All language subtitles for 2 Los asesinatos reales Un misterio de Aurora Teagarden

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:04,937 [♪♪♪] 2 00:00:26,693 --> 00:00:29,562 Harvey Johnson came into the library, 3 00:00:29,564 --> 00:00:31,297 said he saw an ad for Unit Four. 4 00:00:31,299 --> 00:00:33,399 Mm, I rented it. 5 00:00:33,401 --> 00:00:34,533 This morning. 6 00:00:34,535 --> 00:00:36,335 A new professor at the university. 7 00:00:36,337 --> 00:00:37,970 Very handsome. 8 00:00:39,339 --> 00:00:40,372 I told him that, uh, 9 00:00:40,374 --> 00:00:41,607 you'd stop by tomorrow morning 10 00:00:41,609 --> 00:00:43,876 and give him his keys. 11 00:00:43,878 --> 00:00:45,010 Are you trying to set us up? 12 00:00:46,146 --> 00:00:47,847 Aurora, I would never. 13 00:00:47,849 --> 00:00:50,316 Yes, you would. 14 00:00:50,318 --> 00:00:52,318 Yes, I would. 15 00:00:52,320 --> 00:00:54,854 Aw, but I'm still hoping that you'll get back together 16 00:00:54,856 --> 00:00:56,188 with Father Aubrey. 17 00:00:56,190 --> 00:00:57,389 No... 18 00:00:57,391 --> 00:00:58,758 Aw, I had such lovely visions of you 19 00:00:58,760 --> 00:01:00,659 as a minister's wife. 20 00:01:00,661 --> 00:01:02,762 No, Scott was very sweet, 21 00:01:02,764 --> 00:01:04,530 but we had nothing in common. 22 00:01:04,532 --> 00:01:06,632 That's beside the point. 23 00:01:06,634 --> 00:01:09,268 A smart woman 24 00:01:09,270 --> 00:01:11,771 learns to feign interest in what her man likes. 25 00:01:13,440 --> 00:01:15,741 Oh, so then you'll be at the Real Murders Club meeting 26 00:01:15,743 --> 00:01:17,443 tonight? 27 00:01:17,445 --> 00:01:19,678 Because John is giving a talk on the Julia Wallace murder. 28 00:01:19,680 --> 00:01:21,514 I'm sure he would love to have you there. 29 00:01:21,516 --> 00:01:22,748 I'm sure he'd rather pine for me. 30 00:01:24,417 --> 00:01:25,551 You might actually 31 00:01:25,553 --> 00:01:27,553 find it interesting, Mother. 32 00:01:27,555 --> 00:01:28,921 The husband was convicted 33 00:01:28,923 --> 00:01:30,856 even though there was no evidence. 34 00:01:30,858 --> 00:01:33,159 [scoffs] No, thank you. 35 00:01:33,161 --> 00:01:35,361 Now, don't forget about the new tenant. 36 00:01:35,363 --> 00:01:37,296 I told him 9:00 a.m. 37 00:01:37,298 --> 00:01:39,131 Yeah. I won't forget. 38 00:01:44,538 --> 00:01:45,771 Hi, Bankston! 39 00:01:47,174 --> 00:01:48,474 Oh, hey. 40 00:01:48,476 --> 00:01:49,575 Okay, see you later. 41 00:01:49,577 --> 00:01:50,709 I'm just going to pick up Melanie. 42 00:01:50,711 --> 00:01:51,977 Oh, it's Wallace tonight. 43 00:01:51,979 --> 00:01:54,480 I know. We're looking forward to it. 44 00:01:54,482 --> 00:01:55,481 I'll see you there. 45 00:01:55,483 --> 00:01:56,715 See? 46 00:01:56,717 --> 00:01:58,584 Bankston and his girlfriend go to meetings. 47 00:01:58,586 --> 00:02:00,452 Real Murders Club is a hot date, Mom. 48 00:02:00,454 --> 00:02:01,854 You should try it. 49 00:02:01,856 --> 00:02:03,823 Clearly, I have failed in teaching you 50 00:02:03,825 --> 00:02:05,424 what constitutes a date. 51 00:02:05,426 --> 00:02:06,926 [sighs] 52 00:02:06,928 --> 00:02:08,561 But do tell John I wanted to be there. 53 00:02:08,563 --> 00:02:09,895 That'd be lying. 54 00:02:09,897 --> 00:02:12,531 No, feigning, dear, 55 00:02:12,533 --> 00:02:13,833 feigning. 56 00:02:13,835 --> 00:02:16,402 [cell phone rings] 57 00:02:17,504 --> 00:02:18,637 Hey, Sally. 58 00:02:18,639 --> 00:02:19,738 Hey, get to the meeting early if you can. 59 00:02:19,740 --> 00:02:21,473 I have a surprise for you. 60 00:02:21,475 --> 00:02:24,476 Oh, no, Sally, you know how I feel about surprises. 61 00:02:24,478 --> 00:02:25,644 Yeah, I know, but you're going to love this one. 62 00:02:25,646 --> 00:02:27,246 [sighs] 63 00:02:27,248 --> 00:02:28,214 No, why don't you just tell me? 64 00:02:28,216 --> 00:02:29,915 Tell me what it is. 65 00:02:29,917 --> 00:02:31,217 You are so stubborn. 66 00:02:31,219 --> 00:02:32,218 Just get there early. 67 00:02:32,220 --> 00:02:34,420 Bye! 68 00:02:40,260 --> 00:02:44,096 [♪♪♪] 69 00:02:48,835 --> 00:02:50,870 ...Well, I better get going, Melissa. 70 00:02:50,872 --> 00:02:52,638 We have a club meeting tonight, 71 00:02:52,640 --> 00:02:55,841 and LeMaster's coming by for the keys to the hall... 72 00:02:55,843 --> 00:02:57,877 Yeah, I'll see you soon. 73 00:02:57,879 --> 00:03:00,980 Gerald, it's roasting in here. 74 00:03:00,982 --> 00:03:04,717 Can we turn down the fires, please? 75 00:03:04,719 --> 00:03:06,118 Gerald? 76 00:03:07,387 --> 00:03:08,754 Honey? 77 00:03:12,792 --> 00:03:14,560 "You were on the phone. 78 00:03:14,562 --> 00:03:15,961 "Had to meet a new client. 79 00:03:15,963 --> 00:03:18,530 See you at the Veteran's Hall." 80 00:03:18,532 --> 00:03:19,632 [sighs heavily] 81 00:03:19,634 --> 00:03:21,901 You know I hate driving at night. 82 00:03:21,903 --> 00:03:22,968 [doorbell rings] 83 00:03:22,970 --> 00:03:25,404 Ah, LeMaster, you're early. 84 00:03:25,406 --> 00:03:29,441 Okay, Gerald, where'd you leave the keys? 85 00:03:29,443 --> 00:03:30,542 Oh. 86 00:03:36,416 --> 00:03:39,285 Oh, what are you doing here? 87 00:03:39,287 --> 00:03:40,920 You look awful. 88 00:03:40,922 --> 00:03:42,488 Here, come in. 89 00:03:42,490 --> 00:03:44,890 I'm making sandwiches if you're hungry. 90 00:03:44,892 --> 00:03:47,993 What on earth are you holding? 91 00:03:47,995 --> 00:03:49,795 What are you-- [screams] 92 00:03:49,797 --> 00:03:50,796 [body slumps] 93 00:03:57,737 --> 00:03:59,605 [♪♪♪] 94 00:04:15,655 --> 00:04:18,390 [chuckling] 95 00:04:18,392 --> 00:04:19,591 He's a cute little thing. 96 00:04:19,593 --> 00:04:20,759 [dog grumbles] 97 00:04:20,761 --> 00:04:22,461 That's a fierce watchdog you have there. 98 00:04:22,463 --> 00:04:24,964 [chuckles] Oh, yeah. Totally savage. 99 00:04:28,802 --> 00:04:29,735 [rings doorbell] 100 00:04:33,573 --> 00:04:34,707 [knocks hesitantly] 101 00:04:34,709 --> 00:04:36,575 Gerald? Mamie? 102 00:04:36,577 --> 00:04:38,844 It's LeMaster, here for the keys. 103 00:04:40,580 --> 00:04:43,482 Mamie? Mamie? No! 104 00:04:52,392 --> 00:04:54,493 Hey, why haven't you gone in? 105 00:04:54,495 --> 00:04:55,527 It's locked. 106 00:04:55,529 --> 00:04:56,795 LeMaster isn't here yet? 107 00:04:56,797 --> 00:04:58,130 Nope. 108 00:04:58,132 --> 00:04:59,365 Aren't you at least curious about your surprise? 109 00:04:59,367 --> 00:05:00,699 I mean, come on, have a guess. 110 00:05:00,701 --> 00:05:01,700 [sighs] 111 00:05:01,702 --> 00:05:03,035 You got me a card that says 112 00:05:03,037 --> 00:05:04,570 I can pass on your guessing games. 113 00:05:04,572 --> 00:05:05,471 Guess again. 114 00:05:06,906 --> 00:05:08,774 You got me a kit I can use to make a card 115 00:05:08,776 --> 00:05:10,409 that says I can pass on your guessing games. 116 00:05:10,411 --> 00:05:11,710 You know you're spoiling my fun. 117 00:05:11,712 --> 00:05:12,711 Oh, hi, Uncle John. 118 00:05:12,713 --> 00:05:14,079 Hi. 119 00:05:14,081 --> 00:05:15,714 Can't wait to be dazzled by your talk tonight. 120 00:05:15,716 --> 00:05:16,782 My mother says 121 00:05:16,784 --> 00:05:17,683 she wishes she could come, 122 00:05:17,685 --> 00:05:18,884 but she was only feigning. 123 00:05:18,886 --> 00:05:20,886 A man appreciates a little polite pretense 124 00:05:20,888 --> 00:05:21,987 now and then. 125 00:05:21,989 --> 00:05:23,956 And we're not going inside because... 126 00:05:23,958 --> 00:05:25,157 LeMaster hasn't shown up with the key. 127 00:05:25,159 --> 00:05:26,592 And he's not answering. 128 00:05:26,594 --> 00:05:30,029 I made a copy of the key for just such an occasion 129 00:05:30,031 --> 00:05:31,096 back when I was president. 130 00:05:31,098 --> 00:05:33,132 But don't tell Gerald. 131 00:05:33,134 --> 00:05:34,900 Don't tell Gerald what? 132 00:05:37,937 --> 00:05:39,738 Hi, Gerald. 133 00:05:39,740 --> 00:05:40,639 Roe. 134 00:05:40,641 --> 00:05:43,075 Good to see you all. 135 00:05:43,077 --> 00:05:44,777 John, where'd you get the key? 136 00:05:44,779 --> 00:05:46,311 LeMaster was supposed to pick it up. 137 00:05:50,683 --> 00:05:52,518 What's your position on polite pretense? 138 00:05:58,525 --> 00:05:59,992 So you're really not gonna take a guess about your surprise? 139 00:05:59,994 --> 00:06:02,628 I'm really not. 140 00:06:02,630 --> 00:06:04,463 Where are the creamers and sugars? 141 00:06:04,465 --> 00:06:05,731 [tap rinsing] [telephone rings] 142 00:06:05,733 --> 00:06:07,032 That's weird, 143 00:06:07,034 --> 00:06:09,068 that phone never rings. 144 00:06:09,070 --> 00:06:10,135 Hello. 145 00:06:10,137 --> 00:06:11,537 Is Julia Wallace there? 146 00:06:11,539 --> 00:06:12,738 What? 147 00:06:12,740 --> 00:06:14,506 [call disconnects] 148 00:06:14,508 --> 00:06:15,874 That was creepy. 149 00:06:15,876 --> 00:06:17,276 Someone just asked for Julia Wallace. 150 00:06:17,278 --> 00:06:19,078 The victim John is supposed to talk about tonight? 151 00:06:19,080 --> 00:06:20,879 Exactly. 152 00:06:20,881 --> 00:06:22,614 That wasn't your surprise, was it? 153 00:06:22,616 --> 00:06:23,715 No. 154 00:06:23,717 --> 00:06:24,817 No, that was a prank. 155 00:06:30,990 --> 00:06:32,758 Dory, those cookies smell delicious. 156 00:06:32,760 --> 00:06:34,059 Chocolate chip. 157 00:06:34,061 --> 00:06:35,727 I had to make a bunch for my son's class party 158 00:06:35,729 --> 00:06:36,762 and made extra. 159 00:06:36,764 --> 00:06:37,763 Have one. 160 00:06:37,765 --> 00:06:39,531 [squeals gleefully] 161 00:06:39,533 --> 00:06:41,133 Mm. 162 00:06:41,135 --> 00:06:42,568 Oh, you two, 163 00:06:42,570 --> 00:06:43,502 you have to try some of Dory's cookies. 164 00:06:43,504 --> 00:06:44,503 They're to die for. 165 00:06:44,505 --> 00:06:45,971 Cookies, great. Thanks. 166 00:06:45,973 --> 00:06:49,408 The cookies are not a part of your workout program, though. 167 00:06:56,483 --> 00:06:57,416 Who's that? 168 00:06:59,986 --> 00:07:01,520 [gasps] 169 00:07:01,522 --> 00:07:02,788 I know who that is. 170 00:07:02,790 --> 00:07:04,823 Surprise. 171 00:07:04,825 --> 00:07:06,525 What? That's my surprise? 172 00:07:06,527 --> 00:07:07,726 Robin Daniels? 173 00:07:07,728 --> 00:07:08,694 Hey. 174 00:07:08,696 --> 00:07:09,928 What, the mystery writer? 175 00:07:09,930 --> 00:07:11,763 And Roe's favorite writer. 176 00:07:11,765 --> 00:07:13,665 At least I think he's still your favorite writer-- 177 00:07:13,667 --> 00:07:14,733 Yes, yes. 178 00:07:14,735 --> 00:07:17,035 He is amazing, brilliant. 179 00:07:17,037 --> 00:07:18,937 Hi. 180 00:07:18,939 --> 00:07:19,905 Hi, Robin, thanks for coming. 181 00:07:19,907 --> 00:07:21,607 Sally. Thanks for having me. 182 00:07:21,609 --> 00:07:23,876 So, this is the friend that I was telling you about. 183 00:07:23,878 --> 00:07:25,577 Roe Teagarden. 184 00:07:25,579 --> 00:07:27,079 Roe, this is Robin Daniels. 185 00:07:27,081 --> 00:07:28,914 I know! I know. I'm a huge fan. 186 00:07:28,916 --> 00:07:29,915 I mean, I'm a big... 187 00:07:29,917 --> 00:07:31,950 inspired fan. 188 00:07:31,952 --> 00:07:33,585 Oh, that's nice of you to say. 189 00:07:33,587 --> 00:07:35,621 Sally seems to think that I'll become a fan 190 00:07:35,623 --> 00:07:36,788 of your club here. 191 00:07:36,790 --> 00:07:38,757 Oh. Yeah, how did you guys... 192 00:07:38,759 --> 00:07:39,892 He's a friend of Macon's. 193 00:07:39,894 --> 00:07:41,727 My editor at the paper. 194 00:07:41,729 --> 00:07:43,162 Oh. 195 00:07:43,164 --> 00:07:44,663 Yeah, we went to college together. 196 00:07:44,665 --> 00:07:45,631 Yes, 197 00:07:45,633 --> 00:07:46,899 and Robin is in town 198 00:07:46,901 --> 00:07:48,066 teaching at the university 199 00:07:48,068 --> 00:07:49,601 for the next few months, 200 00:07:49,603 --> 00:07:50,869 and he asked me if I knew any nice places to rent, 201 00:07:50,871 --> 00:07:52,037 so I gave him your mom's number. 202 00:07:52,039 --> 00:07:53,639 She got me a short-term lease 203 00:07:53,641 --> 00:07:55,240 on this great townhouse. 204 00:07:55,242 --> 00:07:57,576 Oh, you're the new tenant. 205 00:07:57,578 --> 00:07:58,577 Yeah. 206 00:07:58,579 --> 00:07:59,745 I'm the property manager. 207 00:07:59,747 --> 00:08:00,913 I live right nearby. 208 00:08:00,915 --> 00:08:03,015 Oh. Well then, we were destined to meet. 209 00:08:03,017 --> 00:08:05,050 Well, come meet our other neighbor. 210 00:08:05,052 --> 00:08:06,051 Sure. 211 00:08:06,053 --> 00:08:07,686 This is Bankston Waites. 212 00:08:07,688 --> 00:08:08,954 Hello. 213 00:08:08,956 --> 00:08:10,022 And his girlfriend Melanie Clark. 214 00:08:10,024 --> 00:08:10,822 -Hi. -Hi. 215 00:08:12,792 --> 00:08:15,093 And there's Arthur. What's he doing here? 216 00:08:15,095 --> 00:08:16,295 Is he rejoining the club? 217 00:08:16,297 --> 00:08:17,529 Oh, I don't know. 218 00:08:17,531 --> 00:08:19,231 I'll go find out. 219 00:08:19,233 --> 00:08:20,732 Who's he? 220 00:08:20,734 --> 00:08:22,067 Oh, he's a police detective. 221 00:08:22,069 --> 00:08:23,135 And Roe's ex. 222 00:08:23,137 --> 00:08:24,736 -Hey! -Hey. 223 00:08:24,738 --> 00:08:25,904 Please tell me you're coming back to the club. 224 00:08:25,906 --> 00:08:26,972 Uh... 225 00:08:26,974 --> 00:08:29,575 We're here in an official capacity. 226 00:08:29,577 --> 00:08:31,343 "We?" 227 00:08:31,345 --> 00:08:33,011 Lynn... 228 00:08:36,049 --> 00:08:38,083 Wait, what's going on? 229 00:08:38,085 --> 00:08:40,752 Um, Lynn needs to talk to Gerald. 230 00:08:43,756 --> 00:08:44,957 But if you want to talk to him... 231 00:08:44,959 --> 00:08:47,226 You're a homicide detective... 232 00:08:47,228 --> 00:08:49,027 Unless you've changed your name to Gerald, 233 00:08:49,029 --> 00:08:50,262 we have no business with you. 234 00:08:50,264 --> 00:08:52,030 Which one is he? 235 00:08:52,032 --> 00:08:53,465 Um... he's right there. 236 00:08:55,368 --> 00:08:56,902 Oh. 237 00:08:56,904 --> 00:08:59,037 Oh, Arthur, please don't tell me this has to do with Mamie. 238 00:09:05,311 --> 00:09:07,112 Mr. Wright? Detective Liggett Smith. 239 00:09:07,114 --> 00:09:08,647 Do you think we could go somewhere 240 00:09:08,649 --> 00:09:10,215 and speak in private? 241 00:09:10,217 --> 00:09:12,918 -Sure. -What is Lynn doing here? 242 00:09:15,188 --> 00:09:16,755 Wait. 243 00:09:16,757 --> 00:09:18,957 LeMaster was supposed to get the key from their house. 244 00:09:18,959 --> 00:09:19,925 He hasn't shown up yet. 245 00:09:19,927 --> 00:09:20,959 Is he all right? 246 00:09:20,961 --> 00:09:22,027 LeMaster is fine. 247 00:09:22,029 --> 00:09:22,995 He's shaken up, 248 00:09:22,997 --> 00:09:24,363 but fine. 249 00:09:24,365 --> 00:09:26,531 Shaken up? Did he find the... 250 00:09:28,268 --> 00:09:29,368 Arthur, you're back. 251 00:09:29,370 --> 00:09:32,104 And you brought your wife. 252 00:09:34,707 --> 00:09:37,743 Oh, you aren't here for the meeting. 253 00:09:37,745 --> 00:09:40,145 Unfortunately not. 254 00:09:42,915 --> 00:09:45,350 Wonder what that's all about. 255 00:09:45,352 --> 00:09:47,919 It's gotta be about Mamie, right? 256 00:09:47,921 --> 00:09:49,388 Do you think she was hurt? 257 00:09:49,390 --> 00:09:52,391 Whatever it is, it seems pretty serious. 258 00:09:52,393 --> 00:09:56,128 Oh gosh, I hope not. I really like Mamie. 259 00:09:56,130 --> 00:09:57,963 Oh, no, look at Roe's face. 260 00:09:57,965 --> 00:10:00,565 This is bad. 261 00:10:02,735 --> 00:10:04,036 Roe? 262 00:10:08,274 --> 00:10:09,775 Is there anything that you can tell us? 263 00:10:09,777 --> 00:10:11,677 Mamie and Gerald are our friends. 264 00:10:11,679 --> 00:10:14,146 It's not my place. 265 00:10:14,148 --> 00:10:16,048 What is it? What's going on? 266 00:10:16,050 --> 00:10:19,284 Mamie's been... 267 00:10:19,286 --> 00:10:21,186 She was attacked. Homicide. 268 00:10:21,188 --> 00:10:23,121 [gasps] 269 00:10:23,123 --> 00:10:25,223 That's awful. 270 00:10:25,225 --> 00:10:27,893 She was a nice lady. 271 00:10:27,895 --> 00:10:29,227 She certainly didn't deserve 272 00:10:29,229 --> 00:10:31,930 to get bludgeoned in front of her own fireplace. 273 00:10:31,932 --> 00:10:33,799 That's how it happened? 274 00:10:35,501 --> 00:10:37,903 It's... it's really not my place to divulge-- 275 00:10:37,905 --> 00:10:39,071 Sally, please don't quote me. 276 00:10:39,073 --> 00:10:41,106 [splutters] Quote you? No. 277 00:10:41,108 --> 00:10:42,240 Are there any suspects? 278 00:10:44,243 --> 00:10:46,111 Detective Smith? 279 00:10:46,113 --> 00:10:47,212 Patterson's on the radio. 280 00:10:47,214 --> 00:10:48,213 What is it? 281 00:10:48,215 --> 00:10:49,247 He wants to know 282 00:10:49,249 --> 00:10:50,382 if he should bag the raincoat, 283 00:10:50,384 --> 00:10:51,416 or wait for the husband to I.D. it. 284 00:10:51,418 --> 00:10:52,984 Wait, what raincoat? 285 00:10:52,986 --> 00:10:54,453 Raincoat? 286 00:10:54,455 --> 00:10:56,154 Oh, there was a raincoat crumpled under Mamie's body. 287 00:10:56,156 --> 00:10:58,156 I'll talk to Patterson. 288 00:10:58,158 --> 00:10:59,358 Uh, guys, 289 00:10:59,360 --> 00:11:00,892 you're probably gonna wanna cancel the meeting. 290 00:11:00,894 --> 00:11:03,095 Send everybody home. 291 00:11:06,065 --> 00:11:07,232 Roe, do you want to announce we're done here, 292 00:11:07,234 --> 00:11:08,800 or shall I? 293 00:11:10,436 --> 00:11:11,837 Is everything all right? 294 00:11:11,839 --> 00:11:13,505 Did you hear what Arthur just said? 295 00:11:13,507 --> 00:11:16,375 A raincoat was crumpled under Mamie. 296 00:11:16,377 --> 00:11:19,077 By a fireplace. 297 00:11:19,079 --> 00:11:20,712 The Julia Wallace case. 298 00:11:20,714 --> 00:11:22,314 Yeah. 299 00:11:22,316 --> 00:11:24,249 The phone call. 300 00:11:24,251 --> 00:11:26,218 That voice 301 00:11:26,220 --> 00:11:27,919 that asked for Julia. 302 00:11:27,921 --> 00:11:28,820 I have to go tell Arthur. 303 00:11:32,358 --> 00:11:35,827 Is she always two steps ahead of everybody else? 304 00:11:35,829 --> 00:11:37,229 Generally, yes. 305 00:11:42,435 --> 00:11:44,035 Yeah, okay. Copy that. 306 00:11:44,037 --> 00:11:45,237 Arthur, there's something you need to know. 307 00:11:45,239 --> 00:11:47,205 What is it, Roe? 308 00:11:47,207 --> 00:11:48,907 15 minutes before our meeting, 309 00:11:48,909 --> 00:11:51,343 someone called here and asked for Julia Wallace. 310 00:11:51,345 --> 00:11:53,011 The victim in the murder 311 00:11:53,013 --> 00:11:53,979 we were supposed to discuss tonight. 312 00:11:53,981 --> 00:11:54,980 Do you remember that case? 313 00:11:54,982 --> 00:11:56,848 England, 1934? 314 00:11:56,850 --> 00:11:58,016 Uh, yeah, yeah, yeah. Vaguely, yeah. 315 00:11:58,018 --> 00:11:59,451 Husband convicted of bludgeoning his wife? 316 00:11:59,453 --> 00:12:01,019 In front of a fireplace, 317 00:12:01,021 --> 00:12:02,187 on top of a raincoat. 318 00:12:03,389 --> 00:12:05,857 Wait, are you saying what I think you're saying? 319 00:12:05,859 --> 00:12:08,160 I'm saying what happened to Mamie was a copycat. 320 00:12:08,162 --> 00:12:09,361 I'm saying 321 00:12:09,363 --> 00:12:11,596 I think whoever did this was someone who knew 322 00:12:11,598 --> 00:12:13,198 what our meeting was gonna be about tonight. 323 00:12:13,200 --> 00:12:15,400 Arthur, 324 00:12:15,402 --> 00:12:16,535 I think Mamie's killer 325 00:12:16,537 --> 00:12:18,303 could be a member of the Real Murders Club. 326 00:12:18,305 --> 00:12:19,538 Lynn needs to know now. 327 00:12:19,540 --> 00:12:20,939 Call Captain Burns, 328 00:12:20,941 --> 00:12:22,307 get some back-up down here. 329 00:12:22,309 --> 00:12:24,109 And don't let anybody outside that building! 330 00:12:24,111 --> 00:12:25,777 We gotta question everyone. 331 00:12:30,082 --> 00:12:32,050 What in the world did Roe tell the police 332 00:12:32,052 --> 00:12:34,052 to have them round us up like prisoners of war? 333 00:12:34,054 --> 00:12:35,587 Hey, so can I get my phone back or what? 334 00:12:35,589 --> 00:12:37,989 'Cause I'm for sure gonna call a lawyer! 335 00:12:39,892 --> 00:12:41,426 Call away. 336 00:12:41,428 --> 00:12:43,028 Now, we're going to be asking 337 00:12:43,030 --> 00:12:44,996 a few basic questions of you all tonight, 338 00:12:44,998 --> 00:12:47,132 so if anyone else would like their lawyer present, 339 00:12:47,134 --> 00:12:49,201 you can use that phone when Perry is done with it. 340 00:12:55,475 --> 00:12:57,509 I've never been questioned by the police before. 341 00:12:57,511 --> 00:12:59,878 You can't buy this kind of research. 342 00:13:06,319 --> 00:13:09,287 Photos are coming through right now. 343 00:13:11,390 --> 00:13:13,558 See? That. Right there. 344 00:13:13,560 --> 00:13:15,093 You see that? 345 00:13:15,095 --> 00:13:17,128 The victim's arm, 346 00:13:17,130 --> 00:13:18,363 it's bent 347 00:13:18,365 --> 00:13:21,132 just like the crime scene photo of Julia Wallace. 348 00:13:21,134 --> 00:13:22,234 She was posed? 349 00:13:24,003 --> 00:13:27,405 You know, Mamie's husband is an insurance salesman. 350 00:13:27,407 --> 00:13:29,474 Just like Julia Wallace's husband. 351 00:13:29,476 --> 00:13:31,877 How do you announce the subject of discussion of your club? 352 00:13:31,879 --> 00:13:34,246 Post it online, put it in the paper, what? 353 00:13:34,248 --> 00:13:35,247 I send a group email. 354 00:13:35,249 --> 00:13:36,648 So only club members would have known 355 00:13:36,650 --> 00:13:38,617 the Wallace thing was on your agenda tonight? 356 00:13:38,619 --> 00:13:41,553 Well, anyone connected to a club member 357 00:13:41,555 --> 00:13:43,021 might also know. 358 00:13:43,023 --> 00:13:44,022 I mean, they would have seen a flyer maybe? 359 00:13:44,024 --> 00:13:45,423 No, we don't pass out flyers. 360 00:13:45,425 --> 00:13:46,525 That would require a budget. 361 00:13:48,027 --> 00:13:49,528 And that would require a club 362 00:13:49,530 --> 00:13:51,363 that wasn't a ridiculous exercise 363 00:13:51,365 --> 00:13:53,164 in pretend investigating. 364 00:13:55,134 --> 00:13:56,835 Just an opinion. 365 00:13:58,671 --> 00:13:59,905 Tell me what you know about the husband. 366 00:13:59,907 --> 00:14:01,406 Gerald? 367 00:14:01,408 --> 00:14:04,609 Oh, he and Mamie would never miss a meeting. 368 00:14:04,611 --> 00:14:06,278 It was kind of cute 369 00:14:06,280 --> 00:14:07,445 they way they'd argue over who was the more likely suspect 370 00:14:07,447 --> 00:14:08,413 in a case. 371 00:14:08,415 --> 00:14:09,447 They argued? 372 00:14:09,449 --> 00:14:11,216 No, I meant debate. 373 00:14:11,218 --> 00:14:12,951 Like a fun debate. 374 00:14:12,953 --> 00:14:15,153 Look, I know that he's the most obvious suspect. 375 00:14:15,155 --> 00:14:16,655 The husbands usually are, right? 376 00:14:16,657 --> 00:14:18,490 But no, Gerald, he adored Mamie. 377 00:14:18,492 --> 00:14:19,958 He would never-- 378 00:14:19,960 --> 00:14:22,394 We decide who our suspects are, not you. 379 00:14:34,373 --> 00:14:36,241 Oh, did you get any sleep? 380 00:14:36,243 --> 00:14:37,676 Not much. 381 00:14:37,678 --> 00:14:39,978 They kept us there until almost 2:00 a.m. 382 00:14:39,980 --> 00:14:41,112 [sighing] That's terrible. 383 00:14:41,114 --> 00:14:42,180 Treating my daughter 384 00:14:42,182 --> 00:14:43,548 like she's some common criminal. 385 00:14:43,550 --> 00:14:45,951 If whoever did this to Mamie 386 00:14:45,953 --> 00:14:48,219 really is someone from Real Murders, well-- 387 00:14:48,221 --> 00:14:50,121 I downloaded profiles 388 00:14:50,123 --> 00:14:51,456 on everyone in the club last night 389 00:14:51,458 --> 00:14:53,458 to try to figure this out... 390 00:14:53,460 --> 00:14:56,161 and it's obviously not Sally or John. 391 00:14:56,163 --> 00:14:59,164 I suppose Gerald has to be on the list. 392 00:14:59,166 --> 00:15:00,498 Aurora, how many times have I told you 393 00:15:00,500 --> 00:15:03,101 this club is not a wholesome environment? 394 00:15:03,103 --> 00:15:05,604 LeMaster found the body, so that puts him on the list, 395 00:15:05,606 --> 00:15:07,639 but I'm guessing he'll be ruled out soon. 396 00:15:07,641 --> 00:15:09,341 And so will Bankston. 397 00:15:09,343 --> 00:15:10,709 Did you hear what I said? 398 00:15:10,711 --> 00:15:13,712 It's not healthy to obsess on these tragedies, Aurora. 399 00:15:13,714 --> 00:15:15,313 I overheard Lynn say 400 00:15:15,315 --> 00:15:17,415 that Mamie was on the phone at 6:10 with her sister, 401 00:15:17,417 --> 00:15:18,950 and LeMaster found the body 402 00:15:18,952 --> 00:15:20,251 at 6:30, 403 00:15:20,253 --> 00:15:22,654 so that pinpoints the time of death. 404 00:15:22,656 --> 00:15:25,056 And then we saw Bankston leaving to his car 405 00:15:25,058 --> 00:15:27,025 to pick up Melanie just before 6:30, 406 00:15:27,027 --> 00:15:28,126 so it definitely can't be him, 407 00:15:28,128 --> 00:15:31,196 or Melanie. 408 00:15:31,198 --> 00:15:33,431 Now, Dory, I can't imagine it's her, 409 00:15:33,433 --> 00:15:35,600 she's such a mom. 410 00:15:35,602 --> 00:15:36,768 Oh. 411 00:15:36,770 --> 00:15:38,503 Now, Perry Dell that's a different story. 412 00:15:38,505 --> 00:15:41,706 He was really agitated last night, 413 00:15:41,708 --> 00:15:43,508 and he's been arrested for fighting. 414 00:15:43,510 --> 00:15:45,210 He said he turned over a new leaf, 415 00:15:45,212 --> 00:15:46,311 but I don't know. 416 00:15:46,313 --> 00:15:47,512 Here. Chamomile. 417 00:15:47,514 --> 00:15:49,014 -It'll calm you down-- -Benjamin! 418 00:15:49,016 --> 00:15:51,182 I totally forgot about him. 419 00:15:51,184 --> 00:15:52,384 You know Benjamin Greer, 420 00:15:52,386 --> 00:15:53,618 the butcher from the gourmet market? 421 00:15:53,620 --> 00:15:55,353 He was the only member 422 00:15:55,355 --> 00:15:57,389 that didn't show to the meeting last night. 423 00:15:57,391 --> 00:16:00,058 Oh, he's definitely on the list. 424 00:16:00,060 --> 00:16:01,493 And then there's Robin Daniels. 425 00:16:01,495 --> 00:16:02,427 The new tenant? 426 00:16:04,096 --> 00:16:05,830 He writes murder mysteries, Mother. 427 00:16:05,832 --> 00:16:08,600 And he just happens to show up at our meeting 428 00:16:08,602 --> 00:16:10,268 right after what happened to Mamie? 429 00:16:10,270 --> 00:16:12,504 You think that's a coincidence? 430 00:16:13,673 --> 00:16:15,707 I'm supposed to give him his keys this morning, right? 431 00:16:15,709 --> 00:16:16,641 I could ask him a few questions-- 432 00:16:16,643 --> 00:16:18,343 Oh, no, you don't. 433 00:16:18,345 --> 00:16:19,744 You're not going to inflict that suspicious nature of yours 434 00:16:19,746 --> 00:16:22,147 on a tenant who hasn't even moved in yet. 435 00:16:22,149 --> 00:16:23,181 No, no, no, I'll give him the keys. 436 00:16:24,316 --> 00:16:25,316 Yeah, but what if-- 437 00:16:25,318 --> 00:16:26,384 Listen to your mother. 438 00:16:40,366 --> 00:16:42,734 Oh, hey, Roe, 439 00:16:42,736 --> 00:16:44,335 how ya doin'? 440 00:16:44,337 --> 00:16:46,771 Not good, Benjamin. 441 00:16:46,773 --> 00:16:47,706 Mamie was killed. 442 00:16:49,275 --> 00:16:52,510 Yeah, no, the cops came by my place yesterday 443 00:16:52,512 --> 00:16:53,745 to tell me about it, 444 00:16:53,747 --> 00:16:55,313 asked me why I wasn't at the meeting. 445 00:16:56,515 --> 00:16:58,550 Yeah, I was wondering the same thing. 446 00:16:58,552 --> 00:16:59,818 Well, I got some stuff to do. 447 00:16:59,820 --> 00:17:01,619 You know I'm going into politics now. 448 00:17:01,621 --> 00:17:04,222 I'm the new campaign manager for Morrison Pettigrue. 449 00:17:04,224 --> 00:17:06,124 He's running for mayor. 450 00:17:06,126 --> 00:17:07,192 I think he's got a real shot to win. 451 00:17:08,427 --> 00:17:09,828 You think so? 452 00:17:09,830 --> 00:17:11,162 Yeah, and if he does, 453 00:17:11,164 --> 00:17:14,199 that means no more bloody aprons for me. 454 00:17:14,201 --> 00:17:16,167 But right now, 455 00:17:16,169 --> 00:17:17,235 I've gotta get some chicken out. 456 00:17:17,237 --> 00:17:19,270 Free range organic, 457 00:17:19,272 --> 00:17:20,271 on special, 458 00:17:20,273 --> 00:17:22,540 only 6.99 a pound. 459 00:17:25,411 --> 00:17:27,178 You're thinking it's him, aren't you? 460 00:17:27,180 --> 00:17:28,913 You're thinking Benjamin Greer did it. 461 00:17:28,915 --> 00:17:30,381 I know you're not here for chickens. 462 00:17:30,383 --> 00:17:32,584 You don't know why I'm here. 463 00:17:32,586 --> 00:17:34,419 Well, I know you're not pushing a cart, 464 00:17:34,421 --> 00:17:35,887 and I know you think 465 00:17:35,889 --> 00:17:37,155 you need to solve any crime within a 50-mile radius. 466 00:17:37,157 --> 00:17:38,757 This wasn't just any crime. 467 00:17:38,759 --> 00:17:40,558 It involved Mamie, our friend. 468 00:17:40,560 --> 00:17:41,559 Yes, we knew her. 469 00:17:41,561 --> 00:17:42,560 And we might even know who did it 470 00:17:42,562 --> 00:17:44,095 if it's someone in the club. 471 00:17:46,198 --> 00:17:48,199 So you do think Benjamin did it. 472 00:17:48,201 --> 00:17:50,535 I just think it's strange 473 00:17:50,537 --> 00:17:51,770 that he's the only one 474 00:17:51,772 --> 00:17:53,438 that didn't show up to the meeting last night, 475 00:17:53,440 --> 00:17:55,907 yet he's not even curious about how Mamie died, 476 00:17:55,909 --> 00:17:57,742 or anything that happened the other night. 477 00:17:57,744 --> 00:17:59,444 Was it was the butcher, 478 00:17:59,446 --> 00:18:00,779 in the parlor, with the candlestick? 479 00:18:00,781 --> 00:18:02,180 Sorry. 480 00:18:02,182 --> 00:18:03,782 Hi, Robin. 481 00:18:03,784 --> 00:18:05,517 Hi. 482 00:18:05,519 --> 00:18:07,418 Did you two come together? 483 00:18:07,420 --> 00:18:08,686 Yes. He was complaining to Macon 484 00:18:08,688 --> 00:18:09,687 about not having anything in his fridge, 485 00:18:09,689 --> 00:18:10,755 so I said I'd show him 486 00:18:10,757 --> 00:18:12,290 where all the gourmet stuff was. 487 00:18:12,292 --> 00:18:14,859 [Robin]: She didn't think I'd take her up on it, but... 488 00:18:14,861 --> 00:18:15,960 Oh, I don't mind, really. 489 00:18:15,962 --> 00:18:18,897 But I do have to get back to my story, 490 00:18:18,899 --> 00:18:20,999 so Roe can show you where to find 491 00:18:21,001 --> 00:18:22,233 whatever it is that you need. 492 00:18:22,235 --> 00:18:24,636 If she can stop looking for suspects 493 00:18:24,638 --> 00:18:25,804 for two minutes. 494 00:18:25,806 --> 00:18:27,238 And if you figure out who's guilty, 495 00:18:27,240 --> 00:18:28,740 this time, can you call the police 496 00:18:28,742 --> 00:18:31,109 before your life is in danger? 497 00:18:32,912 --> 00:18:34,512 Have fun, kids! 498 00:18:34,514 --> 00:18:36,447 Bye. 499 00:18:37,883 --> 00:18:39,617 So, do you need help with anything? 500 00:18:39,619 --> 00:18:40,618 No, 501 00:18:40,620 --> 00:18:41,986 but I am curious about 502 00:18:41,988 --> 00:18:44,355 how you plan to investigate these suspects. 503 00:18:47,193 --> 00:18:48,893 So this Greer guy is on your list, 504 00:18:48,895 --> 00:18:51,229 but the husband's gotta be on there, too, right? 505 00:18:51,231 --> 00:18:53,198 Especially if this is a copy of the Wallace murder. 506 00:18:53,200 --> 00:18:55,533 No. Gerald adored Mamie. 507 00:18:55,535 --> 00:18:57,468 Besides, I don't think he'd copy a crime 508 00:18:57,470 --> 00:18:58,903 that pointed to himself as the culprit. 509 00:18:58,905 --> 00:19:00,738 But, see, if this were a plot in one of my novels, 510 00:19:00,740 --> 00:19:01,973 I'd have him copy it 511 00:19:01,975 --> 00:19:03,608 because no one would think he'd point to himself. 512 00:19:03,610 --> 00:19:05,176 Oh, that's diabolical. 513 00:19:05,178 --> 00:19:06,311 Which is not Gerald. 514 00:19:06,313 --> 00:19:07,445 What about Mr. Sunshine? 515 00:19:07,447 --> 00:19:08,847 The guy who had to have his lawyer present. 516 00:19:08,849 --> 00:19:11,583 Oh, if you're talking about Perry Dell, I believe-- 517 00:19:11,585 --> 00:19:12,750 Yeah. 518 00:19:12,752 --> 00:19:15,820 You know, I think this is club business. 519 00:19:15,822 --> 00:19:19,424 So, if you don't need me for anything, I'm-- 520 00:19:19,426 --> 00:19:21,226 I'm starting to think that I'm a suspect, too, 521 00:19:21,228 --> 00:19:23,494 given the way the police were treating me last night. 522 00:19:23,496 --> 00:19:25,396 How do you feel about that? 523 00:19:25,398 --> 00:19:26,631 Are you kidding me? 524 00:19:26,633 --> 00:19:28,566 It was the greatest night I've had in months. 525 00:19:28,568 --> 00:19:29,634 The only problem is, 526 00:19:29,636 --> 00:19:30,668 I have no one to confirm my alibi 527 00:19:30,670 --> 00:19:32,370 between 6:00 and 6:30, so... 528 00:19:35,741 --> 00:19:36,841 Okay... 529 00:19:36,843 --> 00:19:38,576 I know you're not 530 00:19:38,578 --> 00:19:39,677 the most likely suspect. 531 00:19:39,679 --> 00:19:40,511 You did just move here. 532 00:19:41,714 --> 00:19:43,381 I thought you came for gourmet goodies. 533 00:19:46,452 --> 00:19:48,753 Have you ever tried this with peanut butter? 534 00:19:48,755 --> 00:19:50,788 It will change your life. 535 00:19:52,892 --> 00:19:54,759 This is very scientific. 536 00:19:54,761 --> 00:19:56,427 You stick it in a bowl, 537 00:19:56,429 --> 00:19:59,464 you swirl it around, the swirl is very important. 538 00:19:59,466 --> 00:20:01,432 The cereal sticks to the peanut butter, 539 00:20:01,434 --> 00:20:03,368 and voila. 540 00:20:03,370 --> 00:20:05,703 Sweet crunchy heaven. 541 00:20:05,705 --> 00:20:07,639 Mm. 542 00:20:14,580 --> 00:20:15,847 Oh... 543 00:20:15,849 --> 00:20:17,782 this is so wrong, 544 00:20:17,784 --> 00:20:18,983 but it is so good. 545 00:20:18,985 --> 00:20:20,585 All the best things are. 546 00:20:20,587 --> 00:20:21,719 Mm. 547 00:20:21,721 --> 00:20:23,488 So, I'm curious, 548 00:20:23,490 --> 00:20:25,790 when did you first get into mysteries? 549 00:20:25,792 --> 00:20:27,058 Mm. 550 00:20:27,060 --> 00:20:28,927 When I was 12. 551 00:20:28,929 --> 00:20:30,461 My parents were getting a divorce, 552 00:20:30,463 --> 00:20:32,563 and I found this book at the library 553 00:20:32,565 --> 00:20:33,665 about the Hall Mills case. 554 00:20:33,667 --> 00:20:35,566 The choir singer and the minister? 555 00:20:35,568 --> 00:20:37,602 Yeah, it was such a puzzle. 556 00:20:37,604 --> 00:20:38,770 There were so many odd clues and pieces, 557 00:20:38,772 --> 00:20:40,004 it was so absorbing. 558 00:20:40,006 --> 00:20:42,740 And it gave me something to focus on, 559 00:20:42,742 --> 00:20:44,375 just something that felt important, 560 00:20:44,377 --> 00:20:45,843 with life and death stakes. 561 00:20:47,379 --> 00:20:48,680 How about you? 562 00:20:48,682 --> 00:20:51,516 I was a teenager. 563 00:20:51,518 --> 00:20:53,751 My brother had gone off to war, 564 00:20:53,753 --> 00:20:56,587 and when he came back, he was a different guy. 565 00:20:56,589 --> 00:20:59,624 I needed something to escape into, 566 00:20:59,626 --> 00:21:02,727 and that's when I discovered "In Cold Blood." 567 00:21:02,729 --> 00:21:05,530 Truman Capote. 568 00:21:05,532 --> 00:21:07,532 "The village of Holcomb 569 00:21:07,534 --> 00:21:10,535 "stands on the high wheat plains of western Kansas, 570 00:21:10,537 --> 00:21:11,903 a lonesome area..." 571 00:21:11,905 --> 00:21:13,004 [reciting together]: "...That others call 572 00:21:13,006 --> 00:21:14,973 'out there.'" 573 00:21:14,975 --> 00:21:16,708 See, nothing is too terrible 574 00:21:16,710 --> 00:21:18,943 if it can be wrestled into a pleasing sentence. 575 00:21:18,945 --> 00:21:21,045 Well, you write a lot of those. 576 00:21:21,047 --> 00:21:22,647 [chuckles modestly] Thanks. 577 00:21:22,649 --> 00:21:24,615 So, why doesn't my favorite writer have an alibi? 578 00:21:26,118 --> 00:21:27,218 [sighs] 579 00:21:27,220 --> 00:21:28,987 Look, if you really want to know, 580 00:21:28,989 --> 00:21:30,621 and you're not busy Friday night-- 581 00:21:30,623 --> 00:21:31,856 [door opens] 582 00:21:31,858 --> 00:21:33,024 Aurora? 583 00:21:33,026 --> 00:21:34,625 I got your message about the package. 584 00:21:34,627 --> 00:21:35,793 Oh... 585 00:21:35,795 --> 00:21:37,462 You have company. 586 00:21:37,464 --> 00:21:38,463 Hi. 587 00:21:38,465 --> 00:21:39,831 [chuckling] 588 00:21:39,833 --> 00:21:41,165 Well, I'm glad 589 00:21:41,167 --> 00:21:42,367 the two of you are getting acquainted. 590 00:21:43,502 --> 00:21:45,470 Oh, but shame on you, Robin, 591 00:21:45,472 --> 00:21:46,771 for not telling me you're this big famous writer 592 00:21:46,773 --> 00:21:48,673 when you came to see my little townhouse. 593 00:21:48,675 --> 00:21:50,441 Believe me, 594 00:21:50,443 --> 00:21:52,477 fame is in the eye of the beholder. 595 00:21:52,479 --> 00:21:53,678 Here, Mother. 596 00:21:53,680 --> 00:21:55,913 It was left on my doorstep when I got home. 597 00:21:55,915 --> 00:21:57,548 I know you're busy, though. 598 00:21:57,550 --> 00:21:58,983 This is your father's return address. 599 00:21:58,985 --> 00:22:01,486 Why would he be sending it here? 600 00:22:01,488 --> 00:22:02,787 I don't know, 601 00:22:02,789 --> 00:22:04,789 but you can figure that out when you go home... 602 00:22:04,791 --> 00:22:06,290 But you're opening it here. 603 00:22:10,129 --> 00:22:11,129 [gasping] 604 00:22:11,131 --> 00:22:13,865 Seashell candy. 605 00:22:13,867 --> 00:22:15,633 Aw... 606 00:22:15,635 --> 00:22:18,002 Remember when you're Aunt Neela used to send us a box 607 00:22:18,004 --> 00:22:19,003 every Christmas? 608 00:22:19,005 --> 00:22:20,505 I always loved it, 609 00:22:20,507 --> 00:22:23,041 because it reminded me of our time at the beach. 610 00:22:23,043 --> 00:22:25,076 How thoughtful of your dad to remember this. 611 00:22:25,078 --> 00:22:27,178 That's not like Dad, 612 00:22:27,180 --> 00:22:28,413 and it's not Christmas. 613 00:22:28,415 --> 00:22:29,580 "I hope you and Aurora 614 00:22:29,582 --> 00:22:30,982 enjoy these chocolates." 615 00:22:30,984 --> 00:22:32,950 Well, I know I will. 616 00:22:32,952 --> 00:22:34,619 I hope this one is a caramel. 617 00:22:34,621 --> 00:22:35,920 Mother, stop! 618 00:22:35,922 --> 00:22:38,923 It's not your job to police my calories, Aurora. 619 00:22:38,925 --> 00:22:42,060 No, I don't think these candies are from Dad. 620 00:22:42,062 --> 00:22:43,628 He never calls me Aurora. 621 00:22:43,630 --> 00:22:44,495 Never. 622 00:22:46,799 --> 00:22:50,435 I think these chocolates have been tampered with. 623 00:22:50,437 --> 00:22:51,803 Look. 624 00:22:51,805 --> 00:22:53,571 There's a hole right at the bottom. 625 00:22:53,573 --> 00:22:54,572 Let me see. 626 00:22:54,574 --> 00:22:55,807 [sniffing] 627 00:22:57,109 --> 00:22:59,377 These candies have been poisoned. 628 00:23:10,457 --> 00:23:11,524 I just talked to Dad. 629 00:23:11,526 --> 00:23:12,625 He didn't send those candies. 630 00:23:12,627 --> 00:23:14,160 Of course he didn't send us poisoned candies. 631 00:23:14,162 --> 00:23:15,394 I mean, as if what happened with Mamie Wright 632 00:23:15,396 --> 00:23:16,929 wasn't bad enough, 633 00:23:16,931 --> 00:23:18,397 but now this attempt on my life, 634 00:23:18,399 --> 00:23:20,099 on my daughter's life? 635 00:23:20,101 --> 00:23:21,167 Club members are obviously being targeted, 636 00:23:21,169 --> 00:23:22,401 and their families. 637 00:23:22,403 --> 00:23:24,337 What is she doing? 638 00:23:24,339 --> 00:23:27,206 Uh, she's looking for books on death by chocolate. 639 00:23:27,208 --> 00:23:29,909 First, we don't even know if this chocolate was poisoned. 640 00:23:29,911 --> 00:23:31,143 Yeah, we kinda do. 641 00:23:31,145 --> 00:23:32,511 I mean, smell them, they're noxious. 642 00:23:32,513 --> 00:23:33,679 It's got to be poison. 643 00:23:33,681 --> 00:23:35,514 Maybe we should let the labs determine that. 644 00:23:35,516 --> 00:23:36,515 [Aida sighs] You know, 645 00:23:36,517 --> 00:23:37,984 I find your attitude very cavalier. 646 00:23:37,986 --> 00:23:40,486 We could be lying dead on the floor right now. 647 00:23:40,488 --> 00:23:42,488 I'm sorry, Mrs. Teagarden. 648 00:23:42,490 --> 00:23:44,590 I guess my lack of sleep is showing. 649 00:23:44,592 --> 00:23:46,225 My baby is teething, 650 00:23:46,227 --> 00:23:47,927 I have statements to go through, 651 00:23:47,929 --> 00:23:49,295 and 10 alibis to pin down, 652 00:23:49,297 --> 00:23:50,663 including yours. 653 00:23:50,665 --> 00:23:51,964 Plus, I had to leave a media briefing 654 00:23:51,966 --> 00:23:53,299 to come here. 655 00:23:53,301 --> 00:23:55,167 Wait, what? A media briefing? 656 00:23:55,169 --> 00:23:56,235 Is there something new about the case? 657 00:23:56,237 --> 00:23:58,437 Do you have a press badge? 658 00:23:58,439 --> 00:23:59,438 No, I don't think so. 659 00:24:01,742 --> 00:24:03,175 Mrs. Teagarden, I promise you, 660 00:24:03,177 --> 00:24:04,110 if the labs come back positive 661 00:24:04,112 --> 00:24:05,277 for a toxic substance, 662 00:24:05,279 --> 00:24:07,480 I will be doing a full investigation. 663 00:24:12,285 --> 00:24:15,054 Roe, just in case, 664 00:24:15,056 --> 00:24:17,657 you should warn the rest of your club members 665 00:24:17,659 --> 00:24:21,127 to stay alert. 666 00:24:24,698 --> 00:24:26,165 There's so much to go through. 667 00:24:26,167 --> 00:24:27,466 Uh... 668 00:24:27,468 --> 00:24:28,968 I'll give you a hand. 669 00:24:28,970 --> 00:24:31,237 Uh... okay. 670 00:24:31,239 --> 00:24:33,339 I knew that this club of yours was bad for the soul, 671 00:24:33,341 --> 00:24:35,241 but now it's worse than that. 672 00:24:35,243 --> 00:24:36,409 You can start with these two. 673 00:24:36,411 --> 00:24:38,678 That club has put your life in danger, Aurora. 674 00:24:38,680 --> 00:24:41,247 And it put your life in danger, too, 675 00:24:41,249 --> 00:24:42,682 which is making me furious. 676 00:24:42,684 --> 00:24:44,483 I need to figure out who is going after us. 677 00:24:44,485 --> 00:24:46,218 No! You need to resign from that club 678 00:24:46,220 --> 00:24:48,020 and stay with me until this nightmare is over. 679 00:24:48,022 --> 00:24:50,156 Mother, I am not walking away from this. 680 00:24:50,158 --> 00:24:52,158 You know, uh, 681 00:24:52,160 --> 00:24:53,359 I'm right across the street. 682 00:24:53,361 --> 00:24:55,361 I can keep an eye on her if it makes you feel better. 683 00:24:55,363 --> 00:24:56,595 Thank you, 684 00:24:56,597 --> 00:24:57,730 but my daughter is obviously not interested 685 00:24:57,732 --> 00:24:59,465 in doing anything that makes me feel better. 686 00:24:59,467 --> 00:25:01,267 I'm wasting my breath. 687 00:25:04,204 --> 00:25:05,438 [door closes] 688 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 In the "none of my business" department, 689 00:25:07,442 --> 00:25:09,775 shouldn't you go after her? 690 00:25:09,777 --> 00:25:12,678 I'd just be wasting my breath. 691 00:25:12,680 --> 00:25:14,013 Right. 692 00:25:17,184 --> 00:25:22,121 What if she'd eaten those chocolates? 693 00:25:22,123 --> 00:25:24,790 But she didn't because you stopped it, 694 00:25:24,792 --> 00:25:27,593 because you're smart, and sharp, and... 695 00:25:27,595 --> 00:25:31,530 And too emotional. 696 00:25:31,532 --> 00:25:33,132 [sighs] 697 00:25:33,134 --> 00:25:36,602 Teagarden women don't get emotional. 698 00:25:36,604 --> 00:25:37,603 [sighs] 699 00:25:37,605 --> 00:25:39,238 We get to work. 700 00:25:39,240 --> 00:25:40,439 Right. 701 00:25:40,441 --> 00:25:41,707 We problem-solve. 702 00:25:41,709 --> 00:25:42,775 [distantly] Roe? 703 00:25:42,777 --> 00:25:44,910 Yeah, in here! 704 00:25:46,146 --> 00:25:47,146 Oh, hi. 705 00:25:47,148 --> 00:25:48,247 Hi. 706 00:25:48,249 --> 00:25:49,849 The police dropped a bomb at the briefing. 707 00:25:49,851 --> 00:25:51,117 They found one of Mamie's earrings 708 00:25:51,119 --> 00:25:53,919 in Melanie Clark's car. 709 00:25:57,624 --> 00:25:59,024 Where is she going? 710 00:26:00,227 --> 00:26:01,794 Roe, what are you... 711 00:26:01,796 --> 00:26:04,630 Did you know Mamie's body was missing an earring? 712 00:26:04,632 --> 00:26:05,798 No, they hadn't released that information 713 00:26:05,800 --> 00:26:07,933 until just now. 714 00:26:09,636 --> 00:26:11,771 Bankston! 715 00:26:11,773 --> 00:26:13,105 Bankston... 716 00:26:13,107 --> 00:26:14,707 Did you know the police-- 717 00:26:14,709 --> 00:26:15,674 Yeah, I just heard. 718 00:26:15,676 --> 00:26:17,343 I'm headed to the station now. 719 00:26:17,345 --> 00:26:18,544 Do you have a comment for the paper? 720 00:26:18,546 --> 00:26:21,147 Sally, now is not the time to be a reporter. 721 00:26:21,149 --> 00:26:22,248 Since when are you the boss of me? 722 00:26:22,250 --> 00:26:23,249 Know what, I do have a comment-- 723 00:26:23,251 --> 00:26:25,417 It's absurd to suspect Melanie. 724 00:26:25,419 --> 00:26:27,386 Okay? She left work just before 6:00. 725 00:26:27,388 --> 00:26:28,521 There's no way she could kill Mamie 726 00:26:28,523 --> 00:26:29,555 and then be home in time 727 00:26:29,557 --> 00:26:30,556 for me to pick her up at 6:30. 728 00:26:30,558 --> 00:26:31,557 It's impossible. 729 00:26:31,559 --> 00:26:32,858 Whoever did this 730 00:26:32,860 --> 00:26:33,759 is trying to set up a member of your club 731 00:26:33,761 --> 00:26:34,760 to take the blame. 732 00:26:34,762 --> 00:26:36,295 Yeah, I think that's obvious. 733 00:26:37,564 --> 00:26:38,464 I gotta go. 734 00:26:45,605 --> 00:26:47,006 This is not good. 735 00:26:47,008 --> 00:26:49,208 You don't even know about the poisoned candy yet. 736 00:26:49,210 --> 00:26:50,376 Poisoned candy? 737 00:26:50,378 --> 00:26:52,244 Okay, we need to call a club meeting. 738 00:26:55,882 --> 00:26:57,516 She was crumpled like a rag doll, 739 00:26:57,518 --> 00:26:59,485 there in front of the fireplace. 740 00:26:59,487 --> 00:27:02,154 I went over to get the keys, 741 00:27:02,156 --> 00:27:04,890 and then the door was open... 742 00:27:04,892 --> 00:27:06,325 Does Lynn know we're meeting? 743 00:27:06,327 --> 00:27:07,426 Yeah, I told her, 744 00:27:07,428 --> 00:27:08,460 and I'll have to tell her 745 00:27:08,462 --> 00:27:09,428 everything that's said here. 746 00:27:09,430 --> 00:27:10,563 Good. 747 00:27:11,698 --> 00:27:12,832 Why'd you bring the writer? 748 00:27:12,834 --> 00:27:14,967 Seems to me he's a likely suspect. 749 00:27:14,969 --> 00:27:17,269 Which is why he's a part of this. 750 00:27:20,607 --> 00:27:24,143 Thank you all for coming on such short notice. 751 00:27:30,584 --> 00:27:33,819 First, I... 752 00:27:33,821 --> 00:27:35,621 I just want Gerald to know how sorry we are 753 00:27:35,623 --> 00:27:36,856 for your loss. 754 00:27:36,858 --> 00:27:39,158 Mamie was a good person. 755 00:27:59,179 --> 00:28:00,112 I didn't do anything to her. 756 00:28:01,514 --> 00:28:02,514 I don't know how that earring 757 00:28:02,516 --> 00:28:03,983 got in my car. 758 00:28:03,985 --> 00:28:05,451 Because someone planted it there, 759 00:28:05,453 --> 00:28:06,852 that's why. 760 00:28:06,854 --> 00:28:08,020 Look, anybody who knows you 761 00:28:08,022 --> 00:28:08,954 knows how ridiculous it is to think that-- 762 00:28:08,956 --> 00:28:11,624 This is uncomfortable for all of us. 763 00:28:13,460 --> 00:28:17,396 What happened to Mamie was horrible, 764 00:28:17,398 --> 00:28:19,265 and it's hard to imagine it happening again, 765 00:28:19,267 --> 00:28:20,466 but it could. 766 00:28:20,468 --> 00:28:23,302 A package was mailed to Roe's house. 767 00:28:23,304 --> 00:28:25,437 It was a box of candy 768 00:28:25,439 --> 00:28:26,472 that she thinks was poisoned. 769 00:28:26,474 --> 00:28:27,473 If our lab confirms it, 770 00:28:27,475 --> 00:28:28,841 then we have to assume 771 00:28:28,843 --> 00:28:31,710 that all of you here are potential targets. 772 00:28:31,712 --> 00:28:34,346 And that we're all suspects. 773 00:28:34,348 --> 00:28:35,347 Why would you say that? 774 00:28:35,349 --> 00:28:36,382 Why should it be one of us? 775 00:28:36,384 --> 00:28:37,650 [Arthur]: Well, whoever killed Mamie 776 00:28:37,652 --> 00:28:38,684 did so in a way 777 00:28:38,686 --> 00:28:39,785 that replicated the Wallace case. 778 00:28:39,787 --> 00:28:41,253 [roe]: Right, I mean, who else would know 779 00:28:41,255 --> 00:28:43,722 that we were talking about that case on that night? 780 00:28:43,724 --> 00:28:45,958 Or be familiar with it? 781 00:28:45,960 --> 00:28:48,327 But no one knows for certain how Julia Wallace was killed. 782 00:28:48,329 --> 00:28:49,495 Nonsense. 783 00:28:49,497 --> 00:28:51,263 -She was bludgeoned. -With what? 784 00:28:51,265 --> 00:28:52,698 The weapon was never found. 785 00:28:52,700 --> 00:28:53,766 Well, every author I've read 786 00:28:53,768 --> 00:28:54,667 says it was the fire poker. 787 00:28:54,669 --> 00:28:55,868 Well, actually, 788 00:28:55,870 --> 00:28:57,803 Scotland Yard has a different theory. 789 00:28:57,805 --> 00:28:59,738 Come on, the poker was missing from Mamie's house. 790 00:28:59,740 --> 00:29:02,007 It had to be the poker. 791 00:29:02,009 --> 00:29:03,976 I don't know why you people always dismiss my opinions? 792 00:29:03,978 --> 00:29:05,477 Okay, 793 00:29:05,479 --> 00:29:07,012 we're getting off track. 794 00:29:07,014 --> 00:29:08,814 We're also considering the possibility 795 00:29:08,816 --> 00:29:11,283 that the guilty party is someone connected to a group member. 796 00:29:11,285 --> 00:29:12,551 Right, 797 00:29:12,553 --> 00:29:14,620 maybe someone that has access to our emails, 798 00:29:14,622 --> 00:29:17,356 maybe someone one of you talked to? 799 00:29:17,358 --> 00:29:19,458 Did anyone here discuss the Wallace case 800 00:29:19,460 --> 00:29:20,893 with a friend, a family member? 801 00:29:20,895 --> 00:29:22,428 Or an enemy? 802 00:29:22,430 --> 00:29:23,662 Wait a minute, 803 00:29:23,664 --> 00:29:25,464 is everything we're saying going in the paper? 804 00:29:25,466 --> 00:29:27,866 Because if it is, I need to leave. 805 00:29:27,868 --> 00:29:30,469 These stories could hurt my business, Sally. 806 00:29:30,471 --> 00:29:32,538 But this is the biggest story I've ever had. 807 00:29:32,540 --> 00:29:34,306 He's right. 808 00:29:34,308 --> 00:29:36,275 This needs to be off the record. 809 00:29:37,911 --> 00:29:40,412 Okay, we need to figure out who could be doing this, 810 00:29:40,414 --> 00:29:41,747 because if we don't, 811 00:29:41,749 --> 00:29:44,183 I'm afraid that someone else might be targeted. 812 00:29:54,361 --> 00:29:55,527 What are you all looking at me for? 813 00:29:55,529 --> 00:29:56,929 I didn't do anything. 814 00:29:58,298 --> 00:29:59,932 I hate to say it, 815 00:29:59,934 --> 00:30:02,434 but if this club is putting us in danger, 816 00:30:02,436 --> 00:30:04,803 maybe we should think about disbanding it. 817 00:30:04,805 --> 00:30:06,805 Well, I don't care, 818 00:30:06,807 --> 00:30:07,873 I'm quitting anyway, 819 00:30:07,875 --> 00:30:10,709 I have better things to do. 820 00:30:10,711 --> 00:30:12,945 So don't anyone come try to kill me, 821 00:30:12,947 --> 00:30:14,246 'cause I'll be waiting for you. 822 00:30:30,764 --> 00:30:32,197 Gerald... 823 00:30:34,601 --> 00:30:38,670 I have to trust the police to find the right person. 824 00:30:55,688 --> 00:30:56,889 After what Melanie has been put through, 825 00:30:56,891 --> 00:30:59,892 I'm not sure how much faith I have in the police. 826 00:30:59,894 --> 00:31:03,629 I think we've had enough for one day, though. 827 00:31:08,368 --> 00:31:10,002 Well, I guess 828 00:31:10,004 --> 00:31:12,538 the Real Murders Club is adjourned. 829 00:31:21,459 --> 00:31:23,360 Did you see Gerald's face? 830 00:31:23,362 --> 00:31:24,795 I have to solve this. 831 00:31:24,797 --> 00:31:26,897 No, Roe, 832 00:31:26,899 --> 00:31:28,932 you have to let the police handle this. 833 00:31:28,934 --> 00:31:31,902 Whoever did this to Mamie is seriously twisted. 834 00:31:33,204 --> 00:31:34,905 I have to go. 835 00:31:34,907 --> 00:31:36,974 -Bye, Robin. -Bye. 836 00:31:36,976 --> 00:31:38,142 That's the last of them. 837 00:31:38,144 --> 00:31:39,576 Great. 838 00:31:39,578 --> 00:31:41,211 Thanks for helping. 839 00:31:41,213 --> 00:31:43,747 I haven't done anything yet. 840 00:31:45,016 --> 00:31:47,484 You know, I figured it out, 841 00:31:47,486 --> 00:31:49,887 You're like the heroine in one of my novels. 842 00:31:49,889 --> 00:31:52,423 Smart, determined, 843 00:31:52,425 --> 00:31:53,991 gorgeous. 844 00:31:53,993 --> 00:31:56,994 If you think flirting with me is going to distract me, 845 00:31:56,996 --> 00:31:57,861 you're wrong. 846 00:31:59,197 --> 00:32:01,031 What am I distracting you from? 847 00:32:01,033 --> 00:32:03,133 From wondering why you're here. 848 00:32:03,135 --> 00:32:04,601 You, the man without an alibi. 849 00:32:04,603 --> 00:32:06,136 [chuckles] 850 00:32:06,138 --> 00:32:08,806 You're really hung up on this whole alibi thing. 851 00:32:08,808 --> 00:32:10,574 And you keep avoiding it. 852 00:32:10,576 --> 00:32:13,243 Maybe you're here because you're keeping an eye on us, 853 00:32:13,245 --> 00:32:15,379 so we don't figure out the truth about you. 854 00:32:15,381 --> 00:32:17,314 The truth is, 855 00:32:17,316 --> 00:32:19,083 is that I write mystery novels for a living, 856 00:32:19,085 --> 00:32:20,851 but I never get to see one 857 00:32:20,853 --> 00:32:23,153 carried out in real life. 858 00:32:24,923 --> 00:32:26,357 Why don't I believe you? 859 00:32:27,959 --> 00:32:29,259 Okay, you got me. 860 00:32:29,261 --> 00:32:30,561 I'm actually here 861 00:32:30,563 --> 00:32:34,198 because I really, really like you. 862 00:32:34,200 --> 00:32:35,332 Now, I'll let you decide 863 00:32:35,334 --> 00:32:37,234 whether that was meant to distract you, 864 00:32:37,236 --> 00:32:39,169 or if it just happens to be true. 865 00:32:43,541 --> 00:32:47,311 What if it's both? 866 00:32:50,315 --> 00:32:52,583 Sally, I need to talk to you. 867 00:32:52,585 --> 00:32:55,252 Oh, I knew you'd be mad as soon as you saw the paper. 868 00:32:55,254 --> 00:32:56,920 No, this is about Robin Daniels. 869 00:32:56,922 --> 00:32:58,088 Yesterday he said-- 870 00:32:58,090 --> 00:32:59,723 Wait, what would I be mad about? 871 00:32:59,725 --> 00:33:01,158 You know, I was just doing my job. 872 00:33:01,160 --> 00:33:03,193 The public has a right to know exactly what's going on. 873 00:33:03,195 --> 00:33:04,228 [disconnects call] 874 00:33:06,131 --> 00:33:07,131 [beeps phone off] 875 00:33:07,133 --> 00:33:08,799 [sighing heavily] 876 00:33:17,008 --> 00:33:18,175 I see 877 00:33:18,177 --> 00:33:21,011 you're making a spectacle of yourself again. 878 00:33:21,013 --> 00:33:23,213 The reporter quoted me without my permission. 879 00:33:23,215 --> 00:33:25,516 Hmm. "By Sally Allison." 880 00:33:25,518 --> 00:33:26,917 Bud Allison's daughter? 881 00:33:26,919 --> 00:33:28,318 Isn't she your friend? 882 00:33:28,320 --> 00:33:30,187 [scoffs] Some "friend." 883 00:33:43,435 --> 00:33:45,002 Hey, Mr. Allison. 884 00:33:45,004 --> 00:33:47,037 Hey, Roe. 885 00:33:47,039 --> 00:33:48,439 Oh, let me help you with that door. 886 00:33:48,441 --> 00:33:49,840 Oh, thanks. 887 00:33:52,544 --> 00:33:53,644 Geez. 888 00:33:53,646 --> 00:33:55,045 That door is getting worse. 889 00:33:55,047 --> 00:33:56,346 I know. 890 00:33:56,348 --> 00:33:58,615 I almost got myself locked in there last week. 891 00:33:58,617 --> 00:34:00,484 Yeah, I'm surprised to see you here today. 892 00:34:00,486 --> 00:34:02,319 Don't you usually volunteer on Wednesdays? 893 00:34:02,321 --> 00:34:03,487 Yeah, well, 894 00:34:03,489 --> 00:34:04,588 what with Sally's story in the paper 895 00:34:04,590 --> 00:34:06,023 this morning, 896 00:34:06,025 --> 00:34:06,990 the phone's been ringing off the hook. 897 00:34:06,992 --> 00:34:08,592 I had to get some peace. 898 00:34:08,594 --> 00:34:11,662 I see you've had a peek at it. 899 00:34:11,664 --> 00:34:13,030 Oh, yeah, I've read it. 900 00:34:13,032 --> 00:34:15,899 Yeah. 901 00:34:20,472 --> 00:34:23,240 I mean, why shouldn't I go out with him, right? 902 00:34:23,242 --> 00:34:24,408 So I told Deborah, 903 00:34:24,410 --> 00:34:26,109 you get that man over to my house pronto 904 00:34:26,111 --> 00:34:28,145 before he changes his mind! 905 00:34:28,147 --> 00:34:29,112 [laughing] 906 00:34:29,114 --> 00:34:30,147 Allison! 907 00:34:30,149 --> 00:34:31,114 Yeah? 908 00:34:31,116 --> 00:34:32,216 Quit socializing. 909 00:34:32,218 --> 00:34:33,350 Grab Paul, get yourself downtown. 910 00:34:33,352 --> 00:34:35,619 Something big is going on. Fourth and Pine. 911 00:34:38,056 --> 00:34:38,989 [giggles] 912 00:34:43,394 --> 00:34:45,062 [cell phone rings] 913 00:34:49,767 --> 00:34:51,335 Hi, it's Sally. 914 00:34:51,337 --> 00:34:53,437 Leave a message. [beep] 915 00:34:53,439 --> 00:34:55,038 Hmm, so you're not picking up. 916 00:34:55,040 --> 00:34:56,707 Well, call me back. 917 00:34:56,709 --> 00:34:58,342 I need to know if I'm your friend 918 00:34:58,344 --> 00:34:59,443 or your source. 919 00:34:59,445 --> 00:35:00,744 [beeps phone off] 920 00:35:00,746 --> 00:35:01,645 Lynn. 921 00:35:03,147 --> 00:35:04,681 You must not be happy about the story in the paper. 922 00:35:04,683 --> 00:35:06,850 Haven't seen it, don't wanna see it. 923 00:35:06,852 --> 00:35:08,752 I'm here because we got the labs back on the candy. 924 00:35:08,754 --> 00:35:11,622 There were no fingerprints on the box 925 00:35:11,624 --> 00:35:12,756 other than you and your mother's, 926 00:35:12,758 --> 00:35:14,791 but we did get a positive for poison. 927 00:35:14,793 --> 00:35:16,226 [gasps] 928 00:35:16,228 --> 00:35:18,562 Rat poison to be exact. 929 00:35:18,564 --> 00:35:20,330 You were right. 930 00:35:20,332 --> 00:35:22,299 Someone was out to harm you and your mother. 931 00:35:23,401 --> 00:35:24,735 You mean kill us, 932 00:35:24,737 --> 00:35:27,070 and they could be going after other club members. 933 00:35:28,573 --> 00:35:29,773 [hissing] Aurora! 934 00:35:29,775 --> 00:35:32,042 Using your inside voice at the library 935 00:35:32,044 --> 00:35:33,110 might set a better example 936 00:35:33,112 --> 00:35:34,177 for your friend. 937 00:35:34,179 --> 00:35:36,079 Oh, we're not friends. 938 00:35:36,081 --> 00:35:37,681 Well, good for you. 939 00:35:40,752 --> 00:35:42,553 Anyway, I've spoken with my patrol sergeant, 940 00:35:42,555 --> 00:35:44,154 and he's agreed to have his cars 941 00:35:44,156 --> 00:35:45,589 do swings by your members' houses, 942 00:35:45,591 --> 00:35:46,957 just to keep an eye out. 943 00:35:48,226 --> 00:35:49,326 That's it? 944 00:35:49,328 --> 00:35:50,694 [cell phone rings] 945 00:35:50,696 --> 00:35:52,095 Would you let your mother know the results? 946 00:35:52,097 --> 00:35:53,330 I have to take this. 947 00:35:53,332 --> 00:35:54,231 Liggett-Smith... 948 00:35:56,501 --> 00:35:59,269 What? 949 00:35:59,271 --> 00:36:00,170 I'm on my way. 950 00:36:06,811 --> 00:36:08,111 So, it was rat poison in the candy, 951 00:36:08,113 --> 00:36:09,680 wasn't it? 952 00:36:09,682 --> 00:36:10,647 How'd you know? 953 00:36:10,649 --> 00:36:12,316 I've become all too familiar 954 00:36:12,318 --> 00:36:13,784 with gruesome things-- 955 00:36:13,786 --> 00:36:15,185 for which I blame you. 956 00:36:15,187 --> 00:36:16,253 Show her. 957 00:36:16,255 --> 00:36:17,754 This is out of print. 958 00:36:17,756 --> 00:36:18,855 I only have it 959 00:36:18,857 --> 00:36:21,725 because there's a chapter on Lizzie Borden. 960 00:36:21,727 --> 00:36:25,262 Ever hear of Cordelia Botkin? 961 00:36:25,264 --> 00:36:27,297 Sounds vaguely familiar. 962 00:36:27,299 --> 00:36:28,632 1878. 963 00:36:28,634 --> 00:36:30,901 She was having an affair, a wealthy businessman. 964 00:36:30,903 --> 00:36:32,703 He refused to leave his wife, 965 00:36:32,705 --> 00:36:34,538 so Cordelia mailed the wife 966 00:36:34,540 --> 00:36:36,506 a box of bonbons. 967 00:36:36,508 --> 00:36:37,641 Filled with rat poison. 968 00:36:37,643 --> 00:36:39,276 Now I remember. 969 00:36:39,278 --> 00:36:40,844 It's such an obscure case, I'd almost forgotten about it. 970 00:36:40,846 --> 00:36:42,279 The wife died. 971 00:36:42,281 --> 00:36:43,547 And so did her mother. 972 00:36:43,549 --> 00:36:45,749 That's why the chocolates were addressed to you. 973 00:36:45,751 --> 00:36:47,250 [cell phone rings] 974 00:36:47,252 --> 00:36:48,452 Okay, we have to let the club members know 975 00:36:48,454 --> 00:36:50,587 about the results. 976 00:36:50,589 --> 00:36:51,822 Excuse me. 977 00:36:51,824 --> 00:36:53,357 Robin, hi. 978 00:36:53,359 --> 00:36:55,158 Uh, now is not a really good time. 979 00:36:55,160 --> 00:36:57,160 Are you watching the news? 980 00:36:57,162 --> 00:36:58,228 What news? 981 00:36:59,497 --> 00:37:00,831 ...Morrison Pettigrue 982 00:37:00,833 --> 00:37:03,667 had recently announced his candidacy for mayor, 983 00:37:03,669 --> 00:37:05,569 and police have, in fact, ruled his death a homicide... 984 00:37:07,639 --> 00:37:09,172 Could it be the same person? 985 00:37:09,174 --> 00:37:11,608 Could he be targeting people outside of the club now? 986 00:37:11,610 --> 00:37:12,743 Look, there's Benjamin. 987 00:37:12,745 --> 00:37:14,011 ...The body was, in fact, discovered 988 00:37:14,013 --> 00:37:16,480 by Pettigrue's campaign manager, Benjamin Greer. 989 00:37:16,482 --> 00:37:17,948 Greer told police 990 00:37:17,950 --> 00:37:20,984 that he found Pettigrue inside a bathtub full of water, 991 00:37:20,986 --> 00:37:23,487 apparent stab wounds in his chest 992 00:37:23,489 --> 00:37:25,822 and a number of papers floating in the water. 993 00:37:25,824 --> 00:37:27,491 We will continue to bring you-- 994 00:37:27,493 --> 00:37:29,426 I can't listen to any more. 995 00:37:29,428 --> 00:37:30,761 Papers floating on the water, 996 00:37:30,763 --> 00:37:31,762 why does that sound 997 00:37:31,764 --> 00:37:33,764 so familiar? 998 00:37:33,766 --> 00:37:35,499 The Marat Assassination! 999 00:37:35,501 --> 00:37:36,466 The what? 1000 00:37:36,468 --> 00:37:37,601 A famous case in Europe. 1001 00:37:37,603 --> 00:37:39,236 Oh, the one from the painting! 1002 00:37:39,238 --> 00:37:40,671 The French Revolution, Jean-Paul Marat. 1003 00:37:40,673 --> 00:37:41,638 He was a politician-- 1004 00:37:41,640 --> 00:37:43,340 Like Morrison Pettigrue. 1005 00:37:43,342 --> 00:37:45,208 Killed in the bathtub by an assassin. Stabbed-- 1006 00:37:45,210 --> 00:37:46,510 Like Morrison Pettigrue. 1007 00:37:46,512 --> 00:37:47,444 John, we have got to go to the police station 1008 00:37:47,446 --> 00:37:48,478 and tell Lynn. 1009 00:37:49,614 --> 00:37:52,349 We should stop at my house, 1010 00:37:52,351 --> 00:37:53,750 I have a book on assassinations, 1011 00:37:53,752 --> 00:37:55,318 so Lynn can see what we're talking about. 1012 00:37:55,320 --> 00:37:58,689 It's the 21st Century, John, we can look it up online. 1013 00:37:58,691 --> 00:37:59,823 [metal clattering] 1014 00:38:06,497 --> 00:38:07,831 What do you want to bet 1015 00:38:07,833 --> 00:38:10,934 that's the knife that killed Pettigrue? 1016 00:38:10,936 --> 00:38:12,469 [sighing sadly] 1017 00:38:16,541 --> 00:38:17,841 [police radios squawk] 1018 00:38:22,847 --> 00:38:25,415 Sorry, guys. Lynn keeps texting me questions to ask. 1019 00:38:25,417 --> 00:38:26,650 It's not a good week 1020 00:38:26,652 --> 00:38:27,584 for her to be the only homicide detective 1021 00:38:27,586 --> 00:38:28,585 in Lawrenceton. 1022 00:38:28,587 --> 00:38:29,686 Two murders. 1023 00:38:29,688 --> 00:38:31,655 And one attempted, me and my mother. 1024 00:38:31,657 --> 00:38:33,523 Yeah, so, uh, you go out to your car. 1025 00:38:33,525 --> 00:38:34,958 Was it locked or unlocked? 1026 00:38:34,960 --> 00:38:36,927 Not sure, but I tend to lock it. 1027 00:38:39,163 --> 00:38:40,430 I didn't have anything to do with 1028 00:38:40,432 --> 00:38:42,566 what happened to that politician. 1029 00:38:42,568 --> 00:38:45,068 I was with Aida until 10:00 last night. 1030 00:38:45,070 --> 00:38:46,970 The coroner is placing the time of death at about midnight. 1031 00:38:46,972 --> 00:38:50,741 Which means John has no alibi. 1032 00:38:52,643 --> 00:38:53,844 I'm not offended to be suspected, 1033 00:38:53,846 --> 00:38:55,045 but I'm very offended 1034 00:38:55,047 --> 00:38:56,213 to be thought of doing such a poor job 1035 00:38:56,215 --> 00:38:58,782 as to leave the weapon in my own car. 1036 00:38:58,784 --> 00:38:59,883 Okay, listen, 1037 00:38:59,885 --> 00:39:01,318 I'm sure that the knife was planted. 1038 00:39:01,320 --> 00:39:02,152 But I still have to ask you to come down to the station, 1039 00:39:02,154 --> 00:39:03,520 and get fingerprinted. 1040 00:39:03,522 --> 00:39:04,521 Roe, we've already got yours on file. 1041 00:39:04,523 --> 00:39:05,756 Why do you need her prints? 1042 00:39:05,758 --> 00:39:08,091 Because they need to make sure 1043 00:39:08,093 --> 00:39:10,060 I'm not the one who planted it. 1044 00:39:15,967 --> 00:39:17,000 You know John. 1045 00:39:17,002 --> 00:39:18,769 He would never hurt anyone. 1046 00:39:18,771 --> 00:39:20,737 What about Lynn, or Captain Burns? 1047 00:39:20,739 --> 00:39:23,874 Well, they know someone is trying to run us ragged, 1048 00:39:23,876 --> 00:39:26,209 looking in all the wrong places. 1049 00:39:26,211 --> 00:39:29,679 A patrolman found rat poison in my desk. 1050 00:39:29,681 --> 00:39:30,947 Whoever is doing this 1051 00:39:30,949 --> 00:39:32,549 wanted to make it look like 1052 00:39:32,551 --> 00:39:33,717 you're trying to poison me? 1053 00:39:33,719 --> 00:39:35,719 Would have been more believable 1054 00:39:35,721 --> 00:39:37,554 if they found the poison in my desk. 1055 00:39:38,689 --> 00:39:39,856 [laughs mirthlessly] You're funny. 1056 00:39:41,092 --> 00:39:42,592 Have you told them yet? 1057 00:39:46,731 --> 00:39:48,064 See here, 1058 00:39:48,066 --> 00:39:50,767 Marat's papers were found floating in the tub. 1059 00:39:50,769 --> 00:39:52,502 Same as Pettigrue. 1060 00:39:52,504 --> 00:39:53,870 So the question is, 1061 00:39:53,872 --> 00:39:55,172 was Pettigrue chosen 1062 00:39:55,174 --> 00:39:56,740 because Benjamin is in the club, 1063 00:39:56,742 --> 00:39:58,642 or because Pettigrue fit the profile 1064 00:39:58,644 --> 00:39:59,976 of a famous victim? 1065 00:39:59,978 --> 00:40:01,278 If it's the second one, 1066 00:40:01,280 --> 00:40:03,814 then anyone in town could be a potential target. 1067 00:40:03,816 --> 00:40:05,048 Well, so far, 1068 00:40:05,050 --> 00:40:06,082 the copycats have been related to club members. 1069 00:40:06,084 --> 00:40:07,517 And I'm still trying to figure out 1070 00:40:07,519 --> 00:40:09,286 if there's a common thread between the three. 1071 00:40:09,288 --> 00:40:11,454 Maybe they're from the same book. 1072 00:40:11,456 --> 00:40:12,989 Or the same website. 1073 00:40:12,991 --> 00:40:13,924 I mean, it is the 21st Century. 1074 00:40:13,926 --> 00:40:15,692 I have been trying 1075 00:40:15,694 --> 00:40:16,760 to find a common thread, 1076 00:40:16,762 --> 00:40:17,727 a pattern-- 1077 00:40:17,729 --> 00:40:18,728 Smith! 1078 00:40:18,730 --> 00:40:20,664 What is this? 1079 00:40:20,666 --> 00:40:22,232 Our suspects making themselves at home? 1080 00:40:22,234 --> 00:40:24,668 Actually, they've been sharing information with us. 1081 00:40:24,670 --> 00:40:26,036 Sounded to me like you were sharing with them. 1082 00:40:27,338 --> 00:40:28,605 Did I authorize consultants 1083 00:40:28,607 --> 00:40:29,739 on this case? 1084 00:40:29,741 --> 00:40:31,141 No, sir. 1085 00:40:31,143 --> 00:40:32,475 Then get them out of here. 1086 00:40:35,713 --> 00:40:37,948 I've always loved his sunny personality. 1087 00:40:37,950 --> 00:40:39,149 Yeah, okay, 1088 00:40:39,151 --> 00:40:40,584 let's give Detective Smith here 1089 00:40:40,586 --> 00:40:41,918 some space. 1090 00:40:47,592 --> 00:40:48,959 Lynn, there's something I've got to know. 1091 00:40:48,961 --> 00:40:51,728 How high is Robin Daniels on your suspect list? 1092 00:40:51,730 --> 00:40:52,963 I am not discussing that with you-- 1093 00:40:52,965 --> 00:40:54,731 I delivered your baby. 1094 00:40:54,733 --> 00:40:56,066 [sighs heavily] 1095 00:40:56,068 --> 00:40:57,767 I knew you were going to play that card eventually. 1096 00:40:58,903 --> 00:41:00,036 Fine. 1097 00:41:00,038 --> 00:41:02,839 He was at the top of the list for a while. 1098 00:41:02,841 --> 00:41:04,808 He had a weak alibi. 1099 00:41:04,810 --> 00:41:05,775 Said he was buying gas at some station 1100 00:41:05,777 --> 00:41:06,877 miles out of town, 1101 00:41:06,879 --> 00:41:08,011 a station he couldn't even remember. 1102 00:41:08,013 --> 00:41:10,213 But we found gas charges on his card, 1103 00:41:10,215 --> 00:41:12,349 and the security cameras picked him up there. 1104 00:41:12,351 --> 00:41:14,117 Daniels wasn't anywhere near Mamie. 1105 00:41:16,888 --> 00:41:18,021 Thanks. 1106 00:41:22,860 --> 00:41:23,960 So, this is my favorite restaurant 1107 00:41:23,962 --> 00:41:25,328 and candy store. 1108 00:41:25,330 --> 00:41:27,764 Wow. To what do I owe the invitation? 1109 00:41:27,766 --> 00:41:30,066 Besides my obvious obsession with sugar. 1110 00:41:30,068 --> 00:41:32,168 A peace offering? 1111 00:41:32,170 --> 00:41:33,270 Lynn told me today 1112 00:41:33,272 --> 00:41:35,238 that you've been officially cleared. 1113 00:41:35,240 --> 00:41:36,840 [chuckles] Well, that's a relief. 1114 00:41:36,842 --> 00:41:38,675 Are you surprised? 1115 00:41:38,677 --> 00:41:40,644 No, not really. 1116 00:41:40,646 --> 00:41:43,313 Look, can we at least agree that I'm on your side? 1117 00:41:43,315 --> 00:41:45,882 I'm definitely getting that impression. 1118 00:41:45,884 --> 00:41:46,883 Good. 1119 00:41:46,885 --> 00:41:48,852 So, tell your Marat theory. 1120 00:41:48,854 --> 00:41:51,254 I will, but first... 1121 00:41:51,256 --> 00:41:52,689 Salted caramels? 1122 00:41:52,691 --> 00:41:53,657 Yeah. 1123 00:41:57,862 --> 00:41:59,763 Mm! 1124 00:42:00,898 --> 00:42:01,898 Uh-huh. 1125 00:42:01,900 --> 00:42:02,766 Mm-hmm? 1126 00:42:12,243 --> 00:42:14,911 Lynn ruled out Robin as a suspect. 1127 00:42:14,913 --> 00:42:17,080 You know, I think he really likes you. 1128 00:42:17,082 --> 00:42:19,182 That's what he tells me. 1129 00:42:19,184 --> 00:42:20,951 Oh, really? 1130 00:42:20,953 --> 00:42:23,853 And do you like him? 1131 00:42:25,856 --> 00:42:27,958 Now that I know he's not a devious criminal? 1132 00:42:27,960 --> 00:42:31,161 Yeah. I think I do. 1133 00:42:31,163 --> 00:42:32,295 We speak the same language. 1134 00:42:32,297 --> 00:42:34,097 Wow. 1135 00:42:34,099 --> 00:42:35,899 A famous author to add to your collection. 1136 00:42:35,901 --> 00:42:37,167 [chuckles ruefully] 1137 00:42:37,169 --> 00:42:39,869 Hey, you know what I just told you 1138 00:42:39,871 --> 00:42:41,037 about my feelings for Robin 1139 00:42:41,039 --> 00:42:42,005 are private, right? 1140 00:42:43,741 --> 00:42:45,008 Roe, how could you even say that? 1141 00:42:45,010 --> 00:42:48,578 Um, because of your latest story? 1142 00:42:49,814 --> 00:42:51,348 Oh, that. 1143 00:42:51,350 --> 00:42:53,750 Yeah, that. 1144 00:42:53,752 --> 00:42:55,018 You quoted club members 1145 00:42:55,020 --> 00:42:57,320 even though we asked you at the meeting 1146 00:42:57,322 --> 00:42:58,355 to keep it off the record. 1147 00:42:58,357 --> 00:43:00,390 Look, I know, and I'm sorry. 1148 00:43:00,392 --> 00:43:03,426 The Associated Press is picking up my articles now. 1149 00:43:03,428 --> 00:43:05,295 So that means you have to sensationalize the club? 1150 00:43:05,297 --> 00:43:06,663 And quote me, quote Gerald? 1151 00:43:06,665 --> 00:43:08,164 That's not what I was-- 1152 00:43:08,166 --> 00:43:09,366 You always talk about respecting the victims 1153 00:43:09,368 --> 00:43:10,700 and their families-- 1154 00:43:10,702 --> 00:43:12,469 And you always turn them into suspects. 1155 00:43:12,471 --> 00:43:14,437 I see Gerald's name on your little list right there. 1156 00:43:14,439 --> 00:43:15,872 He's not even that high on the list. 1157 00:43:15,874 --> 00:43:17,440 He's number five, right after you. 1158 00:43:17,442 --> 00:43:19,776 What! I'm on your list? 1159 00:43:21,178 --> 00:43:22,846 Number four! 1160 00:43:22,848 --> 00:43:24,247 Roe, that's not funny! 1161 00:43:24,249 --> 00:43:25,682 I know, 1162 00:43:25,684 --> 00:43:27,817 but this isn't a suspect list. 1163 00:43:27,819 --> 00:43:29,352 This is a list of who might be next. 1164 00:43:29,354 --> 00:43:30,787 Oh... 1165 00:43:30,789 --> 00:43:31,888 What? 1166 00:43:31,890 --> 00:43:33,790 I'm going through all these old cases, 1167 00:43:33,792 --> 00:43:35,058 and I'm tracking the similarities 1168 00:43:35,060 --> 00:43:37,394 between the victims and the club members. 1169 00:43:37,396 --> 00:43:40,130 So, LeMaster is a businessman, 1170 00:43:40,132 --> 00:43:41,498 that bumps him up on the list. 1171 00:43:41,500 --> 00:43:44,834 John is a real estate investor, that bumps him up. 1172 00:43:44,836 --> 00:43:46,336 And I'm number four because... 1173 00:43:47,872 --> 00:43:49,172 Reporters do things 1174 00:43:49,174 --> 00:43:50,907 that get people mad enough to get rid of them. 1175 00:43:52,476 --> 00:43:54,310 [mutters] I wonder why. 1176 00:43:56,013 --> 00:43:57,847 I'd better go. 1177 00:43:57,849 --> 00:44:00,383 Hey, if it makes you feel any better, 1178 00:44:00,385 --> 00:44:03,219 I'm on the list, too. 1179 00:44:03,221 --> 00:44:06,189 I've found at least one librarian victim so far. 1180 00:44:06,191 --> 00:44:08,091 It doesn't make me feel any better. 1181 00:44:08,093 --> 00:44:09,859 I couldn't bear it if something happened to you. 1182 00:44:09,861 --> 00:44:11,961 You too. 1183 00:44:11,963 --> 00:44:14,464 Hey, maybe you should stay with your mom and dad 1184 00:44:14,466 --> 00:44:16,466 until they catch the bad guy. 1185 00:44:16,468 --> 00:44:19,235 Yeah, I think I will. 1186 00:44:19,237 --> 00:44:21,805 Thanks for the tea. 1187 00:44:41,292 --> 00:44:42,292 [yawning] 1188 00:44:44,228 --> 00:44:46,796 [dog barking outside] 1189 00:45:11,041 --> 00:45:12,875 [dog barking] 1190 00:45:15,378 --> 00:45:16,345 [car door slams] 1191 00:45:17,614 --> 00:45:19,381 Hey. 1192 00:45:19,383 --> 00:45:20,449 Hi. 1193 00:45:20,451 --> 00:45:21,584 I'm supposed to start teaching tomorrow. 1194 00:45:21,586 --> 00:45:22,718 I was looking for my bag. 1195 00:45:22,720 --> 00:45:24,053 but I can't find it. 1196 00:45:24,055 --> 00:45:25,721 I could have sworn it was in the back seat. 1197 00:45:26,890 --> 00:45:28,624 You okay? 1198 00:45:28,626 --> 00:45:31,727 No, there was someone in my backyard. 1199 00:45:31,729 --> 00:45:33,996 Did you see anyone running around here? 1200 00:45:33,998 --> 00:45:36,699 No, I was looking in my car. 1201 00:45:36,701 --> 00:45:37,666 Hey, guys. 1202 00:45:37,668 --> 00:45:39,535 Hey, Bankston. 1203 00:45:39,537 --> 00:45:41,971 Hey, did you see anyone suspicious looking 1204 00:45:41,973 --> 00:45:43,906 just hanging around here? 1205 00:45:43,908 --> 00:45:45,508 No. 1206 00:45:45,510 --> 00:45:46,442 You know what, it wouldn't surprise me 1207 00:45:46,444 --> 00:45:47,877 if that creep Perry Dell was. 1208 00:45:47,879 --> 00:45:50,079 That guy's got a police record, like, a mile long. 1209 00:45:50,081 --> 00:45:51,680 I bet you he's the one doing all this stuff. 1210 00:45:52,949 --> 00:45:55,684 Well, it's never the obvious suspect. 1211 00:45:55,686 --> 00:45:57,653 Yeah, well, maybe not in your little novels, 1212 00:45:57,655 --> 00:45:59,622 but this is real life. 1213 00:46:01,158 --> 00:46:02,858 [scoffs] Wow. 1214 00:46:02,860 --> 00:46:04,527 What's his problem? 1215 00:46:04,529 --> 00:46:05,995 I think this situation 1216 00:46:05,997 --> 00:46:08,430 is making everybody a little bit jumpy. 1217 00:46:08,432 --> 00:46:09,598 I don't even know what I'm going to do 1218 00:46:09,600 --> 00:46:11,800 from one minute to the next. 1219 00:46:11,802 --> 00:46:14,703 Hey, listen, um, 1220 00:46:14,705 --> 00:46:17,706 now that my innocence has been firmly established, 1221 00:46:17,708 --> 00:46:20,176 you want to go to lunch tomorrow? 1222 00:46:20,178 --> 00:46:24,480 Yeah. Okay. 1223 00:46:24,482 --> 00:46:25,648 Great. 1224 00:46:25,650 --> 00:46:26,949 All right. 1225 00:46:26,951 --> 00:46:27,950 Good night. 1226 00:46:27,952 --> 00:46:28,984 Good night. 1227 00:46:35,892 --> 00:46:37,059 Ma, I can't eat all this food. 1228 00:46:37,061 --> 00:46:38,827 You're too thin, honey. 1229 00:46:38,829 --> 00:46:39,795 Mom's right, cupcake. 1230 00:46:39,797 --> 00:46:41,597 You're wasting away. 1231 00:46:41,599 --> 00:46:43,165 Daddy, I don't eat meat. 1232 00:46:43,167 --> 00:46:44,600 Who doesn't eat meat? 1233 00:46:44,602 --> 00:46:45,601 You always ate meat when you lived at home. 1234 00:46:45,603 --> 00:46:47,536 That was 15 years ago, 1235 00:46:47,538 --> 00:46:48,938 and you guys both know I'm a vegetarian. 1236 00:46:48,940 --> 00:46:51,240 I thought it was one of your fads. 1237 00:46:51,242 --> 00:46:52,875 You always did change hobbies at the drop of a hat, honey. 1238 00:46:52,877 --> 00:46:55,511 I have to go to work. 1239 00:46:55,513 --> 00:46:56,512 You have not been excused 1240 00:46:56,514 --> 00:46:58,013 from this table yet, young lady. 1241 00:46:58,015 --> 00:46:59,782 Sit down and eat your breakfast. 1242 00:46:59,784 --> 00:47:00,816 Come on, eat up. 1243 00:47:00,818 --> 00:47:02,084 We're looking forward 1244 00:47:02,086 --> 00:47:04,420 to meeting you for lunch today. 1245 00:47:08,225 --> 00:47:10,859 Lunch? 1246 00:47:10,861 --> 00:47:12,995 We planned it last week, remember? 1247 00:47:12,997 --> 00:47:15,798 Are you always this forgetful? 1248 00:47:15,800 --> 00:47:18,067 I don't think this vegetarian fad 1249 00:47:18,069 --> 00:47:19,635 is good for you at all. 1250 00:47:19,637 --> 00:47:21,837 It's not a fad, Mom. 1251 00:47:21,839 --> 00:47:23,138 Bud, help me fold Sally's clothes, 1252 00:47:23,140 --> 00:47:24,139 will you? 1253 00:47:24,141 --> 00:47:25,207 You washed my clothes? 1254 00:47:25,209 --> 00:47:26,275 They weren't dirty. 1255 00:47:26,277 --> 00:47:28,711 They were looking a little dingy. 1256 00:47:28,713 --> 00:47:30,145 They were dry clean only. 1257 00:47:31,581 --> 00:47:32,948 [scoffs] 1258 00:47:32,950 --> 00:47:35,084 You don't want to be wasting money dry cleaning. 1259 00:47:46,696 --> 00:47:48,797 I wanted to take home some true crime books, 1260 00:47:48,799 --> 00:47:49,932 but most of them are already checked out. 1261 00:47:49,934 --> 00:47:52,067 Well, don't complain. 1262 00:47:52,069 --> 00:47:54,303 It was yet another one of your friends 1263 00:47:54,305 --> 00:47:56,772 who came and checked them out in a batch a few weeks ago. 1264 00:47:56,774 --> 00:47:58,540 What friend? 1265 00:47:58,542 --> 00:48:00,009 You should know. 1266 00:48:00,011 --> 00:48:01,210 He told me you were the one 1267 00:48:01,212 --> 00:48:03,178 who got him interested in the subject. 1268 00:48:03,180 --> 00:48:04,780 [sighs] 1269 00:48:04,782 --> 00:48:06,882 [muttering] Couldn't you just answer my question? 1270 00:48:09,786 --> 00:48:11,153 Of course. 1271 00:48:11,155 --> 00:48:14,556 Perry Dell. 1272 00:48:14,558 --> 00:48:15,691 Perry Dell checked out all these 1273 00:48:15,693 --> 00:48:17,159 two weeks before the first murder? 1274 00:48:17,161 --> 00:48:18,827 Yeah, he's been in the club for a year, 1275 00:48:18,829 --> 00:48:21,130 and he just now starts reading true crime? 1276 00:48:21,132 --> 00:48:22,631 See, if this were a novel, 1277 00:48:22,633 --> 00:48:24,733 this would be a big neon sign 1278 00:48:24,735 --> 00:48:26,235 pointing directly at him. 1279 00:48:26,237 --> 00:48:28,070 Well, the Marat and Wallace stories 1280 00:48:28,072 --> 00:48:29,171 are in those books, 1281 00:48:29,173 --> 00:48:30,639 but not Botkin. 1282 00:48:30,641 --> 00:48:31,674 You really think all those cases 1283 00:48:31,676 --> 00:48:32,841 are going to show up in one book? 1284 00:48:32,843 --> 00:48:34,810 Well, it's one possibility of a pattern. 1285 00:48:34,812 --> 00:48:36,278 Another might be a common type of attacker, 1286 00:48:36,280 --> 00:48:37,813 like a woman. 1287 00:48:37,815 --> 00:48:39,581 With both Marat and Botkin, 1288 00:48:39,583 --> 00:48:40,616 it was a woman. 1289 00:48:40,618 --> 00:48:41,717 But who knows about Wallace? 1290 00:48:41,719 --> 00:48:43,252 But wasn't the husband convicted? 1291 00:48:43,254 --> 00:48:44,887 Yeah, but a lot of people think he was innocent. 1292 00:48:44,889 --> 00:48:46,021 There are other theories in the literature. 1293 00:48:46,023 --> 00:48:47,323 Oh. 1294 00:48:47,325 --> 00:48:49,658 So your area of expertise is not just the crime, 1295 00:48:49,660 --> 00:48:51,827 but which sources mention which cases? 1296 00:48:51,829 --> 00:48:54,797 I am a menace on the message boards. 1297 00:48:54,799 --> 00:48:56,632 You're also amazing. 1298 00:48:58,168 --> 00:49:00,869 You talk just like you write. 1299 00:49:00,871 --> 00:49:02,838 It's always clear what your characters want. 1300 00:49:02,840 --> 00:49:04,740 Well, that's my expertise. 1301 00:49:04,742 --> 00:49:07,142 Character, motivation, want. 1302 00:49:07,144 --> 00:49:10,946 Now, what do you suppose a copycat killer wants? 1303 00:49:10,948 --> 00:49:12,781 Besides attention. 1304 00:49:12,783 --> 00:49:14,283 Oh, I have no idea. 1305 00:49:14,285 --> 00:49:15,884 A person who takes someone's life 1306 00:49:15,886 --> 00:49:17,019 doesn't seem to want normal things. 1307 00:49:17,021 --> 00:49:18,654 Well, sometimes, they do. 1308 00:49:18,656 --> 00:49:20,989 They just have abnormal ways of getting them. 1309 00:49:20,991 --> 00:49:21,957 [door opens, entry bell jingles] 1310 00:49:21,959 --> 00:49:23,192 Heya, small world. 1311 00:49:23,194 --> 00:49:24,693 Hey, yourself. 1312 00:49:24,695 --> 00:49:25,961 Mr. And Mrs. Allison, 1313 00:49:25,963 --> 00:49:27,062 this is Robin Daniels. 1314 00:49:27,064 --> 00:49:28,063 Hello. 1315 00:49:28,065 --> 00:49:29,298 It's so nice to meet you. 1316 00:49:29,300 --> 00:49:30,632 Hi. You look familiar. 1317 00:49:30,634 --> 00:49:32,368 Probably from his book jackets, Dad. 1318 00:49:32,370 --> 00:49:33,869 Ah... 1319 00:49:33,871 --> 00:49:35,204 I made a display of your books last week. 1320 00:49:35,206 --> 00:49:36,405 Roe just loves you. 1321 00:49:36,407 --> 00:49:37,973 Does she now? 1322 00:49:37,975 --> 00:49:39,475 She didn't mention that. 1323 00:49:39,477 --> 00:49:41,944 Well, welcome to Lawrenceton, Robin. 1324 00:49:41,946 --> 00:49:43,045 Thank you. 1325 00:49:43,047 --> 00:49:44,046 And how have you been, Roe? 1326 00:49:44,048 --> 00:49:45,681 How do you think, Ma? 1327 00:49:45,683 --> 00:49:47,049 She's terrible. 1328 00:49:47,051 --> 00:49:48,217 We're all terrible with everything that's going on. 1329 00:49:48,219 --> 00:49:50,152 Well then, you should fold up that club. 1330 00:49:50,154 --> 00:49:52,488 You sound just like my mother. 1331 00:49:52,490 --> 00:49:53,922 Aida is a very wise woman. 1332 00:49:53,924 --> 00:49:55,724 Why don't we grab a seat 1333 00:49:55,726 --> 00:49:57,393 and let them get back to their lunch? 1334 00:49:57,395 --> 00:49:58,794 Nice to meet you both. 1335 00:49:58,796 --> 00:49:59,661 Yes. 1336 00:50:00,764 --> 00:50:01,964 One day. 1337 00:50:01,966 --> 00:50:03,432 I've been staying with them one day, 1338 00:50:03,434 --> 00:50:04,900 and I'm already going crazy. 1339 00:50:08,772 --> 00:50:10,339 They seem nice enough to me. 1340 00:50:10,341 --> 00:50:13,876 Oh, Sally and her stepmother are great friends, really, 1341 00:50:13,878 --> 00:50:16,345 it's been a long time since she's lived at home. 1342 00:50:16,347 --> 00:50:17,846 Right, of course. 1343 00:50:17,848 --> 00:50:20,749 Okay, you were talking about suspects' motivation. 1344 00:50:20,751 --> 00:50:23,452 Yes, so motivation always starts with character. 1345 00:50:23,454 --> 00:50:27,856 Okay, so if Perry Dell is my character, 1346 00:50:27,858 --> 00:50:30,325 then I need to figure out what he wants, 1347 00:50:30,327 --> 00:50:32,161 and why he checked out those books. 1348 00:50:32,163 --> 00:50:34,329 No, no, no, wait, you can't do that. 1349 00:50:34,331 --> 00:50:36,732 You can't just go and question a possible murder suspect. 1350 00:50:36,734 --> 00:50:38,133 That's crazy. 1351 00:50:38,135 --> 00:50:41,336 Oh, then you have no idea what motivates my character. 1352 00:50:41,338 --> 00:50:42,504 Okay, fine, 1353 00:50:42,506 --> 00:50:43,939 but that means I have to go with you, 1354 00:50:43,941 --> 00:50:46,108 which, in turn, means you're endangering my life, too, 1355 00:50:46,110 --> 00:50:48,644 but sure, let's do it. 1356 00:50:50,013 --> 00:50:51,580 Okay. 1357 00:50:51,582 --> 00:50:54,049 I will take the list to Lynn, and I'll have her talk to him. 1358 00:50:54,051 --> 00:50:56,318 There you go, that's a wiser choice. 1359 00:50:56,320 --> 00:50:59,087 Thankfully, following reason is part of your character. 1360 00:51:11,935 --> 00:51:13,302 I know what you're thinking. 1361 00:51:13,304 --> 00:51:15,037 That someone smart enough to pull off what this guy has 1362 00:51:15,039 --> 00:51:17,272 isn't going to check out books with his blueprints. 1363 00:51:17,274 --> 00:51:20,509 But most criminals make at least one dumb mistake. 1364 00:51:20,511 --> 00:51:22,311 Did you check Perry's alibi for both cases? 1365 00:51:26,216 --> 00:51:27,716 I'm not answering that. 1366 00:51:29,853 --> 00:51:31,487 He doesn't like me very much, does he? 1367 00:51:31,489 --> 00:51:35,057 It's strange how he can be so blind to your charm. 1368 00:51:36,192 --> 00:51:37,559 Well then, 1369 00:51:37,561 --> 00:51:38,527 I'm just going to just have to answer my questions 1370 00:51:38,529 --> 00:51:39,761 in my own way. 1371 00:51:39,763 --> 00:51:40,729 Don't do that. 1372 00:51:40,731 --> 00:51:41,864 Roe, I'm serious. 1373 00:51:54,477 --> 00:51:57,312 I can't tell who he's talking to. 1374 00:51:57,314 --> 00:51:59,715 I'm still trying to get mine in proper focus. 1375 00:52:02,085 --> 00:52:03,785 Can't you two find another place 1376 00:52:03,787 --> 00:52:05,587 to play your little spy game? 1377 00:52:05,589 --> 00:52:07,022 Well, you have the best window 1378 00:52:07,024 --> 00:52:08,857 for where Perry works. 1379 00:52:08,859 --> 00:52:12,895 [quietly] We'll try to use our spy voices. 1380 00:52:14,264 --> 00:52:15,831 Looks like they're fighting. 1381 00:52:15,833 --> 00:52:17,900 I don't know who the man is, do you? 1382 00:52:17,902 --> 00:52:19,501 I've seen him on the golf course. 1383 00:52:19,503 --> 00:52:20,402 [gasps] 1384 00:52:21,504 --> 00:52:23,472 Oh, he pushed him. 1385 00:52:23,474 --> 00:52:25,207 There you go, violent, angry. 1386 00:52:25,209 --> 00:52:26,542 Hotheaded. 1387 00:52:26,544 --> 00:52:29,177 Too hotheaded. 1388 00:52:29,179 --> 00:52:30,913 I don't think Mamie Wright and Morrison Pettigrue 1389 00:52:30,915 --> 00:52:33,882 were attacked by someone hotheaded or impulsive. 1390 00:52:33,884 --> 00:52:35,017 The crimes do seem to be the work 1391 00:52:35,019 --> 00:52:36,385 of a cool and calculating head. 1392 00:52:36,387 --> 00:52:38,353 It just doesn't feel like Perry. 1393 00:52:38,355 --> 00:52:39,388 Excuse me, 1394 00:52:39,390 --> 00:52:41,323 I'd like to get to my files. 1395 00:52:41,325 --> 00:52:43,058 Sorry, we know you hate this muck. 1396 00:52:43,060 --> 00:52:44,293 I had to promise her 1397 00:52:44,295 --> 00:52:46,094 I'd never bring up the Lizzie Borden case again. 1398 00:52:46,096 --> 00:52:47,563 Oh, I looked at the Borden case 1399 00:52:47,565 --> 00:52:49,431 as a possible model for a copycat. 1400 00:52:49,433 --> 00:52:50,566 It's a good thing that we don't have 1401 00:52:50,568 --> 00:52:52,968 any Sunday school teachers in the club. 1402 00:52:52,970 --> 00:52:55,837 Or female members who still live with her parents. 1403 00:52:55,839 --> 00:52:57,539 Well, just Sally, 1404 00:52:57,541 --> 00:52:59,007 she's staying with her dad and... 1405 00:52:59,009 --> 00:53:01,109 her stepmother. 1406 00:53:01,111 --> 00:53:02,210 Wasn't Lizzie Borden's stepmother 1407 00:53:02,212 --> 00:53:03,912 the one who got the 40 whacks? 1408 00:53:07,417 --> 00:53:09,251 With a hatchet. 1409 00:53:09,253 --> 00:53:11,219 Wait, but there are no other similarities there, 1410 00:53:11,221 --> 00:53:12,187 right? 1411 00:53:12,189 --> 00:53:14,156 Sally doesn't have a sister, 1412 00:53:14,158 --> 00:53:16,291 her father's not a banker, 1413 00:53:16,293 --> 00:53:17,659 and her name is nowhere near Elizabeth. 1414 00:53:17,661 --> 00:53:19,494 Well, her middle name is Elizabeth. 1415 00:53:19,496 --> 00:53:20,596 What? 1416 00:53:20,598 --> 00:53:22,130 How do you know that? 1417 00:53:22,132 --> 00:53:23,932 I got her that monogrammed purse for her birthday, 1418 00:53:23,934 --> 00:53:24,833 remember? 1419 00:53:26,302 --> 00:53:27,336 I gotta call Sally. 1420 00:53:30,506 --> 00:53:32,374 [cell phone rings] 1421 00:53:35,311 --> 00:53:37,613 Sally, why aren't you picking up? 1422 00:53:37,615 --> 00:53:39,715 And why didn't you tell me your middle name was Elizabeth? 1423 00:53:39,717 --> 00:53:40,882 Hi, it's Sally. Leave a message. 1424 00:53:40,884 --> 00:53:42,284 Hey, do you remember my list? 1425 00:53:42,286 --> 00:53:43,518 You are number one now. 1426 00:53:43,520 --> 00:53:45,520 I mean, your parents are. 1427 00:53:45,522 --> 00:53:46,455 But we have to get them to safety. 1428 00:53:46,457 --> 00:53:47,456 You've gotta call me. 1429 00:53:47,458 --> 00:53:48,523 We have to warn the Allisons. 1430 00:53:48,525 --> 00:53:49,958 Mother, do you have a phone book? 1431 00:53:49,960 --> 00:53:51,326 Yeah, I believe so. 1432 00:53:51,328 --> 00:53:52,527 I'll look online. 1433 00:53:52,529 --> 00:53:54,630 I know where their house is. I'm going to go. 1434 00:53:54,632 --> 00:53:55,564 Call me when you find the number. 1435 00:53:55,566 --> 00:53:56,598 Oh. 1436 00:53:56,600 --> 00:53:59,101 Don't let her go alone. 1437 00:54:06,174 --> 00:54:08,009 [TV playing loudly] 1438 00:54:20,389 --> 00:54:21,556 [snoring] 1439 00:54:25,394 --> 00:54:26,794 [turns off TV] 1440 00:54:30,732 --> 00:54:32,333 [chuckles fondly] 1441 00:54:42,010 --> 00:54:43,210 Yes, I know what "unlisted" means, 1442 00:54:43,212 --> 00:54:44,612 but this is an emergency. 1443 00:54:45,847 --> 00:54:47,882 Never mind, I can get it. 1444 00:54:50,786 --> 00:54:51,919 [groans] 1445 00:54:51,921 --> 00:54:53,788 They're not listed. 1446 00:54:53,790 --> 00:54:56,324 City property records. 1447 00:54:56,326 --> 00:54:57,692 [typing rapidly] 1448 00:55:17,746 --> 00:55:19,180 Lillian, please. 1449 00:55:19,182 --> 00:55:21,115 Just walk to the bulletin board in the break room, 1450 00:55:21,117 --> 00:55:22,817 and get me Bud Allison's number. 1451 00:55:22,819 --> 00:55:23,985 You know it's against the rules 1452 00:55:23,987 --> 00:55:25,052 to leave the front desk unmanned. 1453 00:55:25,054 --> 00:55:27,221 Just do it! 1454 00:55:27,223 --> 00:55:29,590 Why would I break the rules 1455 00:55:29,592 --> 00:55:33,294 for someone who's screeching at me? 1456 00:55:34,396 --> 00:55:35,363 [groans in exasperation] 1457 00:55:41,770 --> 00:55:44,205 [humming quietly] 1458 00:55:46,308 --> 00:55:47,808 Addison, Akins... 1459 00:55:47,810 --> 00:55:48,943 Allison! 1460 00:55:54,449 --> 00:55:56,117 Mother, did you find it? 1461 00:55:56,119 --> 00:55:57,585 Yeah, I just did, 1462 00:55:57,587 --> 00:56:00,021 but what do I say to them that doesn't sound insane? 1463 00:56:00,023 --> 00:56:01,188 Just give me the number, 1464 00:56:01,190 --> 00:56:02,923 I'll call. They're used to my insanity. 1465 00:56:04,893 --> 00:56:05,893 [telephone rings] 1466 00:56:05,895 --> 00:56:07,061 [gasps, startled] 1467 00:56:07,063 --> 00:56:09,030 [yelps in fright] 1468 00:56:09,032 --> 00:56:10,765 [telephone ringing] 1469 00:56:14,069 --> 00:56:15,136 Hello? 1470 00:56:15,138 --> 00:56:16,270 Mrs. Allison, it's Aurora! 1471 00:56:16,272 --> 00:56:18,339 I'm worried that you're in great danger. 1472 00:56:18,341 --> 00:56:20,574 Carol, call the police! 1473 00:56:20,576 --> 00:56:23,778 Aurora, I've got to go. I'm calling 9-1-1. 1474 00:56:33,555 --> 00:56:34,822 Oh, my gosh. 1475 00:56:34,824 --> 00:56:35,890 Are you okay? 1476 00:56:35,892 --> 00:56:37,558 The police are on their way. 1477 00:56:37,560 --> 00:56:39,560 What happened? 1478 00:56:39,562 --> 00:56:40,995 You saved Bud's life by calling, 1479 00:56:40,997 --> 00:56:41,996 that's what happened. 1480 00:56:41,998 --> 00:56:42,863 And mine, too. 1481 00:56:44,332 --> 00:56:45,833 I just got your message and rushed over. 1482 00:56:45,835 --> 00:56:46,867 Did something happen? 1483 00:56:46,869 --> 00:56:47,968 There's been an incident. 1484 00:56:47,970 --> 00:56:49,036 But we're okay, honey. 1485 00:56:49,038 --> 00:56:50,071 [gasping in relief] 1486 00:56:51,206 --> 00:56:52,306 Here they come. 1487 00:57:00,182 --> 00:57:01,916 Look, guys, look. 1488 00:57:04,419 --> 00:57:05,986 Bud Allison says 1489 00:57:05,988 --> 00:57:07,621 the hatchet was coming straight down for his head 1490 00:57:07,623 --> 00:57:08,856 when the phone woke him up. 1491 00:57:08,858 --> 00:57:09,924 Who was holding it? 1492 00:57:09,926 --> 00:57:11,358 He didn't see. 1493 00:57:11,360 --> 00:57:12,593 I sent an officer out to find out 1494 00:57:12,595 --> 00:57:14,328 if Perry Dell was working an hour ago. 1495 00:57:14,330 --> 00:57:15,963 Oh, yeah, he was. We, uh-- 1496 00:57:15,965 --> 00:57:17,064 We saw him working 1497 00:57:17,066 --> 00:57:18,365 from Aida's office, across the street. 1498 00:57:19,601 --> 00:57:20,901 [sighs] 1499 00:57:20,903 --> 00:57:22,303 Every member of your club has an alibi 1500 00:57:22,305 --> 00:57:23,471 for at least one of the murders, 1501 00:57:23,473 --> 00:57:24,572 except for Perry, 1502 00:57:24,574 --> 00:57:26,240 and you just ruled him out. 1503 00:57:26,242 --> 00:57:28,342 So it isn't someone from the club? 1504 00:57:28,344 --> 00:57:29,376 That's a relief. 1505 00:57:29,378 --> 00:57:30,611 Yeah, for you. 1506 00:57:30,613 --> 00:57:31,912 Now I have to widen my pool of suspects. 1507 00:57:31,914 --> 00:57:33,414 Smith! 1508 00:57:33,416 --> 00:57:35,449 I am so sick and tired of this garbage-- 1509 00:57:35,451 --> 00:57:36,450 Hey, hey, hey! 1510 00:57:36,452 --> 00:57:37,585 Before you start to yell at me 1511 00:57:37,587 --> 00:57:38,719 for talking with civilians, 1512 00:57:38,721 --> 00:57:40,387 you should know that this civilian 1513 00:57:40,389 --> 00:57:42,156 just prevented a tragedy. 1514 00:57:42,158 --> 00:57:44,425 So we definitely need to talk with her, 1515 00:57:44,427 --> 00:57:45,793 at least this time. 1516 00:57:47,162 --> 00:57:48,362 Where's forensics? 1517 00:57:48,364 --> 00:57:50,064 They should be here, looking for footprints. 1518 00:57:50,066 --> 00:57:51,165 Get this rabble out of here, 1519 00:57:51,167 --> 00:57:53,567 they're trampling all over everything! 1520 00:57:53,569 --> 00:57:54,869 Don't look at me like that. 1521 00:57:54,871 --> 00:57:56,237 This doesn't mean we're buddies. 1522 00:57:56,239 --> 00:57:57,505 Right, 'cause that would be so silly. 1523 00:57:58,607 --> 00:58:00,040 Is it true 1524 00:58:00,042 --> 00:58:01,142 you were almost hacked with an axe? 1525 00:58:01,144 --> 00:58:02,510 Did you get a look at your attacker? 1526 00:58:02,512 --> 00:58:03,644 Do you have any kind of description at all? 1527 00:58:03,646 --> 00:58:05,079 Give them room! 1528 00:58:05,081 --> 00:58:06,614 After they give their statements, 1529 00:58:06,616 --> 00:58:07,515 they'll be able to speak with you if they want. 1530 00:58:07,517 --> 00:58:09,617 For now, back up! 1531 00:58:09,619 --> 00:58:10,618 She's the one you should talk to, 1532 00:58:10,620 --> 00:58:11,886 Aurora Teagarden. 1533 00:58:11,888 --> 00:58:13,053 She saved us. 1534 00:58:13,055 --> 00:58:14,588 Go, go. Take my truck. 1535 00:58:14,590 --> 00:58:16,557 Miss Teagarden! Miss Teagarden! 1536 00:58:16,559 --> 00:58:17,691 I'll keep the marauding horde at bay. 1537 00:58:17,693 --> 00:58:19,193 Ladies and gentlemen of the press, 1538 00:58:19,195 --> 00:58:22,229 uh, how may I assist you? 1539 00:58:38,513 --> 00:58:40,414 [Aurora]: Mother, I'm fine, really. 1540 00:58:40,416 --> 00:58:41,415 I'm home, 1541 00:58:41,417 --> 00:58:44,585 and I'll lock the doors. 1542 00:58:44,587 --> 00:58:47,488 Besides, Robin's here. 1543 00:58:47,490 --> 00:58:48,489 Yeah, I'll talk to you later. 1544 00:58:48,491 --> 00:58:50,057 I love you. 1545 00:58:53,161 --> 00:58:55,095 It's all over the radio. 1546 00:58:55,097 --> 00:58:58,265 You saving the Allisons. 1547 00:58:58,267 --> 00:58:59,266 You all right? 1548 00:58:59,268 --> 00:59:00,835 Yeah. 1549 00:59:04,239 --> 00:59:06,140 Oh, I missed it! 1550 00:59:06,142 --> 00:59:08,275 I... I missed the similarities, 1551 00:59:08,277 --> 00:59:09,343 and I was almost too late. 1552 00:59:09,345 --> 00:59:10,811 But you weren't. 1553 00:59:10,813 --> 00:59:13,614 Now the police, they've ruled out the club members, 1554 00:59:13,616 --> 00:59:16,617 and now the list of suspects is so wide now, 1555 00:59:16,619 --> 00:59:18,185 it's impossible. 1556 00:59:20,522 --> 00:59:23,290 No, it's not impossible. 1557 00:59:23,292 --> 00:59:24,792 I did figure out 1558 00:59:24,794 --> 00:59:27,561 that Sally's parents were likely to be next. 1559 00:59:27,563 --> 00:59:29,730 If I can just figure out who's next sooner 1560 00:59:29,732 --> 00:59:31,265 so the police are waiting 1561 00:59:31,267 --> 00:59:32,433 when he tries it again. 1562 00:59:32,435 --> 00:59:33,968 Okay, well, I'm here to help. 1563 00:59:37,672 --> 00:59:39,473 Okay, 1564 00:59:39,475 --> 00:59:40,608 we'll put all of the club members 1565 00:59:40,610 --> 00:59:42,142 at the top... 1566 00:59:42,144 --> 00:59:44,311 and then we'll put the elements of all the cases 1567 00:59:44,313 --> 00:59:45,779 below it, 1568 00:59:45,781 --> 00:59:47,248 and then we'll see how many connections we can make. 1569 00:59:47,250 --> 00:59:49,116 Right. 1570 00:59:49,118 --> 00:59:52,353 Okay, yeah, so, for example, uh... 1571 00:59:52,355 --> 00:59:54,388 the Laura Landry case. 1572 00:59:54,390 --> 00:59:55,689 We'll put it here. Tape? 1573 00:59:55,691 --> 00:59:57,591 Yeah, we'll just... do this. 1574 00:59:57,593 --> 00:59:59,526 See, she was a librarian, 1575 00:59:59,528 --> 01:00:02,663 so, that's the connection. 1576 01:00:02,665 --> 01:00:04,098 It's interesting. 1577 01:00:05,233 --> 01:00:06,767 What? 1578 01:00:06,769 --> 01:00:09,837 Oh, I just, I do all of this because it helps me visualize. 1579 01:00:09,839 --> 01:00:11,305 No, no, it's funny, 1580 01:00:11,307 --> 01:00:12,439 because I do the same thing when I write. 1581 01:00:19,147 --> 01:00:21,048 No distracting each other. 1582 01:00:22,183 --> 01:00:23,050 Right. 1583 01:00:25,587 --> 01:00:27,955 [♪♪♪] 1584 01:01:42,297 --> 01:01:44,198 Okay, sorry. 1585 01:01:44,200 --> 01:01:45,499 I left a message for Dory. 1586 01:01:45,501 --> 01:01:46,533 I just spoke to LeMaster. 1587 01:01:46,535 --> 01:01:47,568 I hated calling early. 1588 01:01:47,570 --> 01:01:48,769 Yeah. 1589 01:01:48,771 --> 01:01:50,537 It's pretty clear who matches what case. 1590 01:01:50,539 --> 01:01:52,306 Yeah, all the parallels 1591 01:01:52,308 --> 01:01:54,508 to Dory's family and the Hunt case-- 1592 01:01:54,510 --> 01:01:56,143 it's got to be her husband next. 1593 01:01:56,145 --> 01:01:57,244 Or LeMaster. 1594 01:01:57,246 --> 01:01:58,245 [knock on door] 1595 01:02:06,221 --> 01:02:07,855 Hi. What's the matter? 1596 01:02:07,857 --> 01:02:08,889 Is it your parents? 1597 01:02:08,891 --> 01:02:10,324 Oh, no, they're fine. 1598 01:02:10,326 --> 01:02:11,825 Sorry. Hi. 1599 01:02:11,827 --> 01:02:13,460 No, I'm just really tired, 1600 01:02:13,462 --> 01:02:16,163 because I've been up all night putting my story together. 1601 01:02:16,165 --> 01:02:17,598 What, about the attack? 1602 01:02:17,600 --> 01:02:18,732 Yeah. Oh! No. 1603 01:02:18,734 --> 01:02:20,667 About the police finding the hatchet 1604 01:02:20,669 --> 01:02:21,902 that nearly killed my Dad. 1605 01:02:21,904 --> 01:02:23,437 What! They... 1606 01:02:23,439 --> 01:02:24,571 They found the hatchet? 1607 01:02:24,573 --> 01:02:25,906 Yes, about a block from my parents' house. 1608 01:02:25,908 --> 01:02:27,307 It was wrapped up 1609 01:02:27,309 --> 01:02:28,809 in one of Benjamin Greer's old work aprons. 1610 01:02:28,811 --> 01:02:30,911 They dragged him in for questioning. 1611 01:02:30,913 --> 01:02:32,646 It took me forever to get the details. 1612 01:02:32,648 --> 01:02:33,814 Oh, coffee. 1613 01:02:33,816 --> 01:02:35,582 The police must be assuming it's another plant. 1614 01:02:35,584 --> 01:02:36,650 Yes, they are. 1615 01:02:36,652 --> 01:02:37,651 Yeah, they have to be. 1616 01:02:37,653 --> 01:02:39,319 I mean, whoever is doing this 1617 01:02:39,321 --> 01:02:40,788 wants the weapons to be found. 1618 01:02:40,790 --> 01:02:43,757 So then why haven't they found the weapon in Mamie's case? 1619 01:02:43,759 --> 01:02:45,325 I mean, it has to be planted, too, right? 1620 01:02:45,327 --> 01:02:47,895 The diagram queen's been at it again. 1621 01:02:47,897 --> 01:02:49,730 Let's go look for what was used in that first attack. 1622 01:02:54,502 --> 01:02:56,236 Lynn needs to see this. 1623 01:02:57,605 --> 01:02:59,339 Sorry. 1624 01:03:17,426 --> 01:03:19,193 [Aurora]: That's Mamie and Gerald's house. 1625 01:03:19,195 --> 01:03:21,028 [Robin]: Got it. 1626 01:03:35,110 --> 01:03:36,344 Okay... 1627 01:03:37,546 --> 01:03:40,081 Let's split up. 1628 01:03:40,083 --> 01:03:41,349 Okay. 1629 01:03:46,688 --> 01:03:49,156 [♪♪♪] 1630 01:04:18,253 --> 01:04:19,921 Oh. 1631 01:04:21,456 --> 01:04:23,324 Sorry! 1632 01:04:23,326 --> 01:04:25,026 Sorry. 1633 01:04:37,839 --> 01:04:39,273 [kids giggling] 1634 01:04:49,484 --> 01:04:51,218 We've searched two blocks in every direction. 1635 01:04:51,220 --> 01:04:53,588 I don't think we're gonna find it. 1636 01:04:53,590 --> 01:04:56,691 Maybe we're trying too hard. 1637 01:04:56,693 --> 01:04:59,860 If the weapon was planted to be found... 1638 01:04:59,862 --> 01:05:01,996 It would be in a more obvious place. 1639 01:05:03,765 --> 01:05:05,700 Yeah, like that manhole right there. 1640 01:05:05,702 --> 01:05:06,701 Oh, that's too easy. 1641 01:05:06,703 --> 01:05:08,536 It's a little askew. 1642 01:05:15,177 --> 01:05:16,344 Okay... 1643 01:05:33,695 --> 01:05:35,162 That looks like my bag. 1644 01:05:45,674 --> 01:05:47,441 Yeah, that's my bag, all right. 1645 01:05:47,443 --> 01:05:49,343 Well, let's open it up. 1646 01:05:49,345 --> 01:05:50,645 I don't know if I like 1647 01:05:50,647 --> 01:05:52,179 being the first reporter on the scene. 1648 01:05:54,316 --> 01:05:56,117 [gasping] 1649 01:05:58,820 --> 01:06:00,655 A hammer? 1650 01:06:00,657 --> 01:06:01,822 Most authors say 1651 01:06:01,824 --> 01:06:03,290 that a fire poker killed Julia Wallace. 1652 01:06:04,693 --> 01:06:06,460 The murder weapon, in my stolen bag. 1653 01:06:10,465 --> 01:06:12,033 [shutter clicks] 1654 01:06:15,737 --> 01:06:18,639 [police radios squawk] 1655 01:06:18,641 --> 01:06:20,307 Lynn is gonna be steamed 1656 01:06:20,309 --> 01:06:21,809 her team didn't find this after Mamie's death, 1657 01:06:21,811 --> 01:06:25,579 but we didn't know to look for a planted weapon then. 1658 01:06:25,581 --> 01:06:26,747 I' happy to answer any questions you have 1659 01:06:26,749 --> 01:06:27,715 about that bag. 1660 01:06:27,717 --> 01:06:28,749 No. No questions. 1661 01:06:28,751 --> 01:06:29,717 You haven't heard? 1662 01:06:29,719 --> 01:06:30,751 They got a confession! 1663 01:06:31,920 --> 01:06:34,655 Macon says Benjamin Greer just confessed to the killings. 1664 01:06:34,657 --> 01:06:37,324 They're gonna have a briefing, I gotta go. 1665 01:06:37,326 --> 01:06:38,626 Benjamin confessed? 1666 01:06:38,628 --> 01:06:40,928 Yeah, about an hour into Lynn interviewing him 1667 01:06:40,930 --> 01:06:43,464 about the apron that hatchet was wrapped in. 1668 01:06:43,466 --> 01:06:45,399 He said he was the one, said he just snapped. 1669 01:06:46,902 --> 01:06:48,769 No, these crimes were planned, 1670 01:06:48,771 --> 01:06:50,771 a snap doesn't fit. 1671 01:06:50,773 --> 01:06:53,441 And Lynn said that Benjamin had an alibi for Mamie's case. 1672 01:06:53,443 --> 01:06:55,209 Yeah, Morrison Pettigrue, 1673 01:06:55,211 --> 01:06:56,711 victim Number Two. 1674 01:06:56,713 --> 01:06:57,745 He provided a fake alibi for Greer 1675 01:06:57,747 --> 01:06:58,913 and probably died for it. 1676 01:06:58,915 --> 01:06:59,814 It all fits, Roe. 1677 01:07:02,284 --> 01:07:04,318 Did Benjamin tell Lynn where he hid the weapon 1678 01:07:04,320 --> 01:07:05,286 used to kill Mamie? 1679 01:07:05,288 --> 01:07:06,320 Probably not, 1680 01:07:06,322 --> 01:07:07,288 'cause she would have sent someone 1681 01:07:07,290 --> 01:07:08,422 to pick it up already. 1682 01:07:08,424 --> 01:07:09,523 Okay, no, no, 1683 01:07:09,525 --> 01:07:11,459 you have to ask him about the weapon. 1684 01:07:11,461 --> 01:07:14,462 Ask him what it was and where it was. 1685 01:07:14,464 --> 01:07:15,696 Okay, Roe, I know how sharp you are 1686 01:07:15,698 --> 01:07:17,264 and how much you care, 1687 01:07:17,266 --> 01:07:18,466 but just 'cause you didn't solve the crime yourself, 1688 01:07:18,468 --> 01:07:20,468 doesn't mean it didn't get solved. 1689 01:07:20,470 --> 01:07:21,669 No, you have to ask him. 1690 01:07:21,671 --> 01:07:23,904 What if he didn't do it? 1691 01:07:23,906 --> 01:07:25,306 You're the one that talked about 1692 01:07:25,308 --> 01:07:26,640 the psychology of false confessions for the club. 1693 01:07:26,642 --> 01:07:28,309 I'll make sure he's asked, I promise. 1694 01:07:28,311 --> 01:07:29,877 Because if he doesn't know, 1695 01:07:29,879 --> 01:07:31,912 and you don't have the right guy, 1696 01:07:31,914 --> 01:07:33,981 and he's still out there, 1697 01:07:33,983 --> 01:07:35,516 I think I know the next potential victim. 1698 01:07:35,518 --> 01:07:37,384 We made this diagram. 1699 01:07:37,386 --> 01:07:38,586 Yeah, I want to give it to Lynn. 1700 01:07:38,588 --> 01:07:39,420 Okay, I'll let her know. 1701 01:07:42,357 --> 01:07:44,492 I need to get to my computer. 1702 01:07:48,029 --> 01:07:49,730 Most books say that Julia Wallace 1703 01:07:49,732 --> 01:07:51,832 was likely killed by the missing fire poker, 1704 01:07:51,834 --> 01:07:53,033 but Bankston said 1705 01:07:53,035 --> 01:07:54,568 that Scotland Yard had a different theory. 1706 01:07:55,704 --> 01:07:57,538 Here. 1707 01:07:57,540 --> 01:07:59,507 The only Wallace book I haven't read, 1708 01:07:59,509 --> 01:08:01,742 "Searching for Scotland Yard." 1709 01:08:01,744 --> 01:08:03,911 "A Scotland Yard detective told a London paper 1710 01:08:03,913 --> 01:08:06,380 "that he believed the injuries were consistent 1711 01:08:06,382 --> 01:08:08,883 with a hammer." 1712 01:08:10,352 --> 01:08:13,654 Robin, Bankston read that book! 1713 01:08:13,656 --> 01:08:16,590 He thinks the weapon was a hammer. 1714 01:08:16,592 --> 01:08:19,260 But Bankston can't have killed Mamie. 1715 01:08:19,262 --> 01:08:20,327 You're his alibi. 1716 01:08:20,329 --> 01:08:21,595 Right. 1717 01:08:21,597 --> 01:08:22,963 Yeah, I mean, I saw him walking to his car 1718 01:08:22,965 --> 01:08:24,865 at the time of the murder, 1719 01:08:24,867 --> 01:08:27,434 so it can't be him. 1720 01:08:27,436 --> 01:08:29,403 Unless Bankston has a partner. 1721 01:08:30,972 --> 01:08:32,907 A partner, that's interesting. 1722 01:08:32,909 --> 01:08:35,643 But who? 1723 01:08:35,645 --> 01:08:36,544 Benjamin. 1724 01:08:37,679 --> 01:08:39,847 That's a possibility. 1725 01:08:39,849 --> 01:08:41,482 But, no, they... 1726 01:08:41,484 --> 01:08:43,250 they weren't really close. 1727 01:08:43,252 --> 01:08:44,351 I mean, the only person 1728 01:08:44,353 --> 01:08:45,753 that Bankston was close to in the club 1729 01:08:45,755 --> 01:08:46,720 was Melanie. 1730 01:08:48,390 --> 01:08:50,024 It has to be Melanie. 1731 01:08:50,026 --> 01:08:51,959 I provided Bankston his alibi 1732 01:08:51,961 --> 01:08:53,928 so that he could provide one for her. 1733 01:08:53,930 --> 01:08:56,163 Right, so let's call Lynn. 1734 01:08:57,899 --> 01:08:59,133 No. 1735 01:08:59,135 --> 01:09:00,901 Lynn already has a confession in hand, 1736 01:09:00,903 --> 01:09:02,870 all we have is a reference in a book. 1737 01:09:02,872 --> 01:09:04,505 I need hard evidence. 1738 01:09:05,674 --> 01:09:07,408 Where are you going? You're making me nervous. 1739 01:09:10,846 --> 01:09:12,379 His car's not there. 1740 01:09:12,381 --> 01:09:13,547 He's not home. 1741 01:09:13,549 --> 01:09:14,481 I'm going to go to his house 1742 01:09:14,483 --> 01:09:15,683 and see if I can find anything. 1743 01:09:15,685 --> 01:09:16,717 You what? 1744 01:09:16,719 --> 01:09:17,818 Are you allowed to do that? 1745 01:09:17,820 --> 01:09:19,420 I'm the property manager. 1746 01:09:19,422 --> 01:09:20,588 I have the keys. 1747 01:09:20,590 --> 01:09:21,622 I don't like this. 1748 01:09:23,491 --> 01:09:25,659 [cell phone rings] 1749 01:09:35,070 --> 01:09:37,504 I respect your bravery, but I don't know, 1750 01:09:37,506 --> 01:09:39,173 this could be kind of dangerous. 1751 01:09:39,175 --> 01:09:41,408 This might be my only chance. 1752 01:09:41,410 --> 01:09:43,410 Just for the record, I think this is a bad idea. 1753 01:09:49,718 --> 01:09:53,354 Just be my lookout. 1754 01:09:53,356 --> 01:09:54,622 [whispering] Hurry. 1755 01:10:00,028 --> 01:10:02,029 [thunder rumbles distantly] 1756 01:10:02,031 --> 01:10:03,497 Okay... 1757 01:10:20,081 --> 01:10:21,115 [door opens] 1758 01:10:21,117 --> 01:10:22,249 And you're sure 1759 01:10:22,251 --> 01:10:23,651 the clerk got a good look at you? 1760 01:10:23,653 --> 01:10:25,019 I told him we needed a wake-up call at 6:00 a.m., 1761 01:10:25,021 --> 01:10:27,521 so as long as we're there to answer the phone by 6:00... 1762 01:10:27,523 --> 01:10:28,722 He'll swear we were there all night. 1763 01:10:28,724 --> 01:10:29,790 Yes, now, 1764 01:10:29,792 --> 01:10:31,825 how do we handle Dory's stupid dog? 1765 01:10:31,827 --> 01:10:33,827 The same way we handled her stupid husband-- 1766 01:10:33,829 --> 01:10:35,663 [Robin whispering] Did you find anything? 1767 01:10:36,998 --> 01:10:39,533 Oh, no. 1768 01:10:42,003 --> 01:10:43,037 Easy... 1769 01:10:43,039 --> 01:10:44,038 Easy. 1770 01:10:44,040 --> 01:10:46,407 Melanie, lock the front door. 1771 01:10:46,409 --> 01:10:47,474 Mm-hmm. 1772 01:10:49,744 --> 01:10:50,811 Oh, great. 1773 01:10:50,813 --> 01:10:53,013 You were right. 1774 01:10:53,015 --> 01:10:56,016 A very bad, bad idea. 1775 01:11:04,993 --> 01:11:06,727 [sighing] 1776 01:11:06,729 --> 01:11:09,664 Well, both cars are here, so she should be here. 1777 01:11:17,706 --> 01:11:18,973 [ringing doorbell] 1778 01:11:18,975 --> 01:11:20,007 [knocking insistently] 1779 01:11:20,009 --> 01:11:21,676 Aurora! [knocking] 1780 01:11:21,678 --> 01:11:22,843 It's me! 1781 01:11:22,845 --> 01:11:24,712 You left her a message telling her 1782 01:11:24,714 --> 01:11:26,013 she still had my car keys, 1783 01:11:26,015 --> 01:11:27,381 and we'd be coming back to get them? 1784 01:11:27,383 --> 01:11:30,818 Yeah. She knows I can get in, so maybe she left them for you. 1785 01:11:37,693 --> 01:11:38,592 Aurora! 1786 01:11:43,999 --> 01:11:46,000 Well, there's no keys in here. 1787 01:11:47,135 --> 01:11:48,736 She's not here. 1788 01:11:50,806 --> 01:11:53,441 But her phone and her purse are. 1789 01:11:53,443 --> 01:11:56,343 Her laptop is open on the table. 1790 01:11:56,345 --> 01:11:58,713 Maybe she's with the writer. 1791 01:11:58,715 --> 01:12:00,981 [insistent knocking on door] 1792 01:12:04,820 --> 01:12:05,953 Detective Smith. 1793 01:12:05,955 --> 01:12:06,987 I need to speak with Roe. 1794 01:12:06,989 --> 01:12:07,955 Is she home? 1795 01:12:07,957 --> 01:12:09,156 No. 1796 01:12:09,158 --> 01:12:10,725 Her cell phone and purse are here, but-- 1797 01:12:10,727 --> 01:12:12,093 We're thinking she might be next door, 1798 01:12:12,095 --> 01:12:14,628 with Robin Daniels. 1799 01:12:14,630 --> 01:12:15,629 Daniels didn't answer. 1800 01:12:15,631 --> 01:12:16,831 She's not there? 1801 01:12:16,833 --> 01:12:18,065 You have any idea where she is? 1802 01:12:18,067 --> 01:12:19,834 It's urgent we speak with her. 1803 01:12:19,836 --> 01:12:21,902 She left her computer open on the table. 1804 01:12:21,904 --> 01:12:23,671 Maybe that'll tell us something. 1805 01:12:23,673 --> 01:12:24,572 Come on. 1806 01:12:26,241 --> 01:12:28,943 She was reading about the Wallace case. 1807 01:12:28,945 --> 01:12:30,111 I wonder why. 1808 01:12:30,113 --> 01:12:31,679 You've already got the man who killed Mamie. 1809 01:12:31,681 --> 01:12:32,713 That's the problem. 1810 01:12:32,715 --> 01:12:33,814 We don't. 1811 01:12:33,816 --> 01:12:35,816 Benjamin Greer confessed, but-- 1812 01:12:35,818 --> 01:12:37,718 But he didn't know details he should have, 1813 01:12:37,720 --> 01:12:39,887 which Roe predicted. 1814 01:12:39,889 --> 01:12:41,088 You don't have the right person in jail? 1815 01:12:41,090 --> 01:12:42,323 No. 1816 01:12:42,325 --> 01:12:43,424 Greer confessed that he lied 1817 01:12:43,426 --> 01:12:45,359 because he liked being on television. 1818 01:12:45,361 --> 01:12:46,327 The idiot wasted our time. 1819 01:12:46,329 --> 01:12:48,028 Now, Roe said she knew 1820 01:12:48,030 --> 01:12:49,830 who the next victims were likely to be, 1821 01:12:49,832 --> 01:12:51,265 said she made some sort of diagram? 1822 01:12:51,267 --> 01:12:52,399 This is just what I was afraid of! 1823 01:12:52,401 --> 01:12:55,236 She's at it again! 1824 01:12:55,238 --> 01:12:56,704 No, I'm not going to panic. 1825 01:12:56,706 --> 01:12:58,773 She might be with Robin after all. 1826 01:12:58,775 --> 01:13:00,741 I mean, maybe they just didn't hear your knock. 1827 01:13:00,743 --> 01:13:03,277 Well, I can go bang on the door again. 1828 01:13:03,279 --> 01:13:04,245 Or I could give you the key. 1829 01:13:04,247 --> 01:13:05,546 I wonder why it says 1830 01:13:05,548 --> 01:13:06,747 the weapon in the Wallace case was a hammer? 1831 01:13:06,749 --> 01:13:09,250 Everyone knows it was a fire poker. 1832 01:13:09,252 --> 01:13:12,486 Though didn't someone at our last meeting 1833 01:13:12,488 --> 01:13:13,721 argue against the poker? 1834 01:13:13,723 --> 01:13:14,722 Yeah, that's right. 1835 01:13:14,724 --> 01:13:15,823 Wait, was it LeMaster? 1836 01:13:15,825 --> 01:13:16,857 No, it was-- 1837 01:13:16,859 --> 01:13:18,225 Bankston! 1838 01:13:18,227 --> 01:13:19,960 That's it. 1839 01:13:19,962 --> 01:13:22,029 Roe's led us to him. 1840 01:13:22,031 --> 01:13:24,265 But how did you know that? 1841 01:13:24,267 --> 01:13:26,100 Bankston's key is missing. Roe probably has it. 1842 01:13:26,102 --> 01:13:27,868 She's over in Bankston's townhouse. 1843 01:13:32,707 --> 01:13:33,908 [banging] 1844 01:13:33,910 --> 01:13:35,009 Police! 1845 01:13:35,011 --> 01:13:36,610 Open the door, Bankston! 1846 01:13:38,046 --> 01:13:38,913 Knock it down. 1847 01:13:40,248 --> 01:13:41,482 Ow. 1848 01:13:41,484 --> 01:13:42,483 Nope. 1849 01:13:42,485 --> 01:13:43,484 No. 1850 01:13:43,486 --> 01:13:44,819 Let him do it. 1851 01:13:57,833 --> 01:13:58,966 Anything? 1852 01:13:58,968 --> 01:13:59,934 I'm afraid not, Detective. 1853 01:13:59,936 --> 01:14:01,101 She's not here? 1854 01:14:01,103 --> 01:14:02,703 I got something. 1855 01:14:03,805 --> 01:14:04,805 [sniffs] 1856 01:14:04,807 --> 01:14:05,840 It's chloroform. 1857 01:14:09,277 --> 01:14:12,847 [sighing groggily] 1858 01:14:12,849 --> 01:14:15,182 [Robin]: Roe... 1859 01:14:15,184 --> 01:14:16,750 [Aurora]: Robin... 1860 01:14:16,752 --> 01:14:17,985 Bankston-- 1861 01:14:17,987 --> 01:14:19,787 He knocked us out with something. 1862 01:14:20,922 --> 01:14:21,789 [groaning] 1863 01:14:23,091 --> 01:14:25,292 Oh, chloroform. 1864 01:14:25,294 --> 01:14:26,961 The Hunt case. 1865 01:14:28,530 --> 01:14:33,100 You were getting ready to copy the Hunt case. 1866 01:14:38,073 --> 01:14:40,274 We were right. 1867 01:14:40,276 --> 01:14:41,742 Dory's husband was next. 1868 01:14:43,879 --> 01:14:46,046 You think you're so smart, don't you? 1869 01:14:46,048 --> 01:14:48,115 All of you in the club, 1870 01:14:48,117 --> 01:14:50,851 you think you know the answer to everything. 1871 01:14:50,853 --> 01:14:52,119 Especially her. 1872 01:14:53,488 --> 01:14:55,322 Ah, she's not as bad as John. 1873 01:14:55,324 --> 01:14:56,957 After my last talk 1874 01:14:56,959 --> 01:14:58,158 about the Deaton case in Georgia, 1875 01:14:58,160 --> 01:15:03,831 John sent me a three-page letter of errors. 1876 01:15:03,833 --> 01:15:06,033 Three pages. 1877 01:15:06,035 --> 01:15:07,034 [chuckles] 1878 01:15:07,036 --> 01:15:07,902 Pompous idiot. 1879 01:15:09,337 --> 01:15:11,438 That's why you killed Mamie? 1880 01:15:11,440 --> 01:15:13,173 And Morrison Pettigrue? 1881 01:15:13,175 --> 01:15:15,242 Wounded pride? 1882 01:15:15,244 --> 01:15:17,912 No. 1883 01:15:17,914 --> 01:15:19,013 It was to prove 1884 01:15:19,015 --> 01:15:21,415 that Bankston has the real mind for murder. 1885 01:15:21,417 --> 01:15:22,917 Melanie. 1886 01:15:22,919 --> 01:15:25,452 Remember what we agreed? 1887 01:15:25,454 --> 01:15:26,987 No explanations, no justifications. 1888 01:15:28,323 --> 01:15:29,323 Right. 1889 01:15:29,325 --> 01:15:30,958 We did. 1890 01:15:33,295 --> 01:15:34,929 I'll go get more books. 1891 01:15:36,097 --> 01:15:37,464 Well, can you at least tell us 1892 01:15:37,466 --> 01:15:40,467 why your minion is off on a reading fest right now? 1893 01:15:41,903 --> 01:15:43,370 Aurora knows. 1894 01:15:43,372 --> 01:15:44,238 Don't you, Roe? 1895 01:15:46,841 --> 01:15:49,476 Remember Laura Landry, 1896 01:15:49,478 --> 01:15:50,411 from our diagram? 1897 01:15:52,147 --> 01:15:53,514 Yeah, the librarian. 1898 01:15:53,516 --> 01:15:56,550 She was killed by a spurned suitor. 1899 01:15:56,552 --> 01:15:58,052 How'd he do it again? 1900 01:15:58,054 --> 01:15:59,186 Beat her to death 1901 01:15:59,188 --> 01:16:00,621 with the Campion English Dictionary, 1902 01:16:00,623 --> 01:16:04,258 and then staged her body under a pile of books. 1903 01:16:04,260 --> 01:16:06,560 But wasn't it a murder-suicide? 1904 01:16:06,562 --> 01:16:08,762 Didn't he hang himself afterwards? 1905 01:16:09,998 --> 01:16:11,165 Exactly. 1906 01:16:16,037 --> 01:16:18,839 Aurora Teagarden, female, 30s, 1907 01:16:18,841 --> 01:16:22,009 and Robin Daniels, male, 30s... 1908 01:16:22,011 --> 01:16:24,278 Wha... What is going on? 1909 01:16:24,280 --> 01:16:25,579 Can you go have a look? 1910 01:16:25,581 --> 01:16:27,147 Where's Roe? Is she okay? 1911 01:16:27,149 --> 01:16:29,316 No. I don't know. 1912 01:16:29,318 --> 01:16:30,718 She's missing. 1913 01:16:30,720 --> 01:16:32,052 It seems she's figured out that Bankston is the copycat. 1914 01:16:32,054 --> 01:16:33,921 And he took her, 1915 01:16:33,923 --> 01:16:35,255 and maybe Robin, too, 1916 01:16:35,257 --> 01:16:36,256 and we have no idea where. 1917 01:16:36,258 --> 01:16:37,291 John's going inside, 1918 01:16:37,293 --> 01:16:38,459 to try and look up cases 1919 01:16:38,461 --> 01:16:40,361 with either a writer or librarian as a victim. 1920 01:16:40,363 --> 01:16:42,162 But Roe already did that. 1921 01:16:42,164 --> 01:16:43,530 She made a diagram. 1922 01:16:43,532 --> 01:16:45,099 Yeah, we know, but it's not in her house, not in her car. 1923 01:16:45,101 --> 01:16:47,101 Well, that's because it's in Robin's car. 1924 01:16:47,103 --> 01:16:48,435 What? 1925 01:16:48,437 --> 01:16:49,536 You know, just in case 1926 01:16:49,538 --> 01:16:51,071 it wasn't clear enough before, 1927 01:16:51,073 --> 01:16:52,639 you people are sick in the head. 1928 01:16:52,641 --> 01:16:55,442 [Melanie]: Right. 1929 01:16:55,444 --> 01:16:57,011 You plot murders every day and get paid for it. 1930 01:16:57,013 --> 01:16:58,912 You're a terrible copycat. 1931 01:16:58,914 --> 01:17:01,382 Your first mistake was the hammer. 1932 01:17:01,384 --> 01:17:02,483 Not a mistake. 1933 01:17:02,485 --> 01:17:04,585 Scotland Yard said it was a hammer. 1934 01:17:04,587 --> 01:17:06,420 And Laura Landry was hit in the back of the head, 1935 01:17:06,422 --> 01:17:07,588 not the side. 1936 01:17:07,590 --> 01:17:08,589 And not to mention, 1937 01:17:08,591 --> 01:17:11,058 you're using the 2010 version 1938 01:17:11,060 --> 01:17:13,560 of the dictionary, 1939 01:17:13,562 --> 01:17:14,762 when we have the version that was used on Laura 1940 01:17:14,764 --> 01:17:16,497 right there, in the rare book room. 1941 01:17:16,499 --> 01:17:18,065 What are you doing? 1942 01:17:19,334 --> 01:17:20,968 You're helping them kill you more accurately? 1943 01:17:20,970 --> 01:17:22,669 'Cause she has to be a Know-It-All, 1944 01:17:22,671 --> 01:17:24,438 right until the very end. 1945 01:17:24,440 --> 01:17:25,539 Go ahead, 1946 01:17:25,541 --> 01:17:27,574 be sloppy. 1947 01:17:27,576 --> 01:17:31,378 The hammer was how I figured out it was you, 1948 01:17:31,380 --> 01:17:32,679 and all the mistakes you're about to make 1949 01:17:32,681 --> 01:17:34,581 is going to help someone else figure it out. 1950 01:17:34,583 --> 01:17:36,050 Probably John. 1951 01:17:36,052 --> 01:17:37,951 He can spot your errors. 1952 01:17:41,156 --> 01:17:43,090 Fine. 1953 01:17:43,092 --> 01:17:46,527 It'll be... poetic justice 1954 01:17:46,529 --> 01:17:48,228 to kill you with the right dictionary. 1955 01:17:50,031 --> 01:17:51,331 Melanie, can you go to the rare book room 1956 01:17:51,333 --> 01:17:52,332 and get the, uh... 1957 01:17:52,334 --> 01:17:54,501 1923 edition. 1958 01:18:05,680 --> 01:18:06,847 Okay, just go straight down with it, 1959 01:18:06,849 --> 01:18:07,815 you're angling it. 1960 01:18:08,950 --> 01:18:10,951 [smashing] 1961 01:18:10,953 --> 01:18:12,753 You were taking too long. 1962 01:18:19,260 --> 01:18:21,395 Here it is, Laura Landry. 1963 01:18:21,397 --> 01:18:22,429 She was a librarian, 1964 01:18:22,431 --> 01:18:23,864 she was killed in the library. 1965 01:18:23,866 --> 01:18:25,232 The library! Let's go, let's go, let's go! 1966 01:18:30,738 --> 01:18:34,274 [rattling doorknob] 1967 01:18:35,710 --> 01:18:37,010 [quietly] Why are you taunting them? 1968 01:18:37,012 --> 01:18:38,112 I don't think you should be taunting them right now. 1969 01:18:38,114 --> 01:18:39,146 Shh, shh... 1970 01:18:39,148 --> 01:18:40,147 [mouthing silently] 1971 01:18:40,149 --> 01:18:41,148 Bankston! 1972 01:18:41,150 --> 01:18:42,883 The door's stuck! 1973 01:18:42,885 --> 01:18:43,984 I can't get it. 1974 01:18:43,986 --> 01:18:45,085 Just forget it! 1975 01:18:48,056 --> 01:18:49,623 Sloppy... 1976 01:18:53,795 --> 01:18:54,862 All right, wait. 1977 01:18:54,864 --> 01:18:56,163 I'm coming. 1978 01:19:04,072 --> 01:19:06,173 Okay, back to back. 1979 01:19:06,175 --> 01:19:07,141 What? 1980 01:19:07,143 --> 01:19:08,041 Back to back. 1981 01:19:19,954 --> 01:19:20,954 Back to back. 1982 01:19:20,956 --> 01:19:22,289 Get yours first. 1983 01:19:22,291 --> 01:19:24,992 Okay, hurry. 1984 01:19:24,994 --> 01:19:25,959 Hurry, get it. Hurry. 1985 01:19:25,961 --> 01:19:26,994 Hurry... 1986 01:19:26,996 --> 01:19:28,162 There. 1987 01:19:28,164 --> 01:19:30,030 Wait... 1988 01:19:30,032 --> 01:19:30,898 Yeah, I got it. 1989 01:19:33,034 --> 01:19:34,201 Hang on. 1990 01:19:34,203 --> 01:19:35,202 Hurry. 1991 01:19:35,204 --> 01:19:36,303 I'm trying. 1992 01:19:36,305 --> 01:19:37,171 Hurry... 1993 01:19:39,741 --> 01:19:40,774 Finally. 1994 01:19:40,776 --> 01:19:41,975 All right, hurry up and get it. 1995 01:19:41,977 --> 01:19:42,776 There's, like, a thousand books in there. 1996 01:19:44,112 --> 01:19:45,379 I can't get it. 1997 01:19:45,381 --> 01:19:46,680 What? 1998 01:19:46,682 --> 01:19:47,781 Ouch. 1999 01:19:47,783 --> 01:19:50,117 Just push your feet, push with your feet. 2000 01:19:50,119 --> 01:19:51,685 Can you not help me find it? 2001 01:19:51,687 --> 01:19:52,920 And leave them alone? No. 2002 01:19:52,922 --> 01:19:53,820 Hurry. 2003 01:19:56,224 --> 01:19:58,592 Just look for the fattest books! 2004 01:20:00,161 --> 01:20:01,995 Go. Go get help. 2005 01:20:01,997 --> 01:20:03,230 Right now, come on. 2006 01:20:06,167 --> 01:20:07,034 I think this is kind of a waste of time. 2007 01:20:09,837 --> 01:20:11,004 [door creaks] 2008 01:20:18,513 --> 01:20:20,147 Where is she? 2009 01:20:21,783 --> 01:20:23,984 Roe? Oh, she, uh, she's gone. 2010 01:20:23,986 --> 01:20:25,953 She went to call the police. 2011 01:20:25,955 --> 01:20:28,188 If I were you, I would get out of here right now. 2012 01:20:28,190 --> 01:20:29,790 No. The door's locked. 2013 01:20:29,792 --> 01:20:30,857 She can't get out without a key, 2014 01:20:30,859 --> 01:20:32,492 and I've got hers. 2015 01:20:32,494 --> 01:20:33,927 She's still here. 2016 01:20:35,063 --> 01:20:36,897 And I'm pretty sure 2017 01:20:36,899 --> 01:20:39,166 when put this knife to your throat, 2018 01:20:39,168 --> 01:20:40,367 she'll come running back. 2019 01:20:42,303 --> 01:20:44,438 You see, there's no way Aurora Teagarden 2020 01:20:44,440 --> 01:20:46,173 has a better mind for mur-- 2021 01:20:50,912 --> 01:20:52,212 [police sirens wail distantly] 2022 01:20:52,214 --> 01:20:53,814 Nice. 2023 01:20:55,283 --> 01:20:56,183 Okay. 2024 01:20:58,419 --> 01:20:59,753 You have should used the 2010 version. 2025 01:20:59,755 --> 01:21:00,854 It's heavier. 2026 01:21:00,856 --> 01:21:01,922 Come on. 2027 01:21:04,292 --> 01:21:05,959 [door rattling] 2028 01:21:05,961 --> 01:21:08,929 Bankston, the door is stuck! 2029 01:21:08,931 --> 01:21:10,163 [rattling] 2030 01:21:10,165 --> 01:21:12,199 Bankston? 2031 01:21:26,914 --> 01:21:29,549 I should have canceled this meeting. 2032 01:21:29,551 --> 01:21:32,319 Real murderers were in the Real Murders Club, 2033 01:21:32,321 --> 01:21:33,820 how can this not be the end of us? 2034 01:21:33,822 --> 01:21:35,122 Let's just go in and find out. 2035 01:21:35,124 --> 01:21:36,123 [sighs] 2036 01:21:46,868 --> 01:21:49,069 What's all this? 2037 01:21:49,071 --> 01:21:50,304 Well, my story 2038 01:21:50,306 --> 01:21:52,072 about how you stopped Bankston and Melanie 2039 01:21:52,074 --> 01:21:54,274 made people curious to come see what we do here. 2040 01:21:54,276 --> 01:21:56,376 That's so great, Sally. 2041 01:21:56,378 --> 01:21:58,178 She even quoted us correctly this time. 2042 01:21:58,180 --> 01:22:00,247 Okay, no teasing. 2043 01:22:00,249 --> 01:22:02,449 Especially if I'm going to write a story about your business 2044 01:22:02,451 --> 01:22:03,917 this week. 2045 01:22:03,919 --> 01:22:05,052 Oh, right. 2046 01:22:05,054 --> 01:22:06,386 Come with me then, Madam Reporter, 2047 01:22:06,388 --> 01:22:09,022 and let me get you some of Dory's famous cookies. 2048 01:22:09,024 --> 01:22:09,890 Shall we? 2049 01:22:11,025 --> 01:22:13,026 -Mother! -Hey, hi. 2050 01:22:13,028 --> 01:22:13,960 Feigning interest? 2051 01:22:13,962 --> 01:22:15,329 Oh, I don't need to. 2052 01:22:15,331 --> 01:22:16,763 John told me that Robin here 2053 01:22:16,765 --> 01:22:19,066 is going to be making some remarks tonight, 2054 01:22:19,068 --> 01:22:21,068 and I'm quite interested to hear them. 2055 01:22:21,070 --> 01:22:22,102 Well, thank you. 2056 01:22:22,104 --> 01:22:23,070 I hope I don't disappoint you 2057 01:22:23,072 --> 01:22:24,104 and everybody else. 2058 01:22:24,106 --> 01:22:25,472 Impossible. 2059 01:22:25,474 --> 01:22:26,673 In fact, you might be able to convince my daughter 2060 01:22:26,675 --> 01:22:29,543 that fiction is more interesting than fact. 2061 01:22:29,545 --> 01:22:31,378 Oh, that's impossible. 2062 01:22:31,380 --> 01:22:33,213 But he is pretty talented. 2063 01:22:33,215 --> 01:22:34,881 Yes, he is. 2064 01:22:36,651 --> 01:22:38,318 [chuckles] 2065 01:22:38,320 --> 01:22:39,519 Okay. 2066 01:22:39,521 --> 01:22:41,588 I think you have another fan in the family. 2067 01:22:41,590 --> 01:22:42,923 I'm okay with that. 2068 01:22:46,327 --> 01:22:48,061 No distractions. 2069 01:22:48,063 --> 01:22:49,329 I have a speech to make. 2070 01:22:49,331 --> 01:22:51,598 How am I distracting you? 2071 01:22:51,600 --> 01:22:53,033 Like this. 2072 01:22:55,670 --> 01:22:59,206 [everyone applauds] 140658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.