All language subtitles for 19-2 (2014) - 03x09 - Gone.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,413 --> 00:00:04,103
- Eerder op 19-2 ...
- Ik ben mijn moeder kwijt.
2
00:00:04,128 --> 00:00:06,762
- Wat is je naam? Mijn naam is Ben.
- Brianna.
3
00:00:06,787 --> 00:00:10,127
Er is iets met doeloefeningen,
maakt je hoofd leeg.
4
00:00:10,152 --> 00:00:14,474
Als je dat schot wilt maken, moet je het laten
ga alles. Haal diep adem.
5
00:00:14,724 --> 00:00:17,167
Schiet niet totdat er is
geen lucht meer in je longen.
6
00:00:17,192 --> 00:00:20,719
Ik wil dat je luistert
naar mij. Kan je dat doen?
7
00:00:21,349 --> 00:00:24,217
- Ja, ik kan naar je luisteren.
- Goed.
8
00:00:24,863 --> 00:00:27,926
Het wordt tijd dat jij
erken wat je hebt gedaan.
9
00:00:27,951 --> 00:00:29,284
Martine, waar ben je?
10
00:00:29,309 --> 00:00:31,339
[Ik ben weg, Nick.
Ik heb mijn ticket al gekocht.]
11
00:00:31,500 --> 00:00:35,927
Zoek niet naar
me. Heb een shit life!
12
00:00:36,186 --> 00:00:39,352
Papa! Papa!
13
00:00:39,377 --> 00:00:43,630
Ja, ja, Lloyd, ik heb de ambulance nodig
meteen. Mijn vader heeft aceton gedronken.
14
00:00:43,655 --> 00:00:47,794
- Ik ga nu.
- Ah ... Strakke trut.
15
00:00:56,607 --> 00:00:59,331
Ben Chartier?
16
00:01:50,001 --> 00:01:53,170
Wat, eh ...
17
00:01:56,168 --> 00:01:59,137
Mijn horloge is gebroken, ik niet, um ...
18
00:02:02,138 --> 00:02:07,156
Had het tien jaar lang, ik heb het op een luchthaven.
Het was zelfopwindend. Het is gebroken, dus ik doe het niet ...
19
00:02:07,495 --> 00:02:09,969
weet hoe laat het is.
20
00:02:11,243 --> 00:02:13,379
Waar is Theo?
21
00:02:13,961 --> 00:02:16,371
Hij is bij mijn moeder.
22
00:02:16,396 --> 00:02:19,660
Ze zullen ons daar ontmoeten.
23
00:02:20,216 --> 00:02:23,275
We blijven bij
haar voor een paar dagen.
24
00:02:25,691 --> 00:02:28,212
En jij?
25
00:02:29,549 --> 00:02:31,816
Je vader die ophoudt?
26
00:02:32,475 --> 00:02:35,434
Hij heeft nog drie weken over in de ontwenningskliniek.
27
00:02:35,459 --> 00:02:37,533
En dan wat?
28
00:02:38,454 --> 00:02:41,422
Ze gaan terug naar Morin Heights.
29
00:02:46,879 --> 00:02:51,036
Slaap je? Heb je slaap?
30
00:02:53,741 --> 00:02:57,544
Niet veel, nee.
31
00:02:58,101 --> 00:03:00,968
Ik denk dat ik terug moet schakelen.
32
00:03:01,571 --> 00:03:03,963
Ik wil iets doen.
33
00:03:06,445 --> 00:03:09,517
Denk niet dat ik daar al klaar voor ben.
34
00:03:10,493 --> 00:03:12,993
Ik heb het verpest, Ben.
35
00:03:18,220 --> 00:03:20,621
Je moet wat dingen horen.
36
00:03:24,403 --> 00:03:26,951
Niet vandaag. We zouden moeten gaan.
37
00:03:53,315 --> 00:03:55,852
Ga verder.
38
00:04:33,129 --> 00:04:34,786
[Kopiëren, 19-2.]
39
00:04:34,811 --> 00:04:39,011
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
40
00:04:54,578 --> 00:04:56,004
Ja.
41
00:04:57,311 --> 00:04:59,626
[Ik ben buiten.]
42
00:05:06,934 --> 00:05:09,102
Heb je Martine gevonden?
43
00:05:09,127 --> 00:05:10,967
[Nee.]
44
00:05:11,507 --> 00:05:13,983
[Ik heb echter nog iets anders.]
45
00:05:18,168 --> 00:05:21,347
- Kan me niet schelen.
- Nick...
46
00:05:23,489 --> 00:05:25,824
Ik moet je zien.
47
00:05:26,094 --> 00:05:28,760
Ik zou naar de begrafenis gaan, maar ik ...
48
00:05:28,785 --> 00:05:31,886
Waarvoor? Je hebt haar niet gekend.
49
00:06:10,592 --> 00:06:14,619
Hallo. Hij is terug.
50
00:06:18,254 --> 00:06:21,395
Hé, Chartier. Welkom terug.
51
00:06:21,420 --> 00:06:24,745
- Bedankt.
- Ze hebben die vent in ieder geval, toch?
52
00:06:35,003 --> 00:06:38,205
- Hé, hé, hé, Chartier is terug.
- Richard.
53
00:06:38,230 --> 00:06:40,204
- Wat gebeurd er?
- Je weet wat het is.
54
00:06:40,229 --> 00:06:41,255
Goed om je te zien.
55
00:06:41,280 --> 00:06:43,974
Hé, Dickie, misschien
je zult niet zo eenzaam zijn
56
00:06:43,999 --> 00:06:47,434
nu dat van je tweelingbroer
hier om voor je te zorgen.
57
00:06:47,459 --> 00:06:49,507
Ja misschien. Heb je een extra schoenveter?
58
00:06:49,532 --> 00:06:51,362
Nee, dat doe ik niet, blondie.
59
00:06:51,387 --> 00:06:53,754
- Ik heb er een. Duikt op.
- Dank je.
60
00:06:53,782 --> 00:06:57,226
Jij ziet dat?
De padvinder moest voorbereid zijn, mijn man.
61
00:06:57,251 --> 00:07:00,808
Chartier laat je zien
op, zoon. Gewoon zeggen.
62
00:07:00,833 --> 00:07:04,645
- Nick? Terug ook?
- Ik ben.
63
00:07:07,085 --> 00:07:08,331
Hé, ben je van gedachten veranderd?
64
00:07:08,356 --> 00:07:10,632
Ja, nou,
iemand moet je uit de problemen houden.
65
00:07:10,657 --> 00:07:12,696
Ik ben blij dat je het gedaan hebt.
66
00:07:13,623 --> 00:07:17,544
- Mooi in de war. Nick's zus.
- Mm-hmm.
67
00:07:17,838 --> 00:07:21,586
- Het is alsof de ploeg vervloekt is.
- Hé, gebruik dat woord niet.
68
00:07:21,736 --> 00:07:23,942
Ik kan zeggen wat ik wil.
69
00:07:23,967 --> 00:07:26,221
Het klinkt alsof je bent
proberend om ons in de maling te nemen.
70
00:07:26,246 --> 00:07:27,445
De jinx was hier
71
00:07:27,470 --> 00:07:28,157
voordat ik hier aankwam.
72
00:07:28,182 --> 00:07:29,870
Hé, mijn man,
als je niet gelukkig bent waar je bent,
73
00:07:29,872 --> 00:07:32,843
- waarom vraag je je papa niet ...
- Wil je het stoppen?
74
00:07:32,868 --> 00:07:36,120
Om je neer te zetten in Westmount of zoiets.
Je zult een beetje comfortabeler zijn.
75
00:07:36,145 --> 00:07:39,602
Ik zeg alleen dat je voordelen hebt, man.
Je hebt de voordelen.
76
00:07:39,627 --> 00:07:42,153
- Niet klagen.
- Ik klaag niet!
77
00:07:42,178 --> 00:07:43,978
Klinkt alsof je mij bent.
78
00:07:44,003 --> 00:07:46,003
En je bent defensief.
79
00:07:46,028 --> 00:07:48,379
Wat je zou moeten doen,
jonge kerel, is jezelf een plan maken.
80
00:07:48,404 --> 00:07:53,187
Ik heb een plan.
81
00:07:53,212 --> 00:07:56,375
Je hebt een plan, huh?
Oké, Dickie, laat me je plan horen.
82
00:07:56,400 --> 00:07:59,492
Ik ga hier misschien vier jaar in,
83
00:07:59,517 --> 00:08:02,381
en dan ga ik
snel naar detective.
84
00:08:02,406 --> 00:08:06,566
En dan ga ik patrouillevaarders vertellen
zoals jij om in de hoek te staan.
85
00:08:07,209 --> 00:08:10,545
Goed om voor jezelf op te komen, Dickie.
Ik vind het leuk.
86
00:08:10,570 --> 00:08:13,071
- Ja, je zult het heel leuk vinden.
- Ik hou ervan, eigenlijk,
87
00:08:13,096 --> 00:08:16,334
Ik hou ervan.
Maar tot die tijd ben ik nog steeds degene
88
00:08:16,359 --> 00:08:20,844
dat vertelt je welke hoek je moet staan
in en hoe lang moet je erin blijven staan. Rook.
89
00:08:23,986 --> 00:08:25,987
[In 19 hebben we een vermist kind,]
90
00:08:26,012 --> 00:08:30,954
- [1242 Durocher.]
- 19-4, we hebben het.
91
00:08:33,244 --> 00:08:36,058
De tv stond aan, ik dacht ...
Ik dacht dat ze in de kelder was.
92
00:08:36,083 --> 00:08:37,550
En ze verliet het huis?
93
00:08:37,575 --> 00:08:40,240
Ik zei dat ik haar zou meenemen
de winkel voor een traktatie.
94
00:08:40,265 --> 00:08:42,844
Ik werkte, ik verloor de tijd uit het oog.
95
00:08:44,229 --> 00:08:47,809
Kun je terugdenken aan de
de laatste keer dat je sprak?
96
00:08:47,834 --> 00:08:49,029
- Wat is het verhaal?
- Achtjarig meisje.
97
00:08:49,054 --> 00:08:51,869
Syndroom van Down.
98
00:08:51,894 --> 00:08:53,934
Ja, Brianna.
Ze is eerder verloren. We kennen haar.
99
00:08:53,959 --> 00:08:55,020
Ja dat klopt.
100
00:08:55,045 --> 00:08:58,248
- Brianna McKay.
- Hoe lang is ze al weg?
101
00:08:58,534 --> 00:09:03,204
Tot twee uur, maar haar moeder niet
weten. Media-waarschuwingen gaan nu uit.
102
00:09:03,229 --> 00:09:06,688
- Weet je wat ze droeg?
- Haar rode bril,
103
00:09:06,713 --> 00:09:10,206
bloemrijke broek, een uilt-shirt,
blauw jean shirt.
104
00:09:10,231 --> 00:09:12,627
Mam zei dat ze naar de winkel wilde gaan.
105
00:09:12,652 --> 00:09:13,693
Welke winkel?
106
00:09:13,718 --> 00:09:15,844
Een snoepwinkel in Ville St-Laurent.
107
00:09:15,869 --> 00:09:19,237
- Ze zei dat ze daar langs rijden.
- Oké, we zullen het lokaal controleren.
108
00:09:19,262 --> 00:09:22,268
- Is er een vader? Ik kan het me niet herinneren.
- Nee, ze staat er alleen voor.
109
00:09:22,293 --> 00:09:24,657
- OK. We gaan door Chateauguay, richting het westen.
- Laten we het doen.
110
00:09:24,682 --> 00:09:26,682
[Alle eenheden, coördineer met mij.]
111
00:09:27,056 --> 00:09:29,056
[Kopieer sergeant.]
112
00:09:29,851 --> 00:09:31,420
Heb je dit meisje gezien?
113
00:09:31,720 --> 00:09:34,690
Haar naam is Brianna,
ze is acht jaar oud.
114
00:09:36,578 --> 00:09:37,870
Iets?
115
00:09:37,895 --> 00:09:40,915
Hij zegt dat ze komt vragen
snoep soms, maar niet vandaag.
116
00:09:40,940 --> 00:09:43,775
- Iemand zal haar hebben gezien.
- Ja.
117
00:09:43,800 --> 00:09:46,170
[19-40, wat is jouw locatie?]
118
00:09:46,195 --> 00:09:49,046
[19-40, we zijn bezig
St-Denis naar het noorden.]
119
00:09:49,071 --> 00:09:51,534
[Kopieer dat.]
120
00:09:55,738 --> 00:09:58,404
Heb je dit, jongen? Heb je dit?
121
00:09:58,429 --> 00:10:00,674
Zoeken. Zoeken.
122
00:10:01,961 --> 00:10:06,123
Joseph, Dulac,
voeg je nu toe aan de K9-eenheid.
123
00:10:06,148 --> 00:10:08,721
Naar het oosten.
124
00:10:09,151 --> 00:10:12,372
- [Copy, Sarge.]
- [19-7 ...]
125
00:10:12,605 --> 00:10:16,052
Alles goed? Kijk eens naar
Dit plaatje. Heb je dit meisje gezien?
126
00:10:16,077 --> 00:10:18,845
Nee? Bedankt voor je tijd.
127
00:10:20,356 --> 00:10:24,241
Pardon mevrouw,
heb je dit meisje eerder gezien?
128
00:10:24,958 --> 00:10:29,530
Ja?
129
00:10:29,555 --> 00:10:31,831
Je hebt haar gezien? Heb je haar vandaag gezien?
130
00:10:31,856 --> 00:10:34,911
Wat zeg je, wat bedoel je? Kom hier.
131
00:10:34,936 --> 00:10:40,180
Ze daarbinnen? 19-33, we hebben een
Chinese vertaler bij Jean-Guy Restaurant.
132
00:10:40,204 --> 00:10:41,826
Wat gebeurt er daar?
133
00:10:41,851 --> 00:10:43,804
- Wat gebeurd er?
- Eh, gewoon ...
134
00:10:43,829 --> 00:10:45,825
Kun je me vertellen wat ze zegt?
135
00:10:50,728 --> 00:10:52,760
Ze zegt dat je kijkt
voor het mongolide meisje?
136
00:10:52,785 --> 00:10:53,879
Dat is juist. Heb je haar gezien?
137
00:10:53,904 --> 00:10:56,229
- Ja, we hebben haar vele malen gezien.
- Heb je haar vandaag gezien?
138
00:10:56,253 --> 00:11:00,223
Ze is vermist, we zoeken haar.
139
00:11:02,183 --> 00:11:04,058
Sorry, ze heeft haar vandaag niet gezien.
140
00:11:04,083 --> 00:11:06,221
Heeft ze haar vandaag niet gezien?
Heel erg bedankt voor je tijd.
141
00:11:06,246 --> 00:11:09,319
[19-33, annuleer de
vertaler. Valse leiding.]
142
00:11:15,309 --> 00:11:17,395
Brianna!
143
00:11:17,420 --> 00:11:20,481
Brianna!
144
00:11:20,506 --> 00:11:22,792
- Het ergste geval, iemand heeft haar gepakt.
- Nee.
145
00:11:22,817 --> 00:11:26,155
Nee, ze is goed met vreemden.
Ze is verlegen om mensen.
146
00:11:26,180 --> 00:11:30,346
- Ik denk dat ze zich verstopt.
- Waarom?
147
00:11:30,397 --> 00:11:33,730
Hetzelfde gebeurde
ik eens toen ik een kind was.
148
00:11:33,755 --> 00:11:36,707
Moest Lachute ingaan om te krijgen
iets uit de bibliotheek
149
00:11:36,732 --> 00:11:39,279
en ze hebben een park
vlak bij de rivier daar,
150
00:11:39,303 --> 00:11:42,142
dus mijn vader heeft me verlaten,
zei dat hij me bij zonsondergang zou komen halen,
151
00:11:42,435 --> 00:11:44,991
zei dat ik mijn lezing kon doen
daar en overal.
152
00:11:45,016 --> 00:11:48,180
Ontmoette dit kind en we begonnen te gaan
naar de rivier om rivierkreeft te vangen.
153
00:11:48,205 --> 00:11:51,305
De zon begon te dalen,
Ik wist dat ik grote spijt had
154
00:11:51,330 --> 00:11:53,464
en dat was ook deze jongen met wie ik was.
155
00:11:53,489 --> 00:11:56,302
- Ik herinner me zijn naam niet eens.
- Hoe oud was je?
156
00:11:56,327 --> 00:11:58,759
Seven.
157
00:11:58,784 --> 00:12:01,296
En je vader heeft je in een park achtergelaten?
158
00:12:02,243 --> 00:12:06,118
Maar we verborgen ons. Het was zomer.
159
00:12:06,143 --> 00:12:10,373
Er zijn agenten die overal naar ons zoeken,
op en neer de oever van de rivier.
160
00:12:10,398 --> 00:12:14,030
- Hid voor een lange tijd.
- Ja. Het is nu winter.
161
00:12:15,811 --> 00:12:19,054
- Brianna!
- Brianna!
162
00:12:20,243 --> 00:12:22,062
De zon gaat snel naar beneden.
163
00:12:22,087 --> 00:12:24,657
En de temperatuur is
gaat ermee weg.
164
00:12:24,682 --> 00:12:27,810
19-2,
we zijn allemaal duidelijk van Clark tot St-Joseph.
165
00:12:27,834 --> 00:12:30,162
Ga verder naar het zuiden.
166
00:12:30,187 --> 00:12:33,524
De politie van Montreal is
op zoek naar een verloren kind.
167
00:12:33,549 --> 00:12:36,583
Brianna McKay is acht jaar oud,
ze heeft het syndroom van Down
168
00:12:36,608 --> 00:12:40,601
en de politie vraagt het aan iedereen
om haar in de gaten te houden.
169
00:12:53,383 --> 00:12:56,385
- [Waar gaan we nu heen?]
- [Naar het westen]
170
00:12:56,410 --> 00:12:58,874
- [Deur voor deur.]
- [Jij hebt het.]
171
00:12:58,899 --> 00:13:02,577
[Dat is elke rol op St-Patrick.
Geen waarnemingen.]
172
00:13:02,602 --> 00:13:05,333
[Oké, ga naar het noorden.]
173
00:13:05,358 --> 00:13:07,445
[De buurman is net thuisgekomen.
Heeft haar niet gezien.]
174
00:13:07,470 --> 00:13:08,601
[Dammit.]
175
00:13:08,626 --> 00:13:11,701
- [Ze zal naar binnen kijken.]
- [Oke laat het me weten.]
176
00:13:11,725 --> 00:13:14,726
Heeft hij iets?
177
00:13:14,751 --> 00:13:17,552
Blijf terug, alsjeblieft. Hij heeft een geur.
178
00:13:18,813 --> 00:13:21,681
19-4, we zijn in een tunnel
op weg naar het kanaal.
179
00:13:21,706 --> 00:13:26,075
[Hond heeft een geur. De hond heeft een geur.]
180
00:13:28,212 --> 00:13:31,770
Kom op de fiets
pad in de buurt van Canal Street.
181
00:13:31,795 --> 00:13:34,410
[19-2, we zijn precies daar.]
182
00:13:34,435 --> 00:13:37,595
[Alle eenheden, blijf kijken,
we laten het je weten.]
183
00:13:37,620 --> 00:13:41,689
[Ja meneer. Op Clark richting het zuiden.]
184
00:13:41,714 --> 00:13:43,090
Oké, ergens daarbinnen.
185
00:13:43,115 --> 00:13:45,273
- Wat? Wat heb je?
- Ergens hierbinnen.
186
00:13:45,298 --> 00:13:48,699
- Goede jongen. Goede jongen.
- Brianna?
187
00:13:48,724 --> 00:13:51,250
Brianna?
188
00:13:51,275 --> 00:13:54,788
- Brianna?
- Ik ben hier niet klaar voor.
189
00:13:56,898 --> 00:13:59,189
Ik heb een jas!
190
00:14:02,674 --> 00:14:05,032
"Brianna McKay".
191
00:14:05,460 --> 00:14:08,824
[19-2] We hebben het jasje van het meisje gevonden.
We moeten beginnen]
192
00:14:08,849 --> 00:14:12,491
- [sectie zoeken vanaf hier.]
- We zijn op weg.
193
00:14:12,516 --> 00:14:13,805
Waar ging ze heen? Welke kant op?
194
00:14:13,830 --> 00:14:15,376
Hij verloor de geur.
Hij was op de jas geslagen.
195
00:14:15,402 --> 00:14:16,378
Dus? Dus?
196
00:14:16,403 --> 00:14:17,904
- Het gaat niet gebeuren.
- Oh, in godsnaam.
197
00:14:17,930 --> 00:14:20,618
- Shit.
- Kom op. Kom op.
198
00:14:20,793 --> 00:14:24,094
Brianna!
199
00:14:28,681 --> 00:14:32,159
- Brianna!
- Brianna!
200
00:14:33,129 --> 00:14:36,620
Jezus, beer, ik niet
wil je een dood kind vinden.
201
00:14:36,645 --> 00:14:40,432
- Beter dan zij.
- Misschien moeten ze hier niet bij zijn.
202
00:14:40,457 --> 00:14:42,425
Wel, wil je ze dat vertellen?
203
00:14:42,450 --> 00:14:44,207
Nee, dat moet ze zijn
hier ergens, ik bedoel,
204
00:14:44,232 --> 00:14:46,872
hoe ver kan een kind van die leeftijd gaan?
205
00:14:50,431 --> 00:14:53,413
[Laten we gaan mensen.]
206
00:14:53,438 --> 00:14:58,439
- [En het bevriest hier.]
- [Vertel me iets wat ik niet weet, Brouillard.]
207
00:14:59,942 --> 00:15:03,550
Whoa! Jezus! Hé, neem me niet kwalijk!
208
00:15:04,645 --> 00:15:07,894
- Heb je een klein meisje gezien?
- Ze is ongeveer acht jaar oud.
209
00:15:07,919 --> 00:15:10,142
- Nee.
- En jij dan?
210
00:15:11,075 --> 00:15:13,768
- Shit.
- Steeg van Laprairie is vrij.
211
00:15:13,818 --> 00:15:16,667
19-2, we blijven in beweging.
212
00:15:16,896 --> 00:15:20,629
- [We komen met je mee]
- We hebben het, Bear.
213
00:15:20,654 --> 00:15:23,365
- Wat zijn wij, een paar kreupelen?
- Het word kouder.
214
00:15:23,390 --> 00:15:26,090
Hallo. Moet je dat zien.
215
00:15:30,968 --> 00:15:33,982
- Brianna!
- Brianna!
216
00:15:34,007 --> 00:15:38,259
- [We zijn duidelijk tegen Sherbrooke.]
- [Draai je om en doe het opnieuw.]
217
00:15:38,283 --> 00:15:39,709
[Kopieer dat.]
218
00:15:40,619 --> 00:15:42,853
Brianna!
219
00:15:46,883 --> 00:15:49,578
Jezus.
220
00:15:50,823 --> 00:15:53,284
Wat de hel?
221
00:15:59,513 --> 00:16:02,180
Brianna!
222
00:16:02,246 --> 00:16:04,086
Shh.
223
00:16:05,029 --> 00:16:07,249
- Hoor je iets?
- Hoor je dat niet?
224
00:16:08,552 --> 00:16:11,321
- Hoor je niets?
- Terug hier.
225
00:16:11,916 --> 00:16:14,483
Brianna?
226
00:16:17,870 --> 00:16:21,558
Jezus. Hanen.
227
00:16:21,591 --> 00:16:24,239
Nee. Pokerkoffers.
228
00:16:24,263 --> 00:16:26,694
Kijk naar de littekens.
229
00:16:30,670 --> 00:16:32,482
Kijk hiernaar.
230
00:16:32,956 --> 00:16:36,010
Je moet er behoorlijk ziek in zijn
het hoofd om deze shit te doen.
231
00:16:42,492 --> 00:16:44,274
Brianna?
232
00:16:44,572 --> 00:16:47,506
- Hallo, Brianna.
- Oh godzijdank.
233
00:16:47,531 --> 00:16:49,965
- Hoi. Kijk me aan. Herinner je je mij?
- Ja.
234
00:16:49,990 --> 00:16:52,848
- Onthoud me? Wil je daar uit komen?
- Ja.
235
00:16:52,873 --> 00:16:54,573
Kom op. Pas op voor je hoofd.
236
00:16:54,598 --> 00:16:58,606
Atch je hoofd. Gaat alles goed? Gaat alles goed?
237
00:16:58,631 --> 00:16:59,629
Ja.
238
00:16:59,654 --> 00:17:02,488
Gaat alles goed? Jij koud?
239
00:17:02,513 --> 00:17:05,865
Ik ga je jas aantrekken, oké?
Gaat het?
240
00:17:05,890 --> 00:17:09,731
Er. Pak aan.
241
00:17:10,261 --> 00:17:14,275
Is dat beter? Je weet dat we dat hebben
overal naar je op zoek geweest?
242
00:17:14,300 --> 00:17:16,311
- Ja.
- Nou, we hebben je gevonden.
243
00:17:16,336 --> 00:17:19,455
Heb een booboo aan je vinger.
Hoe deed je dat?
244
00:17:19,503 --> 00:17:20,811
Ik probeerde ze te voeren.
245
00:17:20,836 --> 00:17:22,906
- Je probeerde ze te voeren?
- Ja.
246
00:17:24,423 --> 00:17:27,032
Ah, jeez.
247
00:17:28,152 --> 00:17:31,899
Nou, niet meer verbergen.
We hebben je nu gevonden. OK?
248
00:17:32,323 --> 00:17:34,802
- Ja.
- We krijgen een pleister voor je kat.
249
00:17:34,827 --> 00:17:35,861
We krijgen een pleister.
250
00:17:35,886 --> 00:17:38,457
En een voor mij ook?
- We zullen er ook een voor je halen.
251
00:17:38,482 --> 00:17:41,483
Sla gewoon je armen om me heen,
Ik haal je op, oké?
252
00:17:41,509 --> 00:17:44,314
Sla je armen om me heen. Hou vol.
253
00:17:44,339 --> 00:17:47,464
Nu hebben we jou. Nu hebben we jou.
254
00:17:47,488 --> 00:17:51,189
19-2, we hebben haar gevonden. Ze is oke.
255
00:17:53,174 --> 00:17:57,380
Kijk me aan. Het spijt me heel erg.
256
00:17:58,616 --> 00:18:00,654
Het zal nooit meer gebeuren, ik zweer het, oké?
257
00:18:00,679 --> 00:18:01,718
OK.
258
00:18:01,953 --> 00:18:04,462
OK, we moeten nu beginnen.
259
00:18:04,487 --> 00:18:07,302
- Zeg dank aan de politieagenten.
- Bedankt, politieagenten.
260
00:18:07,327 --> 00:18:08,311
Geen zorgen.
261
00:18:08,336 --> 00:18:10,699
Zorg ervoor dat u dat niet doet
weer afdwalen, OK?
262
00:18:10,724 --> 00:18:14,284
- Oké, politieagenten. Doei, politieagenten.
- Dank je.
263
00:18:15,753 --> 00:18:18,864
Doei, politieagenten.
264
00:18:21,938 --> 00:18:24,295
Blij dat ze OK is.
265
00:18:28,216 --> 00:18:30,951
Oké, we zijn klaar.
266
00:18:30,976 --> 00:18:34,139
Leuk stukje werk, jongens. Ga naar huis.
267
00:18:34,424 --> 00:18:36,716
Ik ben het eens. Goed gespeeld, heren.
268
00:18:36,741 --> 00:18:38,240
Dus gaan we het vieren of wat?
269
00:18:38,264 --> 00:18:40,793
- Niet vanavond, man.
- Je moet je winst tellen, man.
270
00:18:40,819 --> 00:18:42,446
Ik ben.
271
00:18:43,415 --> 00:18:45,415
Alright.
272
00:18:47,220 --> 00:18:50,882
- Is ze oke?
- Ja, ze is goed.
273
00:19:12,339 --> 00:19:15,208
Hoor je iets over Martine?
274
00:19:15,559 --> 00:19:18,347
Wat bedoelt u?
275
00:19:18,476 --> 00:19:21,850
Ik heb net geprobeerd haar op te sporen,
kijk of ze ...
276
00:19:23,274 --> 00:19:25,634
- Wat?
- Ik weet het niet,
277
00:19:25,659 --> 00:19:27,593
kijk of ze iets wist.
278
00:19:29,964 --> 00:19:32,432
Maakt niet uit, hoewel. Ze vertrok.
279
00:19:32,457 --> 00:19:35,513
Ik heb met de plaats in Sherbrooke gesproken.
Ze is weg.
280
00:19:36,112 --> 00:19:38,446
Ik weet.
281
00:19:39,902 --> 00:19:42,099
Wat weet jij?
282
00:19:44,007 --> 00:19:46,241
Ze is een getuige, Ben.
283
00:19:46,266 --> 00:19:49,067
Ze is in voorlopige hechtenis geweest.
284
00:19:50,618 --> 00:19:53,356
Voor Lucas Ciarelli?
285
00:19:54,337 --> 00:19:58,186
- Je zei me dat dat niet uitkwam.
- Dat wou je niet weten.
286
00:19:58,583 --> 00:20:01,880
Ze is vertrokken, ik niet
weet waar ze nu is.
287
00:20:05,649 --> 00:20:08,418
Je vriendin doet dit?
288
00:20:10,700 --> 00:20:12,990
Ja.
289
00:20:14,535 --> 00:20:17,637
Hoe past Ferney erin?
290
00:20:17,662 --> 00:20:19,239
Hij doet het niet.
291
00:20:20,275 --> 00:20:23,243
Hij wist het niet. Niemand deed het.
292
00:20:24,871 --> 00:20:27,606
Ik denk dat het er dan niet toe doet, of wel?
293
00:20:47,098 --> 00:20:49,099
Spreken we weer?
294
00:20:50,982 --> 00:20:52,983
Heb je haar gevonden?
295
00:20:53,008 --> 00:20:55,108
Nee.
296
00:20:55,754 --> 00:20:58,678
Ik heb mensen aan het kijken. Mensen die ik vertrouw.
297
00:20:58,948 --> 00:21:01,406
Op zoek naar haar? Jij niet eens
weet waar ze is.
298
00:21:01,431 --> 00:21:02,974
Ja, ik denk van wel.
299
00:21:05,065 --> 00:21:08,200
- Wat is dit? Vanaf de truckstop?
- Luister gewoon.
300
00:21:08,607 --> 00:21:12,059
- [911, wat is uw noodgeval?]
- [Zij ... zij ... zij is dood!]
301
00:21:12,084 --> 00:21:14,624
- [Er is hier een dode vrouw!]
- [Kun je me vertellen wat er is gebeurd?]
302
00:21:14,649 --> 00:21:17,383
- [Ze is dood, Jezus Christus!]
- [Mevrouw, kalmeer gewoon.]
303
00:21:17,408 --> 00:21:20,776
[Ik ga je helpen.
Vertel me wat er gebeurd is.]
304
00:21:20,801 --> 00:21:23,631
- [Hallo?]
- Het is Martine.
305
00:21:35,224 --> 00:21:37,224
Ze vond het lichaam.
306
00:21:37,249 --> 00:21:39,636
Ze was hier, in de stad.
307
00:21:40,663 --> 00:21:42,936
Was ze daar toen het gebeurde?
308
00:21:42,961 --> 00:21:46,344
Ik weet het niet. Forensics
denkt van niet.
309
00:21:48,734 --> 00:21:52,129
Is ... is dat wat hem heeft afgeschrikt?
310
00:21:52,154 --> 00:21:55,320
Heeft ... heeft ze iets gezegd?
311
00:21:56,358 --> 00:21:59,384
Ik weet het niet.
312
00:22:03,092 --> 00:22:06,596
- We hebben dit gedaan.
- Nee, Nick.
313
00:22:06,621 --> 00:22:07,785
- Nee?
- Nee.
314
00:22:07,810 --> 00:22:08,782
Nee?
315
00:22:08,815 --> 00:22:11,286
Als je haar niet verborgen had gehouden,
mijn zus zou nog leven!
316
00:22:11,311 --> 00:22:12,238
In godsnaam,
317
00:22:12,263 --> 00:22:14,931
hoe kon ik zien? Hoe
Zou een van ons beiden kunnen zien?
318
00:22:14,956 --> 00:22:16,624
Hij heeft haar vermoord.
319
00:22:16,649 --> 00:22:17,698
Hij verloor zijn verstand ...
320
00:22:17,723 --> 00:22:20,606
Omdat je hem ertoe hebt gedreven, Elise!
Je hebt hem ertoe gebracht!
321
00:22:20,630 --> 00:22:23,251
Je hebt je zus meegenomen
zo lang voordat je me bracht!
322
00:22:23,276 --> 00:22:24,394
Alstublieft. Neuken...
323
00:22:24,419 --> 00:22:25,973
Fuck je.
324
00:22:28,160 --> 00:22:30,564
Er is genoeg schuld om rond te gaan.
325
00:22:30,589 --> 00:22:34,835
- OK?
- Ja.
326
00:22:34,915 --> 00:22:37,232
Waarom heb je me dit laten zien?
327
00:22:37,265 --> 00:22:40,233
Ze kan proberen uit te reiken,
Ik weet het niet, neem contact met je op.
328
00:22:40,258 --> 00:22:41,392
Nee, ik denk het niet.
329
00:22:41,417 --> 00:22:43,693
Of je partner.
Ze bleef een tijdje bij hen,
330
00:22:43,718 --> 00:22:48,002
niet waar?
Ik probeer haar te beschermen, Nick.
331
00:22:48,027 --> 00:22:49,672
- Om haar te beschermen?
- Alsjeblieft ...
332
00:22:49,697 --> 00:22:51,697
Je bedoelt haar gebruiken.
333
00:22:53,429 --> 00:22:55,432
Beide.
334
00:22:57,422 --> 00:22:59,523
OK.
335
00:23:00,429 --> 00:23:02,494
Oké, zoek haar dan.
336
00:23:03,058 --> 00:23:05,874
- OK.
- Doe tenminste één ding goed.
337
00:23:07,469 --> 00:23:12,535
Als ze contact met je partner opneemt,
Ik moet weten!
338
00:23:21,481 --> 00:23:25,572
- Hé, pap.
- Hallo. Ik zal beginnen met eten.
339
00:23:25,598 --> 00:23:28,076
Oh, ik ... heb je al gemaakt
340
00:23:28,101 --> 00:23:29,918
gegrilde kaas en tomatensoep.
341
00:23:30,902 --> 00:23:32,745
Dat hoefde je niet te doen.
342
00:23:33,821 --> 00:23:35,391
En jij dan?
343
00:23:35,416 --> 00:23:37,817
Ik heb bij mama gegeten.
344
00:23:40,706 --> 00:23:42,575
Kom hier.
345
00:24:09,047 --> 00:24:11,313
Hallo?
346
00:24:12,282 --> 00:24:14,707
Nee, Am lie is er niet.
347
00:24:15,705 --> 00:24:18,059
Nee, ik weet niet wanneer ze terugkomt.
348
00:24:18,696 --> 00:24:20,436
Wie?
349
00:24:22,442 --> 00:24:25,017
Nee, het spijt me, Andr ,
Ik weet niet hoe ik haar moet bereiken.
350
00:24:56,139 --> 00:24:58,207
Probeer je een indruk te maken?
351
00:24:58,232 --> 00:25:01,563
- Binnenvallen is nog geen half uur bezig.
- Sarge wilde me spreken.
352
00:25:01,833 --> 00:25:05,299
- In uniform?
- Hij wou advies over de duo's,
353
00:25:05,324 --> 00:25:08,825
- wie moet rijden met wie.
- Hmm. Ben je niet speciaal?
354
00:25:09,076 --> 00:25:10,904
Ik was sergeant, Tyler.
355
00:25:11,512 --> 00:25:13,375
Dat is waar.
356
00:25:13,400 --> 00:25:17,772
En dat zou je nog steeds moeten zijn.
Jij en Audrey een permanent ding?
357
00:25:18,004 --> 00:25:20,645
- Ja.
- Goed voor je.
358
00:25:20,670 --> 00:25:21,669
Ik heb het ze verteld
359
00:25:21,694 --> 00:25:24,488
- Ik wou met je meerijden.
- Werkelijk?
360
00:25:24,513 --> 00:25:29,150
Mm-hmm. Maar hij zegt dat ik goed ben voor Audrey,
dus ik blijf bij haar.
361
00:25:29,175 --> 00:25:32,154
Ja. Goed,
Ik heb het rookie om toch voor te zorgen.
362
00:25:32,267 --> 00:25:33,448
Lucky hem.
363
00:25:33,473 --> 00:25:35,579
Hij weet niet hoe goed
hij heeft het, meid!
364
00:26:08,196 --> 00:26:09,943
Alle stijgen.
365
00:26:20,479 --> 00:26:22,810
Ga alstublieft zitten.
366
00:26:24,540 --> 00:26:27,328
Ik begrijp dat de Kroon een voorstel heeft.
367
00:26:27,353 --> 00:26:28,982
Ja, edelachtbare.
368
00:26:29,872 --> 00:26:32,975
Mijn collega en ik hebben
een akkoord bereikt.
369
00:26:33,108 --> 00:26:35,761
De vervolging zal
de huidige kosten intrekken
370
00:26:35,786 --> 00:26:38,795
en vervangen door een lading
van vrijwillige doodslag.
371
00:26:38,820 --> 00:26:42,317
Waarop mijn cliënt schuldig zal pleiten.
372
00:26:42,472 --> 00:26:44,975
- Wat is dit, een fucking grap?
- Wat zijn de volgende data
373
00:26:45,000 --> 00:26:47,681
voor het veroordelen van inzendingen?
374
00:26:47,706 --> 00:26:51,346
Drie uur, donderdag de 20e.
375
00:26:52,920 --> 00:26:56,776
Reconvene voor veroordeling op 3
uur 2 weken vanaf morgen.
376
00:26:56,801 --> 00:27:00,259
Meneer Ferney, u bent in voorlopige hechtenis.
377
00:27:00,284 --> 00:27:03,442
- Volgende zaak.
- Ze zijn niet klaar.
378
00:27:03,467 --> 00:27:07,265
- Verdwenen.
- Alles stijgt.
379
00:27:15,888 --> 00:27:19,127
Wat ben je aan het doen? Wat ben je
doe je hem een deal?
380
00:27:19,152 --> 00:27:21,267
Hij heeft mijn zus vermoord.
- En hij wordt ervoor veroordeeld.
381
00:27:21,292 --> 00:27:23,472
Dat is niet jouw telefoontje.
Nee, nee, nee, dat is jouw-
382
00:27:23,497 --> 00:27:27,293
Luister, die vent is gestenigd
zijn hoofd. Hij heeft twee psychiaters
383
00:27:27,318 --> 00:27:28,604
zeggen dat hij in was
emotionele nood.
384
00:27:28,629 --> 00:27:30,105
Wil je dat ik neem
een kans dat hij loopt, hier?
385
00:27:30,130 --> 00:27:32,685
- Ik wil dat hij krijgt wat hij verdient.
- Dat doe ik ook.
386
00:27:34,224 --> 00:27:36,962
Kijk, ik moest bellen.
387
00:27:36,987 --> 00:27:39,347
- Het spijt me.
- Het is niet...
388
00:27:39,372 --> 00:27:41,906
- Het staat nu in de boeken.
- Het is niet juist.
389
00:27:42,395 --> 00:27:44,773
Hoe slaap je 's nachts?
390
00:27:44,829 --> 00:27:46,996
Excuseer mij.
391
00:27:59,158 --> 00:28:01,864
Wat doen we? Wat is het punt?
392
00:28:01,889 --> 00:28:04,224
Wat is het punt?
393
00:28:04,451 --> 00:28:07,723
Er hoort een systeem te zijn.
Er moeten regels zijn.
394
00:28:07,748 --> 00:28:11,238
- Er moet gerechtigheid zijn.
- Zoiets niet.
395
00:28:15,159 --> 00:28:18,487
De eerste keer dat ze hem ging opzoeken,
ze vroeg me om met haar mee te gaan.
396
00:28:18,512 --> 00:28:20,856
Ze had een slecht gevoel over hem.
397
00:28:20,881 --> 00:28:24,467
Toen Martine me vroeg om haar een plezier te doen,
zich ontdoen van haar drugsdealer, ik deed het.
398
00:28:24,493 --> 00:28:27,344
- Ik gaf hem hoop.
- Stop er mee.
399
00:28:27,369 --> 00:28:28,379
Stop het gewoon.
400
00:28:28,404 --> 00:28:30,196
- Dat is wat er is gebeurd!
- Stop het gewoon!
401
00:28:30,221 --> 00:28:32,968
Ik heb mijn zus erbij betrokken
in deze shit, OK? Jij niet.
402
00:28:32,993 --> 00:28:36,362
Neuk je dan ook!
403
00:28:53,237 --> 00:28:56,060
Martine is in de stad.
404
00:28:57,964 --> 00:29:00,911
Heb je van haar gehoord?
405
00:29:01,093 --> 00:29:04,759
Ze deed de 911-oproep over Am lie.
406
00:29:05,250 --> 00:29:07,190
Wat, zij was daar?
407
00:29:07,215 --> 00:29:12,140
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
408
00:29:12,412 --> 00:29:14,431
- Elise denkt ...
- Elise.
409
00:29:14,456 --> 00:29:16,740
- Misschien gaat ze naar je toe.
- Deze vriendin van jou, man.
410
00:29:16,765 --> 00:29:19,606
Die verdomde vriendin van je,
ze weet het allemaal,
411
00:29:19,631 --> 00:29:20,225
nietwaar?
412
00:29:20,250 --> 00:29:22,389
Kijk, het gaat niet om haar,
het gaat over dit kind dat daarbuiten is.
413
00:29:22,415 --> 00:29:25,241
Oh ja, daar is hij dan. Dat ben jij. je bent
slechts één groot bloedend hart, toch?
414
00:29:25,266 --> 00:29:27,552
- Jezus, Am lie zou willen ...
- Durf niet.
415
00:29:27,576 --> 00:29:30,061
- Wat?
- Durf niet.
416
00:29:30,087 --> 00:29:32,480
- Je weet dat ze voor het kind zou zorgen!
- Hou je bek, man.
417
00:29:32,504 --> 00:29:35,068
Doe niet alsof dit over haar gaat.
418
00:29:36,015 --> 00:29:39,150
- Zij is mijn zus.
- En ze is dood.
419
00:29:45,858 --> 00:29:48,969
- Ze wil dat we kijken.
- Verdomme.
420
00:29:48,994 --> 00:29:51,885
- Wat ben je aan het doen?
- Verdomme.
421
00:29:52,330 --> 00:29:54,240
- Wegwezen!
- Oke oke!
422
00:29:54,265 --> 00:29:56,931
- Wegwezen!
- Jezus.
423
00:30:33,666 --> 00:30:36,434
Ik had nooit moeten komen
naar deze verdomde stad.
424
00:30:36,459 --> 00:30:38,830
Niet doen.
425
00:30:39,106 --> 00:30:43,300
- Nooit gebeurd.
- Het had niets met je te maken.
426
00:30:43,870 --> 00:30:45,870
Nee?
427
00:30:57,318 --> 00:30:59,486
Begonnen toen ik twaalf was.
428
00:31:01,673 --> 00:31:03,791
Na school.
429
00:31:05,577 --> 00:31:07,826
Ik heb nooit achterom gekeken.
430
00:31:08,808 --> 00:31:11,275
Welnu, nu kunt u terugkijken.
431
00:31:12,976 --> 00:31:14,399
Ik had moeten sterven.
432
00:31:14,424 --> 00:31:16,671
Luister naar mij, jij
ellendige klootzak.
433
00:31:16,696 --> 00:31:18,823
Voor een keer in je zelfzuchtige leven,
je kunt iets goed doen,
434
00:31:18,848 --> 00:31:19,917
en je gaat het doen.
435
00:31:19,942 --> 00:31:22,356
Hoor je me? Hoor je me?
436
00:31:22,381 --> 00:31:24,881
Zeg me dat je me hoort!
437
00:31:28,389 --> 00:31:30,935
Ik moet zoveel ongedaan maken.
438
00:32:40,557 --> 00:32:42,358
Hallo jongens.
439
00:32:42,634 --> 00:32:45,335
Sorry, um ...
440
00:32:45,649 --> 00:32:49,025
- Heb je dit meisje gezien?
- Ben je een agent?
441
00:32:50,607 --> 00:32:53,834
Ze is een vriend. Ze heeft hulp nodig.
442
00:32:53,859 --> 00:32:56,107
Kijk gewoon even.
443
00:32:56,251 --> 00:32:58,744
Ze ziet er bekend voor uit?
444
00:32:59,872 --> 00:33:03,226
Ik weet het niet. Kan zijn. Sorry.
445
00:33:15,333 --> 00:33:19,507
De laatste paar dagen, eh ...
446
00:33:20,248 --> 00:33:21,992
Elke nacht,
447
00:33:22,568 --> 00:33:24,568
Ik droom erover.
448
00:33:25,555 --> 00:33:28,189
De droom leven.
449
00:33:29,295 --> 00:33:32,211
Ik word wakker en denk: "Man oh man ...
450
00:33:32,485 --> 00:33:35,483
Ik ben weer van deze wagen gevallen. '
451
00:33:36,293 --> 00:33:38,761
En ik weet niet waar het vandaan komt.
452
00:33:38,786 --> 00:33:41,253
Chloe, houd het bij elkaar, oké?
453
00:33:41,278 --> 00:33:43,678
Natuurlijk, Jerry. Ja, Jerry.
454
00:33:43,703 --> 00:33:46,571
Wat je ook zegt, Jerry.
455
00:33:48,500 --> 00:33:54,038
Dus ja, het ding is ...
Ik besefte dat ik dat niet deed.
456
00:33:55,735 --> 00:33:58,303
En ik voelde me goed,
gaf me het gevoel dat ik ...
457
00:33:58,328 --> 00:34:01,017
Ik ga even naar buiten.
458
00:34:03,343 --> 00:34:06,085
Excuseer mij.
459
00:34:13,070 --> 00:34:15,071
Je kunt dit niet doen.
460
00:34:15,096 --> 00:34:17,931
Ik probeer het, Jerry.
461
00:34:21,002 --> 00:34:23,971
Je kunt niet dronken worden.
462
00:34:23,996 --> 00:34:26,697
Je kunt me niet eruit schoppen.
463
00:34:28,336 --> 00:34:31,429
Ik kan je niet sponsoren
meer, Chloe. Ik kan het niet.
464
00:34:32,166 --> 00:34:34,782
Dit hoort een steungroep te zijn.
465
00:34:34,806 --> 00:34:37,004
Leuke neuksteun.
466
00:34:37,153 --> 00:34:39,841
Bel me als je bent
klaar om het werk te doen.
467
00:34:41,029 --> 00:34:45,292
Hé, vreemdeling, wil je een drankje voor me kopen?
468
00:34:47,680 --> 00:34:51,277
- Dus je gaat haar loslaten?
- Ze gaf me geen keus.
469
00:34:51,302 --> 00:34:53,982
Ze trappen haar van de kracht af.
Denk je niet dat ze je nodig heeft?
470
00:34:54,007 --> 00:34:57,742
Ik moet nadenken over de mensen die
wil dit, T. De mensen die het proberen.
471
00:34:57,767 --> 00:35:00,922
Ze probeert het, gewoon
zie het niet! Chloe!
472
00:35:08,597 --> 00:35:11,265
Wat is er verdomme?
473
00:35:19,264 --> 00:35:21,265
Nick.
474
00:35:21,290 --> 00:35:24,760
- Hallo.
- Hallo. - Jij alleen?
475
00:35:24,789 --> 00:35:28,224
Ja. Ja, kom binnen.
476
00:35:32,840 --> 00:35:37,063
- Je ziet eruit als stront.
- Ja, wat is er nog nieuw?
477
00:35:37,365 --> 00:35:40,585
- Je hebt je plaats hersteld.
- Ja, het is ...
478
00:35:40,610 --> 00:35:43,978
- Ja, het komt daar, weet je?
- Ziet er goed uit.
479
00:35:44,472 --> 00:35:47,109
Wil je koffie, of ...?
480
00:35:47,318 --> 00:35:49,868
- Zeker.
- OK.
481
00:35:50,034 --> 00:35:53,484
Ik heb dit, uh, dit
peul ding, weet je,
482
00:35:53,509 --> 00:35:57,381
maar ik heb geen pods
omdat het de omgeving doodt.
483
00:35:58,166 --> 00:36:02,444
- Dat wil ik niet doen.
- Hm. Wat dacht je van thee?
484
00:36:02,966 --> 00:36:05,454
Je noemt jezelf een agent,
en heb je geen koffie?
485
00:36:05,479 --> 00:36:08,364
Nee, ik heb koffie. Ik heb koffie.
Zou je liever hebben...
486
00:36:08,389 --> 00:36:11,029
Ik zou veel liever dat.
487
00:36:18,879 --> 00:36:21,614
Waarom ben je hier, Nick?
488
00:36:23,836 --> 00:36:26,738
Om je te vertellen dat ik een klootzak ben.
489
00:36:26,763 --> 00:36:29,400
- Dat is geen nieuws.
- Nee.
490
00:36:29,494 --> 00:36:33,100
- Het is nog steeds te laat.
- Ik ben er lang niet over, Nick.
491
00:36:34,176 --> 00:36:36,478
Ben jij?
492
00:36:42,508 --> 00:36:45,412
Ik heb je geneukt, Audrey.
493
00:36:46,867 --> 00:36:49,104
Ik moet eerlijk zijn.
494
00:36:49,604 --> 00:36:51,381
Nu?
495
00:36:52,049 --> 00:36:54,980
Ik moet ergens beginnen.
496
00:36:55,336 --> 00:37:00,126
Volledig vergeven.
Je kunt me van je schuldlijst krassen.
497
00:37:05,235 --> 00:37:08,232
- Het spijt me zeer.
- Het is ok.
498
00:37:23,970 --> 00:37:26,818
Oh shit.
499
00:37:27,631 --> 00:37:31,017
Oh shit.
500
00:37:32,800 --> 00:37:36,434
- Het is ok.
- In godsnaam.
501
00:37:36,459 --> 00:37:38,896
Maak je geen zorgen.
502
00:37:41,050 --> 00:37:43,584
Het zal de volgende keer beter zijn.
503
00:37:45,277 --> 00:37:48,142
Het voelde heel goed.
504
00:39:01,026 --> 00:39:04,726
Het is geen Rockefeller Plaza, maar ...
505
00:39:04,910 --> 00:39:08,046
Ik weet niet eens of mensen
woon in Rockefeller Plaza.
506
00:39:08,071 --> 00:39:11,273
Ik weet het niet. Het is leuk.
507
00:39:11,298 --> 00:39:14,223
Het is in het centrum.
508
00:39:14,648 --> 00:39:16,517
Kan ik je op een drankje trakteren?
Wil je een... ?
509
00:39:16,542 --> 00:39:18,420
Ik wil niet echt binnenkomen.
510
00:39:20,973 --> 00:39:23,407
Dat is ... dat is OK.
511
00:39:23,585 --> 00:39:26,094
Eh ... ik bedoel, ik had kunnen komen
512
00:39:26,119 --> 00:39:28,297
- naar je huis, als je ...
- Nee.
513
00:39:28,750 --> 00:39:30,782
Dat kan niet.
514
00:39:34,359 --> 00:39:36,961
Wat wil je, Jean-Marc?
515
00:39:39,224 --> 00:39:41,350
Ik wil beter worden.
516
00:39:41,991 --> 00:39:44,726
Ik echt ... Dat ben ik.
517
00:39:44,751 --> 00:39:47,558
Ik ben beter, ik ...
518
00:39:49,252 --> 00:39:51,253
Goed voor je.
519
00:39:57,116 --> 00:39:59,484
Het spijt me.
520
00:40:03,289 --> 00:40:05,982
Dank je.
521
00:40:06,447 --> 00:40:08,237
Is er nog iets anders?
522
00:40:08,262 --> 00:40:10,194
Ja.
523
00:40:11,142 --> 00:40:12,846
Ik hou van je,
524
00:40:12,870 --> 00:40:15,237
Justine.
525
00:40:26,358 --> 00:40:28,421
Durf niet.
526
00:40:29,960 --> 00:40:32,227
Het spijt me.
527
00:40:32,252 --> 00:40:34,519
Voor de rest van je leven.
528
00:40:41,580 --> 00:40:44,690
En jij houdt ook van mij.
529
00:41:44,993 --> 00:41:47,541
OK. Ah, ja.
530
00:41:47,566 --> 00:41:50,813
Iedereen, vergeet niet om langs te komen
de garage, haal je winterbanden aan.
531
00:41:50,989 --> 00:41:53,776
Pouliot, Hamelin,
532
00:41:53,801 --> 00:41:56,166
19-7, lunch om vijf.
533
00:41:56,191 --> 00:41:58,899
Joseph, Dulac, 19-4,
534
00:41:58,924 --> 00:42:00,367
lunch om zeven uur.
535
00:42:00,392 --> 00:42:03,919
Extra solo's vandaag. Barron, 19-2,
536
00:42:03,944 --> 00:42:05,560
lunch zal om vier uur zijn.
537
00:42:05,585 --> 00:42:09,205
Chartier, 19-21, lunch om zes uur.
538
00:42:17,826 --> 00:42:22,470
Dat is het. Let op je rug, iedereen.
539
00:42:37,667 --> 00:42:42,918
[19-21, we hebben een mailbox-inbraak.]
540
00:42:44,708 --> 00:42:47,408
[19-21, kopieer jij?]
541
00:42:47,433 --> 00:42:50,775
[Sorry. 19-21, kopie.]
542
00:42:50,800 --> 00:42:54,412
[De Bullion ten noorden van Rachel.]
543
00:43:09,753 --> 00:43:12,051
Je wil iets?
544
00:43:13,159 --> 00:43:17,196
Luister, je wilt solo rijden,
knock-out jezelf, oke?
545
00:43:17,221 --> 00:43:20,240
- Maar we moeten nog steeds samenwerken.
- Nee, dat doen we niet.
546
00:43:20,265 --> 00:43:22,968
Shit, man. Zou je me gewoon willen horen?
547
00:43:22,993 --> 00:43:25,440
Ik zet in voor een overdracht terug naar de SQ,
548
00:43:25,465 --> 00:43:31,775
terug naar Morin Heights. Dus ... we zijn klaar.
549
00:43:55,881 --> 00:44:00,674
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
41610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.