Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,440
"En capítulos anteriores:"
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,880
¿Quién eres?
¿Por qué me sigues?
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,080
Porque espías.
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,160
Franceses.
-¿Los traéis aquí?
5
00:00:14,320 --> 00:00:17,360
-Estáis aquí
porque Marwan vendrá a Ceuta.
6
00:00:17,520 --> 00:00:21,000
-¿El número 1 aquí?
Por eso vigiláis a Khaled.
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,200
Está esperando tu llamada.
8
00:00:23,360 --> 00:00:25,960
¿Para qué quieres tanto C-4?
9
00:00:26,120 --> 00:00:27,680
Mafia rusa, armas.
10
00:00:27,840 --> 00:00:29,960
Para construir
hay que destruir.
11
00:00:30,120 --> 00:00:33,000
Me dijeron que había vuelto.
¿Quién?
12
00:00:33,920 --> 00:00:34,960
Mi mujer.
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,320
¿Tienes que ver?
14
00:00:36,480 --> 00:00:39,920
Lo que sentí está tan muerto
como nuestro hermano.
15
00:00:40,080 --> 00:00:42,040
Habrán pinchado una señal.
16
00:00:42,200 --> 00:00:44,840
-Acabamos de aterrizar
y nos ha calado.
17
00:00:45,000 --> 00:00:46,680
-Es su trabajo.
18
00:00:46,840 --> 00:00:50,200
Sabemos que Khaled
ha comprado explosivos...
19
00:00:50,360 --> 00:00:52,720
...y los está transportando.
20
00:00:52,880 --> 00:00:54,920
Vuela la furgoneta.
-No puedo.
21
00:00:55,080 --> 00:00:59,240
-Morirán por la yihad,
Alá los acogerá en el paraíso.
22
00:01:04,160 --> 00:01:06,320
Morey, siempre Morey.
23
00:01:06,480 --> 00:01:08,800
Lo hemos perdido por su culpa.
24
00:01:08,960 --> 00:01:10,920
¿No seguirás con nosotros?
25
00:01:12,120 --> 00:01:13,920
¿Por eso vienes a mi casa?
26
00:01:14,080 --> 00:01:15,080
Estuve con él.
27
00:01:15,240 --> 00:01:16,720
¿Quién eres?
Ayúdame.
28
00:01:17,200 --> 00:01:18,760
No quiero morir.
29
00:01:19,520 --> 00:01:22,320
Podemos protegeros, di la verdad.
30
00:01:22,480 --> 00:01:25,920
Quiere montar
una cafetería en Málaga.
31
00:01:26,080 --> 00:01:28,240
Le deseo suerte.
Iré yo.
32
00:01:29,600 --> 00:01:31,880
Los policías
tienen muchos gastos.
33
00:01:32,040 --> 00:01:34,240
Es cuestión de poner una cifra.
34
00:01:34,400 --> 00:01:36,080
Sé quién trae la mierda.
35
00:01:36,240 --> 00:01:37,800
Se lo diré una vez.
36
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Lamela.
37
00:01:39,120 --> 00:01:40,520
Váyase a la mierda.
38
00:01:40,920 --> 00:01:43,880
Intenté salvarle,
pero el sheikh estaba allí.
39
00:01:44,040 --> 00:01:45,560
¿Quién es el sheikh?
40
00:01:45,920 --> 00:01:49,200
Yo disparé a Abdu,
pero Khaled ordenó su muerte.
41
00:01:49,360 --> 00:01:50,880
Déjame vivir mi vida.
42
00:01:51,040 --> 00:01:53,200
¿Confiarías en un asesino?
43
00:01:53,360 --> 00:01:55,720
No puede odiarte ninguna mujer.
44
00:01:57,440 --> 00:02:00,800
Estaba en el ordenador de Hidalgo,
Carvajal.
45
00:02:00,960 --> 00:02:02,560
Me han engañado.
46
00:02:02,720 --> 00:02:05,640
Un par de hermanos
nos causan problemas.
47
00:02:05,800 --> 00:02:08,760
Uno está en el hospital,
quiero que lo mates.
48
00:02:08,920 --> 00:02:12,600
Han enviado una foto
con una pistola en la cabeza.
49
00:02:14,600 --> 00:02:15,640
Se ha escapado.
50
00:02:15,800 --> 00:02:16,960
¡Faruq!
51
00:02:17,120 --> 00:02:18,160
¡Madre!
52
00:02:21,360 --> 00:02:22,960
¿Estás bien?
Sí.
53
00:04:00,560 --> 00:04:02,080
Móvil
54
00:04:08,240 --> 00:04:10,160
¿Qué haces levantada?
55
00:04:11,440 --> 00:04:13,640
Suena un teléfono ahí dentro.
56
00:04:14,280 --> 00:04:16,280
Me lo habré dejado olvidado.
57
00:04:22,280 --> 00:04:23,560
¿Qué pasa, Fátima?
58
00:04:24,680 --> 00:04:25,920
¿Has llorado?
59
00:04:29,280 --> 00:04:32,320
No puedo dejar de pensar
en lo que pasó ayer.
60
00:04:33,480 --> 00:04:36,360
Ese hombre
cayendo encima del coche.
61
00:04:36,520 --> 00:04:38,480
A mí tampoco se me olvida,...
62
00:04:38,640 --> 00:04:39,720
...pero...
63
00:04:39,880 --> 00:04:41,000
Móvil
64
00:04:41,160 --> 00:04:42,480
Voy a ver quién es.
65
00:04:42,640 --> 00:04:46,000
Por la hora, puede ser de China.
Enseguida bajo.
66
00:04:46,160 --> 00:04:47,600
Móvil
67
00:05:08,360 --> 00:05:10,080
Llora
68
00:05:30,640 --> 00:05:31,920
Gracias.
69
00:05:33,720 --> 00:05:38,200
Las gafas tienen restos de sangre,
seguro que producto de la pelea.
70
00:05:38,360 --> 00:05:41,280
Si hubiéramos llegado
cinco minutos antes...
71
00:05:41,440 --> 00:05:45,320
No juguemos a eso, bastante tenemos
con averiguar qué pasó.
72
00:05:45,480 --> 00:05:47,680
Pasó que Didi
cayó en una trampa.
73
00:05:47,840 --> 00:05:50,360
El que le tiró mató a su hermano.
74
00:05:50,520 --> 00:05:52,160
Ha sido muerte natural.
75
00:05:53,840 --> 00:05:57,560
¿Cuántas muertes más
le vais a permitir a Khaled?
76
00:05:57,720 --> 00:05:59,480
Por mí, ni una sola más.
77
00:05:59,800 --> 00:06:01,960
La policía debe reunir pruebas.
78
00:06:02,120 --> 00:06:06,040
Trabajarían mejor
si le contáramos lo que sabemos.
79
00:06:08,880 --> 00:06:13,000
Qué casualidad que Khaled estuviera
aquí en el momento fatídico.
80
00:06:13,440 --> 00:06:16,400
¿Sabes
que se ocupó él personalmente?
81
00:06:16,560 --> 00:06:18,400
Fran, jefe.
82
00:06:20,160 --> 00:06:22,840
Hemos repasado la lista del
personal.
83
00:06:23,000 --> 00:06:25,240
Hay un médico
que nadie encuentra.
84
00:06:25,400 --> 00:06:29,120
Debería estar trabajando.
-Ayer lo vimos los dos.
85
00:06:29,280 --> 00:06:32,960
Entró dos veces.
-Llevaba esas gafas, o idénticas.
86
00:06:33,760 --> 00:06:35,400
Tenemos un sospechoso.
87
00:06:35,560 --> 00:06:38,160
Isabel.
Venga, a trabajar.
88
00:06:39,440 --> 00:06:40,480
Ok, jefe.
89
00:06:51,400 --> 00:06:53,840
Sentaos mientras recojo el informe.
90
00:06:54,000 --> 00:06:55,800
Mejor, estoy mareada.
91
00:06:55,960 --> 00:06:58,000
Tu hermano se queda conmigo.
92
00:07:09,120 --> 00:07:10,280
Hola.
Hola.
93
00:07:11,040 --> 00:07:12,280
¿Qué tal tu madre?
94
00:07:12,440 --> 00:07:13,560
Mejor.
95
00:07:15,880 --> 00:07:17,600
¿Esa es la habitación?
96
00:07:17,760 --> 00:07:19,520
¿De esa ventana se cayó?
97
00:07:20,480 --> 00:07:23,480
No se cayó, Fátima,
tampoco fue un suicidio.
98
00:07:23,920 --> 00:07:25,240
Lo han matado.
99
00:07:25,400 --> 00:07:27,080
¿Sabéis quién ha sido?
100
00:07:27,240 --> 00:07:29,240
Sí, tú también lo sabes.
101
00:07:29,400 --> 00:07:30,800
Didi te lo contó.
102
00:07:33,320 --> 00:07:37,200
Tu marido lo mandó matar.
¿Qué vais a hacer ahora con él?
103
00:07:37,360 --> 00:07:38,720
Fátima.
104
00:07:41,120 --> 00:07:42,600
Madre te espera.
105
00:07:42,760 --> 00:07:46,200
Faruq, tu hermana
ha sido testigo de un asesinato.
106
00:07:46,360 --> 00:07:48,280
Debo tomarle declaración.
107
00:07:48,440 --> 00:07:49,840
Eso puede esperar.
108
00:07:50,000 --> 00:07:52,400
Tenemos que llevar a madre a casa.
109
00:08:09,760 --> 00:08:10,920
Mensaje
110
00:08:24,280 --> 00:08:26,000
Hola, ¿puedo pasar?
111
00:08:27,800 --> 00:08:29,320
-¿Por qué has venido?
112
00:08:29,480 --> 00:08:32,480
-Vengo a visitarte,
traigo ropa para el bebé.
113
00:08:33,680 --> 00:08:34,760
¿Cómo estás?
114
00:08:36,360 --> 00:08:37,480
¿Estás sola?
115
00:08:38,320 --> 00:08:40,080
-No tengo más dinero.
116
00:08:40,960 --> 00:08:43,960
Por el collar me dieron 400 euros.
117
00:08:44,120 --> 00:08:45,800
-¿Hablo con Faruq?
118
00:08:46,040 --> 00:08:47,680
Si es lo que quieres,...
119
00:08:47,840 --> 00:08:50,880
...se lo cuento.
¿Crees que no me atreveré?
120
00:08:52,680 --> 00:08:53,960
-¡No, no!
121
00:09:17,280 --> 00:09:18,960
No tengo todo el día.
122
00:09:20,520 --> 00:09:21,760
¿Qué?
123
00:09:22,240 --> 00:09:25,800
Entraste en mi ordenador.
¿Cómo tienes mis claves?
124
00:09:25,960 --> 00:09:27,280
Yo no he entrado.
125
00:09:27,440 --> 00:09:30,600
No sabes hacer tu trabajo.
Solo pudiste ser tú.
126
00:09:31,640 --> 00:09:33,080
En tu apartamento.
127
00:09:34,480 --> 00:09:36,800
En la casa se habrán dado cuenta.
128
00:09:37,600 --> 00:09:39,360
¿Qué estabas buscando?
129
00:09:41,000 --> 00:09:42,760
Qué hacías en Malta.
130
00:09:47,560 --> 00:09:49,800
Vigilarte, igual que aquí.
131
00:09:50,320 --> 00:09:52,960
Te apartaron
y, aunque te necesitan,...
132
00:09:53,120 --> 00:09:54,800
...no se fían de ti.
133
00:09:54,960 --> 00:09:57,000
Tienes un punto débil:
Fátima.
134
00:09:57,160 --> 00:09:58,840
Mataste a Ben Ali.
135
00:09:59,000 --> 00:10:02,120
Llevaba pruebas
que incriminaban a Khaled.
136
00:10:02,600 --> 00:10:05,200
¿Eso es vigilarme?
No sé de qué hablas.
137
00:10:07,160 --> 00:10:09,560
Sí lo sabes, así que contesta.
138
00:10:10,360 --> 00:10:11,640
No sé quién era.
139
00:10:11,800 --> 00:10:13,520
Seguía órdenes.
¿De quién?
140
00:10:13,680 --> 00:10:14,840
No lo...
141
00:10:15,360 --> 00:10:16,520
No lo sé.
142
00:10:17,240 --> 00:10:21,480
Me las dejan en un buzón virtual,
ya sabes cómo va esto.
143
00:10:29,000 --> 00:10:33,160
Te haces la víctima, incluso
la ignorante, para que te crea.
144
00:10:34,400 --> 00:10:37,880
Pero lo haces muy mal.
No esperaba que me creyeras.
145
00:10:42,280 --> 00:10:46,960
Pero has entrado en mi ordenador,
yo ya no tengo secretos para ti.
146
00:10:50,240 --> 00:10:51,600
No me sigas.
147
00:10:52,200 --> 00:10:53,840
Deja de vigilarme.
148
00:11:02,200 --> 00:11:04,280
¿Qué hace la puerta abierta?
149
00:11:04,440 --> 00:11:05,960
¡Leila! ¿Hola?
150
00:11:06,120 --> 00:11:07,640
-Ya estáis aquí.
151
00:11:07,800 --> 00:11:09,000
Menos mal.
152
00:11:09,160 --> 00:11:11,200
Han entrado en casa.
-¿Quién?
153
00:11:11,360 --> 00:11:14,440
-No lo sé,
he subido y estaba todo revuelto.
154
00:11:14,600 --> 00:11:16,520
No me he atrevido a entrar.
155
00:11:16,680 --> 00:11:21,080
¿Cómo no nos has llamado?
Tenía el teléfono en la habitación.
156
00:11:21,240 --> 00:11:23,520
He salido corriendo a pedir ayuda.
157
00:11:23,680 --> 00:11:27,720
-La he visto salir corriendo
y me ha dicho que viniera.
158
00:11:28,440 --> 00:11:31,480
¿Tú has subido arriba,
a mi dormitorio?
159
00:11:31,640 --> 00:11:34,320
Me lo ha pedido, está patas arriba.
160
00:11:35,040 --> 00:11:37,800
Laila, ¿te han hecho daño?
161
00:11:38,440 --> 00:11:39,960
-No.
¿Estás bien?
162
00:11:41,000 --> 00:11:42,200
Ya está.
163
00:11:42,360 --> 00:11:43,640
No pasa nada.
164
00:11:57,040 --> 00:11:58,400
Grita
165
00:12:07,760 --> 00:12:09,040
¡Morey!
166
00:12:12,440 --> 00:12:13,800
Iba a llamarte.
167
00:12:13,960 --> 00:12:16,800
¿Hay noticias
sobre el médico sospechoso?
168
00:12:16,960 --> 00:12:20,960
Sí, su nombre estaba en el listado
del ferri de las 5 de ayer.
169
00:12:21,840 --> 00:12:25,800
Cuando Didi cayó por la ventana,
ya estaba en la península.
170
00:12:26,600 --> 00:12:28,040
¿Cuál es su versión?
171
00:12:28,200 --> 00:12:29,760
No está localizable.
172
00:12:29,920 --> 00:12:32,760
La Guardia Civil
tiene orden de detención.
173
00:12:32,920 --> 00:12:34,120
Pero no era eso.
174
00:12:34,680 --> 00:12:36,560
Alguien te está esperando.
175
00:12:41,520 --> 00:12:43,080
¿Para qué ha venido?
176
00:12:43,240 --> 00:12:46,520
Para declarar por la muerte de Didi,
eso ha dicho.
177
00:12:47,600 --> 00:12:52,040
Lo mismo confiesa, se nos quitaban
los dolores de cabeza.
178
00:12:54,520 --> 00:12:56,320
No, yo tampoco me lo creo.
179
00:13:00,720 --> 00:13:01,760
Buenos días.
180
00:13:01,920 --> 00:13:03,120
Buenos días.
181
00:13:04,640 --> 00:13:06,280
Siéntese, por favor.
182
00:13:12,400 --> 00:13:16,080
Me dicen que quiere declarar
sobre el suceso de ayer.
183
00:13:16,240 --> 00:13:19,120
Sí, ese hombre trabajaba para mí.
184
00:13:19,280 --> 00:13:21,760
¿Qué tipo de trabajo
hacía para usted?
185
00:13:21,920 --> 00:13:23,760
Ahora mismo, ninguno.
186
00:13:23,920 --> 00:13:27,160
Hace tiempo, en Tánger,
trabajaba en la obra.
187
00:13:27,640 --> 00:13:31,200
Llegó a ser capataz,
pero vino la crisis y...
188
00:13:32,080 --> 00:13:33,160
Es una pena.
189
00:13:33,320 --> 00:13:36,600
Perdone,
pero ¿puede ir al grano, por favor?
190
00:13:38,000 --> 00:13:40,080
Didi vino ayer a mi casa...
191
00:13:40,240 --> 00:13:41,800
...a pedirme trabajo.
192
00:13:42,720 --> 00:13:46,840
Estaba desesperado, no me di cuenta,
le dije que se fuera...
193
00:13:47,000 --> 00:13:49,960
El pobre no tenía
ningún sitio donde ir.
194
00:13:51,440 --> 00:13:54,080
Es que... me siento...
195
00:13:54,560 --> 00:13:56,000
Me siento culpable.
196
00:13:57,640 --> 00:13:59,640
¿Conocía a su hermano Munir?
197
00:14:00,440 --> 00:14:01,440
No.
198
00:14:02,120 --> 00:14:05,640
¿No? ¿No sabía
que tenía un hermano en el hospital?
199
00:14:06,360 --> 00:14:07,600
No.
200
00:14:07,760 --> 00:14:09,880
No sabía que tuviera hermanos.
201
00:14:10,040 --> 00:14:11,200
¡Sí lo sabía!
202
00:14:11,760 --> 00:14:13,440
Lo sabe perfectamente.
203
00:14:13,600 --> 00:14:16,480
Se curaba
de las heridas de la explosión.
204
00:14:16,640 --> 00:14:19,240
¡Didi fue a verle porque alguien...
205
00:14:19,400 --> 00:14:21,600
...le amenazó...!
¡Fran!
206
00:14:24,240 --> 00:14:25,720
¿A qué ha venido?
207
00:14:26,280 --> 00:14:29,080
¿A representar
su papel de buen ciudadano?
208
00:14:29,240 --> 00:14:30,840
Morey carraspea
209
00:14:31,240 --> 00:14:33,040
Solo intento colaborar.
210
00:14:35,360 --> 00:14:38,160
Tengo cosas más importantes
que hacer.
211
00:14:47,920 --> 00:14:50,600
¿Quiere usted declarar algo más?
No.
212
00:14:52,080 --> 00:14:54,600
Pedirle que no me moleste a mi
mujer.
213
00:14:56,480 --> 00:14:58,120
Fue mala suerte...
214
00:14:58,280 --> 00:15:00,760
...que estuviera ahí
cuando cayó.
215
00:15:01,720 --> 00:15:05,640
Fátima no le dirá nada
que yo no le haya dicho.
216
00:15:06,680 --> 00:15:09,040
Cuanto menos le hagamos sufrir...
217
00:15:10,000 --> 00:15:11,120
¿No le parece?
218
00:15:11,280 --> 00:15:13,680
-"Ya tenemos el informe forense".
219
00:15:13,840 --> 00:15:17,760
Didi tenía restos de piel,
pelo y sangre bajo las uñas.
220
00:15:17,920 --> 00:15:20,720
El que lo tiró
se ha llevado un recuerdo.
221
00:15:20,880 --> 00:15:22,440
¿Y las huellas?
Aún no.
222
00:15:22,600 --> 00:15:23,720
Las he reclamado.
223
00:15:23,880 --> 00:15:27,360
Tengo lo de la policía marroquí,
no es gran cosa.
224
00:15:27,520 --> 00:15:31,480
Didi estuvo detenido
cuando los atentados de Casablanca.
225
00:15:31,640 --> 00:15:32,960
No es un santo.
226
00:15:33,520 --> 00:15:34,640
Gracias.
227
00:15:34,800 --> 00:15:39,200
Yo he puesto que pediste ayuda
cuando viste que entró en parada.
228
00:15:39,360 --> 00:15:41,320
-¿Y eso no fue lo que pasó?
229
00:15:41,480 --> 00:15:45,120
-Mati, estabas quieta,
mirando cómo se ahogaba.
230
00:15:45,280 --> 00:15:46,840
-¿Qué?
¡Tú alucinas!
231
00:15:47,000 --> 00:15:49,520
-Venga, coño.
-No te montes películas.
232
00:15:49,680 --> 00:15:53,200
Bueno, invéntatelas.
Total, es lo que vas a hacer.
233
00:15:53,360 --> 00:15:54,960
-¿Quieres que ponga...
234
00:15:55,120 --> 00:15:56,480
...lo del libro?
235
00:15:56,640 --> 00:15:58,600
¿O me lo estoy inventando?
236
00:15:59,720 --> 00:16:01,880
-Mira, no me apetece discutir.
237
00:16:03,000 --> 00:16:04,080
Si tú crees...
238
00:16:04,240 --> 00:16:07,880
...que hago las cosas mal,
llama a Asuntos Internos.
239
00:16:08,040 --> 00:16:09,080
Me da igual.
240
00:16:26,040 --> 00:16:28,240
¿Quién estaba vigilando mi casa?
241
00:16:28,400 --> 00:16:31,480
Estábamos casi todos.
¿No has visto nada raro?
242
00:16:32,040 --> 00:16:33,880
No, ¿cómo que raro?
243
00:16:34,480 --> 00:16:35,720
Un muerto.
244
00:16:38,400 --> 00:16:41,440
¿Por qué coño no me llamaste
antes de entrar?
245
00:16:42,400 --> 00:16:45,760
Tu mujer estaba asustada,
decía que había alguien.
246
00:16:45,920 --> 00:16:47,520
Pensé...
¿Tú pensaste?
247
00:16:47,680 --> 00:16:49,000
¿Te pago para eso?
248
00:16:51,720 --> 00:16:54,960
¿Cómo voy a confiar
si no sabes cuidar mi casa?
249
00:16:55,480 --> 00:16:57,920
El que haya sido es hombre muerto.
250
00:16:59,760 --> 00:17:01,480
De eso me encargo yo.
251
00:17:03,040 --> 00:17:05,880
Me han dado un aviso,
la gente de Aníbal.
252
00:17:06,040 --> 00:17:07,240
Quiere verte.
253
00:17:07,400 --> 00:17:08,640
¿Reúno a todos?
254
00:17:10,640 --> 00:17:12,440
No, iré solo.
255
00:17:12,600 --> 00:17:14,600
No, Aníbal no es de fiar.
256
00:17:15,600 --> 00:17:16,840
Y vosotros sí.
257
00:17:27,840 --> 00:17:29,200
Luego hablamos.
258
00:17:34,880 --> 00:17:36,160
Hola.
Hola.
259
00:17:36,320 --> 00:17:38,920
¿Vamos a un sitio más tranquilo?
No.
260
00:17:39,840 --> 00:17:41,800
¿Qué hacías en el hospital?
261
00:17:41,960 --> 00:17:45,000
¿Por qué apareciste
un segundo antes de que...
262
00:17:45,720 --> 00:17:47,280
...de que pasara?
263
00:17:56,000 --> 00:17:57,800
Estaba siguiendo a Didi.
264
00:17:57,960 --> 00:18:01,320
Alguien le amenazó
con matar a su hermano.
265
00:18:02,200 --> 00:18:03,880
¿A su hermano?
Sí.
266
00:18:04,040 --> 00:18:05,680
Estaba en el hospital.
267
00:18:06,720 --> 00:18:08,400
También lo han matado.
268
00:18:09,280 --> 00:18:11,800
Os lo habéis inventado
para engañarme.
269
00:18:12,440 --> 00:18:14,480
Para que haga lo que queráis.
270
00:18:14,640 --> 00:18:15,840
No, Fátima, no.
271
00:18:16,560 --> 00:18:19,440
Lo que te contó Didi es verdad,
lo sabes.
272
00:18:19,720 --> 00:18:22,120
El vídeo de Khaled y Abdu,
también.
273
00:18:24,840 --> 00:18:28,480
¿No ves que si te creo
toda mi vida es mentira?
274
00:18:29,560 --> 00:18:32,120
Khaled no quiere
que sepas la verdad.
275
00:18:32,680 --> 00:18:36,200
Ha ido a comisaría
para pedirme que no venga a verte.
276
00:18:36,360 --> 00:18:38,080
¿Por qué no lo detienes?
277
00:18:38,240 --> 00:18:40,280
No tengo pruebas.
¿Cómo que no?
278
00:18:40,440 --> 00:18:41,680
¿Y lo que dices?
279
00:18:41,840 --> 00:18:45,400
Son solamente indicios
para seguir investigándolo.
280
00:18:47,080 --> 00:18:49,280
Necesitamos saber sus planes.
281
00:18:51,840 --> 00:18:53,080
No te entiendo.
282
00:18:53,240 --> 00:18:56,440
Si Khaled es terrorista,
¿por qué no lo detienes?
283
00:18:56,600 --> 00:18:59,040
Porque las órdenes son muy claras:
284
00:18:59,200 --> 00:19:00,960
dejarle actuar y seguirle.
285
00:19:01,120 --> 00:19:03,280
Te recuerdo que no somos polis.
286
00:19:03,440 --> 00:19:08,040
Cuando estábamos en la comisaría,
Fran ha estado a punto de detenerle.
287
00:19:08,200 --> 00:19:10,160
¿Y por qué no lo ha hecho?
288
00:19:10,320 --> 00:19:12,400
Porque tiene miedo
a cagarla,...
289
00:19:12,560 --> 00:19:15,640
...a que entre por una puerta
y salga por otra.
290
00:19:17,160 --> 00:19:21,160
No podemos encarcelarle si no
tenemos pruebas de un atentado.
291
00:19:21,320 --> 00:19:24,720
-Ordenó lo de la furgoneta,
murieron tres personas.
292
00:19:29,560 --> 00:19:31,560
-¡De eso no hay evidencias!
293
00:19:32,880 --> 00:19:34,880
Dice que se siente culpable.
294
00:19:37,600 --> 00:19:39,840
¿Eso está en el Código Penal?
295
00:19:40,000 --> 00:19:41,600
-Un "mail" confirma...
296
00:19:41,760 --> 00:19:45,240
...la compra de explosivos.
-Los compró ilegalmente.
297
00:19:45,400 --> 00:19:48,680
-Pero lo ha hecho fuera.
¿De quién es el "mail"?
298
00:19:48,840 --> 00:19:50,440
-De una tapadera.
299
00:19:50,600 --> 00:19:54,400
-Clonamos su ordenador
sin la autorización de un juez.
300
00:19:57,520 --> 00:19:58,560
¡A ver!
301
00:19:59,440 --> 00:20:02,960
También me gustaría interrogarle.
¿Te gustaría?
302
00:20:03,120 --> 00:20:04,240
¿Seguro?
303
00:20:06,240 --> 00:20:07,920
¿Por qué no lo hacemos?
304
00:20:08,080 --> 00:20:10,880
No necesitamos
llevarle ante un juez.
305
00:20:11,040 --> 00:20:13,040
¿Cuándo vamos a ir a por él?
306
00:20:13,200 --> 00:20:17,520
¿Un minuto antes de que explote
un barco o esperamos a después?
307
00:20:22,440 --> 00:20:23,720
Venga.
308
00:20:30,360 --> 00:20:33,240
Entiendo que estés
preocupado por Fátima,...
309
00:20:33,400 --> 00:20:37,080
...pero no vamos a poner en peligro
la misión por ella.
310
00:20:39,680 --> 00:20:42,120
¿Enviaste a Hidalgo para vigilarme?
311
00:20:44,920 --> 00:20:46,120
Serra resopla
312
00:20:48,040 --> 00:20:51,320
Me lo pusieron como condición
para que volvieras.
313
00:20:51,480 --> 00:20:54,680
Pedí refuerzos
y me mandaron a Hidalgo.
314
00:20:54,840 --> 00:20:57,920
Como comprenderás,
no te lo pude consultar.
315
00:20:58,640 --> 00:21:00,680
Pensé que te hacía un favor.
316
00:21:01,120 --> 00:21:04,240
¿No te pareció extraño
que te dejaran volver?
317
00:21:04,400 --> 00:21:05,480
¿Eh?
318
00:21:07,440 --> 00:21:09,760
Entonces no te hiciste preguntas.
319
00:21:16,520 --> 00:21:18,400
¿Qué tal el trabajo?
320
00:21:18,560 --> 00:21:21,200
Cada vez tienes más alumnos.
Sí.
321
00:21:21,360 --> 00:21:24,440
Se ha corrido la voz
de los ordenadores nuevos.
322
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
Aunque vayan a jugar,
algo aprenderán.
323
00:21:27,720 --> 00:21:29,480
Y no están en la calle.
324
00:21:32,560 --> 00:21:33,720
-¡Khaled!
325
00:21:34,360 --> 00:21:35,920
¿Tienes un momento?
326
00:22:01,040 --> 00:22:05,120
"Han encontrado huellas recientes
de un tal Emilio Garrido".
327
00:22:05,280 --> 00:22:07,360
"Fue machaca de Lagartijo".
328
00:22:07,520 --> 00:22:10,520
¿Lagartijo?
Entonces es amigo de Faruq.
329
00:22:10,680 --> 00:22:14,880
"No, eso fue hace años,
ahora trabaja en la empresa de...".
330
00:22:15,920 --> 00:22:17,080
Khaled.
331
00:22:17,240 --> 00:22:19,800
"He mandado a Quílez con una orden".
332
00:22:19,960 --> 00:22:21,880
Gracias por la información.
333
00:22:24,960 --> 00:22:29,280
Detrás de Garrido irá Khaled, le
van a interrogar antes que nosotros.
334
00:22:32,000 --> 00:22:33,880
Vamos a por él ahora mismo.
335
00:22:34,040 --> 00:22:36,720
Si lo detenemos,
destapamos el operativo.
336
00:22:36,880 --> 00:22:39,960
No destapamos nada,
Khaled sabe que soy espía.
337
00:22:42,240 --> 00:22:44,240
No puedo autorizar algo así.
338
00:22:44,400 --> 00:22:46,040
Tienen que aprobarlo.
339
00:22:46,200 --> 00:22:47,960
¿Y a qué cojones esperas?
340
00:22:49,560 --> 00:22:51,160
López, conmigo.
341
00:22:53,240 --> 00:22:54,280
Venga.
342
00:23:01,400 --> 00:23:03,880
Quiero a todo el mundo tranquilo.
343
00:23:04,040 --> 00:23:07,720
Las manos cerca de las pipas,
del Faruq me fío lo justo.
344
00:23:07,880 --> 00:23:10,640
Te metes en el coche.
Si se pone feo,...
345
00:23:10,800 --> 00:23:12,840
...coges marcha y lo arreglas.
346
00:23:13,360 --> 00:23:15,280
Venga, tranquilos.
347
00:23:24,080 --> 00:23:26,280
El hijo puta se ha venido solo.
348
00:23:33,560 --> 00:23:34,640
¡Escúchame!
349
00:23:35,320 --> 00:23:39,360
Me habían dicho que te habían robado
en casa, pero no la banda.
350
00:23:41,000 --> 00:23:45,320
¿Sabes qué? Solo los saco
si voy a ver a alguien importante.
351
00:23:46,440 --> 00:23:48,040
Estás hecho un cachondo.
352
00:23:52,240 --> 00:23:55,120
Venga, que no me sobra el tiempo,
ni a ti.
353
00:24:02,800 --> 00:24:05,040
Lamela, Aníbal, ¿le conoces?
354
00:24:07,920 --> 00:24:09,080
Es cantante, ¿no?
355
00:24:11,640 --> 00:24:15,080
Lleva semanas intentando
que nos matemos tú y yo...
356
00:24:15,240 --> 00:24:17,080
...para quedarse con todo.
357
00:24:18,000 --> 00:24:19,880
Se ha cargado a tu gente,...
358
00:24:20,040 --> 00:24:22,920
...se ha cargado a la mía
y roba en mi casa.
359
00:24:23,080 --> 00:24:25,320
Te estás llevando la peor parte.
360
00:24:25,480 --> 00:24:29,400
Puedes ser el siguiente,
sus amigos policías le protegen.
361
00:24:29,560 --> 00:24:32,600
De mis amigos me ocupo yo.
De tus enemigos...
362
00:24:32,760 --> 00:24:35,080
...podemos encargarnos los dos.
363
00:24:35,480 --> 00:24:37,080
Lamela
no podrá echarnos.
364
00:24:38,320 --> 00:24:39,960
Yo elijo a mis amigos.
365
00:24:42,320 --> 00:24:46,280
Como quieras, ya sabes
que digo las cosas una sola vez.
366
00:24:49,080 --> 00:24:53,080
¡Ah!, dile al infeliz
que tienes escondido en ese coche...
367
00:24:53,240 --> 00:24:55,920
...que baje la ventanilla,
se va a asar.
368
00:25:05,080 --> 00:25:08,280
¡Fuera del coche, vamos!
¿Ha ocurrido algo?
369
00:25:08,440 --> 00:25:10,480
López.
¿Qué, qué, qué?
370
00:25:10,640 --> 00:25:13,160
¿Estoy detenido?
¿De qué se me acusa?
371
00:25:13,320 --> 00:25:15,320
Eso me lo vas a contar tú.
372
00:25:15,480 --> 00:25:16,720
Tira, coño.
373
00:25:57,840 --> 00:26:00,200
Khaled Ashour.
374
00:26:01,920 --> 00:26:03,440
Sabemos quién eres.
375
00:26:06,280 --> 00:26:07,520
-¿Quién soy?
376
00:26:11,240 --> 00:26:14,080
-¿Cuál era el destino
de la furgoneta...
377
00:26:14,240 --> 00:26:15,760
...que hiciste volar?
378
00:26:16,520 --> 00:26:18,800
¿Cuáles son los planes de Marwan?
379
00:26:19,720 --> 00:26:21,400
-¿Qué estáis buscando?
380
00:26:22,240 --> 00:26:23,520
¿Sois espías?
381
00:26:23,680 --> 00:26:26,160
No finjas, sabes que lo somos.
382
00:26:27,040 --> 00:26:28,800
-Sabemos que lo sabes.
383
00:26:29,640 --> 00:26:33,000
Teníamos micrófonos en tu casa.
Que tú quitaste.
384
00:26:33,160 --> 00:26:36,400
Dejémonos de gilipolleces,
trabajas para Akrab.
385
00:26:37,920 --> 00:26:39,360
-Soy empresario.
386
00:26:40,080 --> 00:26:43,400
Intento ser un buen musulmán
y un buen ciudadano.
387
00:26:43,560 --> 00:26:44,680
-Ya.
388
00:26:46,160 --> 00:26:48,320
Entrenaste a Ben Barek...
389
00:26:48,480 --> 00:26:51,120
...para mandarlo a una muerte
segura.
390
00:26:51,280 --> 00:26:53,800
Querías que explotara en ese ferri.
391
00:26:54,680 --> 00:26:57,760
Ahora estás planeando
un nuevo atentado, ¿eh?
392
00:26:59,480 --> 00:27:01,200
-Nada de eso es verdad.
393
00:27:04,080 --> 00:27:05,360
Khaled...
394
00:27:06,520 --> 00:27:08,840
No te va a servir de nada negarlo.
395
00:27:09,000 --> 00:27:11,600
Joder, Garrido, es un malentendido.
396
00:27:13,200 --> 00:27:14,960
Me confundís con otro.
397
00:27:15,400 --> 00:27:19,560
-Tienes la cara muy vulgar, Garrido,
pero no te hemos detenido por eso.
398
00:27:19,720 --> 00:27:21,880
-¡Pero es que no he hecho nada!
399
00:27:22,040 --> 00:27:25,560
Esa es la frase favorita
de todos los que entran ahí.
400
00:27:25,720 --> 00:27:29,520
De ti esperaba otra cosa
con la experiencia que tienes.
401
00:27:29,680 --> 00:27:33,520
Ahora soy un currante,
no me vayáis a joder la vida.
402
00:27:43,800 --> 00:27:46,840
¿Estas heridas
cómo te las has hecho?
403
00:27:48,480 --> 00:27:50,800
En la obra, coño,
¿dónde va a ser?
404
00:27:50,960 --> 00:27:52,520
Me arañé con una viga.
405
00:27:54,200 --> 00:27:55,440
Lo juro.
406
00:27:56,440 --> 00:27:58,080
¿Tienes un buen abogado?
407
00:27:58,760 --> 00:28:00,920
Llámalo ahora mismo.
408
00:28:12,040 --> 00:28:15,160
Tengo que marcharme,
no me espere para comer.
409
00:28:15,320 --> 00:28:18,160
-Está bien, señor,
guardaré su comida.
410
00:29:04,040 --> 00:29:07,880
En la casa detecto una señal,
un teléfono encriptado, ¿no?
411
00:29:08,760 --> 00:29:11,280
-No sé qué es un teléfono
encriptado.
412
00:29:13,280 --> 00:29:17,400
He entrado en tu casa, Khaled,
en el cuarto de los bonsáis.
413
00:29:18,360 --> 00:29:20,880
No te servirá de nada
seguir callado.
414
00:29:26,640 --> 00:29:27,760
¿Por qué...
415
00:29:27,920 --> 00:29:30,240
...hiciste explotar la furgoneta?
416
00:29:30,400 --> 00:29:32,440
Viste que yo iba detrás, ¿no?
417
00:29:32,760 --> 00:29:34,520
¿Por qué querías matarme?
418
00:29:37,720 --> 00:29:40,280
¿Por qué razón iba a querer matarte?
419
00:29:40,440 --> 00:29:41,840
-Tenemos intrusos.
420
00:29:46,600 --> 00:29:49,160
Son nuestros primitos de Francia.
421
00:29:49,320 --> 00:29:50,760
¿Los conoces?
422
00:29:54,360 --> 00:29:55,400
-Sí.
423
00:29:55,560 --> 00:29:57,080
Son mis jefes.
424
00:29:58,680 --> 00:30:02,160
-Khaled recibe órdenes de la
Securité Exterieur,
425
00:30:02,240 --> 00:30:03,680
está infiltrado...
426
00:30:03,840 --> 00:30:05,960
...para seguir a Marwan.
427
00:30:06,120 --> 00:30:09,280
Según nuestros datos,
prepara una gran acción.
428
00:30:09,440 --> 00:30:10,640
-Es un topo.
429
00:30:11,200 --> 00:30:12,400
¿Desde cuándo?
430
00:30:12,560 --> 00:30:14,400
-Desde hace un tiempo.
431
00:30:14,560 --> 00:30:16,760
Más de un año.
-Espera, espera.
432
00:30:16,920 --> 00:30:20,600
¿Y la milonga que nos contasteis
la última vez?
433
00:30:20,760 --> 00:30:22,280
Milonga, trola,...
434
00:30:22,440 --> 00:30:23,960
...un cuento chino.
435
00:30:24,120 --> 00:30:26,880
Nos dijisteis
que no tocáramos a Marwan.
436
00:30:27,040 --> 00:30:30,560
¿Ahora no podemos tocar a Khaled?
¿Esto qué es, Serra?
437
00:30:30,720 --> 00:30:32,560
-Todavía hay rehenes.
438
00:30:32,720 --> 00:30:35,480
-No os lo contamos para no quemarlo.
439
00:30:35,640 --> 00:30:37,720
Hoy
no hemos tenido más remedio.
440
00:30:37,880 --> 00:30:42,480
-Cuando lo del puerto, cuando lo de
Abdessalam, ¿era agente vuestro?
441
00:30:43,200 --> 00:30:45,680
No tiene sentido.
-Estaba controlado.
442
00:30:45,840 --> 00:30:49,080
Si hubieran subido,
la bomba no habría explotado.
443
00:30:49,240 --> 00:30:51,960
No, no, no estaba todo controlado.
444
00:30:52,120 --> 00:30:55,080
Si no intervenimos,
habría sido una tragedia.
445
00:30:55,240 --> 00:30:58,240
-Vuestra intervención
puso todo en peligro.
446
00:30:59,320 --> 00:31:02,320
Intervinimos
porque un ciudadano nos alertó.
447
00:31:02,480 --> 00:31:03,600
-Lo sabemos.
448
00:31:03,960 --> 00:31:06,440
Teníamos agentes en el autobús.
449
00:31:09,320 --> 00:31:11,200
La pareja de luna de miel...
450
00:31:11,360 --> 00:31:13,360
...y algún agente más mayor.
451
00:31:13,800 --> 00:31:15,640
Abdu no lo sabía,
Khaled sí.
452
00:31:17,760 --> 00:31:19,760
Es nuestro viaje de novios.
453
00:31:19,920 --> 00:31:21,800
Abdu se puso histérico.
454
00:31:22,200 --> 00:31:24,680
No tuvimos tiempo para reaccionar.
455
00:31:24,840 --> 00:31:26,040
-No lo entiendo.
456
00:31:26,200 --> 00:31:28,800
¿Cuál era el objetivo?
¿Qué pretendíais?
457
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
-Un titular.
458
00:31:30,120 --> 00:31:33,360
Iba a explotar en el ferri,
pero sin víctimas.
459
00:31:33,520 --> 00:31:35,040
Khaled ganaría puntos.
460
00:31:43,760 --> 00:31:46,240
¿Por qué no se lo contaste a Fátima?
461
00:31:47,320 --> 00:31:48,680
-Por su seguridad.
462
00:31:49,280 --> 00:31:50,840
Cuando ella me dijo...
463
00:31:51,000 --> 00:31:52,600
...que tú eras espía,...
464
00:31:53,440 --> 00:31:56,520
...pensé que todo se había acabado.
465
00:31:56,680 --> 00:31:58,960
-No podéis destapar a Khaled.
466
00:31:59,120 --> 00:32:01,360
Con él tenemos información.
467
00:32:03,160 --> 00:32:04,920
Nasser
prepara un atentado.
468
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
-Sea.
469
00:32:08,160 --> 00:32:09,520
¿Qué datos tenéis?
470
00:32:13,320 --> 00:32:14,840
-De momento, ninguno.
471
00:32:16,160 --> 00:32:19,120
Eran para él
los explosivos de la furgoneta.
472
00:32:19,280 --> 00:32:22,720
Hubo que abortar la operación
antes de tiempo.
473
00:32:22,880 --> 00:32:26,000
-¿Para qué has comprado más?
¿Para Nasser?
474
00:32:27,200 --> 00:32:30,960
-Una de mis empresas
dinamita terrenos para obras.
475
00:32:31,120 --> 00:32:33,200
Antes que espía
soy constructor.
476
00:32:34,360 --> 00:32:38,240
Como tú eres policía.
¿por qué no los compras legalmente?
477
00:32:38,400 --> 00:32:40,080
Me sale más barato.
478
00:32:40,720 --> 00:32:44,280
Financias la compra de explosivos
con el narcotráfico.
479
00:32:44,440 --> 00:32:46,640
Es lo que hacen los terroristas.
480
00:32:46,800 --> 00:32:48,840
Intento pasar desapercibido.
481
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
Pero tienes contratado a Lamela.
482
00:32:51,360 --> 00:32:53,760
Un traficante que se abre paso...
483
00:32:53,920 --> 00:32:55,840
...matando en El Príncipe.
484
00:32:56,200 --> 00:32:59,560
Uso los servicios de Lamela,
el negocio es suyo.
485
00:33:00,320 --> 00:33:02,560
No puedo darle órdenes.
486
00:33:02,720 --> 00:33:04,160
No me obedece.
487
00:33:05,320 --> 00:33:07,320
-Tenéis que liberar a Khaled.
488
00:33:08,640 --> 00:33:10,680
-Yo no obedezco tus órdenes.
489
00:33:10,840 --> 00:33:13,280
-Están al corriente
los superiores.
490
00:33:13,440 --> 00:33:14,600
-Los vuestros.
491
00:33:14,760 --> 00:33:16,480
-Y los vuestros también.
492
00:33:16,960 --> 00:33:19,880
¿Quién crees que nos ha avisado?
493
00:33:24,720 --> 00:33:26,160
-Dios...
494
00:33:28,520 --> 00:33:31,200
Tengo que hacer un par de llamadas.
495
00:33:36,520 --> 00:33:37,920
Firma aquí.
496
00:33:40,480 --> 00:33:44,560
Te la acaban de leer con puntos
y comas, es tu declaración.
497
00:33:44,720 --> 00:33:46,000
-¡No he hecho nada!
498
00:33:46,160 --> 00:33:48,280
¡Pues firma!
Así haces algo.
499
00:33:48,920 --> 00:33:49,960
-Firma.
500
00:33:58,760 --> 00:34:00,760
Gracias.
Si no os importa...
501
00:34:00,920 --> 00:34:04,600
Quiero hablar con mi cliente a solas
cinco minutos.
502
00:34:06,560 --> 00:34:07,840
Cinco minutos.
503
00:34:12,680 --> 00:34:16,120
-Mis huellas están en esas gafas,
sí, ¿y qué?
504
00:34:16,440 --> 00:34:18,320
Solo prueba que las toqué.
505
00:34:20,720 --> 00:34:24,000
-Fue un error olvidarlas,
pero son lo de menos.
506
00:34:24,600 --> 00:34:27,600
En cuanto analicen
el ADN de las muestras...
507
00:34:27,760 --> 00:34:30,840
...que encontraron
bajo las uñas de Didi,...
508
00:34:32,840 --> 00:34:35,280
Lo siento, no puedo hacer nada.
509
00:34:36,600 --> 00:34:37,800
Eso sí,...
510
00:34:38,960 --> 00:34:41,480
...aún puedes salvar a tu hijo.
511
00:34:42,080 --> 00:34:43,440
-¿Qué quieres?
512
00:34:47,240 --> 00:34:49,240
-Tu familia depende de ti.
513
00:34:50,120 --> 00:34:52,440
Si no me haces caso, pagarán.
514
00:34:53,600 --> 00:34:56,200
Si eres generoso con nosotros,...
515
00:34:57,960 --> 00:35:00,240
...a ellos no les faltará nada.
516
00:35:16,400 --> 00:35:17,880
Os lo podéis llevar.
517
00:35:20,760 --> 00:35:22,200
-Faltan unas llaves.
518
00:35:22,640 --> 00:35:24,600
Unas pequeñitas, seguro.
519
00:35:26,480 --> 00:35:29,280
-Te he dado todo lo que tenías,
seguro.
520
00:35:35,360 --> 00:35:39,480
-Es mejor que no le cuentes nada
a Fátima, ¿no crees?
521
00:35:40,600 --> 00:35:42,360
Ya veré lo que hago.
522
00:35:43,040 --> 00:35:44,520
Lo digo por su bien.
523
00:35:45,200 --> 00:35:47,920
Solo deseo para ella
es que sea feliz.
524
00:35:48,080 --> 00:35:50,320
Casi lo era hasta que volviste.
525
00:35:54,120 --> 00:35:57,360
Si he vuelto,
es porque la estás engañando.
526
00:35:58,320 --> 00:36:00,480
Yo sé
que no tuviste elección,..
527
00:36:00,880 --> 00:36:05,200
...pero para ella siempre serás
el hombre que mató a su hermano.
528
00:36:07,920 --> 00:36:09,520
-"On y va, Khaled".
529
00:36:27,240 --> 00:36:29,760
¿Tengo que ir yo también?
530
00:36:29,920 --> 00:36:31,160
Habíamos dicho...
531
00:36:31,320 --> 00:36:35,600
...que ibas a ir solo.
Ruth, mamá está deseando verte.
532
00:36:37,160 --> 00:36:40,240
Pero es que no puedo ir, te lo juro.
533
00:36:40,400 --> 00:36:42,520
Tengo que entregar un trabajo.
534
00:36:42,680 --> 00:36:44,120
No se puede aplazar.
535
00:36:44,280 --> 00:36:47,400
La fecha está marcada
desde hace tiempo.
536
00:36:47,880 --> 00:36:50,360
Yo hablaré con la profesora.
537
00:36:50,520 --> 00:36:52,440
Conoce nuestra situación.
538
00:36:57,560 --> 00:36:59,240
Come, que se te enfría.
539
00:37:01,160 --> 00:37:02,280
¿Dónde estabas?
540
00:37:02,440 --> 00:37:03,600
En nuestra base.
541
00:37:04,400 --> 00:37:06,440
Interrogando a Khaled.
¿Cómo?
542
00:37:06,600 --> 00:37:09,400
¿Le habéis detenido?
Acabamos de soltarlo.
543
00:37:17,880 --> 00:37:20,800
No sé si me vas a creer,
ni yo me lo creo.
544
00:37:20,960 --> 00:37:23,440
Los franceses nos han pedido...
545
00:37:23,600 --> 00:37:25,120
...que lo soltemos.
546
00:37:25,280 --> 00:37:28,000
Khaled colabora con ellos.
Un momento.
547
00:37:28,960 --> 00:37:30,680
Khaled es un terrorista.
548
00:37:34,440 --> 00:37:37,200
Es un infiltrado,
igual que yo.
549
00:37:38,280 --> 00:37:39,720
Ha matado gente.
550
00:37:40,200 --> 00:37:41,960
Ha alentado yihadistas,...
551
00:37:42,120 --> 00:37:46,400
...pero no ha estado implicado
en la muerte de ningún civil.
552
00:37:46,560 --> 00:37:48,520
¿Qué me estás contando?
553
00:37:48,680 --> 00:37:52,920
Gracias a esta tapadera, informa
sobre Akrab a los franceses,...
554
00:37:53,080 --> 00:37:55,120
...y los franceses a nosotros.
555
00:37:55,720 --> 00:37:56,880
Ah.
556
00:37:57,320 --> 00:38:00,680
Tengo que darle las gracias
cuando me cruce con él.
557
00:38:02,080 --> 00:38:04,640
La prioridad es
conseguir información.
558
00:38:04,800 --> 00:38:06,600
Aunque se mire a otro lado.
559
00:38:07,760 --> 00:38:08,880
¿Y Abdu?
560
00:38:09,760 --> 00:38:11,520
¿Solo fue para alentarlo?
561
00:38:14,080 --> 00:38:17,360
Parece ser que el plan era
detenerlo en el ferri.
562
00:38:17,520 --> 00:38:18,680
Lo estropeamos.
563
00:38:18,840 --> 00:38:20,400
¿Tú te estás oyendo?
564
00:38:21,040 --> 00:38:25,440
Es la versión oficial, o la que nos
han contado, pero a mí no me cuadra.
565
00:38:27,480 --> 00:38:28,640
No me fío.
566
00:38:29,400 --> 00:38:32,440
Fíate menos
de las que cuadren perfectamente.
567
00:38:33,400 --> 00:38:37,240
Los franceses sabían
donde estaba Abdu, pero ¿y Carvajal?
568
00:38:37,400 --> 00:38:40,840
¿Por qué cojones
no me dijo dónde estaba?
569
00:38:41,000 --> 00:38:43,400
¿Iba por libre o recibía órdenes?
570
00:38:43,560 --> 00:38:46,400
¿Enseñaste la foto a tu jefe?
No.
571
00:38:46,560 --> 00:38:49,520
Prefiero poner mis ideas en orden.
572
00:38:49,680 --> 00:38:53,080
Ya, si les preguntas,
parecerá que no te fías.
573
00:38:53,240 --> 00:38:57,600
Se podrían ofender y no invitarte
a los cumpleaños de sus hijos.
574
00:38:58,440 --> 00:38:59,920
Me mandarán a Madrid.
575
00:39:01,080 --> 00:39:02,440
¿Qué?
Para ellos,...
576
00:39:02,600 --> 00:39:04,960
...no tiene sentido
que me quede.
577
00:39:05,560 --> 00:39:06,720
No sé qué hacer.
578
00:39:06,880 --> 00:39:08,040
Yo sí.
579
00:39:09,480 --> 00:39:11,640
Siéntate a comer con mi hija.
580
00:39:17,360 --> 00:39:20,040
Hola,
me han dicho que preguntas por mí.
581
00:39:20,200 --> 00:39:21,720
-¿Eres Matilde Vila?
582
00:39:22,680 --> 00:39:24,520
-soy yo, sí.
-Pasa.
583
00:39:37,680 --> 00:39:40,000
-¿Qué?
Vienes a regañarme, ¿no?
584
00:39:41,360 --> 00:39:44,800
Pues, hala,
cuanto antes acabemos, mejor.
585
00:39:44,960 --> 00:39:47,720
-¿Crees que hay algo
por lo que regañarte?
586
00:39:50,760 --> 00:39:53,120
-No sé qué es lo que os ha contado
Samy,
587
00:39:53,200 --> 00:39:55,240
pero no tengo nada que ocultar.
588
00:39:56,200 --> 00:39:59,040
Me llevé el libro de un detenido,
ya está.
589
00:39:59,200 --> 00:40:01,120
Si me empuráis, adelante.
590
00:40:01,280 --> 00:40:03,120
-¿Y por qué lo hiciste?
591
00:40:05,960 --> 00:40:08,520
-Es un libro
de propaganda terrorista.
592
00:40:09,520 --> 00:40:12,200
Mi anterior compañero
era de la yihad.
593
00:40:12,800 --> 00:40:15,320
Quería saber qué le habían dicho.
594
00:40:16,480 --> 00:40:18,720
-Hablas de Hakim, ¿no?
595
00:40:19,280 --> 00:40:20,480
-Sí.
596
00:40:20,920 --> 00:40:22,920
Nos estuvo engañando a todos.
597
00:40:23,840 --> 00:40:26,520
-Matilde,
esto no es un caso policial.
598
00:40:26,920 --> 00:40:30,120
No hay culpables
ni tienes que buscar pruebas.
599
00:40:30,280 --> 00:40:31,920
Esto es tuyo, personal.
600
00:40:32,720 --> 00:40:37,320
-Perdona, ¿tú quién eres?
-Elena Montenegro, psicóloga.
601
00:40:39,760 --> 00:40:41,720
Me parece bien
que cogieras el libro,
602
00:40:41,800 --> 00:40:43,800
necesitas buscar las respuestas...
603
00:40:43,960 --> 00:40:45,480
...donde estén.
604
00:40:53,320 --> 00:40:54,360
Fran.
605
00:40:56,600 --> 00:40:58,600
¿Has llamado a la psicóloga?
606
00:41:00,120 --> 00:41:01,760
Has sido tú, ¿verdad?
607
00:41:02,200 --> 00:41:03,480
De nada.
608
00:41:04,720 --> 00:41:07,840
Me hubiera gustado presentártela,...
609
00:41:08,000 --> 00:41:09,480
...pero...
610
00:41:11,000 --> 00:41:12,400
Bueno, ¿cómo ha ido?
611
00:41:25,080 --> 00:41:26,240
Estaba fatal.
612
00:41:26,400 --> 00:41:29,080
Cuando hemos llegado, estaba así.
Mira.
613
00:41:36,920 --> 00:41:38,760
He pedido una ambulancia.
614
00:41:38,920 --> 00:41:40,080
Bien hecho.
615
00:41:40,880 --> 00:41:44,040
¿Ha tenido alguna visita?
-No, nada.
616
00:41:49,480 --> 00:41:51,480
Necesito mucho más dinero.
617
00:41:51,640 --> 00:41:54,080
Y antes de lo que pensaba.
618
00:41:54,520 --> 00:41:57,960
-¿Qué pasa? De pronto,
te han entrado las prisas.
619
00:41:59,200 --> 00:42:01,360
-He tenido un... contratiempo.
620
00:42:02,560 --> 00:42:06,040
Di a tus contactos colombianos
que estamos listos.
621
00:42:08,840 --> 00:42:10,120
-Vale.
622
00:42:10,640 --> 00:42:13,880
Pero se tienen que acabar
las peleas de colegio.
623
00:42:15,640 --> 00:42:16,640
En Ceuta,...
624
00:42:16,800 --> 00:42:19,200
...solo hay sitio para uno, yo.
625
00:42:20,680 --> 00:42:23,160
Sobra Aníbal y sobra Faruq.
626
00:42:23,960 --> 00:42:27,400
-Ocúpate de Aníbal,
de mi cuñado me encargo yo.
627
00:42:42,040 --> 00:42:45,960
¿Por qué le habéis soltado?
Me dijiste que era terrorista.
628
00:42:47,000 --> 00:42:48,480
Entonces, ¿por qué?
629
00:42:53,120 --> 00:42:54,240
Es espía.
630
00:42:55,640 --> 00:42:56,920
Igual que yo.
631
00:42:57,680 --> 00:42:59,280
No lo sabíamos, Fátima.
632
00:43:00,000 --> 00:43:03,040
Colabora con los servicios secretos
franceses.
633
00:43:03,200 --> 00:43:06,040
Informa de otros terroristas.
Me lo dijo.
634
00:43:06,880 --> 00:43:07,960
¿Cómo?
635
00:43:09,280 --> 00:43:12,400
Cuando le conté
que tú eras espía,...
636
00:43:12,560 --> 00:43:16,160
...me dijo que hace años
trabajó para los franceses.
637
00:43:33,560 --> 00:43:35,720
¿Por qué no me lo habías dicho?
638
00:43:35,880 --> 00:43:37,080
Javier,...
639
00:43:37,680 --> 00:43:39,160
...no entiendo nada.
640
00:43:39,600 --> 00:43:44,200
Me enseñaste un vídeo con Abdu,
Khaled le instruyó para inmolarse.
641
00:43:44,640 --> 00:43:48,520
Dice que no nos había contado nada
para no ser descubierto.
642
00:43:48,680 --> 00:43:51,400
¿Cómo puede decir eso
si era mi hermano?
643
00:43:57,640 --> 00:43:59,360
¿Con quién me he casado?
644
00:44:00,600 --> 00:44:04,920
¿Qué va a ser de mí y de mi familia?
No te acerques, no me toques.
645
00:44:05,680 --> 00:44:07,160
Por favor te lo pido.
646
00:44:10,320 --> 00:44:11,680
No lo sé, Fátima.
647
00:44:12,240 --> 00:44:13,920
No sé lo que va a pasar.
648
00:44:14,680 --> 00:44:17,160
Además, me mandarán a la península.
649
00:44:19,640 --> 00:44:21,360
Encima te vas a marchar.
650
00:44:23,760 --> 00:44:25,240
¿Y yo qué hago?
651
00:44:26,400 --> 00:44:29,040
¿Vuelvo a casa y finjo como si nada?
652
00:44:31,720 --> 00:44:32,800
¿Me pides eso?
653
00:44:37,320 --> 00:44:39,440
Es tu venganza, ¿verdad?
654
00:44:42,560 --> 00:44:44,720
Yo no sé qué está pasando,...
655
00:44:44,880 --> 00:44:47,600
...pero me niego
a creer esta historia.
656
00:44:48,520 --> 00:44:52,040
Khaled es espía, sí,
pero no cuenta toda la verdad.
657
00:44:54,920 --> 00:44:58,400
Puede que sea un doble agente,
no sería el primero.
658
00:44:59,520 --> 00:45:01,360
¿Un doble agente?
Sí.
659
00:45:01,520 --> 00:45:06,520
Es espía, pasa información, pero
puede que siga siendo terrorista.
660
00:45:06,680 --> 00:45:09,720
Pues detenle, eres policía.
Si le detengo,...
661
00:45:09,880 --> 00:45:12,720
...el juez le soltará
por falta de pruebas.
662
00:45:13,520 --> 00:45:17,320
¿Y qué vas a hacer? ¿Nada?
¿Te quedas de brazos cruzados?
663
00:45:17,480 --> 00:45:18,760
No, claro que no.
664
00:45:18,920 --> 00:45:21,280
Tenemos que demostrar que miente.
665
00:45:23,080 --> 00:45:25,440
Seguramente, él no sea el único.
666
00:45:27,160 --> 00:45:28,720
Yo no me creo a nadie.
667
00:45:30,840 --> 00:45:32,120
Yo tampoco.
668
00:45:33,520 --> 00:45:34,680
Ni siquiera a ti.
669
00:45:46,120 --> 00:45:47,680
Te he echado de menos.
670
00:45:47,840 --> 00:45:50,360
Has pasado de mí.
Estoy aquí, ¿no?
671
00:45:51,760 --> 00:45:53,320
¿Qué quieres?
672
00:45:53,480 --> 00:45:57,320
Que me expliques qué es eso
del gallego que quiere todo.
673
00:45:57,480 --> 00:46:00,560
¿Es más gracioso que yo
o es que os paga más?
674
00:46:00,720 --> 00:46:04,240
Tu problema, Aníbal,
es que no tienes ninguna gracia.
675
00:46:05,040 --> 00:46:08,560
No tiene gracia que te pague
para que ayudes a otro.
676
00:46:08,720 --> 00:46:11,320
-Fran no va a dejar que nadie...
677
00:46:11,480 --> 00:46:13,600
...nos saque de aquí, ¿verdad?
678
00:46:15,920 --> 00:46:17,000
Vete.
679
00:46:17,160 --> 00:46:19,240
-Estoy hablando con Fran, mama.
680
00:46:19,400 --> 00:46:22,200
-¡Por eso mismo digo que te vayas!
681
00:46:27,360 --> 00:46:29,040
Hablar se le da bien.
682
00:46:32,240 --> 00:46:35,760
Arreglar problemas...
Eso es otra historia.
683
00:46:36,800 --> 00:46:39,280
¿Sabías que ese gallego quiere todo?
684
00:46:39,920 --> 00:46:41,560
No será con mi ayuda.
685
00:46:42,240 --> 00:46:44,360
A veces no hace falta ayudar.
686
00:46:45,520 --> 00:46:48,200
A veces basta con mirar a otro lado.
687
00:46:50,320 --> 00:46:53,040
¿Qué piensas hacer?
Mi trabajo.
688
00:46:55,400 --> 00:46:57,120
Nos conocemos hace mucho.
689
00:46:58,040 --> 00:46:59,320
Te aprecio.
690
00:46:59,680 --> 00:47:02,520
De verdad, Fran, te aprecio.
691
00:47:04,240 --> 00:47:06,400
Ni tú ni yo somos santos,...
692
00:47:06,720 --> 00:47:09,760
...pero, claro,
esto tampoco es el cielo.
693
00:47:13,560 --> 00:47:17,120
No hagas que me arrepienta
de haber confiado en ti.
694
00:47:40,000 --> 00:47:41,600
"Salam ualeikum".
695
00:47:44,440 --> 00:47:45,920
¿Qué tal está mamá?
696
00:47:46,080 --> 00:47:47,360
Asustada.
697
00:47:47,880 --> 00:47:49,080
¿Y Leila?
698
00:47:50,840 --> 00:47:54,560
Es la segunda vez que vienes hoy,
¿qué está pasando?
699
00:47:57,040 --> 00:48:01,560
La policía ha detenido a Garrido,
tiró a ese hombre por la ventana.
700
00:48:01,720 --> 00:48:02,920
¿Garrido?
701
00:48:03,240 --> 00:48:04,520
Estuvo contigo.
702
00:48:05,160 --> 00:48:07,400
Era la mano derecha de Lagartijo.
703
00:48:07,560 --> 00:48:10,000
Se comió unos años en Los Rosales.
704
00:48:10,160 --> 00:48:13,680
Cuando salió, se metió
en la construcción, se casó,...
705
00:48:13,840 --> 00:48:15,160
...tuvo un hijo.
706
00:48:15,640 --> 00:48:18,680
Khaled le da un trabajo
y mira lo que pasa.
707
00:48:19,160 --> 00:48:23,880
Qué casualidad, ¿no?
Tu marido saca gente de la calle.
708
00:48:33,160 --> 00:48:37,080
Faruq, ¿quién eligió a Khaled
para que fuera mi marido?
709
00:48:38,640 --> 00:48:39,880
¿Fue papá?
710
00:48:40,040 --> 00:48:41,400
Sí.
711
00:48:41,560 --> 00:48:45,840
Alguien le dijo que había un primo
en París y sus padres tenían dinero.
712
00:48:47,000 --> 00:48:49,560
Una joya
para la princesa de la casa.
713
00:48:51,680 --> 00:48:54,920
¿Khaled por qué dijo que sí?
¿Por qué me eligió?
714
00:48:57,960 --> 00:49:00,960
Las cosas no siempre salen
como uno piensa.
715
00:49:02,000 --> 00:49:04,360
¿Quién diría que estaríamos así?
716
00:49:06,800 --> 00:49:08,440
Abdu quería ser médico.
717
00:49:09,000 --> 00:49:11,800
Tú, la profesora
que cambiaría el barrio.
718
00:49:12,360 --> 00:49:14,840
Padre se sentaba ahí
con los vecinos.
719
00:49:16,360 --> 00:49:20,040
Y tú empeñado en ser el jefe,
lo has conseguido.
720
00:49:21,680 --> 00:49:23,520
Quería que me respetaran.
721
00:49:23,680 --> 00:49:25,840
Solo conseguí que me temieran.
722
00:49:26,400 --> 00:49:28,120
Y ya ni siquiera eso.
723
00:49:29,440 --> 00:49:33,560
Yo quiero que los chicos estudien,
que tengan un futuro.
724
00:49:33,720 --> 00:49:38,200
Tu marido les regala ordenadores
y da trabajo a medio barrio.
725
00:49:43,480 --> 00:49:44,640
Eh...
726
00:49:48,640 --> 00:49:51,080
Hay que tener cuidado
con los deseos.
727
00:49:52,640 --> 00:49:54,080
Pueden cumplirse.
728
00:49:57,480 --> 00:49:59,320
Cuando se torció todo,...
729
00:50:00,680 --> 00:50:02,360
...cuando se fue Abdu...
730
00:50:04,080 --> 00:50:05,720
¿O cuando llegó Morey?
731
00:50:10,640 --> 00:50:11,840
Venga.
732
00:50:12,280 --> 00:50:14,120
Madre se alegrará de verte.
733
00:50:15,040 --> 00:50:16,160
Vamos.
734
00:50:25,760 --> 00:50:27,240
Tenemos visita.
735
00:50:30,400 --> 00:50:31,960
-Buenas tardes.
736
00:50:32,800 --> 00:50:34,240
Buenas tardes.
737
00:50:34,880 --> 00:50:36,320
¿Cuándo has llegado?
738
00:50:36,480 --> 00:50:37,960
Acabo de llegar.
739
00:50:38,760 --> 00:50:40,440
La ocasión lo merece.
740
00:50:40,600 --> 00:50:44,480
Siento que os hayáis enterado
por los franceses.
741
00:50:44,640 --> 00:50:47,720
No me jodas,
¿estabas al corriente de esto?
742
00:50:49,600 --> 00:50:52,360
No tengo la costumbre
de joder a nadie.
743
00:50:53,040 --> 00:50:54,520
Y sí, lo sabía.
744
00:50:55,560 --> 00:50:57,440
Me enteré la semana pasada.
745
00:50:57,600 --> 00:51:00,960
Cuando pregunté
por qué vigilaban a Khaled.
746
00:51:01,560 --> 00:51:02,600
Ya.
747
00:51:02,760 --> 00:51:07,520
¿Y no era algo que debíamos saber?
Arriba me pidieron que no informara.
748
00:51:07,680 --> 00:51:11,200
Es lo más seguro.
¿Cómo de arriba te lo han pedido?
749
00:51:11,360 --> 00:51:14,720
¿Son órdenes de la casa del Shizen?
¿Qué más te da?
750
00:51:15,360 --> 00:51:18,280
Convenía
que mantuviéramos el operativo.
751
00:51:18,440 --> 00:51:19,480
¿Eh?
752
00:51:20,080 --> 00:51:22,520
Que Akrab viera que lo perseguíamos.
753
00:51:22,680 --> 00:51:24,760
¿Para quién cojones trabajamos?
754
00:51:24,920 --> 00:51:26,640
Tú, para mí.
755
00:51:27,360 --> 00:51:31,520
Si tienes algún problema,
espero que no, ahí tienes la puerta.
756
00:51:32,360 --> 00:51:33,560
Ya.
757
00:51:41,480 --> 00:51:44,760
No toleraré ese tono
delante de tus compañeros.
758
00:51:44,920 --> 00:51:46,880
¿Tengo que pedir disculpas?
759
00:51:47,720 --> 00:51:48,880
Deberías.
760
00:51:49,800 --> 00:51:51,640
Pero no lo vas a hacer.
761
00:51:52,840 --> 00:51:56,120
Nos piden que nos llevemos bien
con los franceses.
762
00:51:56,280 --> 00:51:58,760
Como si nos lleváramos bien
nosotros.
763
00:51:59,440 --> 00:52:01,040
Pero manda la política.
764
00:52:01,200 --> 00:52:02,200
Ya.
765
00:52:03,600 --> 00:52:04,800
Muy bien.
766
00:52:05,280 --> 00:52:06,480
¿Entonces qué?
767
00:52:06,640 --> 00:52:09,800
¿Dejamos que Khaled
haga lo que le dé la gana?
768
00:52:09,960 --> 00:52:11,120
¿Quieres eso?
769
00:52:13,640 --> 00:52:14,880
No me fío.
770
00:52:16,880 --> 00:52:19,000
Por eso mantendré el operativo.
771
00:52:19,720 --> 00:52:24,000
No me gustan las sorpresas; si muere
un inocente, no me lo perdonaría.
772
00:52:24,160 --> 00:52:25,800
¿Más tranquilo?
773
00:52:28,520 --> 00:52:30,280
Vamos a hacer una cosa.
774
00:52:31,760 --> 00:52:35,360
Te quedas en Ceuta
y me controlas a Khaled.
775
00:52:36,000 --> 00:52:38,960
Procura que no se entere.
A estas alturas,...
776
00:52:39,120 --> 00:52:42,320
...sabrá que no estamos
dirigiendo el tráfico.
777
00:52:43,360 --> 00:52:46,400
Javi, intenta no meter la pata.
778
00:52:47,320 --> 00:52:50,200
La cagaste una vez
y no habrá una segunda.
779
00:52:52,680 --> 00:52:53,880
Gracias.
780
00:52:56,680 --> 00:52:58,240
Has adelgazado.
781
00:53:03,320 --> 00:53:06,840
Ay, ay, gracias, hijo.
Qué pena llegar a viejo.
782
00:53:16,080 --> 00:53:18,440
Os estáis cagando en un avispero.
783
00:53:40,680 --> 00:53:44,160
Aunque os cueste creerlo,
deberíamos alegrarnos.
784
00:53:44,320 --> 00:53:47,960
Tenemos un topo dentro
de una organización terrorista.
785
00:53:53,800 --> 00:53:56,360
Si me quedo,
quiero las manos libres.
786
00:53:56,800 --> 00:53:58,360
Dejad de vigilarme.
787
00:54:01,440 --> 00:54:02,760
Está bien.
788
00:54:04,440 --> 00:54:07,000
Oficialmente, nadie te va a vigilar.
789
00:54:07,160 --> 00:54:09,440
Extraoficialmente, no puedo...
790
00:54:09,600 --> 00:54:11,000
...prometerte nada.
791
00:54:11,480 --> 00:54:13,760
Ya sabes cómo funciona.
Claro.
792
00:54:23,480 --> 00:54:26,760
-Tranquilo,
a Hidalgo la facturo hoy mismo.
793
00:54:39,360 --> 00:54:42,080
Creo que ya sé
lo que más me gusta de ti.
794
00:54:44,600 --> 00:54:47,120
¿Me lo vas a decir o es un secreto?
795
00:54:49,640 --> 00:54:53,280
Que todo lo haces
como si fuera lo último en tu vida.
796
00:54:54,560 --> 00:54:55,760
No sé.
797
00:54:57,960 --> 00:54:59,680
A lo mejor tienes razón.
798
00:55:00,320 --> 00:55:01,440
Así me va.
799
00:55:02,200 --> 00:55:03,480
A mí me gusta.
800
00:55:28,320 --> 00:55:29,560
¿Y esto?
801
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
Lo he comprado para un regalo.
802
00:55:36,640 --> 00:55:38,320
Me encantan los barcos.
803
00:55:39,680 --> 00:55:42,120
De pequeña vivía cerca del puerto...
804
00:55:42,280 --> 00:55:45,560
...y me gustaba ver
cómo se alejaban poco a poco.
805
00:55:47,320 --> 00:55:49,480
¿Solo mirabas a los que se iban?
806
00:55:50,760 --> 00:55:52,320
Alguno volvería, ¿no?
807
00:55:53,560 --> 00:55:55,360
Los que me gustaban no.
808
00:55:57,680 --> 00:55:59,240
Móvil
809
00:56:04,800 --> 00:56:06,440
¿Y si era importante?
810
00:56:07,560 --> 00:56:10,360
Volverán a llamar, puede esperar.
811
00:56:11,960 --> 00:56:15,760
Es la primera vez que me pones
por delante del trabajo.
812
00:56:18,600 --> 00:56:21,080
Llego demasiado tarde, ¿verdad?
813
00:56:24,200 --> 00:56:25,640
Te vas a Málaga.
814
00:56:28,160 --> 00:56:29,680
He traspasado el bar.
815
00:56:31,200 --> 00:56:35,320
Mi madre decía que lo que no iba
para adelante iba para atrás.
816
00:56:35,880 --> 00:56:38,800
Comprendo que se refería a nosotros.
817
00:56:39,760 --> 00:56:42,360
Me paso la vida haciendo planes...
818
00:56:43,520 --> 00:56:45,920
...que luego nunca se cumplen.
819
00:56:47,520 --> 00:56:48,800
Marina...
820
00:56:50,920 --> 00:56:52,720
Te mereces ser feliz.
821
00:56:53,880 --> 00:56:55,120
Más que nadie.
822
00:56:55,880 --> 00:56:57,400
Y tú también.
823
00:56:59,080 --> 00:57:00,640
Pero no será conmigo.
824
00:57:02,240 --> 00:57:06,200
Por mucho que nos esforcemos,
no tenemos futuro juntos.
825
00:57:07,600 --> 00:57:11,080
Tú solo podrás ser feliz
con tu hija y con Raquel,...
826
00:57:11,480 --> 00:57:12,720
...con tu mujer.
827
00:57:15,560 --> 00:57:18,120
Puede que ahora parezca
imposible,...
828
00:57:18,280 --> 00:57:20,440
...pero ojalá tengáis suerte.
829
00:57:27,920 --> 00:57:30,840
Hemos tenido nuestros momentos,
¿verdad?
830
00:57:31,560 --> 00:57:34,640
Creo que nadie
me ha dado tanto como tú.
831
00:57:36,680 --> 00:57:38,120
No me digas eso.
832
00:57:38,560 --> 00:57:39,880
Ahora no.
833
00:57:41,720 --> 00:57:44,720
Mira, solo te voy a pedir una cosa.
834
00:57:46,880 --> 00:57:51,240
Si algún día vuelvo a Ceuta,
dentro de un tiempo, quién sabe,...
835
00:57:52,200 --> 00:57:55,040
...y nos encontramos por la
calle,...
836
00:57:56,200 --> 00:57:58,880
...quiero verte
con tu hija y con Raquel.
837
00:58:01,440 --> 00:58:03,040
Quiero verte feliz.
838
00:58:05,400 --> 00:58:07,520
Haz que me sienta orgullosa.
839
00:58:08,760 --> 00:58:12,360
Que dejarte haya merecido la pena,
al menos para uno.
840
00:58:24,520 --> 00:58:25,880
Móvil
841
00:58:30,720 --> 00:58:33,680
Cógelo, cariño,
que te vas a arrepentir.
842
00:58:36,800 --> 00:58:38,040
Te quiero.
843
00:58:41,480 --> 00:58:42,800
Móvil
844
00:59:06,640 --> 00:59:07,800
Dime, Quílez.
845
00:59:17,720 --> 00:59:19,000
Mamá Tere.
846
00:59:24,720 --> 00:59:28,960
Anda, hija, vete a tu casa, estás
haciéndome sentir como una inútil.
847
00:59:31,400 --> 00:59:32,800
Móvil
848
00:59:38,320 --> 00:59:40,560
Dime.
-"Fátima, ¿dónde estás?".
849
00:59:40,720 --> 00:59:43,000
En casa de mi madre.
"Estoy cerca".
850
00:59:43,160 --> 00:59:45,440
"Puedo llevarte a casa".
851
00:59:45,600 --> 00:59:47,880
No hace falta,
he traído mi coche.
852
00:59:48,040 --> 00:59:50,960
"Espérame y nos vamos juntos,
un beso".
853
00:59:53,960 --> 00:59:55,520
-Ay, hija mía...
854
00:59:55,880 --> 00:59:59,760
El matrimonio no es fácil,
quien diga lo contrario engaña.
855
01:00:01,560 --> 01:00:06,320
Mira, yo quise mucho a tu padre
y fui muy feliz con él, pero...
856
01:00:06,480 --> 01:00:08,040
Tuve que aprender...
857
01:00:08,200 --> 01:00:09,320
...a perdonar.
858
01:00:15,600 --> 01:00:16,840
Me tengo que ir.
859
01:00:23,120 --> 01:00:24,440
Hasta luego, hija.
860
01:00:26,080 --> 01:00:28,440
¿Dónde vas con tanta prisa?
861
01:00:28,600 --> 01:00:30,280
A mi casa.
¿Te acompaño?
862
01:00:30,440 --> 01:00:31,800
No, no hace falta.
863
01:00:46,640 --> 01:00:48,280
Ey, ey...
864
01:00:50,240 --> 01:00:51,400
Tranquila.
865
01:00:53,680 --> 01:00:57,200
Laila, estando yo aquí
no va a pasarte nada malo.
866
01:00:58,400 --> 01:01:00,720
Faruq, si han entrado una vez,...
867
01:01:01,600 --> 01:01:04,240
...pueden volver.
¿Por qué no nos vamos?
868
01:01:05,880 --> 01:01:08,120
Podríamos ir a Francia.
869
01:01:08,880 --> 01:01:10,960
Khaled nos ayudaría a empezar.
870
01:01:11,120 --> 01:01:14,680
Algún día nos iremos,
pero cuando nosotros queramos.
871
01:01:15,400 --> 01:01:17,840
No porque nadie nos eche de aquí.
872
01:01:18,520 --> 01:01:20,640
Por los ladrones, tranquila.
873
01:01:20,800 --> 01:01:24,200
Seguro que sabemos quiénes son,
son de la banda.
874
01:01:25,560 --> 01:01:27,160
¿Qué les va a pasar?
875
01:01:27,320 --> 01:01:29,800
Muerto el perro se acabó la rabia.
876
01:01:29,960 --> 01:01:31,440
No, Faruq.
877
01:01:32,720 --> 01:01:34,920
Castígalos si quieres,...
878
01:01:35,600 --> 01:01:37,520
...pero no les hagas nada.
879
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
¡Fran!
880
01:01:50,320 --> 01:01:51,880
¿Quién lo ha hecho?
881
01:01:58,360 --> 01:01:59,960
¿Quién la ha matado?
882
01:02:00,120 --> 01:02:03,000
Lo siento mucho, Aníbal.
¿Lo sientes?
883
01:02:03,160 --> 01:02:04,200
¿Eh?
884
01:02:04,360 --> 01:02:07,960
¿De verdad lo sientes?
Sabes que apreciaba a tu madre.
885
01:02:08,120 --> 01:02:10,760
Poco se ha notado,
me cago en la puta.
886
01:02:12,880 --> 01:02:16,240
Me vas a traer al gallego
de los cojones, Lamela.
887
01:02:16,400 --> 01:02:17,760
Él ha hecho esto.
888
01:02:17,920 --> 01:02:19,480
-Déjanos trabajar.
889
01:02:20,920 --> 01:02:25,120
A lo mejor te cuesta creerlo,
pero echaré de menos a tu madre.
890
01:02:27,600 --> 01:02:30,720
Era una mujer
que hablaba mirando a los ojos.
891
01:02:32,440 --> 01:02:35,800
Voy a encontrar al que ha hecho esto
y lo pagará.
892
01:02:35,960 --> 01:02:37,080
Te lo prometo.
893
01:02:37,960 --> 01:02:40,280
-Tú prometes mucho y luego nada.
894
01:02:40,440 --> 01:02:43,080
Si no hubieras mirado
para otro lado...
895
01:02:45,840 --> 01:02:48,440
¿Te parece que miro para otro lado?
896
01:02:54,120 --> 01:02:56,960
¿Qué probabilidad hay
de que sea Faruq?
897
01:02:57,120 --> 01:03:00,960
"Cero, ninguna probabilidad,
a Mamá Tere la ha matado...
898
01:03:01,120 --> 01:03:04,440
...ese que dice que es espía
o su amigo gallego".
899
01:03:04,600 --> 01:03:08,040
Prepara un operativo
por si Aníbal toma represalias.
900
01:03:08,200 --> 01:03:12,520
"Quiere la cabeza del gallego,
y de propina la mía".
901
01:03:16,120 --> 01:03:18,680
Otro muerto en la cuenta de Khaled.
902
01:03:18,840 --> 01:03:20,960
Esta vez no es un terrorista.
903
01:03:21,120 --> 01:03:22,680
¿Ha muerto algún civil?
904
01:03:22,840 --> 01:03:25,040
Mamá Tere, la madre de Aníbal.
905
01:03:25,920 --> 01:03:27,560
Una narcotraficante.
906
01:03:28,640 --> 01:03:32,960
Aquí es difícil encontrar a alguien
que no se dedique al narcotráfico.
907
01:03:33,120 --> 01:03:35,280
Es lo único que les da de comer.
908
01:03:38,120 --> 01:03:41,000
¿Vamos a dejar que sigan matando?
909
01:03:44,240 --> 01:03:45,560
Cumplimos órdenes.
910
01:03:45,720 --> 01:03:47,720
-Pero antes eran más claras.
911
01:03:49,200 --> 01:03:53,040
Investigábamos a un terrorista,
ahora no sé qué hacemos.
912
01:03:53,200 --> 01:03:54,680
Lo mismo que antes.
913
01:03:54,840 --> 01:03:59,240
Khaled actúa como un terrorista,
aunque tenga cobertura legal.
914
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
Sí.
915
01:04:02,160 --> 01:04:04,760
-Tenme al corriente de todo.
-Así haré.
916
01:04:04,920 --> 01:04:08,320
-Que no nos vuelvan a joder.
¿Qué pasa?
917
01:04:09,480 --> 01:04:11,800
Ya vale de ir hablando de más.
918
01:04:11,960 --> 01:04:13,760
Hago lo que me pediste.
919
01:04:14,360 --> 01:04:18,440
Si se enteran de que me robaron,
que se enteren de que lo pagarán.
920
01:04:19,280 --> 01:04:21,240
No ha entrado nadie a robar.
921
01:04:21,840 --> 01:04:24,040
¡Que se entere todo el mundo!
922
01:04:24,200 --> 01:04:26,280
¡El que ha sido lo va a pagar!
923
01:04:26,440 --> 01:04:28,360
Te estoy diciendo...
¡Calla!
924
01:04:35,160 --> 01:04:37,720
"Salam ualeikum".
"Ualeikum salam".
925
01:04:38,200 --> 01:04:39,920
Mi hermana acaba de irse.
926
01:04:40,080 --> 01:04:43,120
Pero... si le he dicho
que me esperara aquí.
927
01:04:43,720 --> 01:04:47,640
Mi abuelo decía: "Consulta
a tu mujer y haz lo contrario".
928
01:04:51,680 --> 01:04:53,000
"À plus tard".
929
01:05:38,200 --> 01:05:39,640
Mensaje
930
01:07:23,440 --> 01:07:24,600
Señor.
931
01:07:24,760 --> 01:07:26,040
-Perfecto.
932
01:07:41,320 --> 01:07:43,720
Malika, ¿has visto unas llaves?
933
01:07:45,240 --> 01:07:47,160
-No, ¿las ha perdido?
934
01:07:47,920 --> 01:07:51,160
-No las encuentro por ningún sitio.
935
01:07:51,320 --> 01:07:52,480
Ya aparecerán.
936
01:07:58,440 --> 01:07:59,680
¡Fátima!
937
01:08:25,800 --> 01:08:26,920
Hola.
938
01:08:27,080 --> 01:08:28,280
Hola.
939
01:08:33,120 --> 01:08:34,680
¿Qué te pasa, Fátima?
940
01:08:35,880 --> 01:08:37,080
Estás sudando.
941
01:08:38,440 --> 01:08:40,240
Sí, es que tengo calor.
942
01:08:42,400 --> 01:08:44,120
Voy a nadar un poco.
943
01:09:32,840 --> 01:09:34,520
Lo ha dejado Marina.
944
01:09:34,680 --> 01:09:37,720
Me ha dicho
que se va a vivir a Málaga.
945
01:09:37,880 --> 01:09:40,520
No me ha contado más,
¿tú sabes algo?
946
01:09:42,200 --> 01:09:43,680
Sí.
947
01:09:44,200 --> 01:09:46,120
No va a venir a despedirse.
948
01:10:07,000 --> 01:10:09,720
"¿Sí?".
Hola, cariño, ¿has cenado ya?
949
01:10:09,880 --> 01:10:12,960
Sí, hemos cenado pronto,
Sara quería acostarse.
950
01:10:13,120 --> 01:10:14,120
¿La llamo?
951
01:10:14,280 --> 01:10:15,640
"No, no, déjala".
952
01:10:15,800 --> 01:10:18,600
"Llegaré tarde, tengo bastante lío".
953
01:10:18,760 --> 01:10:21,160
Te pillaré dormida, como siempre.
954
01:10:21,320 --> 01:10:25,680
No te acuestes tarde, ¿vale?
Mañana tenemos que viajar.
955
01:10:25,840 --> 01:10:27,520
Que no, yo no voy.
956
01:10:29,080 --> 01:10:31,760
"Si grabo un vídeo
como la otra vez...".
957
01:10:31,920 --> 01:10:33,760
Ya hemos hablado de esto.
958
01:10:33,920 --> 01:10:35,120
Es tu madre.
959
01:10:36,040 --> 01:10:38,040
Lo pasaremos bien, ya verás.
960
01:10:38,200 --> 01:10:39,600
Vale, está bien.
961
01:10:39,760 --> 01:10:41,200
"Te quiero, cariño".
962
01:10:41,880 --> 01:10:43,160
Acuéstate ya.
963
01:11:05,560 --> 01:11:08,880
Marwan, los explosivos
han llegado sin problema.
964
01:11:09,040 --> 01:11:10,080
-"Bien".
965
01:11:10,240 --> 01:11:12,040
¿Qué le contaste a Morey?
966
01:11:13,160 --> 01:11:14,520
-¿Contarle?
967
01:11:15,000 --> 01:11:17,440
-Tu mensaje no daba muchos detalles.
968
01:11:19,640 --> 01:11:23,160
-Escucha, no volveremos a usar
este teléfono.
969
01:11:23,320 --> 01:11:26,320
Me temo que lo han intervenido,
¿oído?
970
01:11:38,280 --> 01:11:39,600
Morey.
971
01:11:59,600 --> 01:12:01,040
Móvil
972
01:12:11,520 --> 01:12:14,240
Pensaba
que no volvería a saber de ti.
973
01:12:14,400 --> 01:12:16,680
"Khaled te ha engañado".
Fátima...
974
01:12:16,840 --> 01:12:18,200
"Tengo pruebas".
975
01:12:18,360 --> 01:12:21,720
He encontrado
un teléfono que tenía escondido.
976
01:12:21,880 --> 01:12:24,760
Alguien le preguntaba
por unos explosivos.
977
01:12:24,920 --> 01:12:26,720
He dicho que todo iba bien.
978
01:12:26,880 --> 01:12:28,480
Hay una explicación.
979
01:12:28,640 --> 01:12:30,320
¿Me quieres escuchar?
980
01:12:32,520 --> 01:12:35,960
Después le he dicho
que había hablado contigo.
981
01:12:36,120 --> 01:12:39,360
"Y que te había engañado".
¿Que has hecho qué?
982
01:12:39,520 --> 01:12:41,560
"Ha contestado felicitándole".
983
01:12:41,720 --> 01:12:43,520
"Lo que tiene de espía..."
984
01:12:43,680 --> 01:12:46,640
...es que es un mentiroso,
es un terrorista.
985
01:12:46,800 --> 01:12:49,200
Fátima, te has puesto en peligro.
986
01:12:50,040 --> 01:12:52,040
¿Has borrado los mensajes?
987
01:12:52,200 --> 01:12:53,640
Sí.
988
01:12:54,320 --> 01:12:55,840
Tú me enseñaste.
989
01:12:56,000 --> 01:12:57,080
Está bien.
990
01:12:57,240 --> 01:12:59,880
Khaled no puede saberlo, ¿me oyes?
991
01:13:00,040 --> 01:13:02,960
Tienes que fingir
que todo sigue normal.
992
01:13:04,400 --> 01:13:06,800
Sácame de aquí, por favor.
993
01:13:06,960 --> 01:13:08,160
"Te lo prometo".
994
01:13:08,320 --> 01:13:10,480
Te prometo
que te sacaré de allí.
995
01:13:13,160 --> 01:13:14,280
Fátima.
996
01:13:15,480 --> 01:13:16,680
Fátima.
997
01:13:35,680 --> 01:13:37,000
Ábrelo.
998
01:13:37,160 --> 01:13:38,760
Es una sorpresa.
999
01:13:41,040 --> 01:13:43,560
no tenías por qué comprarme nada.
1000
01:13:43,720 --> 01:13:45,240
Y no lo he hecho.
1001
01:13:50,840 --> 01:13:55,360
Me lo puso mi padre cuando nací
para protegerme del mal de ojo.
1002
01:13:56,600 --> 01:13:57,600
Quiero...
1003
01:13:57,760 --> 01:13:59,720
...que lo lleve nuestro hijo.
1004
01:14:17,160 --> 01:14:18,640
Khaled.
1005
01:14:20,040 --> 01:14:23,360
Esta casa es demasiado grande
para nosotros dos.
1006
01:14:23,520 --> 01:14:25,400
No... No vamos a esperar.
1007
01:14:44,560 --> 01:14:45,720
Hola, mamá.
1008
01:14:46,360 --> 01:14:50,000
Perdona por no ir,
pero tengo que entregar un trabajo.
1009
01:14:51,360 --> 01:14:54,240
Papá quiere hablar
con la profesora, pero...
1010
01:14:55,880 --> 01:14:58,680
Lo he estado preparando con
Jorge,...
1011
01:14:58,840 --> 01:15:01,320
...y ahora no puedo fallarle.
1012
01:15:02,880 --> 01:15:04,880
¿No te he hablado de Jorge?
1013
01:15:07,040 --> 01:15:08,680
¿Qué te puedo contar?
1014
01:15:10,040 --> 01:15:11,360
Me cae bien.
1015
01:15:12,320 --> 01:15:13,560
Me gusta.
1016
01:15:13,720 --> 01:15:15,480
Es un chico que...
1017
01:15:17,520 --> 01:15:18,800
"Intenta gritar"
1018
01:15:33,680 --> 01:15:37,880
Necesito la píldora anticonceptiva
y no puedo ir a la farmacia.
1019
01:15:38,640 --> 01:15:40,720
Se enteraría todo el barrio.
1020
01:15:44,200 --> 01:15:45,720
¿Anticonceptivos?
1021
01:15:45,880 --> 01:15:49,400
Dime, Fran.
Han secuestrado a mi hija.
1022
01:15:49,560 --> 01:15:51,080
Ha sido Aníbal, joder.
1023
01:15:51,240 --> 01:15:52,760
Siento lo de su hija.
1024
01:15:54,120 --> 01:15:56,600
¡Fran, Fran!
"Vaya, qué generosos".
1025
01:15:56,760 --> 01:15:59,720
Me lo debéis,
esto me pasa por ayudaros.
1026
01:16:00,560 --> 01:16:02,640
El miedo es como tu sombra.
1027
01:16:02,800 --> 01:16:05,800
Estoy cansado
de que me siga a todas partes.
1028
01:16:07,520 --> 01:16:09,120
También te lo regalo.
1029
01:16:09,640 --> 01:16:11,640
¿Le ha pasado algo al niño?
1030
01:16:12,280 --> 01:16:13,400
(LLORANDO) No.
1031
01:16:16,400 --> 01:16:17,800
El embarazo...
1032
01:16:20,720 --> 01:16:22,000
Faruq,...
1033
01:16:23,720 --> 01:16:25,440
...fui yo la que robó.
1034
01:16:27,360 --> 01:16:29,880
Coloca esta grabadora en la reunión.
1035
01:16:30,760 --> 01:16:32,160
Es muy sencillo.
1036
01:16:32,320 --> 01:16:33,640
La dejas y te vas.
1037
01:16:33,800 --> 01:16:35,000
Pasos
1038
01:16:37,520 --> 01:16:39,400
Dijiste
que estaríamos solos.
1039
01:16:47,840 --> 01:16:49,320
¿Dejas las patadas?
1040
01:16:49,480 --> 01:16:50,800
¿Qué te pasa?
1041
01:16:57,760 --> 01:16:59,640
Te voy a sacar de allí.
73818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.