Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
745
00:34:50,420 --> 00:34:51,820
- Viv...
- Do you know what
746
00:34:51,860 --> 00:34:54,290
I was thinking about when
that photo was taken?
747
00:34:54,360 --> 00:34:57,710
I was thinking about you, about us,
748
00:34:57,730 --> 00:34:59,610
about the life we were gonna have.
749
00:35:01,150 --> 00:35:03,650
That's what I was coming back
to tell you that morning,
750
00:35:03,670 --> 00:35:05,530
that I love you, that you're my...
751
00:35:05,550 --> 00:35:06,560
Soul mate.
752
00:35:09,850 --> 00:35:12,240
Hi, I'm Fliss.
753
00:35:12,310 --> 00:35:13,750
Fliss.
754
00:35:19,130 --> 00:35:22,340
I don't think that I can just
pick up where we left off.
755
00:35:22,400 --> 00:35:23,840
Yeah, I know.
756
00:35:23,900 --> 00:35:26,210
I know, but maybe we can get back there.
757
00:35:28,180 --> 00:35:31,140
I don't care if it takes
ten months or ten years,
758
00:35:31,210 --> 00:35:33,290
I'm not going anywhere.
759
00:35:33,310 --> 00:35:36,980
I think I just need some time...
760
00:35:37,050 --> 00:35:40,920
to take a walk to try
to figure this out.
761
00:35:44,790 --> 00:35:46,830
Do you wanna come with me?
762
00:35:50,530 --> 00:35:52,390
More than anything.
763
00:35:53,900 --> 00:35:55,950
Thank you, both of you.
764
00:36:03,010 --> 00:36:05,610
Well, I think those two are
765
00:36:05,630 --> 00:36:07,090
gonna have their happy ending after all.
766
00:36:07,120 --> 00:36:09,550
Looks like our work here is done.
767
00:36:09,610 --> 00:36:11,910
We deserve a drink. Fliss, you coming?
768
00:36:11,940 --> 00:36:14,190
I would love a cocktail.
769
00:36:17,030 --> 00:36:18,530
Noah?
770
00:36:18,560 --> 00:36:21,590
Hey, didn't you used to live
across the hall from me?
771
00:36:21,660 --> 00:36:22,890
Uh-huh.
772
00:36:23,250 --> 00:36:24,530
What brings you here?
773
00:36:24,560 --> 00:36:28,440
Oh, that's a very long story.
774
00:36:28,500 --> 00:36:30,100
I love long stories.
775
00:36:36,580 --> 00:36:40,310
So, Rakesh, you made a decision?
776
00:36:40,380 --> 00:36:43,810
It's an amazing
opportunity, Mr. Hayes...
777
00:36:43,890 --> 00:36:46,770
Simon's fine, and I've been
in enough negotiations
778
00:36:46,790 --> 00:36:48,620
to realize when someone's
about to flip a card,
779
00:36:48,650 --> 00:36:49,660
so what is it?
780
00:36:49,690 --> 00:36:52,690
Okay, um, well...
781
00:36:52,760 --> 00:36:55,690
According to you, I'm the
best coder you've got,
782
00:36:56,030 --> 00:37:00,130
and the project would be way
better with me on board.
783
00:37:00,200 --> 00:37:02,050
Mm-hmm.
784
00:37:02,070 --> 00:37:05,870
So here's what I propose:
785
00:37:05,940 --> 00:37:09,990
move the project here to New York,
786
00:37:10,090 --> 00:37:11,430
and you won't be disappointed.
787
00:37:11,500 --> 00:37:13,860
Okay, just so we
understand each other...
788
00:37:13,870 --> 00:37:15,630
Instead of me moving you to Palo Alto,
789
00:37:15,640 --> 00:37:18,730
you want me to move my
entire team to New York?
790
00:37:19,750 --> 00:37:20,950
Yes.
791
00:37:21,130 --> 00:37:23,390
I assume this is a deal breaker?
792
00:37:23,640 --> 00:37:24,940
I'm afraid it is.
793
00:37:25,010 --> 00:37:28,040
Wow, I'm impressed.
794
00:37:29,310 --> 00:37:31,510
It takes a lot of courage
to stand up to the boss.
795
00:37:33,430 --> 00:37:35,690
You mind me asking
what's so important here
796
00:37:35,710 --> 00:37:38,110
that you're willing to give up
the opportunity of a lifetime?
797
00:37:44,790 --> 00:37:46,800
Love.
798
00:37:49,100 --> 00:37:51,220
Okay, well, I have to think about it.
799
00:37:51,250 --> 00:37:53,790
Mm-hmm. Okay, then.
800
00:37:54,540 --> 00:37:57,070
Hey, um...
801
00:37:58,910 --> 00:38:00,410
It's a good answer.
802
00:38:11,850 --> 00:38:14,160
That was fast.
803
00:38:14,220 --> 00:38:16,270
Please tell me you didn't
turn down the offer.
804
00:38:16,290 --> 00:38:19,700
I turned down Palo Alto, not the offer.
805
00:38:19,760 --> 00:38:20,900
What do you mean?
806
00:38:20,960 --> 00:38:23,260
Well, I told him if he
wants me on the project,
4383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.