, en Tánger, trabajaba en la obra. 187 00:13:27,640 --> 00:13:31,200 Llegó a ser capataz, pero vino la crisis y... 188 00:13:32,080 --> 00:13:33,160 Es una pena. 189 00:13:33,320 --> 00:13:36,600 Perdone, pero ¿puede ir al grano, por favor? 190 00:13:38,000 --> 00:13:40,080 Didi vino ayer a mi casa... 191 00:13:40,240 --> 00:13:41,800 ...a pedirme trabajo. 192 00:13:42,720 --> 00:13:46,840 Estaba desesperado, no me di cuenta, le dije que se fuera... 193 00:13:47,000 --> 00:13:49,960 El pobre no tenía ningún sitio donde ir. 194 00:13:51,440 --> 00:13:54,080 Es que... me siento... 195 00:13:54,560 --> 00:13:56,000 Me siento culpable. 196 00:13:57,640 --> 00:13:59,640 ¿Conocía a su hermano Munir? 197 00:14:00,440 --> 00:14:01,440 No. 198 00:14:02,120 --> 00:14:05,640 ¿No? ¿No sabía que tenía un hermano en el hospital? 199 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 No. 200 00:14:07,760 --> 00:14:09,880 No sabía que tuviera hermanos. 201 00:14:10,040 --> 00:14:11,200 ¡Sí lo sabía! 202 00:14:11,760 --> 00:14:13,440 Lo sabe perfectamente. 203 00:14:13,600 --> 00:14:16,480 Se curaba de las heridas de la explosión. 204 00:14:16,640 --> 00:14:19,240 ¡Didi fue a verle porque alguien... 205 00:14:19,400 --> 00:14:21,600 ...le amenazó...! ¡Fran! 206 00:14:24,240 --> 00:14:25,720 ¿A qué ha venido? 207 00:14:26,280 --> 00:14:29,080 ¿A representar su papel de buen ciudadano? 208 00:14:29,240 --> 00:14:30,840 Morey carraspea 209 00:14:31,240 --> 00:14:33,040 Solo intento colaborar. 210 00:14:35,360 --> 00:14:38,160 Tengo cosas más importantes que hacer. 211 00:14:47,920 --> 00:14:50,600 ¿Quiere usted declarar algo más? No. 212 00:14:52,080 --> 00:14:54,600 Pedirle que no me moleste a mi mujer. 213 00:14:56,480 --> 00:14:58,120 Fue mala suerte... 214 00:14:58,280 --> 00:15:00,760 ...que estuviera ahí cuando cayó. 215 00:15:01,720 --> 00:15:05,640 Fátima no le dirá nada que yo no le haya dicho. 216 00:15:06,680 --> 00:15:09,040 Cuanto menos le hagamos sufrir... 217 00:15:10,000 --> 00:15:11,120 ¿No le parece? 218 00:15:11,280 --> 00:15:13,680 -"Ya tenemos el informe forense". 219 00:15:13,840 --> 00:15:17,760 Didi tenía restos de piel, pelo y sangre bajo las uñas. 220 00:15:17,920 --> 00:15:20,720 El que lo tiró se ha llevado un recuerdo. 221 00:15:20,880 --> 00:15:22,440 ¿Y las huellas? Aún no. 222 00:15:22,600 --> 00:15:23,720 Las he reclamado. 223 00:15:23,880 --> 00:15:27,360 Tengo lo de la policía marroquí, no es gran cosa. 224 00:15:27,520 --> 00:15:31,480 Didi estuvo detenido cuando los atentados de Casablanca. 225 00:15:31,640 --> 00:15:32,960 No es un santo. 226 00:15:33,520 --> 00:15:34,640 Gracias. 227 00:15:34,800 --> 00:15:39,200 Yo he puesto que pediste ayuda cuando viste que entró en parada. 228 00:15:39,360 --> 00:15:41,320 -¿Y eso no fue lo que pasó? 229 00:15:41,480 --> 00:15:45,120 -Mati, estabas quieta, mirando cómo se ahogaba. 230 00:15:45,280 --> 00:15:46,840 -¿Qué? ¡Tú alucinas! 231 00:15:47,000 --> 00:15:49,520 -Venga, coño. -No te montes películas. 232 00:15:49,680 --> 00:15:53,200 Bueno, invéntatelas. Total, es lo que vas a hacer. 233 00:15:53,360 --> 00:15:54,960 -¿Quieres que ponga... 234 00:15:55,120 --> 00:15:56,480 ...lo del libro? 235 00:15:56,640 --> 00:15:58,600 ¿O me lo estoy inventando? 236 00:15:59,720 --> 00:16:01,880 -Mira, no me apetece discutir. 237 00:16:03,000 --> 00:16:04,080 Si tú crees... 238 00:16:04,240 --> 00:16:07,880 ...que hago las cosas mal, llama a Asuntos Internos. 239 00:16:08,040 --> 00:16:09,080 Me da igual. 240 00:16:26,040 --> 00:16:28,240 ¿Quién estaba vigilando mi casa? 241 00:16:28,400 --> 00:16:31,480 Estábamos casi todos. ¿No has visto nada raro? 242 00:16:32,040 --> 00:16:33,880 No, ¿cómo que raro? 243 00:16:34,480 --> 00:16:35,720 Un muerto. 244 00:16:38,400 --> 00:16:41,440 ¿Por qué coño no me llamaste antes de entrar? 245 00:16:42,400 --> 00:16:45,760 Tu mujer estaba asustada, decía que había alguien. 246 00:16:45,920 --> 00:16:47,520 Pensé... ¿Tú pensaste? 247 00:16:47,680 --> 00:16:49,000 ¿Te pago para eso? 248 00:16:51,720 --> 00:16:54,960 ¿Cómo voy a confiar si no sabes cuidar mi casa? 249 00:16:55,480 --> 00:16:57,920 El que haya sido es hombre muerto. 250 00:16:59,760 --> 00:17:01,480 De eso me encargo yo. 251 00:17:03,040 --> 00:17:05,880 Me han dado un aviso, la gente de Aníbal. 252 00:17:06,040 --> 00:17:07,240 Quiere verte. 253 00:17:07,400 --> 00:17:08,640 ¿Reúno a todos? 254 00:17:10,640 --> 00:17:12,440 No, iré solo. 255 00:17:12,600 --> 00:17:14,600 No, Aníbal no es de fiar. 256 00:17:15,600 --> 00:17:16,840 Y vosotros sí. 257 00:17:27,840 --> 00:17:29,200 Luego hablamos. 258 00:17:34,880 --> 00:17:36,160 Hola. Hola. 259 00:17:36,320 --> 00:17:38,920 ¿Vamos a un sitio más tranquilo? No. 260 00:17:39,840 --> 00:17:41,800 ¿Qué hacías en el hospital? 261 00:17:41,960 --> 00:17:45,000 ¿Por qué apareciste un segundo antes de que... 262 00:17:45,720 --> 00:17:47,280 ...de que pasara? 263 00:17:56,000 --> 00:17:57,800 Estaba siguiendo a Didi. 264 00:17:57,960 --> 00:18:01,320 Alguien le amenazó con matar a su hermano. 265 00:18:02,200 --> 00:18:03,880 ¿A su hermano? Sí. 266 00:18:04,040 --> 00:18:05,680 Estaba en el hospital. 267 00:18:06,720 --> 00:18:08,400 También lo han matado. 268 00:18:09,280 --> 00:18:11,800 Os lo habéis inventado para engañarme. 269 00:18:12,440 --> 00:18:14,480 Para que haga lo que queráis. 270 00:18:14,640 --> 00:18:15,840 No, Fátima, no. 271 00:18:16,560 --> 00:18:19,440 Lo que te contó Didi es verdad, lo sabes. 272 00:18:19,720 --> 00:18:22,120 El vídeo de Khaled y Abdu, también. 273 00:18:24,840 --> 00:18:28,480 ¿No ves que si te creo toda mi vida es mentira? 274 00:18:29,560 --> 00:18:32,120 Khaled no quiere que sepas la verdad. 275 00:18:32,680 --> 00:18:36,200 Ha ido a comisaría para pedirme que no venga a verte. 276 00:18:36,360 --> 00:18:38,080 ¿Por qué no lo detienes? 277 00:18:38,240 --> 00:18:40,280 No tengo pruebas. ¿Cómo que no? 278 00:18:40,440 --> 00:18:41,680 ¿Y lo que dices? 279 00:18:41,840 --> 00:18:45,400 Son solamente indicios para seguir investigándolo. 280 00:18:47,080 --> 00:18:49,280 Necesitamos saber sus planes. 281 00:18:51,840 --> 00:18:53,080 No te entiendo. 282 00:18:53,240 --> 00:18:56,440 Si Khaled es terrorista, ¿por qué no lo detienes? 283 00:18:56,600 --> 00:18:59,040 Porque las órdenes son muy claras: 284 00:18:59,200 --> 00:19:00,960 dejarle actuar y seguirle. 285 00:19:01,120 --> 00:19:03,280 Te recuerdo que no somos polis. 286 00:19:03,440 --> 00:19:08,040 Cuando estábamos en la comisaría, Fran ha estado a punto de detenerle. 287 00:19:08,200 --> 00:19:10,160 ¿Y por qué no lo ha hecho? 288 00:19:10,320 --> 00:19:12,400 Porque tiene miedo a cagarla,... 289 00:19:12,560 --> 00:19:15,640 ...a que entre por una puerta y salga por otra. 290 00:19:17,160 --> 00:19:21,160 No podemos encarcelarle si no tenemos pruebas de un atentado. 291 00:19:21,320 --> 00:19:24,720 -Ordenó lo de la furgoneta, murieron tres personas. 292 00:19:29,560 --> 00:19:31,560 -¡De eso no hay evidencias! 293 00:19:32,880 --> 00:19:34,880 Dice que se siente culpable. 294 00:19:37,600 --> 00:19:39,840 ¿Eso está en el Código Penal? 295 00:19:40,000 --> 00:19:41,600 -Un "mail" confirma... 296 00:19:41,760 --> 00:19:45,240 ...la compra de explosivos. -Los compró ilegalmente. 297 00:19:45,400 --> 00:19:48,680 -Pero lo ha hecho fuera. ¿De quién es el "mail"? 298 00:19:48,840 --> 00:19:50,440 -De una tapadera. 299 00:19:50,600 --> 00:19:54,400 -Clonamos su ordenador sin la autorización de un juez. 300 00:19:57,520 --> 00:19:58,560 ¡A ver! 301 00:19:59,440 --> 00:20:02,960 También me gustaría interrogarle. ¿Te gustaría? 302 00:20:03,120 --> 00:20:04,240 ¿Seguro? 303 00:20:06,240 --> 00:20:07,920 ¿Por qué no lo hacemos? 304 00:20:08,080 --> 00:20:10,880 No necesitamos llevarle ante un juez. 305 00:20:11,040 --> 00:20:13,040 ¿Cuándo vamos a ir a por él? 306 00:20:13,200 --> 00:20:17,520 ¿Un minuto antes de que explote un barco o esperamos a después? 307 00:20:22,440 --> 00:20:23,720 Venga. 308 00:20:30,360 --> 00:20:33,240 Entiendo que estés preocupado por Fátima,... 309 00:20:33,400 --> 00:20:37,080 ...pero no vamos a poner en peligro la misión por ella. 310 00:20:39,680 --> 00:20:42,120 ¿Enviaste a Hidalgo para vigilarme? 311 00:20:44,920 --> 00:20:46,120 Serra resopla 312 00:20:48,040 --> 00:20:51,320 Me lo pusieron como condición para que volvieras. 313 00:20:51,480 --> 00:20:54,680 Pedí refuerzos y me mandaron a Hidalgo. 314 00:20:54,840 --> 00:20:57,920 Como comprenderás, no te lo pude consultar. 315 00:20:58,640 --> 00:21:00,680 Pensé que te hacía un favor. 316 00:21:01,120 --> 00:21:04,240 ¿No te pareció extraño que te dejaran volver? 317 00:21:04,400 --> 00:21:05,480 ¿Eh? 318 00:21:07,440 --> 00:21:09,760 Entonces no te hiciste preguntas. 319 00:21:16,520 --> 00:21:18,400 ¿Qué tal el trabajo? 320 00:21:18,560 --> 00:21:21,200 Cada vez tienes más alumnos. Sí. 321 00:21:21,360 --> 00:21:24,440 Se ha corrido la voz de los ordenadores nuevos. 322 00:21:24,600 --> 00:21:27,080 Aunque vayan a jugar, algo aprenderán. 323 00:21:27,720 --> 00:21:29,480 Y no están en la calle. 324 00:21:32,560 --> 00:21:33,720 -¡Khaled! 325 00:21:34,360 --> 00:21:35,920 ¿Tienes un momento? 326 00:22:01,040 --> 00:22:05,120 "Han encontrado huellas recientes de un tal Emilio Garrido". 327 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 "Fue machaca de Lagartijo". 328 00:22:07,520 --> 00:22:10,520 ¿Lagartijo? Entonces es amigo de Faruq. 329 00:22:10,680 --> 00:22:14,880 "No, eso fue hace años, ahora trabaja en la empresa de...". 330 00:22:15,920 --> 00:22:17,080 Khaled. 331 00:22:17,240 --> 00:22:19,800 "He mandado a Quílez con una orden". 332 00:22:19,960 --> 00:22:21,880 Gracias por la información. 333 00:22:24,960 --> 00:22:29,280 Detrás de Garrido irá Khaled, le van a interrogar antes que nosotros. 334 00:22:32,000 --> 00:22:33,880 Vamos a por él ahora mismo. 335 00:22:34,040 --> 00:22:36,720 Si lo detenemos, destapamos el operativo. 336 00:22:36,880 --> 00:22:39,960 No destapamos nada, Khaled sabe que soy espía. 337 00:22:42,240 --> 00:22:44,240 No puedo autorizar algo así. 338 00:22:44,400 --> 00:22:46,040 Tienen que aprobarlo. 339 00:22:46,200 --> 00:22:47,960 ¿Y a qué cojones esperas? 340 00:22:49,560 --> 00:22:51,160 López, conmigo. 341 00:22:53,240 --> 00:22:54,280 Venga. 342 00:23:01,400 --> 00:23:03,880 Quiero a todo el mundo tranquilo. 343 00:23:04,040 --> 00:23:07,720 Las manos cerca de las pipas, del Faruq me fío lo justo. 344 00:23:07,880 --> 00:23:10,640 Te metes en el coche. Si se pone feo,... 345 00:23:10,800 --> 00:23:12,840 ...coges marcha y lo arreglas. 346 00:23:13,360 --> 00:23:15,280 Venga, tranquilos. 347 00:23:24,080 --> 00:23:26,280 El hijo puta se ha venido solo. 348 00:23:33,560 --> 00:23:34,640 ¡Escúchame! 349 00:23:35,320 --> 00:23:39,360 Me habían dicho que te habían robado en casa, pero no la banda. 350 00:23:41,000 --> 00:23:45,320 ¿Sabes qué? Solo los saco si voy a ver a alguien importante. 351 00:23:46,440 --> 00:23:48,040 Estás hecho un cachondo. 352 00:23:52,240 --> 00:23:55,120 Venga, que no me sobra el tiempo, ni a ti. 353 00:24:02,800 --> 00:24:05,040 Lamela, Aníbal, ¿le conoces? 354 00:24:07,920 --> 00:24:09,080 Es cantante, ¿no? 355 00:24:11,640 --> 00:24:15,080 Lleva semanas intentando que nos matemos tú y yo... 356 00:24:15,240 --> 00:24:17,080 ...para quedarse con todo. 357 00:24:18,000 --> 00:24:19,880 Se ha cargado a tu gente,... 358 00:24:20,040 --> 00:24:22,920 ...se ha cargado a la mía y roba en mi casa. 359 00:24:23,080 --> 00:24:25,320 Te estás llevando la peor parte. 360 00:24:25,480 --> 00:24:29,400 Puedes ser el siguiente, sus amigos policías le protegen. 361 00:24:29,560 --> 00:24:32,600 De mis amigos me ocupo yo. De tus enemigos... 362 00:24:32,760 --> 00:24:35,080 ...podemos encargarnos los dos. 363 00:24:35,480 --> 00:24:37,080 Lamela no podrá echarnos. 364 00:24:38,320 --> 00:24:39,960 Yo elijo a mis amigos. 365 00:24:42,320 --> 00:24:46,280 Como quieras, ya sabes que digo las cosas una sola vez. 366 00:24:49,080 --> 00:24:53,080 ¡Ah!, dile al infeliz que tienes escondido en ese coche... 367 00:24:53,240 --> 00:24:55,920 ...que baje la ventanilla, se va a asar. 368 00:25:05,080 --> 00:25:08,280 ¡Fuera del coche, vamos! ¿Ha ocurrido algo? 369 00:25:08,440 --> 00:25:10,480 López. ¿Qué, qué, qué? 370 00:25:10,640 --> 00:25:13,160 ¿Estoy detenido? ¿De qué se me acusa? 371 00:25:13,320 --> 00:25:15,320 Eso me lo vas a contar tú. 372 00:25:15,480 --> 00:25:16,720 Tira, coño. 373 00:25:57,840 --> 00:26:00,200 Khaled Ashour. 374 00:26:01,920 --> 00:26:03,440 Sabemos quién eres. 375 00:26:06,280 --> 00:26:07,520 -¿Quién soy? 376 00:26:11,240 --> 00:26:14,080 -¿Cuál era el destino de la furgoneta... 377 00:26:14,240 --> 00:26:15,760 ...que hiciste volar? 378 00:26:16,520 --> 00:26:18,800 ¿Cuáles son los planes de Marwan? 379 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 -¿Qué estáis buscando? 380 00:26:22,240 --> 00:26:23,520 ¿Sois espías? 381 00:26:23,680 --> 00:26:26,160 No finjas, sabes que lo somos. 382 00:26:27,040 --> 00:26:28,800 -Sabemos que lo sabes. 383 00:26:29,640 --> 00:26:33,000 Teníamos micrófonos en tu casa. Que tú quitaste. 384 00:26:33,160 --> 00:26:36,400 Dejémonos de gilipolleces, trabajas para Akrab. 385 00:26:37,920 --> 00:26:39,360 -Soy empresario. 386 00:26:40,080 --> 00:26:43,400 Intento ser un buen musulmán y un buen ciudadano. 387 00:26:43,560 --> 00:26:44,680 -Ya. 388 00:26:46,160 --> 00:26:48,320 Entrenaste a Ben Barek... 389 00:26:48,480 --> 00:26:51,120 ...para mandarlo a una muerte segura. 390 00:26:51,280 --> 00:26:53,800 Querías que explotara en ese ferri. 391 00:26:54,680 --> 00:26:57,760 Ahora estás planeando un nuevo atentado, ¿eh? 392 00:26:59,480 --> 00:27:01,200 -Nada de eso es verdad. 393 00:27:04,080 --> 00:27:05,360 Khaled... 394 00:27:06,520 --> 00:27:08,840 No te va a servir de nada negarlo. 395 00:27:09,000 --> 00:27:11,600 Joder, Garrido, es un malentendido. 396 00:27:13,200 --> 00:27:14,960 Me confundís con otro. 397 00:27:15,400 --> 00:27:19,560 -Tienes la cara muy vulgar, Garrido, pero no te hemos detenido por eso. 398 00:27:19,720 --> 00:27:21,880 -¡Pero es que no he hecho nada! 399 00:27:22,040 --> 00:27:25,560 Esa es la frase favorita de todos los que entran ahí. 400 00:27:25,720 --> 00:27:29,520 De ti esperaba otra cosa con la experiencia que tienes. 401 00:27:29,680 --> 00:27:33,520 Ahora soy un currante, no me vayáis a joder la vida. 402 00:27:43,800 --> 00:27:46,840 ¿Estas heridas cómo te las has hecho? 403 00:27:48,480 --> 00:27:50,800 En la obra, coño, ¿dónde va a ser? 404 00:27:50,960 --> 00:27:52,520 Me arañé con una viga. 405 00:27:54,200 --> 00:27:55,440 Lo juro. 406 00:27:56,440 --> 00:27:58,080 ¿Tienes un buen abogado? 407 00:27:58,760 --> 00:28:00,920 Llámalo ahora mismo. 408 00:28:12,040 --> 00:28:15,160 Tengo que marcharme, no me espere para comer. 409 00:28:15,320 --> 00:28:18,160 -Está bien, señor, guardaré su comida. 410 00:29:04,040 --> 00:29:07,880 En la casa detecto una señal, un teléfono encriptado, ¿no? 411 00:29:08,760 --> 00:29:11,280 -No sé qué es un teléfono encriptado. 412 00:29:13,280 --> 00:29:17,400 He entrado en tu casa, Khaled, en el cuarto de los bonsáis. 413 00:29:18,360 --> 00:29:20,880 No te servirá de nada seguir callado. 414 00:29:26,640 --> 00:29:27,760 ¿Por qué... 415 00:29:27,920 --> 00:29:30,240 ...hiciste explotar la furgoneta? 416 00:29:30,400 --> 00:29:32,440 Viste que yo iba detrás, ¿no? 417 00:29:32,760 --> 00:29:34,520 ¿Por qué querías matarme? 418 00:29:37,720 --> 00:29:40,280 ¿Por qué razón iba a querer matarte? 419 00:29:40,440 --> 00:29:41,840 -Tenemos intrusos. 420 00:29:46,600 --> 00:29:49,160 Son nuestros primitos de Francia. 421 00:29:49,320 --> 00:29:50,760 ¿Los conoces? 422 00:29:54,360 --> 00:29:55,400 -Sí. 423 00:29:55,560 --> 00:29:57,080 Son mis jefes. 424 00:29:58,680 --> 00:30:02,160 -Khaled recibe órdenes de la Securité Exterieur, 425 00:30:02,240 --> 00:30:03,680 está infiltrado... 426 00:30:03,840 --> 00:30:05,960 ...para seguir a Marwan. 427 00:30:06,120 --> 00:30:09,280 Según nuestros datos, prepara una gran acción. 428 00:30:09,440 --> 00:30:10,640 -Es un topo. 429 00:30:11,200 --> 00:30:12,400 ¿Desde cuándo? 430 00:30:12,560 --> 00:30:14,400 -Desde hace un tiempo. 431 00:30:14,560 --> 00:30:16,760 Más de un año. -Espera, espera. 432 00:30:16,920 --> 00:30:20,600 ¿Y la milonga que nos contasteis la última vez? 433 00:30:20,760 --> 00:30:22,280 Milonga, trola,... 434 00:30:22,440 --> 00:30:23,960 ...un cuento chino. 435 00:30:24,120 --> 00:30:26,880 Nos dijisteis que no tocáramos a Marwan. 436 00:30:27,040 --> 00:30:30,560 ¿Ahora no podemos tocar a Khaled? ¿Esto qué es, Serra? 437 00:30:30,720 --> 00:30:32,560 -Todavía hay rehenes. 438 00:30:32,720 --> 00:30:35,480 -No os lo contamos para no quemarlo. 439 00:30:35,640 --> 00:30:37,720 Hoy no hemos tenido más remedio. 440 00:30:37,880 --> 00:30:42,480 -Cuando lo del puerto, cuando lo de Abdessalam, ¿era agente vuestro? 441 00:30:43,200 --> 00:30:45,680 No tiene sentido. -Estaba controlado. 442 00:30:45,840 --> 00:30:49,080 Si hubieran subido, la bomba no habría explotado. 443 00:30:49,240 --> 00:30:51,960 No, no, no estaba todo controlado. 444 00:30:52,120 --> 00:30:55,080 Si no intervenimos, habría sido una tragedia. 445 00:30:55,240 --> 00:30:58,240 -Vuestra intervención puso todo en peligro. 446 00:30:59,320 --> 00:31:02,320 Intervinimos porque un ciudadano nos alertó. 447 00:31:02,480 --> 00:31:03,600 -Lo sabemos. 448 00:31:03,960 --> 00:31:06,440 Teníamos agentes en el autobús. 449 00:31:09,320 --> 00:31:11,200 La pareja de luna de miel... 450 00:31:11,360 --> 00:31:13,360 ...y algún agente más mayor. 451 00:31:13,800 --> 00:31:15,640 Abdu no lo sabía, Khaled sí. 452 00:31:17,760 --> 00:31:19,760 Es nuestro viaje de novios. 453 00:31:19,920 --> 00:31:21,800 Abdu se puso histérico. 454 00:31:22,200 --> 00:31:24,680 No tuvimos tiempo para reaccionar. 455 00:31:24,840 --> 00:31:26,040 -No lo entiendo. 456 00:31:26,200 --> 00:31:28,800 ¿Cuál era el objetivo? ¿Qué pretendíais? 457 00:31:28,960 --> 00:31:29,960 -Un titular. 458 00:31:30,120 --> 00:31:33,360 Iba a explotar en el ferri, pero sin víctimas. 459 00:31:33,520 --> 00:31:35,040 Khaled ganaría puntos. 460 00:31:43,760 --> 00:31:46,240 ¿Por qué no se lo contaste a Fátima? 461 00:31:47,320 --> 00:31:48,680 -Por su seguridad. 462 00:31:49,280 --> 00:31:50,840 Cuando ella me dijo... 463 00:31:51,000 --> 00:31:52,600 ...que tú eras espía,... 464 00:31:53,440 --> 00:31:56,520 ...pensé que todo se había acabado. 465 00:31:56,680 --> 00:31:58,960 -No podéis destapar a Khaled. 466 00:31:59,120 --> 00:32:01,360 Con él tenemos información. 467 00:32:03,160 --> 00:32:04,920 Nasser prepara un atentado. 468 00:32:06,240 --> 00:32:07,240 -Sea. 469 00:32:08,160 --> 00:32:09,520 ¿Qué datos tenéis? 470 00:32:13,320 --> 00:32:14,840 -De momento, ninguno. 471 00:32:16,160 --> 00:32:19,120 Eran para él los explosivos de la furgoneta. 472 00:32:19,280 --> 00:32:22,720 Hubo que abortar la operación antes de tiempo. 473 00:32:22,880 --> 00:32:26,000 -¿Para qué has comprado más? ¿Para Nasser? 474 00:32:27,200 --> 00:32:30,960 -Una de mis empresas dinamita terrenos para obras. 475 00:32:31,120 --> 00:32:33,200 Antes que espía soy constructor. 476 00:32:34,360 --> 00:32:38,240 Como tú eres policía. ¿por qué no los compras legalmente? 477 00:32:38,400 --> 00:32:40,080 Me sale más barato. 478 00:32:40,720 --> 00:32:44,280 Financias la compra de explosivos con el narcotráfico. 479 00:32:44,440 --> 00:32:46,640 Es lo que hacen los terroristas. 480 00:32:46,800 --> 00:32:48,840 Intento pasar desapercibido. 481 00:32:49,000 --> 00:32:51,200 Pero tienes contratado a Lamela. 482 00:32:51,360 --> 00:32:53,760 Un traficante que se abre paso... 483 00:32:53,920 --> 00:32:55,840 ...matando en El Príncipe. 484 00:32:56,200 --> 00:32:59,560 Uso los servicios de Lamela, el negocio es suyo. 485 00:33:00,320 --> 00:33:02,560 No puedo darle órdenes. 486 00:33:02,720 --> 00:33:04,160 No me obedece. 487 00:33:05,320 --> 00:33:07,320 -Tenéis que liberar a Khaled. 488 00:33:08,640 --> 00:33:10,680 -Yo no obedezco tus órdenes. 489 00:33:10,840 --> 00:33:13,280 -Están al corriente los superiores. 490 00:33:13,440 --> 00:33:14,600 -Los vuestros. 491 00:33:14,760 --> 00:33:16,480 -Y los vuestros también. 492 00:33:16,960 --> 00:33:19,880 ¿Quién crees que nos ha avisado? 493 00:33:24,720 --> 00:33:26,160 -Dios... 494 00:33:28,520 --> 00:33:31,200 Tengo que hacer un par de llamadas. 495 00:33:36,520 --> 00:33:37,920 Firma aquí. 496 00:33:40,480 --> 00:33:44,560 Te la acaban de leer con puntos y comas, es tu declaración. 497 00:33:44,720 --> 00:33:46,000 -¡No he hecho nada! 498 00:33:46,160 --> 00:33:48,280 ¡Pues firma! Así haces algo. 499 00:33:48,920 --> 00:33:49,960 -Firma. 500 00:33:58,760 --> 00:34:00,760 Gracias. Si no os importa... 501 00:34:00,920 --> 00:34:04,600 Quiero hablar con mi cliente a solas cinco minutos. 502 00:34:06,560 --> 00:34:07,840 Cinco minutos. 503 00:34:12,680 --> 00:34:16,120 -Mis huellas están en esas gafas, sí, ¿y qué? 504 00:34:16,440 --> 00:34:18,320 Solo prueba que las toqué. 505 00:34:20,720 --> 00:34:24,000 -Fue un error olvidarlas, pero son lo de menos. 506 00:34:24,600 --> 00:34:27,600 En cuanto analicen el ADN de las muestras... 507 00:34:27,760 --> 00:34:30,840 ...que encontraron bajo las uñas de Didi,... 508 00:34:32,840 --> 00:34:35,280 Lo siento, no puedo hacer nada. 509 00:34:36,600 --> 00:34:37,800 Eso sí,... 510 00:34:38,960 --> 00:34:41,480 ...aún puedes salvar a tu hijo. 511 00:34:42,080 --> 00:34:43,440 -¿Qué quieres? 512 00:34:47,240 --> 00:34:49,240 -Tu familia depende de ti. 513 00:34:50,120 --> 00:34:52,440 Si no me haces caso, pagarán. 514 00:34:53,600 --> 00:34:56,200 Si eres generoso con nosotros,... 515 00:34:57,960 --> 00:35:00,240 ...a ellos no les faltará nada. 516 00:35:16,400 --> 00:35:17,880 Os lo podéis llevar. 517 00:35:20,760 --> 00:35:22,200 -Faltan unas llaves. 518 00:35:22,640 --> 00:35:24,600 Unas pequeñitas, seguro. 519 00:35:26,480 --> 00:35:29,280 -Te he dado todo lo que tenías, seguro. 520 00:35:35,360 --> 00:35:39,480 -Es mejor que no le cuentes nada a Fátima, ¿no crees? 521 00:35:40,600 --> 00:35:42,360 Ya veré lo que hago. 522 00:35:43,040 --> 00:35:44,520 Lo digo por su bien. 523 00:35:45,200 --> 00:35:47,920 Solo deseo para ella es que sea feliz. 524 00:35:48,080 --> 00:35:50,320 Casi lo era hasta que volviste. 525 00:35:54,120 --> 00:35:57,360 Si he vuelto, es porque la estás engañando. 526 00:35:58,320 --> 00:36:00,480 Yo sé que no tuviste elección,.. 527 00:36:00,880 --> 00:36:05,200 ...pero para ella siempre serás el hombre que mató a su hermano. 528 00:36:07,920 --> 00:36:09,520 -"On y va, Khaled". 529 00:36:27,240 --> 00:36:29,760 ¿Tengo que ir yo también? 530 00:36:29,920 --> 00:36:31,160 Habíamos dicho... 531 00:36:31,320 --> 00:36:35,600 ...que ibas a ir solo. Ruth, mamá está deseando verte. 532 00:36:37,160 --> 00:36:40,240 Pero es que no puedo ir, te lo juro. 533 00:36:40,400 --> 00:36:42,520 Tengo que entregar un trabajo. 534 00:36:42,680 --> 00:36:44,120 No se puede aplazar. 535 00:36:44,280 --> 00:36:47,400 La fecha está marcada desde hace tiempo. 536 00:36:47,880 --> 00:36:50,360 Yo hablaré con la profesora. 537 00:36:50,520 --> 00:36:52,440 Conoce nuestra situación. 538 00:36:57,560 --> 00:36:59,240 Come, que se te enfría. 539 00:37:01,160 --> 00:37:02,280 ¿Dónde estabas? 540 00:37:02,440 --> 00:37:03,600 En nuestra base. 541 00:37:04,400 --> 00:37:06,440 Interrogando a Khaled. ¿Cómo? 542 00:37:06,600 --> 00:37:09,400 ¿Le habéis detenido? Acabamos de soltarlo. 543 00:37:17,880 --> 00:37:20,800 No sé si me vas a creer, ni yo me lo creo. 544 00:37:20,960 --> 00:37:23,440 Los franceses nos han pedido... 545 00:37:23,600 --> 00:37:25,120 ...que lo soltemos. 546 00:37:25,280 --> 00:37:28,000 Khaled colabora con ellos. Un momento. 547 00:37:28,960 --> 00:37:30,680 Khaled es un terrorista. 548 00:37:34,440 --> 00:37:37,200 Es un infiltrado, igual que yo. 549 00:37:38,280 --> 00:37:39,720 Ha matado gente. 550 00:37:40,200 --> 00:37:41,960 Ha alentado yihadistas,... 551 00:37:42,120 --> 00:37:46,400 ...pero no ha estado implicado en la muerte de ningún civil. 552 00:37:46,560 --> 00:37:48,520 ¿Qué me estás contando? 553 00:37:48,680 --> 00:37:52,920 Gracias a esta tapadera, informa sobre Akrab a los franceses,... 554 00:37:53,080 --> 00:37:55,120 ...y los franceses a nosotros. 555 00:37:55,720 --> 00:37:56,880 Ah. 556 00:37:57,320 --> 00:38:00,680 Tengo que darle las gracias cuando me cruce con él. 557 00:38:02,080 --> 00:38:04,640 La prioridad es conseguir información. 558 00:38:04,800 --> 00:38:06,600 Aunque se mire a otro lado. 559 00:38:07,760 --> 00:38:08,880 ¿Y Abdu? 560 00:38:09,760 --> 00:38:11,520 ¿Solo fue para alentarlo? 561 00:38:14,080 --> 00:38:17,360 Parece ser que el plan era detenerlo en el ferri. 562 00:38:17,520 --> 00:38:18,680 Lo estropeamos. 563 00:38:18,840 --> 00:38:20,400 ¿Tú te estás oyendo? 564 00:38:21,040 --> 00:38:25,440 Es la versión oficial, o la que nos han contado, pero a mí no me cuadra. 565 00:38:27,480 --> 00:38:28,640 No me fío. 566 00:38:29,400 --> 00:38:32,440 Fíate menos de las que cuadren perfectamente. 567 00:38:33,400 --> 00:38:37,240 Los franceses sabían donde estaba Abdu, pero ¿y Carvajal? 568 00:38:37,400 --> 00:38:40,840 ¿Por qué cojones no me dijo dónde estaba? 569 00:38:41,000 --> 00:38:43,400 ¿Iba por libre o recibía órdenes? 570 00:38:43,560 --> 00:38:46,400 ¿Enseñaste la foto a tu jefe? No. 571 00:38:46,560 --> 00:38:49,520 Prefiero poner mis ideas en orden. 572 00:38:49,680 --> 00:38:53,080 Ya, si les preguntas, parecerá que no te fías. 573 00:38:53,240 --> 00:38:57,600 Se podrían ofender y no invitarte a los cumpleaños de sus hijos. 574 00:38:58,440 --> 00:38:59,920 Me mandarán a Madrid. 575 00:39:01,080 --> 00:39:02,440 ¿Qué? Para ellos,... 576 00:39:02,600 --> 00:39:04,960 ...no tiene sentido que me quede. 577 00:39:05,560 --> 00:39:06,720 No sé qué hacer. 578 00:39:06,880 --> 00:39:08,040 Yo sí. 579 00:39:09,480 --> 00:39:11,640 Siéntate a comer con mi hija. 580 00:39:17,360 --> 00:39:20,040 Hola, me han dicho que preguntas por mí. 581 00:39:20,200 --> 00:39:21,720 -¿Eres Matilde Vila? 582 00:39:22,680 --> 00:39:24,520 -soy yo, sí. -Pasa. 583 00:39:37,680 --> 00:39:40,000 -¿Qué? Vienes a regañarme, ¿no? 584 00:39:41,360 --> 00:39:44,800 Pues, hala, cuanto antes acabemos, mejor. 585 00:39:44,960 --> 00:39:47,720 -¿Crees que hay algo por lo que regañarte? 586 00:39:50,760 --> 00:39:53,120 -No sé qué es lo que os ha contado Samy, 587 00:39:53,200 --> 00:39:55,240 pero no tengo nada que ocultar. 588 00:39:56,200 --> 00:39:59,040 Me llevé el libro de un detenido, ya está. 589 00:39:59,200 --> 00:40:01,120 Si me empuráis, adelante. 590 00:40:01,280 --> 00:40:03,120 -¿Y por qué lo hiciste? 591 00:40:05,960 --> 00:40:08,520 -Es un libro de propaganda terrorista. 592 00:40:09,520 --> 00:40:12,200 Mi anterior compañero era de la yihad. 593 00:40:12,800 --> 00:40:15,320 Quería saber qué le habían dicho. 594 00:40:16,480 --> 00:40:18,720 -Hablas de Hakim, ¿no? 595 00:40:19,280 --> 00:40:20,480 -Sí. 596 00:40:20,920 --> 00:40:22,920 Nos estuvo engañando a todos. 597 00:40:23,840 --> 00:40:26,520 -Matilde, esto no es un caso policial. 598 00:40:26,920 --> 00:40:30,120 No hay culpables ni tienes que buscar pruebas. 599 00:40:30,280 --> 00:40:31,920 Esto es tuyo, personal. 600 00:40:32,720 --> 00:40:37,320 -Perdona, ¿tú quién eres? -Elena Montenegro, psicóloga. 601 00:40:39,760 --> 00:40:41,720 Me parece bien que cogieras el libro, 602 00:40:41,800 --> 00:40:43,800 necesitas buscar las respuestas... 603 00:40:43,960 --> 00:40:45,480 ...donde estén. 604 00:40:53,320 --> 00:40:54,360 Fran. 605 00:40:56,600 --> 00:40:58,600 ¿Has llamado a la psicóloga? 606 00:41:00,120 --> 00:41:01,760 Has sido tú, ¿verdad? 607 00:41:02,200 --> 00:41:03,480 De nada. 608 00:41:04,720 --> 00:41:07,840 Me hubiera gustado presentártela,... 609 00:41:08,000 --> 00:41:09,480 ...pero... 610 00:41:11,000 --> 00:41:12,400 Bueno, ¿cómo ha ido? 611 00:41:25,080 --> 00:41:26,240 Estaba fatal. 612 00:41:26,400 --> 00:41:29,080 Cuando hemos llegado, estaba así. Mira. 613 00:41:36,920 --> 00:41:38,760 He pedido una ambulancia. 614 00:41:38,920 --> 00:41:40,080 Bien hecho. 615 00:41:40,880 --> 00:41:44,040 ¿Ha tenido alguna visita? -No, nada. 616 00:41:49,480 --> 00:41:51,480 Necesito mucho más dinero. 617 00:41:51,640 --> 00:41:54,080 Y antes de lo que pensaba. 618 00:41:54,520 --> 00:41:57,960 -¿Qué pasa? De pronto, te han entrado las prisas. 619 00:41:59,200 --> 00:42:01,360 -He tenido un... contratiempo. 620 00:42:02,560 --> 00:42:06,040 Di a tus contactos colombianos que estamos listos. 621 00:42:08,840 --> 00:42:10,120 -Vale. 622 00:42:10,640 --> 00:42:13,880 Pero se tienen que acabar las peleas de colegio. 623 00:42:15,640 --> 00:42:16,640 En Ceuta,... 624 00:42:16,800 --> 00:42:19,200 ...solo hay sitio para uno, yo. 625 00:42:20,680 --> 00:42:23,160 Sobra Aníbal y sobra Faruq. 626 00:42:23,960 --> 00:42:27,400 -Ocúpate de Aníbal, de mi cuñado me encargo yo. 627 00:42:42,040 --> 00:42:45,960 ¿Por qué le habéis soltado? Me dijiste que era terrorista. 628 00:42:47,000 --> 00:42:48,480 Entonces, ¿por qué? 629 00:42:53,120 --> 00:42:54,240 Es espía. 630 00:42:55,640 --> 00:42:56,920 Igual que yo. 631 00:42:57,680 --> 00:42:59,280 No lo sabíamos, Fátima. 632 00:43:00,000 --> 00:43:03,040 Colabora con los servicios secretos franceses. 633 00:43:03,200 --> 00:43:06,040 Informa de otros terroristas. Me lo dijo. 634 00:43:06,880 --> 00:43:07,960 ¿Cómo? 635 00:43:09,280 --> 00:43:12,400 Cuando le conté que tú eras espía,... 636 00:43:12,560 --> 00:43:16,160 ...me dijo que hace años trabajó para los franceses. 637 00:43:33,560 --> 00:43:35,720 ¿Por qué no me lo habías dicho? 638 00:43:35,880 --> 00:43:37,080 Javier,... 639 00:43:37,680 --> 00:43:39,160 ...no entiendo nada. 640 00:43:39,600 --> 00:43:44,200 Me enseñaste un vídeo con Abdu, Khaled le instruyó para inmolarse. 641 00:43:44,640 --> 00:43:48,520 Dice que no nos había contado nada para no ser descubierto. 642 00:43:48,680 --> 00:43:51,400 ¿Cómo puede decir eso si era mi hermano? 643 00:43:57,640 --> 00:43:59,360 ¿Con quién me he casado? 644 00:44:00,600 --> 00:44:04,920 ¿Qué va a ser de mí y de mi familia? No te acerques, no me toques. 645 00:44:05,680 --> 00:44:07,160 Por favor te lo pido. 646 00:44:10,320 --> 00:44:11,680 No lo sé, Fátima. 647 00:44:12,240 --> 00:44:13,920 No sé lo que va a pasar. 648 00:44:14,680 --> 00:44:17,160 Además, me mandarán a la península. 649 00:44:19,640 --> 00:44:21,360 Encima te vas a marchar. 650 00:44:23,760 --> 00:44:25,240 ¿Y yo qué hago? 651 00:44:26,400 --> 00:44:29,040 ¿Vuelvo a casa y finjo como si nada? 652 00:44:31,720 --> 00:44:32,800 ¿Me pides eso? 653 00:44:37,320 --> 00:44:39,440 Es tu venganza, ¿verdad? 654 00:44:42,560 --> 00:44:44,720 Yo no sé qué está pasando,... 655 00:44:44,880 --> 00:44:47,600 ...pero me niego a creer esta historia. 656 00:44:48,520 --> 00:44:52,040 Khaled es espía, sí, pero no cuenta toda la verdad. 657 00:44:54,920 --> 00:44:58,400 Puede que sea un doble agente, no sería el primero. 658 00:44:59,520 --> 00:45:01,360 ¿Un doble agente? Sí. 659 00:45:01,520 --> 00:45:06,520 Es espía, pasa información, pero puede que siga siendo terrorista. 660 00:45:06,680 --> 00:45:09,720 Pues detenle, eres policía. Si le detengo,... 661 00:45:09,880 --> 00:45:12,720 ...el juez le soltará por falta de pruebas. 662 00:45:13,520 --> 00:45:17,320 ¿Y qué vas a hacer? ¿Nada? ¿Te quedas de brazos cruzados? 663 00:45:17,480 --> 00:45:18,760 No, claro que no. 664 00:45:18,920 --> 00:45:21,280 Tenemos que demostrar que miente. 665 00:45:23,080 --> 00:45:25,440 Seguramente, él no sea el único. 666 00:45:27,160 --> 00:45:28,720 Yo no me creo a nadie. 667 00:45:30,840 --> 00:45:32,120 Yo tampoco. 668 00:45:33,520 --> 00:45:34,680 Ni siquiera a ti. 669 00:45:46,120 --> 00:45:47,680 Te he echado de menos. 670 00:45:47,840 --> 00:45:50,360 Has pasado de mí. Estoy aquí, ¿no? 671 00:45:51,760 --> 00:45:53,320 ¿Qué quieres? 672 00:45:53,480 --> 00:45:57,320 Que me expliques qué es eso del gallego que quiere todo. 673 00:45:57,480 --> 00:46:00,560 ¿Es más gracioso que yo o es que os paga más? 674 00:46:00,720 --> 00:46:04,240 Tu problema, Aníbal, es que no tienes ninguna gracia. 675 00:46:05,040 --> 00:46:08,560 No tiene gracia que te pague para que ayudes a otro. 676 00:46:08,720 --> 00:46:11,320 -Fran no va a dejar que nadie... 677 00:46:11,480 --> 00:46:13,600 ...nos saque de aquí, ¿verdad? 678 00:46:15,920 --> 00:46:17,000 Vete. 679 00:46:17,160 --> 00:46:19,240 -Estoy hablando con Fran, mama. 680 00:46:19,400 --> 00:46:22,200 -¡Por eso mismo digo que te vayas! 681 00:46:27,360 --> 00:46:29,040 Hablar se le da bien. 682 00:46:32,240 --> 00:46:35,760 Arreglar problemas... Eso es otra historia. 683 00:46:36,800 --> 00:46:39,280 ¿Sabías que ese gallego quiere todo? 684 00:46:39,920 --> 00:46:41,560 No será con mi ayuda. 685 00:46:42,240 --> 00:46:44,360 A veces no hace falta ayudar. 686 00:46:45,520 --> 00:46:48,200 A veces basta con mirar a otro lado. 687 00:46:50,320 --> 00:46:53,040 ¿Qué piensas hacer? Mi trabajo. 688 00:46:55,400 --> 00:46:57,120 Nos conocemos hace mucho. 689 00:46:58,040 --> 00:46:59,320 Te aprecio. 690 00:46:59,680 --> 00:47:02,520 De verdad, Fran, te aprecio. 691 00:47:04,240 --> 00:47:06,400 Ni tú ni yo somos santos,... 692 00:47:06,720 --> 00:47:09,760 ...pero, claro, esto tampoco es el cielo. 693 00:47:13,560 --> 00:47:17,120 No hagas que me arrepienta de haber confiado en ti. 694 00:47:40,000 --> 00:47:41,600 "Salam ualeikum". 695 00:47:44,440 --> 00:47:45,920 ¿Qué tal está mamá? 696 00:47:46,080 --> 00:47:47,360 Asustada. 697 00:47:47,880 --> 00:47:49,080 ¿Y Leila? 698 00:47:50,840 --> 00:47:54,560 Es la segunda vez que vienes hoy, ¿qué está pasando? 699 00:47:57,040 --> 00:48:01,560 La policía ha detenido a Garrido, tiró a ese hombre por la ventana. 700 00:48:01,720 --> 00:48:02,920 ¿Garrido? 701 00:48:03,240 --> 00:48:04,520 Estuvo contigo. 702 00:48:05,160 --> 00:48:07,400 Era la mano derecha de Lagartijo. 703 00:48:07,560 --> 00:48:10,000 Se comió unos años en Los Rosales. 704 00:48:10,160 --> 00:48:13,680 Cuando salió, se metió en la construcción, se casó,... 705 00:48:13,840 --> 00:48:15,160 ...tuvo un hijo. 706 00:48:15,640 --> 00:48:18,680 Khaled le da un trabajo y mira lo que pasa. 707 00:48:19,160 --> 00:48:23,880 Qué casualidad, ¿no? Tu marido saca gente de la calle. 708 00:48:33,160 --> 00:48:37,080 Faruq, ¿quién eligió a Khaled para que fuera mi marido? 709 00:48:38,640 --> 00:48:39,880 ¿Fue papá? 710 00:48:40,040 --> 00:48:41,400 Sí. 711 00:48:41,560 --> 00:48:45,840 Alguien le dijo que había un primo en París y sus padres tenían dinero. 712 00:48:47,000 --> 00:48:49,560 Una joya para la princesa de la casa. 713 00:48:51,680 --> 00:48:54,920 ¿Khaled por qué dijo que sí? ¿Por qué me eligió? 714 00:48:57,960 --> 00:49:00,960 Las cosas no siempre salen como uno piensa. 715 00:49:02,000 --> 00:49:04,360 ¿Quién diría que estaríamos así? 716 00:49:06,800 --> 00:49:08,440 Abdu quería ser médico. 717 00:49:09,000 --> 00:49:11,800 Tú, la profesora que cambiaría el barrio. 718 00:49:12,360 --> 00:49:14,840 Padre se sentaba ahí con los vecinos. 719 00:49:16,360 --> 00:49:20,040 Y tú empeñado en ser el jefe, lo has conseguido. 720 00:49:21,680 --> 00:49:23,520 Quería que me respetaran. 721 00:49:23,680 --> 00:49:25,840 Solo conseguí que me temieran. 722 00:49:26,400 --> 00:49:28,120 Y ya ni siquiera eso. 723 00:49:29,440 --> 00:49:33,560 Yo quiero que los chicos estudien, que tengan un futuro. 724 00:49:33,720 --> 00:49:38,200 Tu marido les regala ordenadores y da trabajo a medio barrio. 725 00:49:43,480 --> 00:49:44,640 Eh... 726 00:49:48,640 --> 00:49:51,080 Hay que tener cuidado con los deseos. 727 00:49:52,640 --> 00:49:54,080 Pueden cumplirse. 728 00:49:57,480 --> 00:49:59,320 Cuando se torció todo,... 729 00:50:00,680 --> 00:50:02,360 ...cuando se fue Abdu... 730 00:50:04,080 --> 00:50:05,720 ¿O cuando llegó Morey? 731 00:50:10,640 --> 00:50:11,840 Venga. 732 00:50:12,280 --> 00:50:14,120 Madre se alegrará de verte. 733 00:50:15,040 --> 00:50:16,160 Vamos. 734 00:50:25,760 --> 00:50:27,240 Tenemos visita. 735 00:50:30,400 --> 00:50:31,960 -Buenas tardes. 736 00:50:32,800 --> 00:50:34,240 Buenas tardes. 737 00:50:34,880 --> 00:50:36,320 ¿Cuándo has llegado? 738 00:50:36,480 --> 00:50:37,960 Acabo de llegar. 739 00:50:38,760 --> 00:50:40,440 La ocasión lo merece. 740 00:50:40,600 --> 00:50:44,480 Siento que os hayáis enterado por los franceses. 741 00:50:44,640 --> 00:50:47,720 No me jodas, ¿estabas al corriente de esto? 742 00:50:49,600 --> 00:50:52,360 No tengo la costumbre de joder a nadie. 743 00:50:53,040 --> 00:50:54,520 Y sí, lo sabía. 744 00:50:55,560 --> 00:50:57,440 Me enteré la semana pasada. 745 00:50:57,600 --> 00:51:00,960 Cuando pregunté por qué vigilaban a Khaled. 746 00:51:01,560 --> 00:51:02,600 Ya. 747 00:51:02,760 --> 00:51:07,520 ¿Y no era algo que debíamos saber? Arriba me pidieron que no informara. 748 00:51:07,680 --> 00:51:11,200 Es lo más seguro. ¿Cómo de arriba te lo han pedido? 749 00:51:11,360 --> 00:51:14,720 ¿Son órdenes de la casa del Shizen? ¿Qué más te da? 750 00:51:15,360 --> 00:51:18,280 Convenía que mantuviéramos el operativo. 751 00:51:18,440 --> 00:51:19,480 ¿Eh? 752 00:51:20,080 --> 00:51:22,520 Que Akrab viera que lo perseguíamos. 753 00:51:22,680 --> 00:51:24,760 ¿Para quién cojones trabajamos? 754 00:51:24,920 --> 00:51:26,640 Tú, para mí. 755 00:51:27,360 --> 00:51:31,520 Si tienes algún problema, espero que no, ahí tienes la puerta. 756 00:51:32,360 --> 00:51:33,560 Ya. 757 00:51:41,480 --> 00:51:44,760 No toleraré ese tono delante de tus compañeros. 758 00:51:44,920 --> 00:51:46,880 ¿Tengo que pedir disculpas? 759 00:51:47,720 --> 00:51:48,880 Deberías. 760 00:51:49,800 --> 00:51:51,640 Pero no lo vas a hacer. 761 00:51:52,840 --> 00:51:56,120 Nos piden que nos llevemos bien con los franceses. 762 00:51:56,280 --> 00:51:58,760 Como si nos lleváramos bien nosotros. 763 00:51:59,440 --> 00:52:01,040 Pero manda la política. 764 00:52:01,200 --> 00:52:02,200 Ya. 765 00:52:03,600 --> 00:52:04,800 Muy bien. 766 00:52:05,280 --> 00:52:06,480 ¿Entonces qué? 767 00:52:06,640 --> 00:52:09,800 ¿Dejamos que Khaled haga lo que le dé la gana? 768 00:52:09,960 --> 00:52:11,120 ¿Quieres eso? 769 00:52:13,640 --> 00:52:14,880 No me fío. 770 00:52:16,880 --> 00:52:19,000 Por eso mantendré el operativo. 771 00:52:19,720 --> 00:52:24,000 No me gustan las sorpresas; si muere un inocente, no me lo perdonaría. 772 00:52:24,160 --> 00:52:25,800 ¿Más tranquilo? 773 00:52:28,520 --> 00:52:30,280 Vamos a hacer una cosa. 774 00:52:31,760 --> 00:52:35,360 Te quedas en Ceuta y me controlas a Khaled. 775 00:52:36,000 --> 00:52:38,960 Procura que no se entere. A estas alturas,... 776 00:52:39,120 --> 00:52:42,320 ...sabrá que no estamos dirigiendo el tráfico. 777 00:52:43,360 --> 00:52:46,400 Javi, intenta no meter la pata. 778 00:52:47,320 --> 00:52:50,200 La cagaste una vez y no habrá una segunda. 779 00:52:52,680 --> 00:52:53,880 Gracias. 780 00:52:56,680 --> 00:52:58,240 Has adelgazado. 781 00:53:03,320 --> 00:53:06,840 Ay, ay, gracias, hijo. Qué pena llegar a viejo. 782 00:53:16,080 --> 00:53:18,440 Os estáis cagando en un avispero. 783 00:53:40,680 --> 00:53:44,160 Aunque os cueste creerlo, deberíamos alegrarnos. 784 00:53:44,320 --> 00:53:47,960 Tenemos un topo dentro de una organización terrorista. 785 00:53:53,800 --> 00:53:56,360 Si me quedo, quiero las manos libres. 786 00:53:56,800 --> 00:53:58,360 Dejad de vigilarme. 787 00:54:01,440 --> 00:54:02,760 Está bien. 788 00:54:04,440 --> 00:54:07,000 Oficialmente, nadie te va a vigilar. 789 00:54:07,160 --> 00:54:09,440 Extraoficialmente, no puedo... 790 00:54:09,600 --> 00:54:11,000 ...prometerte nada. 791 00:54:11,480 --> 00:54:13,760 Ya sabes cómo funciona. Claro. 792 00:54:23,480 --> 00:54:26,760 -Tranquilo, a Hidalgo la facturo hoy mismo. 793 00:54:39,360 --> 00:54:42,080 Creo que ya sé lo que más me gusta de ti. 794 00:54:44,600 --> 00:54:47,120 ¿Me lo vas a decir o es un secreto? 795 00:54:49,640 --> 00:54:53,280 Que todo lo haces como si fuera lo último en tu vida. 796 00:54:54,560 --> 00:54:55,760 No sé. 797 00:54:57,960 --> 00:54:59,680 A lo mejor tienes razón. 798 00:55:00,320 --> 00:55:01,440 Así me va. 799 00:55:02,200 --> 00:55:03,480 A mí me gusta. 800 00:55:28,320 --> 00:55:29,560 ¿Y esto? 801 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Lo he comprado para un regalo. 802 00:55:36,640 --> 00:55:38,320 Me encantan los barcos. 803 00:55:39,680 --> 00:55:42,120 De pequeña vivía cerca del puerto... 804 00:55:42,280 --> 00:55:45,560 ...y me gustaba ver cómo se alejaban poco a poco. 805 00:55:47,320 --> 00:55:49,480 ¿Solo mirabas a los que se iban? 806 00:55:50,760 --> 00:55:52,320 Alguno volvería, ¿no? 807 00:55:53,560 --> 00:55:55,360 Los que me gustaban no. 808 00:55:57,680 --> 00:55:59,240 Móvil 809 00:56:04,800 --> 00:56:06,440 ¿Y si era importante? 810 00:56:07,560 --> 00:56:10,360 Volverán a llamar, puede esperar. 811 00:56:11,960 --> 00:56:15,760 Es la primera vez que me pones por delante del trabajo. 812 00:56:18,600 --> 00:56:21,080 Llego demasiado tarde, ¿verdad? 813 00:56:24,200 --> 00:56:25,640 Te vas a Málaga. 814 00:56:28,160 --> 00:56:29,680 He traspasado el bar. 815 00:56:31,200 --> 00:56:35,320 Mi madre decía que lo que no iba para adelante iba para atrás. 816 00:56:35,880 --> 00:56:38,800 Comprendo que se refería a nosotros. 817 00:56:39,760 --> 00:56:42,360 Me paso la vida haciendo planes... 818 00:56:43,520 --> 00:56:45,920 ...que luego nunca se cumplen. 819 00:56:47,520 --> 00:56:48,800 Marina... 820 00:56:50,920 --> 00:56:52,720 Te mereces ser feliz. 821 00:56:53,880 --> 00:56:55,120 Más que nadie. 822 00:56:55,880 --> 00:56:57,400 Y tú también. 823 00:56:59,080 --> 00:57:00,640 Pero no será conmigo. 824 00:57:02,240 --> 00:57:06,200 Por mucho que nos esforcemos, no tenemos futuro juntos. 825 00:57:07,600 --> 00:57:11,080 Tú solo podrás ser feliz con tu hija y con Raquel,... 826 00:57:11,480 --> 00:57:12,720 ...con tu mujer. 827 00:57:15,560 --> 00:57:18,120 Puede que ahora parezca imposible,... 828 00:57:18,280 --> 00:57:20,440 ...pero ojalá tengáis suerte. 829 00:57:27,920 --> 00:57:30,840 Hemos tenido nuestros momentos, ¿verdad? 830 00:57:31,560 --> 00:57:34,640 Creo que nadie me ha dado tanto como tú. 831 00:57:36,680 --> 00:57:38,120 No me digas eso. 832 00:57:38,560 --> 00:57:39,880 Ahora no. 833 00:57:41,720 --> 00:57:44,720 Mira, solo te voy a pedir una cosa. 834 00:57:46,880 --> 00:57:51,240 Si algún día vuelvo a Ceuta, dentro de un tiempo, quién sabe,... 835 00:57:52,200 --> 00:57:55,040 ...y nos encontramos por la calle,... 836 00:57:56,200 --> 00:57:58,880 ...quiero verte con tu hija y con Raquel. 837 00:58:01,440 --> 00:58:03,040 Quiero verte feliz. 838 00:58:05,400 --> 00:58:07,520 Haz que me sienta orgullosa. 839 00:58:08,760 --> 00:58:12,360 Que dejarte haya merecido la pena, al menos para uno. 840 00:58:24,520 --> 00:58:25,880 Móvil 841 00:58:30,720 --> 00:58:33,680 Cógelo, cariño, que te vas a arrepentir. 842 00:58:36,800 --> 00:58:38,040 Te quiero. 843 00:58:41,480 --> 00:58:42,800 Móvil 844 00:59:06,640 --> 00:59:07,800 Dime, Quílez. 845 00:59:17,720 --> 00:59:19,000 Mamá Tere. 846 00:59:24,720 --> 00:59:28,960 Anda, hija, vete a tu casa, estás haciéndome sentir como una inútil. 847 00:59:31,400 --> 00:59:32,800 Móvil 848 00:59:38,320 --> 00:59:40,560 Dime. -"Fátima, ¿dónde estás?". 849 00:59:40,720 --> 00:59:43,000 En casa de mi madre. "Estoy cerca". 850 00:59:43,160 --> 00:59:45,440 "Puedo llevarte a casa". 851 00:59:45,600 --> 00:59:47,880 No hace falta, he traído mi coche. 852 00:59:48,040 --> 00:59:50,960 "Espérame y nos vamos juntos, un beso". 853 00:59:53,960 --> 00:59:55,520 -Ay, hija mía... 854 00:59:55,880 --> 00:59:59,760 El matrimonio no es fácil, quien diga lo contrario engaña. 855 01:00:01,560 --> 01:00:06,320 Mira, yo quise mucho a tu padre y fui muy feliz con él, pero... 856 01:00:06,480 --> 01:00:08,040 Tuve que aprender... 857 01:00:08,200 --> 01:00:09,320 ...a perdonar. 858 01:00:15,600 --> 01:00:16,840 Me tengo que ir. 859 01:00:23,120 --> 01:00:24,440 Hasta luego, hija. 860 01:00:26,080 --> 01:00:28,440 ¿Dónde vas con tanta prisa? 861 01:00:28,600 --> 01:00:30,280 A mi casa. ¿Te acompaño? 862 01:00:30,440 --> 01:00:31,800 No, no hace falta. 863 01:00:46,640 --> 01:00:48,280 Ey, ey... 864 01:00:50,240 --> 01:00:51,400 Tranquila. 865 01:00:53,680 --> 01:00:57,200 Laila, estando yo aquí no va a pasarte nada malo. 866 01:00:58,400 --> 01:01:00,720 Faruq, si han entrado una vez,... 867 01:01:01,600 --> 01:01:04,240 ...pueden volver. ¿Por qué no nos vamos? 868 01:01:05,880 --> 01:01:08,120 Podríamos ir a Francia. 869 01:01:08,880 --> 01:01:10,960 Khaled nos ayudaría a empezar. 870 01:01:11,120 --> 01:01:14,680 Algún día nos iremos, pero cuando nosotros queramos. 871 01:01:15,400 --> 01:01:17,840 No porque nadie nos eche de aquí. 872 01:01:18,520 --> 01:01:20,640 Por los ladrones, tranquila. 873 01:01:20,800 --> 01:01:24,200 Seguro que sabemos quiénes son, son de la banda. 874 01:01:25,560 --> 01:01:27,160 ¿Qué les va a pasar? 875 01:01:27,320 --> 01:01:29,800 Muerto el perro se acabó la rabia. 876 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 No, Faruq. 877 01:01:32,720 --> 01:01:34,920 Castígalos si quieres,... 878 01:01:35,600 --> 01:01:37,520 ...pero no les hagas nada. 879 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 ¡Fran! 880 01:01:50,320 --> 01:01:51,880 ¿Quién lo ha hecho? 881 01:01:58,360 --> 01:01:59,960 ¿Quién la ha matado? 882 01:02:00,120 --> 01:02:03,000 Lo siento mucho, Aníbal. ¿Lo sientes? 883 01:02:03,160 --> 01:02:04,200 ¿Eh? 884 01:02:04,360 --> 01:02:07,960 ¿De verdad lo sientes? Sabes que apreciaba a tu madre. 885 01:02:08,120 --> 01:02:10,760 Poco se ha notado, me cago en la puta. 886 01:02:12,880 --> 01:02:16,240 Me vas a traer al gallego de los cojones, Lamela. 887 01:02:16,400 --> 01:02:17,760 Él ha hecho esto. 888 01:02:17,920 --> 01:02:19,480 -Déjanos trabajar. 889 01:02:20,920 --> 01:02:25,120 A lo mejor te cuesta creerlo, pero echaré de menos a tu madre. 890 01:02:27,600 --> 01:02:30,720 Era una mujer que hablaba mirando a los ojos. 891 01:02:32,440 --> 01:02:35,800 Voy a encontrar al que ha hecho esto y lo pagará. 892 01:02:35,960 --> 01:02:37,080 Te lo prometo. 893 01:02:37,960 --> 01:02:40,280 -Tú prometes mucho y luego nada. 894 01:02:40,440 --> 01:02:43,080 Si no hubieras mirado para otro lado... 895 01:02:45,840 --> 01:02:48,440 ¿Te parece que miro para otro lado? 896 01:02:54,120 --> 01:02:56,960 ¿Qué probabilidad hay de que sea Faruq? 897 01:02:57,120 --> 01:03:00,960 "Cero, ninguna probabilidad, a Mamá Tere la ha matado... 898 01:03:01,120 --> 01:03:04,440 ...ese que dice que es espía o su amigo gallego". 899 01:03:04,600 --> 01:03:08,040 Prepara un operativo por si Aníbal toma represalias. 900 01:03:08,200 --> 01:03:12,520 "Quiere la cabeza del gallego, y de propina la mía". 901 01:03:16,120 --> 01:03:18,680 Otro muerto en la cuenta de Khaled. 902 01:03:18,840 --> 01:03:20,960 Esta vez no es un terrorista. 903 01:03:21,120 --> 01:03:22,680 ¿Ha muerto algún civil? 904 01:03:22,840 --> 01:03:25,040 Mamá Tere, la madre de Aníbal. 905 01:03:25,920 --> 01:03:27,560 Una narcotraficante. 906 01:03:28,640 --> 01:03:32,960 Aquí es difícil encontrar a alguien que no se dedique al narcotráfico. 907 01:03:33,120 --> 01:03:35,280 Es lo único que les da de comer. 908 01:03:38,120 --> 01:03:41,000 ¿Vamos a dejar que sigan matando? 909 01:03:44,240 --> 01:03:45,560 Cumplimos órdenes. 910 01:03:45,720 --> 01:03:47,720 -Pero antes eran más claras. 911 01:03:49,200 --> 01:03:53,040 Investigábamos a un terrorista, ahora no sé qué hacemos. 912 01:03:53,200 --> 01:03:54,680 Lo mismo que antes. 913 01:03:54,840 --> 01:03:59,240 Khaled actúa como un terrorista, aunque tenga cobertura legal. 914 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Sí. 915 01:04:02,160 --> 01:04:04,760 -Tenme al corriente de todo. -Así haré. 916 01:04:04,920 --> 01:04:08,320 -Que no nos vuelvan a joder. ¿Qué pasa? 917 01:04:09,480 --> 01:04:11,800 Ya vale de ir hablando de más. 918 01:04:11,960 --> 01:04:13,760 Hago lo que me pediste. 919 01:04:14,360 --> 01:04:18,440 Si se enteran de que me robaron, que se enteren de que lo pagarán. 920 01:04:19,280 --> 01:04:21,240 No ha entrado nadie a robar. 921 01:04:21,840 --> 01:04:24,040 ¡Que se entere todo el mundo! 922 01:04:24,200 --> 01:04:26,280 ¡El que ha sido lo va a pagar! 923 01:04:26,440 --> 01:04:28,360 Te estoy diciendo... ¡Calla! 924 01:04:35,160 --> 01:04:37,720 "Salam ualeikum". "Ualeikum salam". 925 01:04:38,200 --> 01:04:39,920 Mi hermana acaba de irse. 926 01:04:40,080 --> 01:04:43,120 Pero... si le he dicho que me esperara aquí. 927 01:04:43,720 --> 01:04:47,640 Mi abuelo decía: "Consulta a tu mujer y haz lo contrario". 928 01:04:51,680 --> 01:04:53,000 "À plus tard". 929 01:05:38,200 --> 01:05:39,640 Mensaje 930 01:07:23,440 --> 01:07:24,600 Señor. 931 01:07:24,760 --> 01:07:26,040 -Perfecto. 932 01:07:41,320 --> 01:07:43,720 Malika, ¿has visto unas llaves? 933 01:07:45,240 --> 01:07:47,160 -No, ¿las ha perdido? 934 01:07:47,920 --> 01:07:51,160 -No las encuentro por ningún sitio. 935 01:07:51,320 --> 01:07:52,480 Ya aparecerán. 936 01:07:58,440 --> 01:07:59,680 ¡Fátima! 937 01:08:25,800 --> 01:08:26,920 Hola. 938 01:08:27,080 --> 01:08:28,280 Hola. 939 01:08:33,120 --> 01:08:34,680 ¿Qué te pasa, Fátima? 940 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Estás sudando. 941 01:08:38,440 --> 01:08:40,240 Sí, es que tengo calor. 942 01:08:42,400 --> 01:08:44,120 Voy a nadar un poco. 943 01:09:32,840 --> 01:09:34,520 Lo ha dejado Marina. 944 01:09:34,680 --> 01:09:37,720 Me ha dicho que se va a vivir a Málaga. 945 01:09:37,880 --> 01:09:40,520 No me ha contado más, ¿tú sabes algo? 946 01:09:42,200 --> 01:09:43,680 Sí. 947 01:09:44,200 --> 01:09:46,120 No va a venir a despedirse. 948 01:10:07,000 --> 01:10:09,720 "¿Sí?". Hola, cariño, ¿has cenado ya? 949 01:10:09,880 --> 01:10:12,960 Sí, hemos cenado pronto, Sara quería acostarse. 950 01:10:13,120 --> 01:10:14,120 ¿La llamo? 951 01:10:14,280 --> 01:10:15,640 "No, no, déjala". 952 01:10:15,800 --> 01:10:18,600 "Llegaré tarde, tengo bastante lío". 953 01:10:18,760 --> 01:10:21,160 Te pillaré dormida, como siempre. 954 01:10:21,320 --> 01:10:25,680 No te acuestes tarde, ¿vale? Mañana tenemos que viajar. 955 01:10:25,840 --> 01:10:27,520 Que no, yo no voy. 956 01:10:29,080 --> 01:10:31,760 "Si grabo un vídeo como la otra vez...". 957 01:10:31,920 --> 01:10:33,760 Ya hemos hablado de esto. 958 01:10:33,920 --> 01:10:35,120 Es tu madre. 959 01:10:36,040 --> 01:10:38,040 Lo pasaremos bien, ya verás. 960 01:10:38,200 --> 01:10:39,600 Vale, está bien. 961 01:10:39,760 --> 01:10:41,200 "Te quiero, cariño". 962 01:10:41,880 --> 01:10:43,160 Acuéstate ya. 963 01:11:05,560 --> 01:11:08,880 Marwan, los explosivos han llegado sin problema. 964 01:11:09,040 --> 01:11:10,080 -"Bien". 965 01:11:10,240 --> 01:11:12,040 ¿Qué le contaste a Morey? 966 01:11:13,160 --> 01:11:14,520 -¿Contarle? 967 01:11:15,000 --> 01:11:17,440 -Tu mensaje no daba muchos detalles. 968 01:11:19,640 --> 01:11:23,160 -Escucha, no volveremos a usar este teléfono. 969 01:11:23,320 --> 01:11:26,320 Me temo que lo han intervenido, ¿oído? 970 01:11:38,280 --> 01:11:39,600 Morey. 971 01:11:59,600 --> 01:12:01,040 Móvil 972 01:12:11,520 --> 01:12:14,240 Pensaba que no volvería a saber de ti. 973 01:12:14,400 --> 01:12:16,680 "Khaled te ha engañado". Fátima... 974 01:12:16,840 --> 01:12:18,200 "Tengo pruebas". 975 01:12:18,360 --> 01:12:21,720 He encontrado un teléfono que tenía escondido. 976 01:12:21,880 --> 01:12:24,760 Alguien le preguntaba por unos explosivos. 977 01:12:24,920 --> 01:12:26,720 He dicho que todo iba bien. 978 01:12:26,880 --> 01:12:28,480 Hay una explicación. 979 01:12:28,640 --> 01:12:30,320 ¿Me quieres escuchar? 980 01:12:32,520 --> 01:12:35,960 Después le he dicho que había hablado contigo. 981 01:12:36,120 --> 01:12:39,360 "Y que te había engañado". ¿Que has hecho qué? 982 01:12:39,520 --> 01:12:41,560 "Ha contestado felicitándole". 983 01:12:41,720 --> 01:12:43,520 "Lo que tiene de espía..." 984 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 ...es que es un mentiroso, es un terrorista. 985 01:12:46,800 --> 01:12:49,200 Fátima, te has puesto en peligro. 986 01:12:50,040 --> 01:12:52,040 ¿Has borrado los mensajes? 987 01:12:52,200 --> 01:12:53,640 Sí. 988 01:12:54,320 --> 01:12:55,840 Tú me enseñaste. 989 01:12:56,000 --> 01:12:57,080 Está bien. 990 01:12:57,240 --> 01:12:59,880 Khaled no puede saberlo, ¿me oyes? 991 01:13:00,040 --> 01:13:02,960 Tienes que fingir que todo sigue normal. 992 01:13:04,400 --> 01:13:06,800 Sácame de aquí, por favor. 993 01:13:06,960 --> 01:13:08,160 "Te lo prometo". 994 01:13:08,320 --> 01:13:10,480 Te prometo que te sacaré de allí. 995 01:13:13,160 --> 01:13:14,280 Fátima. 996 01:13:15,480 --> 01:13:16,680 Fátima. 997 01:13:35,680 --> 01:13:37,000 Ábrelo. 998 01:13:37,160 --> 01:13:38,760 Es una sorpresa. 999 01:13:41,040 --> 01:13:43,560 no tenías por qué comprarme nada. 1000 01:13:43,720 --> 01:13:45,240 Y no lo he hecho. 1001 01:13:50,840 --> 01:13:55,360 Me lo puso mi padre cuando nací para protegerme del mal de ojo. 1002 01:13:56,600 --> 01:13:57,600 Quiero... 1003 01:13:57,760 --> 01:13:59,720 ...que lo lleve nuestro hijo. 1004 01:14:17,160 --> 01:14:18,640 Khaled. 1005 01:14:20,040 --> 01:14:23,360 Esta casa es demasiado grande para nosotros dos. 1006 01:14:23,520 --> 01:14:25,400 No... No vamos a esperar. 1007 01:14:44,560 --> 01:14:45,720 Hola, mamá. 1008 01:14:46,360 --> 01:14:50,000 Perdona por no ir, pero tengo que entregar un trabajo. 1009 01:14:51,360 --> 01:14:54,240 Papá quiere hablar con la profesora, pero... 1010 01:14:55,880 --> 01:14:58,680 Lo he estado preparando con Jorge,... 1011 01:14:58,840 --> 01:15:01,320 ...y ahora no puedo fallarle. 1012 01:15:02,880 --> 01:15:04,880 ¿No te he hablado de Jorge? 1013 01:15:07,040 --> 01:15:08,680 ¿Qué te puedo contar? 1014 01:15:10,040 --> 01:15:11,360 Me cae bien. 1015 01:15:12,320 --> 01:15:13,560 Me gusta. 1016 01:15:13,720 --> 01:15:15,480 Es un chico que... 1017 01:15:17,520 --> 01:15:18,800 "Intenta gritar" 1018 01:15:33,680 --> 01:15:37,880 Necesito la píldora anticonceptiva y no puedo ir a la farmacia. 1019 01:15:38,640 --> 01:15:40,720 Se enteraría todo el barrio. 1020 01:15:44,200 --> 01:15:45,720 ¿Anticonceptivos? 1021 01:15:45,880 --> 01:15:49,400 Dime, Fran. Han secuestrado a mi hija. 1022 01:15:49,560 --> 01:15:51,080 Ha sido Aníbal, joder. 1023 01:15:51,240 --> 01:15:52,760 Siento lo de su hija. 1024 01:15:54,120 --> 01:15:56,600 ¡Fran, Fran! "Vaya, qué generosos". 1025 01:15:56,760 --> 01:15:59,720 Me lo debéis, esto me pasa por ayudaros. 1026 01:16:00,560 --> 01:16:02,640 El miedo es como tu sombra. 1027 01:16:02,800 --> 01:16:05,800 Estoy cansado de que me siga a todas partes. 1028 01:16:07,520 --> 01:16:09,120 También te lo regalo. 1029 01:16:09,640 --> 01:16:11,640 ¿Le ha pasado algo al niño? 1030 01:16:12,280 --> 01:16:13,400 (LLORANDO) No. 1031 01:16:16,400 --> 01:16:17,800 El embarazo... 1032 01:16:20,720 --> 01:16:22,000 Faruq,... 1033 01:16:23,720 --> 01:16:25,440 ...fui yo la que robó. 1034 01:16:27,360 --> 01:16:29,880 Coloca esta grabadora en la reunión. 1035 01:16:30,760 --> 01:16:32,160 Es muy sencillo. 1036 01:16:32,320 --> 01:16:33,640 La dejas y te vas. 1037 01:16:33,800 --> 01:16:35,000 Pasos 1038 01:16:37,520 --> 01:16:39,400 Dijiste que estaríamos solos. 1039 01:16:47,840 --> 01:16:49,320 ¿Dejas las patadas? 1040 01:16:49,480 --> 01:16:50,800 ¿Qué te pasa? 1041 01:16:57,760 --> 01:16:59,640 Te voy a sacar de allí. 73818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.