All language subtitles for 19-2 (2014) - 03x09 - Gone.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,413 --> 00:00:04,103 - Eerder op 19-2 ... - Ik ben mijn moeder kwijt. 2 00:00:04,128 --> 00:00:06,762 - Wat is je naam? Mijn naam is Ben. - Brianna. 3 00:00:06,787 --> 00:00:10,127 Er is iets met doeloefeningen, maakt je hoofd leeg. 4 00:00:10,152 --> 00:00:14,474 Als je dat schot wilt maken, moet je het laten ga alles. Haal diep adem. 5 00:00:14,724 --> 00:00:17,167 Schiet niet totdat er is geen lucht meer in je longen. 6 00:00:17,192 --> 00:00:20,719 Ik wil dat je luistert naar mij. Kan je dat doen? 7 00:00:21,349 --> 00:00:24,217 - Ja, ik kan naar je luisteren. - Goed. 8 00:00:24,863 --> 00:00:27,926 Het wordt tijd dat jij erken wat je hebt gedaan. 9 00:00:27,951 --> 00:00:29,284 Martine, waar ben je? 10 00:00:29,309 --> 00:00:31,339 [Ik ben weg, Nick. Ik heb mijn ticket al gekocht.] 11 00:00:31,500 --> 00:00:35,927 Zoek niet naar me. Heb een shit life! 12 00:00:36,186 --> 00:00:39,352 Papa! Papa! 13 00:00:39,377 --> 00:00:43,630 Ja, ja, Lloyd, ik heb de ambulance nodig meteen. Mijn vader heeft aceton gedronken. 14 00:00:43,655 --> 00:00:47,794 - Ik ga nu. - Ah ... Strakke trut. 15 00:00:56,607 --> 00:00:59,331 Ben Chartier? 16 00:01:50,001 --> 00:01:53,170 Wat, eh ... 17 00:01:56,168 --> 00:01:59,137 Mijn horloge is gebroken, ik niet, um ... 18 00:02:02,138 --> 00:02:07,156 Had het tien jaar lang, ik heb het op een luchthaven. Het was zelfopwindend. Het is gebroken, dus ik doe het niet ... 19 00:02:07,495 --> 00:02:09,969 weet hoe laat het is. 20 00:02:11,243 --> 00:02:13,379 Waar is Theo? 21 00:02:13,961 --> 00:02:16,371 Hij is bij mijn moeder. 22 00:02:16,396 --> 00:02:19,660 Ze zullen ons daar ontmoeten. 23 00:02:20,216 --> 00:02:23,275 We blijven bij haar voor een paar dagen. 24 00:02:25,691 --> 00:02:28,212 En jij? 25 00:02:29,549 --> 00:02:31,816 Je vader die ophoudt? 26 00:02:32,475 --> 00:02:35,434 Hij heeft nog drie weken over in de ontwenningskliniek. 27 00:02:35,459 --> 00:02:37,533 En dan wat? 28 00:02:38,454 --> 00:02:41,422 Ze gaan terug naar Morin Heights. 29 00:02:46,879 --> 00:02:51,036 Slaap je? Heb je slaap? 30 00:02:53,741 --> 00:02:57,544 Niet veel, nee. 31 00:02:58,101 --> 00:03:00,968 Ik denk dat ik terug moet schakelen. 32 00:03:01,571 --> 00:03:03,963 Ik wil iets doen. 33 00:03:06,445 --> 00:03:09,517 Denk niet dat ik daar al klaar voor ben. 34 00:03:10,493 --> 00:03:12,993 Ik heb het verpest, Ben. 35 00:03:18,220 --> 00:03:20,621 Je moet wat dingen horen. 36 00:03:24,403 --> 00:03:26,951 Niet vandaag. We zouden moeten gaan. 37 00:03:53,315 --> 00:03:55,852 Ga verder. 38 00:04:33,129 --> 00:04:34,786 [Kopiëren, 19-2.] 39 00:04:34,811 --> 00:04:39,011 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door martythecrazy - - www.addic7ed.com - 40 00:04:54,578 --> 00:04:56,004 Ja. 41 00:04:57,311 --> 00:04:59,626 [Ik ben buiten.] 42 00:05:06,934 --> 00:05:09,102 Heb je Martine gevonden? 43 00:05:09,127 --> 00:05:10,967 [Nee.] 44 00:05:11,507 --> 00:05:13,983 [Ik heb echter nog iets anders.] 45 00:05:18,168 --> 00:05:21,347 - Kan me niet schelen. - Nick... 46 00:05:23,489 --> 00:05:25,824 Ik moet je zien. 47 00:05:26,094 --> 00:05:28,760 Ik zou naar de begrafenis gaan, maar ik ... 48 00:05:28,785 --> 00:05:31,886 Waarvoor? Je hebt haar niet gekend. 49 00:06:10,592 --> 00:06:14,619 Hallo. Hij is terug. 50 00:06:18,254 --> 00:06:21,395 Hé, Chartier. Welkom terug. 51 00:06:21,420 --> 00:06:24,745 - Bedankt. - Ze hebben die vent in ieder geval, toch? 52 00:06:35,003 --> 00:06:38,205 - Hé, hé, hé, Chartier is terug. - Richard. 53 00:06:38,230 --> 00:06:40,204 - Wat gebeurd er? - Je weet wat het is. 54 00:06:40,229 --> 00:06:41,255 Goed om je te zien. 55 00:06:41,280 --> 00:06:43,974 Hé, Dickie, misschien je zult niet zo eenzaam zijn 56 00:06:43,999 --> 00:06:47,434 nu dat van je tweelingbroer hier om voor je te zorgen. 57 00:06:47,459 --> 00:06:49,507 Ja misschien. Heb je een extra schoenveter? 58 00:06:49,532 --> 00:06:51,362 Nee, dat doe ik niet, blondie. 59 00:06:51,387 --> 00:06:53,754 - Ik heb er een. Duikt op. - Dank je. 60 00:06:53,782 --> 00:06:57,226 Jij ziet dat? De padvinder moest voorbereid zijn, mijn man. 61 00:06:57,251 --> 00:07:00,808 Chartier laat je zien op, zoon. Gewoon zeggen. 62 00:07:00,833 --> 00:07:04,645 - Nick? Terug ook? - Ik ben. 63 00:07:07,085 --> 00:07:08,331 Hé, ben je van gedachten veranderd? 64 00:07:08,356 --> 00:07:10,632 Ja, nou, iemand moet je uit de problemen houden. 65 00:07:10,657 --> 00:07:12,696 Ik ben blij dat je het gedaan hebt. 66 00:07:13,623 --> 00:07:17,544 - Mooi in de war. Nick's zus. - Mm-hmm. 67 00:07:17,838 --> 00:07:21,586 - Het is alsof de ploeg vervloekt is. - Hé, gebruik dat woord niet. 68 00:07:21,736 --> 00:07:23,942 Ik kan zeggen wat ik wil. 69 00:07:23,967 --> 00:07:26,221 Het klinkt alsof je bent proberend om ons in de maling te nemen. 70 00:07:26,246 --> 00:07:27,445 De jinx was hier 71 00:07:27,470 --> 00:07:28,157 voordat ik hier aankwam. 72 00:07:28,182 --> 00:07:29,870 Hé, mijn man, als je niet gelukkig bent waar je bent, 73 00:07:29,872 --> 00:07:32,843 - waarom vraag je je papa niet ... - Wil je het stoppen? 74 00:07:32,868 --> 00:07:36,120 Om je neer te zetten in Westmount of zoiets. Je zult een beetje comfortabeler zijn. 75 00:07:36,145 --> 00:07:39,602 Ik zeg alleen dat je voordelen hebt, man. Je hebt de voordelen. 76 00:07:39,627 --> 00:07:42,153 - Niet klagen. - Ik klaag niet! 77 00:07:42,178 --> 00:07:43,978 Klinkt alsof je mij bent. 78 00:07:44,003 --> 00:07:46,003 En je bent defensief. 79 00:07:46,028 --> 00:07:48,379 Wat je zou moeten doen, jonge kerel, is jezelf een plan maken. 80 00:07:48,404 --> 00:07:53,187 Ik heb een plan. 81 00:07:53,212 --> 00:07:56,375 Je hebt een plan, huh? Oké, Dickie, laat me je plan horen. 82 00:07:56,400 --> 00:07:59,492 Ik ga hier misschien vier jaar in, 83 00:07:59,517 --> 00:08:02,381 en dan ga ik snel naar detective. 84 00:08:02,406 --> 00:08:06,566 En dan ga ik patrouillevaarders vertellen zoals jij om in de hoek te staan. 85 00:08:07,209 --> 00:08:10,545 Goed om voor jezelf op te komen, Dickie. Ik vind het leuk. 86 00:08:10,570 --> 00:08:13,071 - Ja, je zult het heel leuk vinden. - Ik hou ervan, eigenlijk, 87 00:08:13,096 --> 00:08:16,334 Ik hou ervan. Maar tot die tijd ben ik nog steeds degene 88 00:08:16,359 --> 00:08:20,844 dat vertelt je welke hoek je moet staan in en hoe lang moet je erin blijven staan. Rook. 89 00:08:23,986 --> 00:08:25,987 [In 19 hebben we een vermist kind,] 90 00:08:26,012 --> 00:08:30,954 - [1242 Durocher.] - 19-4, we hebben het. 91 00:08:33,244 --> 00:08:36,058 De tv stond aan, ik dacht ... Ik dacht dat ze in de kelder was. 92 00:08:36,083 --> 00:08:37,550 En ze verliet het huis? 93 00:08:37,575 --> 00:08:40,240 Ik zei dat ik haar zou meenemen de winkel voor een traktatie. 94 00:08:40,265 --> 00:08:42,844 Ik werkte, ik verloor de tijd uit het oog. 95 00:08:44,229 --> 00:08:47,809 Kun je terugdenken aan de de laatste keer dat je sprak? 96 00:08:47,834 --> 00:08:49,029 - Wat is het verhaal? - Achtjarig meisje. 97 00:08:49,054 --> 00:08:51,869 Syndroom van Down. 98 00:08:51,894 --> 00:08:53,934 Ja, Brianna. Ze is eerder verloren. We kennen haar. 99 00:08:53,959 --> 00:08:55,020 Ja dat klopt. 100 00:08:55,045 --> 00:08:58,248 - Brianna McKay. - Hoe lang is ze al weg? 101 00:08:58,534 --> 00:09:03,204 Tot twee uur, maar haar moeder niet weten. Media-waarschuwingen gaan nu uit. 102 00:09:03,229 --> 00:09:06,688 - Weet je wat ze droeg? - Haar rode bril, 103 00:09:06,713 --> 00:09:10,206 bloemrijke broek, een uilt-shirt, blauw jean shirt. 104 00:09:10,231 --> 00:09:12,627 Mam zei dat ze naar de winkel wilde gaan. 105 00:09:12,652 --> 00:09:13,693 Welke winkel? 106 00:09:13,718 --> 00:09:15,844 Een snoepwinkel in Ville St-Laurent. 107 00:09:15,869 --> 00:09:19,237 - Ze zei dat ze daar langs rijden. - Oké, we zullen het lokaal controleren. 108 00:09:19,262 --> 00:09:22,268 - Is er een vader? Ik kan het me niet herinneren. - Nee, ze staat er alleen voor. 109 00:09:22,293 --> 00:09:24,657 - OK. We gaan door Chateauguay, richting het westen. - Laten we het doen. 110 00:09:24,682 --> 00:09:26,682 [Alle eenheden, coördineer met mij.] 111 00:09:27,056 --> 00:09:29,056 [Kopieer sergeant.] 112 00:09:29,851 --> 00:09:31,420 Heb je dit meisje gezien? 113 00:09:31,720 --> 00:09:34,690 Haar naam is Brianna, ze is acht jaar oud. 114 00:09:36,578 --> 00:09:37,870 Iets? 115 00:09:37,895 --> 00:09:40,915 Hij zegt dat ze komt vragen snoep soms, maar niet vandaag. 116 00:09:40,940 --> 00:09:43,775 - Iemand zal haar hebben gezien. - Ja. 117 00:09:43,800 --> 00:09:46,170 [19-40, wat is jouw locatie?] 118 00:09:46,195 --> 00:09:49,046 [19-40, we zijn bezig St-Denis naar het noorden.] 119 00:09:49,071 --> 00:09:51,534 [Kopieer dat.] 120 00:09:55,738 --> 00:09:58,404 Heb je dit, jongen? Heb je dit? 121 00:09:58,429 --> 00:10:00,674 Zoeken. Zoeken. 122 00:10:01,961 --> 00:10:06,123 Joseph, Dulac, voeg je nu toe aan de K9-eenheid. 123 00:10:06,148 --> 00:10:08,721 Naar het oosten. 124 00:10:09,151 --> 00:10:12,372 - [Copy, Sarge.] - [19-7 ...] 125 00:10:12,605 --> 00:10:16,052 Alles goed? Kijk eens naar Dit plaatje. Heb je dit meisje gezien? 126 00:10:16,077 --> 00:10:18,845 Nee? Bedankt voor je tijd. 127 00:10:20,356 --> 00:10:24,241 Pardon mevrouw, heb je dit meisje eerder gezien? 128 00:10:24,958 --> 00:10:29,530 Ja? 129 00:10:29,555 --> 00:10:31,831 Je hebt haar gezien? Heb je haar vandaag gezien? 130 00:10:31,856 --> 00:10:34,911 Wat zeg je, wat bedoel je? Kom hier. 131 00:10:34,936 --> 00:10:40,180 Ze daarbinnen? 19-33, we hebben een Chinese vertaler bij Jean-Guy Restaurant. 132 00:10:40,204 --> 00:10:41,826 Wat gebeurt er daar? 133 00:10:41,851 --> 00:10:43,804 - Wat gebeurd er? - Eh, gewoon ... 134 00:10:43,829 --> 00:10:45,825 Kun je me vertellen wat ze zegt? 135 00:10:50,728 --> 00:10:52,760 Ze zegt dat je kijkt voor het mongolide meisje? 136 00:10:52,785 --> 00:10:53,879 Dat is juist. Heb je haar gezien? 137 00:10:53,904 --> 00:10:56,229 - Ja, we hebben haar vele malen gezien. - Heb je haar vandaag gezien? 138 00:10:56,253 --> 00:11:00,223 Ze is vermist, we zoeken haar. 139 00:11:02,183 --> 00:11:04,058 Sorry, ze heeft haar vandaag niet gezien. 140 00:11:04,083 --> 00:11:06,221 Heeft ze haar vandaag niet gezien? Heel erg bedankt voor je tijd. 141 00:11:06,246 --> 00:11:09,319 [19-33, annuleer de vertaler. Valse leiding.] 142 00:11:15,309 --> 00:11:17,395 Brianna! 143 00:11:17,420 --> 00:11:20,481 Brianna! 144 00:11:20,506 --> 00:11:22,792 - Het ergste geval, iemand heeft haar gepakt. - Nee. 145 00:11:22,817 --> 00:11:26,155 Nee, ze is goed met vreemden. Ze is verlegen om mensen. 146 00:11:26,180 --> 00:11:30,346 - Ik denk dat ze zich verstopt. - Waarom? 147 00:11:30,397 --> 00:11:33,730 Hetzelfde gebeurde ik eens toen ik een kind was. 148 00:11:33,755 --> 00:11:36,707 Moest Lachute ingaan om te krijgen iets uit de bibliotheek 149 00:11:36,732 --> 00:11:39,279 en ze hebben een park vlak bij de rivier daar, 150 00:11:39,303 --> 00:11:42,142 dus mijn vader heeft me verlaten, zei dat hij me bij zonsondergang zou komen halen, 151 00:11:42,435 --> 00:11:44,991 zei dat ik mijn lezing kon doen daar en overal. 152 00:11:45,016 --> 00:11:48,180 Ontmoette dit kind en we begonnen te gaan naar de rivier om rivierkreeft te vangen. 153 00:11:48,205 --> 00:11:51,305 De zon begon te dalen, Ik wist dat ik grote spijt had 154 00:11:51,330 --> 00:11:53,464 en dat was ook deze jongen met wie ik was. 155 00:11:53,489 --> 00:11:56,302 - Ik herinner me zijn naam niet eens. - Hoe oud was je? 156 00:11:56,327 --> 00:11:58,759 Seven. 157 00:11:58,784 --> 00:12:01,296 En je vader heeft je in een park achtergelaten? 158 00:12:02,243 --> 00:12:06,118 Maar we verborgen ons. Het was zomer. 159 00:12:06,143 --> 00:12:10,373 Er zijn agenten die overal naar ons zoeken, op en neer de oever van de rivier. 160 00:12:10,398 --> 00:12:14,030 - Hid voor een lange tijd. - Ja. Het is nu winter. 161 00:12:15,811 --> 00:12:19,054 - Brianna! - Brianna! 162 00:12:20,243 --> 00:12:22,062 De zon gaat snel naar beneden. 163 00:12:22,087 --> 00:12:24,657 En de temperatuur is gaat ermee weg. 164 00:12:24,682 --> 00:12:27,810 19-2, we zijn allemaal duidelijk van Clark tot St-Joseph. 165 00:12:27,834 --> 00:12:30,162 Ga verder naar het zuiden. 166 00:12:30,187 --> 00:12:33,524 De politie van Montreal is op zoek naar een verloren kind. 167 00:12:33,549 --> 00:12:36,583 Brianna McKay is acht jaar oud, ze heeft het syndroom van Down 168 00:12:36,608 --> 00:12:40,601 en de politie vraagt ​​het aan iedereen om haar in de gaten te houden. 169 00:12:53,383 --> 00:12:56,385 - [Waar gaan we nu heen?] - [Naar het westen] 170 00:12:56,410 --> 00:12:58,874 - [Deur voor deur.] - [Jij hebt het.] 171 00:12:58,899 --> 00:13:02,577 [Dat is elke rol op St-Patrick. Geen waarnemingen.] 172 00:13:02,602 --> 00:13:05,333 [Oké, ga naar het noorden.] 173 00:13:05,358 --> 00:13:07,445 [De buurman is net thuisgekomen. Heeft haar niet gezien.] 174 00:13:07,470 --> 00:13:08,601 [Dammit.] 175 00:13:08,626 --> 00:13:11,701 - [Ze zal naar binnen kijken.] - [Oke laat het me weten.] 176 00:13:11,725 --> 00:13:14,726 Heeft hij iets? 177 00:13:14,751 --> 00:13:17,552 Blijf terug, alsjeblieft. Hij heeft een geur. 178 00:13:18,813 --> 00:13:21,681 19-4, we zijn in een tunnel op weg naar het kanaal. 179 00:13:21,706 --> 00:13:26,075 [Hond heeft een geur. De hond heeft een geur.] 180 00:13:28,212 --> 00:13:31,770 Kom op de fiets pad in de buurt van Canal Street. 181 00:13:31,795 --> 00:13:34,410 [19-2, we zijn precies daar.] 182 00:13:34,435 --> 00:13:37,595 [Alle eenheden, blijf kijken, we laten het je weten.] 183 00:13:37,620 --> 00:13:41,689 [Ja meneer. Op Clark richting het zuiden.] 184 00:13:41,714 --> 00:13:43,090 Oké, ergens daarbinnen. 185 00:13:43,115 --> 00:13:45,273 - Wat? Wat heb je? - Ergens hierbinnen. 186 00:13:45,298 --> 00:13:48,699 - Goede jongen. Goede jongen. - Brianna? 187 00:13:48,724 --> 00:13:51,250 Brianna? 188 00:13:51,275 --> 00:13:54,788 - Brianna? - Ik ben hier niet klaar voor. 189 00:13:56,898 --> 00:13:59,189 Ik heb een jas! 190 00:14:02,674 --> 00:14:05,032 "Brianna McKay". 191 00:14:05,460 --> 00:14:08,824 [19-2] We hebben het jasje van het meisje gevonden. We moeten beginnen] 192 00:14:08,849 --> 00:14:12,491 - [sectie zoeken vanaf hier.] - We zijn op weg. 193 00:14:12,516 --> 00:14:13,805 Waar ging ze heen? Welke kant op? 194 00:14:13,830 --> 00:14:15,376 Hij verloor de geur. Hij was op de jas geslagen. 195 00:14:15,402 --> 00:14:16,378 Dus? Dus? 196 00:14:16,403 --> 00:14:17,904 - Het gaat niet gebeuren. - Oh, in godsnaam. 197 00:14:17,930 --> 00:14:20,618 - Shit. - Kom op. Kom op. 198 00:14:20,793 --> 00:14:24,094 Brianna! 199 00:14:28,681 --> 00:14:32,159 - Brianna! - Brianna! 200 00:14:33,129 --> 00:14:36,620 Jezus, beer, ik niet wil je een dood kind vinden. 201 00:14:36,645 --> 00:14:40,432 - Beter dan zij. - Misschien moeten ze hier niet bij zijn. 202 00:14:40,457 --> 00:14:42,425 Wel, wil je ze dat vertellen? 203 00:14:42,450 --> 00:14:44,207 Nee, dat moet ze zijn hier ergens, ik bedoel, 204 00:14:44,232 --> 00:14:46,872 hoe ver kan een kind van die leeftijd gaan? 205 00:14:50,431 --> 00:14:53,413 [Laten we gaan mensen.] 206 00:14:53,438 --> 00:14:58,439 - [En het bevriest hier.] - [Vertel me iets wat ik niet weet, Brouillard.] 207 00:14:59,942 --> 00:15:03,550 Whoa! Jezus! Hé, neem me niet kwalijk! 208 00:15:04,645 --> 00:15:07,894 - Heb je een klein meisje gezien? - Ze is ongeveer acht jaar oud. 209 00:15:07,919 --> 00:15:10,142 - Nee. - En jij dan? 210 00:15:11,075 --> 00:15:13,768 - Shit. - Steeg van Laprairie is vrij. 211 00:15:13,818 --> 00:15:16,667 19-2, we blijven in beweging. 212 00:15:16,896 --> 00:15:20,629 - [We komen met je mee] - We hebben het, Bear. 213 00:15:20,654 --> 00:15:23,365 - Wat zijn wij, een paar kreupelen? - Het word kouder. 214 00:15:23,390 --> 00:15:26,090 Hallo. Moet je dat zien. 215 00:15:30,968 --> 00:15:33,982 - Brianna! - Brianna! 216 00:15:34,007 --> 00:15:38,259 - [We zijn duidelijk tegen Sherbrooke.] - [Draai je om en doe het opnieuw.] 217 00:15:38,283 --> 00:15:39,709 [Kopieer dat.] 218 00:15:40,619 --> 00:15:42,853 Brianna! 219 00:15:46,883 --> 00:15:49,578 Jezus. 220 00:15:50,823 --> 00:15:53,284 Wat de hel? 221 00:15:59,513 --> 00:16:02,180 Brianna! 222 00:16:02,246 --> 00:16:04,086 Shh. 223 00:16:05,029 --> 00:16:07,249 - Hoor je iets? - Hoor je dat niet? 224 00:16:08,552 --> 00:16:11,321 - Hoor je niets? - Terug hier. 225 00:16:11,916 --> 00:16:14,483 Brianna? 226 00:16:17,870 --> 00:16:21,558 Jezus. Hanen. 227 00:16:21,591 --> 00:16:24,239 Nee. Pokerkoffers. 228 00:16:24,263 --> 00:16:26,694 Kijk naar de littekens. 229 00:16:30,670 --> 00:16:32,482 Kijk hiernaar. 230 00:16:32,956 --> 00:16:36,010 Je moet er behoorlijk ziek in zijn het hoofd om deze shit te doen. 231 00:16:42,492 --> 00:16:44,274 Brianna? 232 00:16:44,572 --> 00:16:47,506 - Hallo, Brianna. - Oh godzijdank. 233 00:16:47,531 --> 00:16:49,965 - Hoi. Kijk me aan. Herinner je je mij? - Ja. 234 00:16:49,990 --> 00:16:52,848 - Onthoud me? Wil je daar uit komen? - Ja. 235 00:16:52,873 --> 00:16:54,573 Kom op. Pas op voor je hoofd. 236 00:16:54,598 --> 00:16:58,606 Atch je hoofd. Gaat alles goed? Gaat alles goed? 237 00:16:58,631 --> 00:16:59,629 Ja. 238 00:16:59,654 --> 00:17:02,488 Gaat alles goed? Jij koud? 239 00:17:02,513 --> 00:17:05,865 Ik ga je jas aantrekken, oké? Gaat het? 240 00:17:05,890 --> 00:17:09,731 Er. Pak aan. 241 00:17:10,261 --> 00:17:14,275 Is dat beter? Je weet dat we dat hebben overal naar je op zoek geweest? 242 00:17:14,300 --> 00:17:16,311 - Ja. - Nou, we hebben je gevonden. 243 00:17:16,336 --> 00:17:19,455 Heb een booboo aan je vinger. Hoe deed je dat? 244 00:17:19,503 --> 00:17:20,811 Ik probeerde ze te voeren. 245 00:17:20,836 --> 00:17:22,906 - Je probeerde ze te voeren? - Ja. 246 00:17:24,423 --> 00:17:27,032 Ah, jeez. 247 00:17:28,152 --> 00:17:31,899 Nou, niet meer verbergen. We hebben je nu gevonden. OK? 248 00:17:32,323 --> 00:17:34,802 - Ja. - We krijgen een pleister voor je kat. 249 00:17:34,827 --> 00:17:35,861 We krijgen een pleister. 250 00:17:35,886 --> 00:17:38,457 En een voor mij ook? - We zullen er ook een voor je halen. 251 00:17:38,482 --> 00:17:41,483 Sla gewoon je armen om me heen, Ik haal je op, oké? 252 00:17:41,509 --> 00:17:44,314 Sla je armen om me heen. Hou vol. 253 00:17:44,339 --> 00:17:47,464 Nu hebben we jou. Nu hebben we jou. 254 00:17:47,488 --> 00:17:51,189 19-2, we hebben haar gevonden. Ze is oke. 255 00:17:53,174 --> 00:17:57,380 Kijk me aan. Het spijt me heel erg. 256 00:17:58,616 --> 00:18:00,654 Het zal nooit meer gebeuren, ik zweer het, oké? 257 00:18:00,679 --> 00:18:01,718 OK. 258 00:18:01,953 --> 00:18:04,462 OK, we moeten nu beginnen. 259 00:18:04,487 --> 00:18:07,302 - Zeg dank aan de politieagenten. - Bedankt, politieagenten. 260 00:18:07,327 --> 00:18:08,311 Geen zorgen. 261 00:18:08,336 --> 00:18:10,699 Zorg ervoor dat u dat niet doet weer afdwalen, OK? 262 00:18:10,724 --> 00:18:14,284 - Oké, politieagenten. Doei, politieagenten. - Dank je. 263 00:18:15,753 --> 00:18:18,864 Doei, politieagenten. 264 00:18:21,938 --> 00:18:24,295 Blij dat ze OK is. 265 00:18:28,216 --> 00:18:30,951 Oké, we zijn klaar. 266 00:18:30,976 --> 00:18:34,139 Leuk stukje werk, jongens. Ga naar huis. 267 00:18:34,424 --> 00:18:36,716 Ik ben het eens. Goed gespeeld, heren. 268 00:18:36,741 --> 00:18:38,240 Dus gaan we het vieren of wat? 269 00:18:38,264 --> 00:18:40,793 - Niet vanavond, man. - Je moet je winst tellen, man. 270 00:18:40,819 --> 00:18:42,446 Ik ben. 271 00:18:43,415 --> 00:18:45,415 Alright. 272 00:18:47,220 --> 00:18:50,882 - Is ze oke? - Ja, ze is goed. 273 00:19:12,339 --> 00:19:15,208 Hoor je iets over Martine? 274 00:19:15,559 --> 00:19:18,347 Wat bedoelt u? 275 00:19:18,476 --> 00:19:21,850 Ik heb net geprobeerd haar op te sporen, kijk of ze ... 276 00:19:23,274 --> 00:19:25,634 - Wat? - Ik weet het niet, 277 00:19:25,659 --> 00:19:27,593 kijk of ze iets wist. 278 00:19:29,964 --> 00:19:32,432 Maakt niet uit, hoewel. Ze vertrok. 279 00:19:32,457 --> 00:19:35,513 Ik heb met de plaats in Sherbrooke gesproken. Ze is weg. 280 00:19:36,112 --> 00:19:38,446 Ik weet. 281 00:19:39,902 --> 00:19:42,099 Wat weet jij? 282 00:19:44,007 --> 00:19:46,241 Ze is een getuige, Ben. 283 00:19:46,266 --> 00:19:49,067 Ze is in voorlopige hechtenis geweest. 284 00:19:50,618 --> 00:19:53,356 Voor Lucas Ciarelli? 285 00:19:54,337 --> 00:19:58,186 - Je zei me dat dat niet uitkwam. - Dat wou je niet weten. 286 00:19:58,583 --> 00:20:01,880 Ze is vertrokken, ik niet weet waar ze nu is. 287 00:20:05,649 --> 00:20:08,418 Je vriendin doet dit? 288 00:20:10,700 --> 00:20:12,990 Ja. 289 00:20:14,535 --> 00:20:17,637 Hoe past Ferney erin? 290 00:20:17,662 --> 00:20:19,239 Hij doet het niet. 291 00:20:20,275 --> 00:20:23,243 Hij wist het niet. Niemand deed het. 292 00:20:24,871 --> 00:20:27,606 Ik denk dat het er dan niet toe doet, of wel? 293 00:20:47,098 --> 00:20:49,099 Spreken we weer? 294 00:20:50,982 --> 00:20:52,983 Heb je haar gevonden? 295 00:20:53,008 --> 00:20:55,108 Nee. 296 00:20:55,754 --> 00:20:58,678 Ik heb mensen aan het kijken. Mensen die ik vertrouw. 297 00:20:58,948 --> 00:21:01,406 Op zoek naar haar? Jij niet eens weet waar ze is. 298 00:21:01,431 --> 00:21:02,974 Ja, ik denk van wel. 299 00:21:05,065 --> 00:21:08,200 - Wat is dit? Vanaf de truckstop? - Luister gewoon. 300 00:21:08,607 --> 00:21:12,059 - [911, wat is uw noodgeval?] - [Zij ... zij ... zij is dood!] 301 00:21:12,084 --> 00:21:14,624 - [Er is hier een dode vrouw!] - [Kun je me vertellen wat er is gebeurd?] 302 00:21:14,649 --> 00:21:17,383 - [Ze is dood, Jezus Christus!] - [Mevrouw, kalmeer gewoon.] 303 00:21:17,408 --> 00:21:20,776 [Ik ga je helpen. Vertel me wat er gebeurd is.] 304 00:21:20,801 --> 00:21:23,631 - [Hallo?] - Het is Martine. 305 00:21:35,224 --> 00:21:37,224 Ze vond het lichaam. 306 00:21:37,249 --> 00:21:39,636 Ze was hier, in de stad. 307 00:21:40,663 --> 00:21:42,936 Was ze daar toen het gebeurde? 308 00:21:42,961 --> 00:21:46,344 Ik weet het niet. Forensics denkt van niet. 309 00:21:48,734 --> 00:21:52,129 Is ... is dat wat hem heeft afgeschrikt? 310 00:21:52,154 --> 00:21:55,320 Heeft ... heeft ze iets gezegd? 311 00:21:56,358 --> 00:21:59,384 Ik weet het niet. 312 00:22:03,092 --> 00:22:06,596 - We hebben dit gedaan. - Nee, Nick. 313 00:22:06,621 --> 00:22:07,785 - Nee? - Nee. 314 00:22:07,810 --> 00:22:08,782 Nee? 315 00:22:08,815 --> 00:22:11,286 Als je haar niet verborgen had gehouden, mijn zus zou nog leven! 316 00:22:11,311 --> 00:22:12,238 In godsnaam, 317 00:22:12,263 --> 00:22:14,931 hoe kon ik zien? Hoe Zou een van ons beiden kunnen zien? 318 00:22:14,956 --> 00:22:16,624 Hij heeft haar vermoord. 319 00:22:16,649 --> 00:22:17,698 Hij verloor zijn verstand ... 320 00:22:17,723 --> 00:22:20,606 Omdat je hem ertoe hebt gedreven, Elise! Je hebt hem ertoe gebracht! 321 00:22:20,630 --> 00:22:23,251 Je hebt je zus meegenomen zo lang voordat je me bracht! 322 00:22:23,276 --> 00:22:24,394 Alstublieft. Neuken... 323 00:22:24,419 --> 00:22:25,973 Fuck je. 324 00:22:28,160 --> 00:22:30,564 Er is genoeg schuld om rond te gaan. 325 00:22:30,589 --> 00:22:34,835 - OK? - Ja. 326 00:22:34,915 --> 00:22:37,232 Waarom heb je me dit laten zien? 327 00:22:37,265 --> 00:22:40,233 Ze kan proberen uit te reiken, Ik weet het niet, neem contact met je op. 328 00:22:40,258 --> 00:22:41,392 Nee, ik denk het niet. 329 00:22:41,417 --> 00:22:43,693 Of je partner. Ze bleef een tijdje bij hen, 330 00:22:43,718 --> 00:22:48,002 niet waar? Ik probeer haar te beschermen, Nick. 331 00:22:48,027 --> 00:22:49,672 - Om haar te beschermen? - Alsjeblieft ... 332 00:22:49,697 --> 00:22:51,697 Je bedoelt haar gebruiken. 333 00:22:53,429 --> 00:22:55,432 Beide. 334 00:22:57,422 --> 00:22:59,523 OK. 335 00:23:00,429 --> 00:23:02,494 Oké, zoek haar dan. 336 00:23:03,058 --> 00:23:05,874 - OK. - Doe tenminste één ding goed. 337 00:23:07,469 --> 00:23:12,535 Als ze contact met je partner opneemt, Ik moet weten! 338 00:23:21,481 --> 00:23:25,572 - Hé, pap. - Hallo. Ik zal beginnen met eten. 339 00:23:25,598 --> 00:23:28,076 Oh, ik ... heb je al gemaakt 340 00:23:28,101 --> 00:23:29,918 gegrilde kaas en tomatensoep. 341 00:23:30,902 --> 00:23:32,745 Dat hoefde je niet te doen. 342 00:23:33,821 --> 00:23:35,391 En jij dan? 343 00:23:35,416 --> 00:23:37,817 Ik heb bij mama gegeten. 344 00:23:40,706 --> 00:23:42,575 Kom hier. 345 00:24:09,047 --> 00:24:11,313 Hallo? 346 00:24:12,282 --> 00:24:14,707 Nee, Am lie is er niet. 347 00:24:15,705 --> 00:24:18,059 Nee, ik weet niet wanneer ze terugkomt. 348 00:24:18,696 --> 00:24:20,436 Wie? 349 00:24:22,442 --> 00:24:25,017 Nee, het spijt me, Andr , Ik weet niet hoe ik haar moet bereiken. 350 00:24:56,139 --> 00:24:58,207 Probeer je een indruk te maken? 351 00:24:58,232 --> 00:25:01,563 - Binnenvallen is nog geen half uur bezig. - Sarge wilde me spreken. 352 00:25:01,833 --> 00:25:05,299 - In uniform? - Hij wou advies over de duo's, 353 00:25:05,324 --> 00:25:08,825 - wie moet rijden met wie. - Hmm. Ben je niet speciaal? 354 00:25:09,076 --> 00:25:10,904 Ik was sergeant, Tyler. 355 00:25:11,512 --> 00:25:13,375 Dat is waar. 356 00:25:13,400 --> 00:25:17,772 En dat zou je nog steeds moeten zijn. Jij en Audrey een permanent ding? 357 00:25:18,004 --> 00:25:20,645 - Ja. - Goed voor je. 358 00:25:20,670 --> 00:25:21,669 Ik heb het ze verteld 359 00:25:21,694 --> 00:25:24,488 - Ik wou met je meerijden. - Werkelijk? 360 00:25:24,513 --> 00:25:29,150 Mm-hmm. Maar hij zegt dat ik goed ben voor Audrey, dus ik blijf bij haar. 361 00:25:29,175 --> 00:25:32,154 Ja. Goed, Ik heb het rookie om toch voor te zorgen. 362 00:25:32,267 --> 00:25:33,448 Lucky hem. 363 00:25:33,473 --> 00:25:35,579 Hij weet niet hoe goed hij heeft het, meid! 364 00:26:08,196 --> 00:26:09,943 Alle stijgen. 365 00:26:20,479 --> 00:26:22,810 Ga alstublieft zitten. 366 00:26:24,540 --> 00:26:27,328 Ik begrijp dat de Kroon een voorstel heeft. 367 00:26:27,353 --> 00:26:28,982 Ja, edelachtbare. 368 00:26:29,872 --> 00:26:32,975 Mijn collega en ik hebben een akkoord bereikt. 369 00:26:33,108 --> 00:26:35,761 De vervolging zal de huidige kosten intrekken 370 00:26:35,786 --> 00:26:38,795 en vervangen door een lading van vrijwillige doodslag. 371 00:26:38,820 --> 00:26:42,317 Waarop mijn cliënt schuldig zal pleiten. 372 00:26:42,472 --> 00:26:44,975 - Wat is dit, een fucking grap? - Wat zijn de volgende data 373 00:26:45,000 --> 00:26:47,681 voor het veroordelen van inzendingen? 374 00:26:47,706 --> 00:26:51,346 Drie uur, donderdag de 20e. 375 00:26:52,920 --> 00:26:56,776 Reconvene voor veroordeling op 3 uur 2 weken vanaf morgen. 376 00:26:56,801 --> 00:27:00,259 Meneer Ferney, u bent in voorlopige hechtenis. 377 00:27:00,284 --> 00:27:03,442 - Volgende zaak. - Ze zijn niet klaar. 378 00:27:03,467 --> 00:27:07,265 - Verdwenen. - Alles stijgt. 379 00:27:15,888 --> 00:27:19,127 Wat ben je aan het doen? Wat ben je doe je hem een ​​deal? 380 00:27:19,152 --> 00:27:21,267 Hij heeft mijn zus vermoord. - En hij wordt ervoor veroordeeld. 381 00:27:21,292 --> 00:27:23,472 Dat is niet jouw telefoontje. Nee, nee, nee, dat is jouw- 382 00:27:23,497 --> 00:27:27,293 Luister, die vent is gestenigd zijn hoofd. Hij heeft twee psychiaters 383 00:27:27,318 --> 00:27:28,604 zeggen dat hij in was emotionele nood. 384 00:27:28,629 --> 00:27:30,105 Wil je dat ik neem een kans dat hij loopt, hier? 385 00:27:30,130 --> 00:27:32,685 - Ik wil dat hij krijgt wat hij verdient. - Dat doe ik ook. 386 00:27:34,224 --> 00:27:36,962 Kijk, ik moest bellen. 387 00:27:36,987 --> 00:27:39,347 - Het spijt me. - Het is niet... 388 00:27:39,372 --> 00:27:41,906 - Het staat nu in de boeken. - Het is niet juist. 389 00:27:42,395 --> 00:27:44,773 Hoe slaap je 's nachts? 390 00:27:44,829 --> 00:27:46,996 Excuseer mij. 391 00:27:59,158 --> 00:28:01,864 Wat doen we? Wat is het punt? 392 00:28:01,889 --> 00:28:04,224 Wat is het punt? 393 00:28:04,451 --> 00:28:07,723 Er hoort een systeem te zijn. Er moeten regels zijn. 394 00:28:07,748 --> 00:28:11,238 - Er moet gerechtigheid zijn. - Zoiets niet. 395 00:28:15,159 --> 00:28:18,487 De eerste keer dat ze hem ging opzoeken, ze vroeg me om met haar mee te gaan. 396 00:28:18,512 --> 00:28:20,856 Ze had een slecht gevoel over hem. 397 00:28:20,881 --> 00:28:24,467 Toen Martine me vroeg om haar een plezier te doen, zich ontdoen van haar drugsdealer, ik deed het. 398 00:28:24,493 --> 00:28:27,344 - Ik gaf hem hoop. - Stop er mee. 399 00:28:27,369 --> 00:28:28,379 Stop het gewoon. 400 00:28:28,404 --> 00:28:30,196 - Dat is wat er is gebeurd! - Stop het gewoon! 401 00:28:30,221 --> 00:28:32,968 Ik heb mijn zus erbij betrokken in deze shit, OK? Jij niet. 402 00:28:32,993 --> 00:28:36,362 Neuk je dan ook! 403 00:28:53,237 --> 00:28:56,060 Martine is in de stad. 404 00:28:57,964 --> 00:29:00,911 Heb je van haar gehoord? 405 00:29:01,093 --> 00:29:04,759 Ze deed de 911-oproep over Am lie. 406 00:29:05,250 --> 00:29:07,190 Wat, zij was daar? 407 00:29:07,215 --> 00:29:12,140 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 408 00:29:12,412 --> 00:29:14,431 - Elise denkt ... - Elise. 409 00:29:14,456 --> 00:29:16,740 - Misschien gaat ze naar je toe. - Deze vriendin van jou, man. 410 00:29:16,765 --> 00:29:19,606 Die verdomde vriendin van je, ze weet het allemaal, 411 00:29:19,631 --> 00:29:20,225 nietwaar? 412 00:29:20,250 --> 00:29:22,389 Kijk, het gaat niet om haar, het gaat over dit kind dat daarbuiten is. 413 00:29:22,415 --> 00:29:25,241 Oh ja, daar is hij dan. Dat ben jij. je bent slechts één groot bloedend hart, toch? 414 00:29:25,266 --> 00:29:27,552 - Jezus, Am lie zou willen ... - Durf niet. 415 00:29:27,576 --> 00:29:30,061 - Wat? - Durf niet. 416 00:29:30,087 --> 00:29:32,480 - Je weet dat ze voor het kind zou zorgen! - Hou je bek, man. 417 00:29:32,504 --> 00:29:35,068 Doe niet alsof dit over haar gaat. 418 00:29:36,015 --> 00:29:39,150 - Zij is mijn zus. - En ze is dood. 419 00:29:45,858 --> 00:29:48,969 - Ze wil dat we kijken. - Verdomme. 420 00:29:48,994 --> 00:29:51,885 - Wat ben je aan het doen? - Verdomme. 421 00:29:52,330 --> 00:29:54,240 - Wegwezen! - Oke oke! 422 00:29:54,265 --> 00:29:56,931 - Wegwezen! - Jezus. 423 00:30:33,666 --> 00:30:36,434 Ik had nooit moeten komen naar deze verdomde stad. 424 00:30:36,459 --> 00:30:38,830 Niet doen. 425 00:30:39,106 --> 00:30:43,300 - Nooit gebeurd. - Het had niets met je te maken. 426 00:30:43,870 --> 00:30:45,870 Nee? 427 00:30:57,318 --> 00:30:59,486 Begonnen toen ik twaalf was. 428 00:31:01,673 --> 00:31:03,791 Na school. 429 00:31:05,577 --> 00:31:07,826 Ik heb nooit achterom gekeken. 430 00:31:08,808 --> 00:31:11,275 Welnu, nu kunt u terugkijken. 431 00:31:12,976 --> 00:31:14,399 Ik had moeten sterven. 432 00:31:14,424 --> 00:31:16,671 Luister naar mij, jij ellendige klootzak. 433 00:31:16,696 --> 00:31:18,823 Voor een keer in je zelfzuchtige leven, je kunt iets goed doen, 434 00:31:18,848 --> 00:31:19,917 en je gaat het doen. 435 00:31:19,942 --> 00:31:22,356 Hoor je me? Hoor je me? 436 00:31:22,381 --> 00:31:24,881 Zeg me dat je me hoort! 437 00:31:28,389 --> 00:31:30,935 Ik moet zoveel ongedaan maken. 438 00:32:40,557 --> 00:32:42,358 Hallo jongens. 439 00:32:42,634 --> 00:32:45,335 Sorry, um ... 440 00:32:45,649 --> 00:32:49,025 - Heb je dit meisje gezien? - Ben je een agent? 441 00:32:50,607 --> 00:32:53,834 Ze is een vriend. Ze heeft hulp nodig. 442 00:32:53,859 --> 00:32:56,107 Kijk gewoon even. 443 00:32:56,251 --> 00:32:58,744 Ze ziet er bekend voor uit? 444 00:32:59,872 --> 00:33:03,226 Ik weet het niet. Kan zijn. Sorry. 445 00:33:15,333 --> 00:33:19,507 De laatste paar dagen, eh ... 446 00:33:20,248 --> 00:33:21,992 Elke nacht, 447 00:33:22,568 --> 00:33:24,568 Ik droom erover. 448 00:33:25,555 --> 00:33:28,189 De droom leven. 449 00:33:29,295 --> 00:33:32,211 Ik word wakker en denk: "Man oh man ... 450 00:33:32,485 --> 00:33:35,483 Ik ben weer van deze wagen gevallen. ' 451 00:33:36,293 --> 00:33:38,761 En ik weet niet waar het vandaan komt. 452 00:33:38,786 --> 00:33:41,253 Chloe, houd het bij elkaar, oké? 453 00:33:41,278 --> 00:33:43,678 Natuurlijk, Jerry. Ja, Jerry. 454 00:33:43,703 --> 00:33:46,571 Wat je ook zegt, Jerry. 455 00:33:48,500 --> 00:33:54,038 Dus ja, het ding is ... Ik besefte dat ik dat niet deed. 456 00:33:55,735 --> 00:33:58,303 En ik voelde me goed, gaf me het gevoel dat ik ... 457 00:33:58,328 --> 00:34:01,017 Ik ga even naar buiten. 458 00:34:03,343 --> 00:34:06,085 Excuseer mij. 459 00:34:13,070 --> 00:34:15,071 Je kunt dit niet doen. 460 00:34:15,096 --> 00:34:17,931 Ik probeer het, Jerry. 461 00:34:21,002 --> 00:34:23,971 Je kunt niet dronken worden. 462 00:34:23,996 --> 00:34:26,697 Je kunt me niet eruit schoppen. 463 00:34:28,336 --> 00:34:31,429 Ik kan je niet sponsoren meer, Chloe. Ik kan het niet. 464 00:34:32,166 --> 00:34:34,782 Dit hoort een steungroep te zijn. 465 00:34:34,806 --> 00:34:37,004 Leuke neuksteun. 466 00:34:37,153 --> 00:34:39,841 Bel me als je bent klaar om het werk te doen. 467 00:34:41,029 --> 00:34:45,292 Hé, vreemdeling, wil je een drankje voor me kopen? 468 00:34:47,680 --> 00:34:51,277 - Dus je gaat haar loslaten? - Ze gaf me geen keus. 469 00:34:51,302 --> 00:34:53,982 Ze trappen haar van de kracht af. Denk je niet dat ze je nodig heeft? 470 00:34:54,007 --> 00:34:57,742 Ik moet nadenken over de mensen die wil dit, T. De mensen die het proberen. 471 00:34:57,767 --> 00:35:00,922 Ze probeert het, gewoon zie het niet! Chloe! 472 00:35:08,597 --> 00:35:11,265 Wat is er verdomme? 473 00:35:19,264 --> 00:35:21,265 Nick. 474 00:35:21,290 --> 00:35:24,760 - Hallo. - Hallo. - Jij alleen? 475 00:35:24,789 --> 00:35:28,224 Ja. Ja, kom binnen. 476 00:35:32,840 --> 00:35:37,063 - Je ziet eruit als stront. - Ja, wat is er nog nieuw? 477 00:35:37,365 --> 00:35:40,585 - Je hebt je plaats hersteld. - Ja, het is ... 478 00:35:40,610 --> 00:35:43,978 - Ja, het komt daar, weet je? - Ziet er goed uit. 479 00:35:44,472 --> 00:35:47,109 Wil je koffie, of ...? 480 00:35:47,318 --> 00:35:49,868 - Zeker. - OK. 481 00:35:50,034 --> 00:35:53,484 Ik heb dit, uh, dit peul ding, weet je, 482 00:35:53,509 --> 00:35:57,381 maar ik heb geen pods omdat het de omgeving doodt. 483 00:35:58,166 --> 00:36:02,444 - Dat wil ik niet doen. - Hm. Wat dacht je van thee? 484 00:36:02,966 --> 00:36:05,454 Je noemt jezelf een agent, en heb je geen koffie? 485 00:36:05,479 --> 00:36:08,364 Nee, ik heb koffie. Ik heb koffie. Zou je liever hebben... 486 00:36:08,389 --> 00:36:11,029 Ik zou veel liever dat. 487 00:36:18,879 --> 00:36:21,614 Waarom ben je hier, Nick? 488 00:36:23,836 --> 00:36:26,738 Om je te vertellen dat ik een klootzak ben. 489 00:36:26,763 --> 00:36:29,400 - Dat is geen nieuws. - Nee. 490 00:36:29,494 --> 00:36:33,100 - Het is nog steeds te laat. - Ik ben er lang niet over, Nick. 491 00:36:34,176 --> 00:36:36,478 Ben jij? 492 00:36:42,508 --> 00:36:45,412 Ik heb je geneukt, Audrey. 493 00:36:46,867 --> 00:36:49,104 Ik moet eerlijk zijn. 494 00:36:49,604 --> 00:36:51,381 Nu? 495 00:36:52,049 --> 00:36:54,980 Ik moet ergens beginnen. 496 00:36:55,336 --> 00:37:00,126 Volledig vergeven. Je kunt me van je schuldlijst krassen. 497 00:37:05,235 --> 00:37:08,232 - Het spijt me zeer. - Het is ok. 498 00:37:23,970 --> 00:37:26,818 Oh shit. 499 00:37:27,631 --> 00:37:31,017 Oh shit. 500 00:37:32,800 --> 00:37:36,434 - Het is ok. - In godsnaam. 501 00:37:36,459 --> 00:37:38,896 Maak je geen zorgen. 502 00:37:41,050 --> 00:37:43,584 Het zal de volgende keer beter zijn. 503 00:37:45,277 --> 00:37:48,142 Het voelde heel goed. 504 00:39:01,026 --> 00:39:04,726 Het is geen Rockefeller Plaza, maar ... 505 00:39:04,910 --> 00:39:08,046 Ik weet niet eens of mensen woon in Rockefeller Plaza. 506 00:39:08,071 --> 00:39:11,273 Ik weet het niet. Het is leuk. 507 00:39:11,298 --> 00:39:14,223 Het is in het centrum. 508 00:39:14,648 --> 00:39:16,517 Kan ik je op een drankje trakteren? Wil je een... ? 509 00:39:16,542 --> 00:39:18,420 Ik wil niet echt binnenkomen. 510 00:39:20,973 --> 00:39:23,407 Dat is ... dat is OK. 511 00:39:23,585 --> 00:39:26,094 Eh ... ik bedoel, ik had kunnen komen 512 00:39:26,119 --> 00:39:28,297 - naar je huis, als je ... - Nee. 513 00:39:28,750 --> 00:39:30,782 Dat kan niet. 514 00:39:34,359 --> 00:39:36,961 Wat wil je, Jean-Marc? 515 00:39:39,224 --> 00:39:41,350 Ik wil beter worden. 516 00:39:41,991 --> 00:39:44,726 Ik echt ... Dat ben ik. 517 00:39:44,751 --> 00:39:47,558 Ik ben beter, ik ... 518 00:39:49,252 --> 00:39:51,253 Goed voor je. 519 00:39:57,116 --> 00:39:59,484 Het spijt me. 520 00:40:03,289 --> 00:40:05,982 Dank je. 521 00:40:06,447 --> 00:40:08,237 Is er nog iets anders? 522 00:40:08,262 --> 00:40:10,194 Ja. 523 00:40:11,142 --> 00:40:12,846 Ik hou van je, 524 00:40:12,870 --> 00:40:15,237 Justine. 525 00:40:26,358 --> 00:40:28,421 Durf niet. 526 00:40:29,960 --> 00:40:32,227 Het spijt me. 527 00:40:32,252 --> 00:40:34,519 Voor de rest van je leven. 528 00:40:41,580 --> 00:40:44,690 En jij houdt ook van mij. 529 00:41:44,993 --> 00:41:47,541 OK. Ah, ja. 530 00:41:47,566 --> 00:41:50,813 Iedereen, vergeet niet om langs te komen de garage, haal je winterbanden aan. 531 00:41:50,989 --> 00:41:53,776 Pouliot, Hamelin, 532 00:41:53,801 --> 00:41:56,166 19-7, lunch om vijf. 533 00:41:56,191 --> 00:41:58,899 Joseph, Dulac, 19-4, 534 00:41:58,924 --> 00:42:00,367 lunch om zeven uur. 535 00:42:00,392 --> 00:42:03,919 Extra solo's vandaag. Barron, 19-2, 536 00:42:03,944 --> 00:42:05,560 lunch zal om vier uur zijn. 537 00:42:05,585 --> 00:42:09,205 Chartier, 19-21, lunch om zes uur. 538 00:42:17,826 --> 00:42:22,470 Dat is het. Let op je rug, iedereen. 539 00:42:37,667 --> 00:42:42,918 [19-21, we hebben een mailbox-inbraak.] 540 00:42:44,708 --> 00:42:47,408 [19-21, kopieer jij?] 541 00:42:47,433 --> 00:42:50,775 [Sorry. 19-21, kopie.] 542 00:42:50,800 --> 00:42:54,412 [De Bullion ten noorden van Rachel.] 543 00:43:09,753 --> 00:43:12,051 Je wil iets? 544 00:43:13,159 --> 00:43:17,196 Luister, je wilt solo rijden, knock-out jezelf, oke? 545 00:43:17,221 --> 00:43:20,240 - Maar we moeten nog steeds samenwerken. - Nee, dat doen we niet. 546 00:43:20,265 --> 00:43:22,968 Shit, man. Zou je me gewoon willen horen? 547 00:43:22,993 --> 00:43:25,440 Ik zet in voor een overdracht terug naar de SQ, 548 00:43:25,465 --> 00:43:31,775 terug naar Morin Heights. Dus ... we zijn klaar. 549 00:43:55,881 --> 00:44:00,674 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door martythecrazy - - www.addic7ed.com - 41610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.