All language subtitles for [HorribleSubs] Hinomaru Sumo - 20 [1080p]_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:03,480 I have to grab his belt! 2 00:00:04,990 --> 00:00:05,770 Lower block! 3 00:00:06,950 --> 00:00:07,770 Reverse strike! 4 00:00:08,220 --> 00:00:09,530 Joint strikes! 5 00:00:09,860 --> 00:00:11,160 Inside leg trip! 6 00:00:11,780 --> 00:00:11,910 Partial Lunge 7 00:00:11,780 --> 00:00:11,910 Castle Break Punch 8 00:00:11,850 --> 00:00:15,240 Partial Lunge: Castle Break Punch! 9 00:00:11,910 --> 00:00:12,280 Partial Lunge 10 00:00:11,910 --> 00:00:12,280 Castle Break Punch 11 00:00:12,280 --> 00:00:15,240 Castle Break Punch 12 00:00:12,280 --> 00:00:15,240 Partial Lunge 13 00:00:15,430 --> 00:00:17,060 There's still life in his eyes! 14 00:00:17,060 --> 00:00:17,620 No... 15 00:00:20,550 --> 00:00:23,040 Trust the team. 16 00:00:23,580 --> 00:00:25,640 Trust them and keep fighting. 17 00:00:26,190 --> 00:00:28,960 Keep hitting him until your arms fall off! 18 00:00:28,960 --> 00:00:30,170 Put it all on the line! 19 00:00:30,170 --> 00:00:32,720 Everything this team has given me! 20 00:00:44,910 --> 00:00:46,690 East side wins! 21 00:00:49,860 --> 00:00:51,570 They did it. 22 00:00:51,570 --> 00:00:53,190 They pulled it back from 2-0 down. 23 00:00:53,190 --> 00:00:56,370 Dachi High has tied the match at 2-2! 24 00:00:56,370 --> 00:00:59,200 They took it to the last bout! 25 00:00:59,560 --> 00:01:02,700 Gojo-kun wins by pushing his opponent out of the ring. 26 00:01:07,830 --> 00:01:09,480 Hey, Gojo! 27 00:01:09,480 --> 00:01:10,520 Hey! 28 00:01:10,520 --> 00:01:12,840 You took down a national-treasure-in-waiting! 29 00:01:12,840 --> 00:01:14,570 That's insane! 30 00:01:15,880 --> 00:01:17,210 Yuma-san! 31 00:01:21,840 --> 00:01:24,820 Has this win taken me one step closer to making it up to you? 32 00:01:25,820 --> 00:01:27,850 All right! 33 00:01:37,890 --> 00:01:40,790 Gojo-san was amazing, wasn't he? 34 00:01:40,790 --> 00:01:42,450 I just wish we were there... 35 00:01:42,680 --> 00:01:45,080 so we could celebrate with them. 36 00:01:47,630 --> 00:01:49,710 I'm so happy for you, Yuma. 37 00:01:50,590 --> 00:01:53,700 But it's not over yet. 38 00:01:54,730 --> 00:01:59,200 Yuma and the rest of the team have given their all 39 00:02:00,000 --> 00:02:01,800 to present him with a chance! 40 00:03:34,480 --> 00:03:38,980 Bout 12 "Onimaru Kunitsuna and Dojikiri Yasutsuna Go Again" 41 00:03:42,440 --> 00:03:43,310 Bat... 42 00:03:44,040 --> 00:03:45,760 He must be devastated. 43 00:03:45,760 --> 00:03:48,230 You could see it when he bested Gojo in strikes, too. 44 00:03:48,230 --> 00:03:52,670 He was the stronger sumo wrestler on paper. 45 00:03:53,050 --> 00:03:55,110 Paper, shmaper. Gojo won. 46 00:03:55,430 --> 00:03:58,920 He didn't hesitate to whip out the trump cards he'd kept up his sleeve. 47 00:03:59,250 --> 00:04:01,730 He caught Bat off-guard several times. 48 00:04:02,350 --> 00:04:04,720 And that final, furious barrage... 49 00:04:05,080 --> 00:04:08,930 He was putting every ounce of energy he had into those strikes. 50 00:04:09,080 --> 00:04:11,630 If you're looking for a reason Bat lost, 51 00:04:11,630 --> 00:04:14,880 it's because while the bout was just a pitstop on his journey, 52 00:04:14,880 --> 00:04:18,240 it meant everything to Gojo. 53 00:04:18,240 --> 00:04:19,190 Boss... 54 00:04:27,220 --> 00:04:29,550 Why the long faces? 55 00:04:29,550 --> 00:04:32,120 We haven't lost this match yet. 56 00:04:32,840 --> 00:04:35,120 I guess it's my fault for losing to Kusanagi. 57 00:04:35,980 --> 00:04:39,130 If only I hadn't, the team wouldn't be all doom and gloom. 58 00:04:41,450 --> 00:04:44,630 I knew you guys had been worried about me, 59 00:04:45,030 --> 00:04:50,320 but seeing you so fired up about giving me another shot at Kusanagi has inspired me. 60 00:04:51,600 --> 00:04:53,810 You all produced great sumo out there. 61 00:04:54,070 --> 00:04:56,810 All of us? What bout were you watching? 62 00:04:57,610 --> 00:04:59,520 I stunk up the place. 63 00:04:59,520 --> 00:05:00,990 I watched your bout, yeah. 64 00:05:00,990 --> 00:05:04,530 You may have lost, but you looked good in the ring. 65 00:05:05,160 --> 00:05:08,130 I caused you the most trouble, Aki. 66 00:05:10,170 --> 00:05:12,670 And you stop crying too, Bat. 67 00:05:13,330 --> 00:05:14,980 This is a team match. 68 00:05:14,980 --> 00:05:18,000 Hold your head high till all the bouts have been contested. 69 00:05:18,260 --> 00:05:21,010 You're a member of the champion Hakuro team. 70 00:05:21,720 --> 00:05:23,860 Losing doesn't change that fact. 71 00:05:25,440 --> 00:05:26,110 Yes, sir. 72 00:05:26,470 --> 00:05:28,120 That goes for all of you! 73 00:05:28,120 --> 00:05:30,350 Stop looking so miserable! 74 00:05:30,610 --> 00:05:32,910 Let's get fired up for the fifth bout! 75 00:05:34,310 --> 00:05:38,310 Hakuro! Hakuro! Hakuro! 76 00:05:38,560 --> 00:05:42,570 That's right. They may have tied the score, but Hakuro's captain... 77 00:05:42,570 --> 00:05:47,570 Even after losing to Kusanagi, he's still acting like a yokozuna. 78 00:05:47,940 --> 00:05:54,510 Some people would label that display just now as empty bravado. 79 00:05:55,720 --> 00:05:59,950 Still, he continues to show them what they want to see. 80 00:05:59,950 --> 00:06:02,650 That is the responsibility of a yokozuna. 81 00:06:03,400 --> 00:06:05,710 And once he steps into the sumo ring, 82 00:06:06,060 --> 00:06:08,720 nothing stands in his way. 83 00:06:08,920 --> 00:06:11,690 The intensity he's been holding back is unleashed. 84 00:06:12,240 --> 00:06:14,760 I regret how I approached my bout against Kusanagi. 85 00:06:15,270 --> 00:06:18,230 Why did I let myself feel like I was the underdog? 86 00:06:18,870 --> 00:06:22,730 No matter what anyone says, I am the greatest high school sumo wrestler. 87 00:06:23,420 --> 00:06:25,610 I will not lose again. 88 00:06:26,000 --> 00:06:27,700 I am the yokozuna! 89 00:06:32,120 --> 00:06:33,680 That's just fine. 90 00:06:33,680 --> 00:06:37,580 I'm here to defeat you as a yokozuna! 91 00:06:47,430 --> 00:06:49,470 Thanks, you guys. 92 00:06:50,830 --> 00:06:55,100 It's thanks to all your efforts that I'm standing here now. 93 00:06:55,640 --> 00:06:58,100 No, not just our team's efforts... 94 00:06:58,900 --> 00:07:03,120 There are so many people I need to thank. 95 00:07:04,020 --> 00:07:05,510 In that case, you'd better win. 96 00:07:05,510 --> 00:07:06,370 Yeah. 97 00:07:06,370 --> 00:07:08,280 Losing's not an option! 98 00:07:08,280 --> 00:07:10,560 Go win this, Ushio! 99 00:07:10,560 --> 00:07:11,410 Yeah! 100 00:07:12,350 --> 00:07:15,830 Someone who wants to be a yokozuna can't afford to lose twice. 101 00:07:16,350 --> 00:07:17,240 More than anything... 102 00:07:18,320 --> 00:07:20,450 They worked hard to give me this chance. 103 00:07:20,920 --> 00:07:22,750 I'm not about to waste it! 104 00:07:23,390 --> 00:07:26,790 Fifth bout. On the east side, Ushio-kun. 105 00:07:26,790 --> 00:07:28,790 On the west side, Tennoji-kun. 106 00:07:29,750 --> 00:07:32,520 Hinomaru lost to him two days ago. 107 00:07:32,520 --> 00:07:35,870 Can anything really have changed in such a short amount of time? 108 00:07:36,740 --> 00:07:38,140 Yes, it can. 109 00:07:38,670 --> 00:07:41,060 Sumo wrestlers live in the moment. 110 00:07:41,060 --> 00:07:43,840 And all they need to transform is a moment. 111 00:07:44,610 --> 00:07:47,890 You're a different wrestler from the one you were two days ago, too. 112 00:07:48,280 --> 00:07:49,480 Hands on the ground! 113 00:07:51,520 --> 00:07:54,110 Which means I'll also have to become stronger myself! 114 00:07:54,440 --> 00:07:55,570 He's low. 115 00:07:55,860 --> 00:07:57,530 Even lower than usual. 116 00:07:58,470 --> 00:08:02,550 We're both in the same boat. We've each lost a bout this tournament. 117 00:08:03,290 --> 00:08:06,000 That is why I can't take this bout lightly. 118 00:08:06,000 --> 00:08:11,090 I know your body must also feel this power willing us to a comeback! 119 00:08:32,150 --> 00:08:33,490 Spirit! 120 00:08:34,030 --> 00:08:36,240 I won't let your forearm charge hit me again! 121 00:08:36,740 --> 00:08:37,240 Yes! 122 00:08:37,410 --> 00:08:38,240 Lock my right arm? 123 00:08:38,730 --> 00:08:39,700 Not happening! 124 00:08:40,070 --> 00:08:41,910 Don't stop! Keep pressing forward! 125 00:08:41,910 --> 00:08:43,320 Demon Wheel! 126 00:08:44,830 --> 00:08:46,020 He was expecting it! 127 00:08:47,280 --> 00:08:48,840 Left arm latch-on! 128 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 He's in trouble! 129 00:08:51,220 --> 00:08:52,670 He let go of his belt! 130 00:08:52,900 --> 00:08:54,170 Belt-less arm throw! 131 00:08:54,170 --> 00:08:56,680 I've researched this move, too! 132 00:08:56,870 --> 00:08:58,200 Arm-lock twist down! 133 00:08:58,510 --> 00:09:01,320 And I know... this move! 134 00:09:02,370 --> 00:09:03,540 They're fast! 135 00:09:03,540 --> 00:09:07,050 After their first bout, they understand more about who they're facing. 136 00:09:07,770 --> 00:09:09,270 Try this on for size! 137 00:09:09,590 --> 00:09:13,240 Hinomaru has idolized Tennoji and evolved his sumo to match his. 138 00:09:13,740 --> 00:09:15,240 I know that one, too! 139 00:09:15,430 --> 00:09:17,020 Through research and anticipation, 140 00:09:17,020 --> 00:09:19,740 Tennoji has stripped every opponent of his weapons. 141 00:09:20,200 --> 00:09:22,750 They know each others' special moves. 142 00:09:22,750 --> 00:09:25,440 They read each other and are themselves read in turn. 143 00:09:25,440 --> 00:09:27,640 They continually shut down each others' strategies. 144 00:09:28,230 --> 00:09:31,000 But if this keeps up... 145 00:09:35,760 --> 00:09:38,970 Hinomaru's getting pushed away more and more. 146 00:09:39,150 --> 00:09:43,100 When you factor in the number of battles they've fought at the top level 147 00:09:43,100 --> 00:09:44,480 and the difference in experience, 148 00:09:44,690 --> 00:09:47,230 the first one to run out of pieces will be... 149 00:09:48,730 --> 00:09:50,110 Hinomaru! 150 00:09:51,030 --> 00:09:52,410 Incredible. 151 00:09:52,410 --> 00:09:54,070 I'm getting swallowed whole. 152 00:09:54,070 --> 00:09:58,140 This is the beast Kuze Sosuke awakened... Tennoji's true form! 153 00:09:58,630 --> 00:10:02,090 A blackness that occludes the radiance of his opponent. 154 00:10:02,090 --> 00:10:04,120 The dark carnage of battle! 155 00:10:06,870 --> 00:10:08,080 Hinomaru! 156 00:10:09,540 --> 00:10:13,840 Tennoji even anticipates his opponent's growth and counters to it. 157 00:10:14,200 --> 00:10:17,320 So I've only got one option... 158 00:10:17,680 --> 00:10:20,380 To outperform his expectations! 159 00:10:26,690 --> 00:10:27,640 What's this? 160 00:10:29,140 --> 00:10:31,560 His intensity just tanked. 161 00:10:32,340 --> 00:10:33,900 He's getting pummeled! 162 00:10:34,640 --> 00:10:37,280 Ushio-kun usually goes for all-out offense, but now, he's gone defensive. 163 00:10:37,730 --> 00:10:39,410 He's out of options. 164 00:10:39,990 --> 00:10:42,870 My brother already countered every single one of his moves. 165 00:10:42,870 --> 00:10:45,490 The only other way Ushio-kun can win... 166 00:10:46,360 --> 00:10:48,700 is to grab both sides of his belt, shake him up, 167 00:10:48,700 --> 00:10:50,320 and use the Hundred-Thousand Demon Takedown. 168 00:10:51,220 --> 00:10:54,800 But my brother's belt is low and out of reach. 169 00:10:55,750 --> 00:10:57,980 That low strike he showed against Kusanagi... 170 00:10:57,980 --> 00:11:02,550 It would be some feat to bypass it and get close enough to grab his belt. 171 00:11:02,810 --> 00:11:06,560 Are you gonna be robbed of your biggest weapon, too? 172 00:11:07,310 --> 00:11:10,680 Will you be swallowed by the darkness? 173 00:11:13,150 --> 00:11:14,150 He pulled back! 174 00:11:15,590 --> 00:11:18,900 Hey, now... Why are you pulling back? 175 00:11:19,390 --> 00:11:22,410 You know you can't afford to pull back, Hinomaru. 176 00:11:23,060 --> 00:11:25,050 By doing that, you've acknowledged 177 00:11:25,420 --> 00:11:28,920 that this is as far as you can go fighting head-on with your physique. 178 00:11:29,950 --> 00:11:33,670 But you only made it this far because you never acknowledged that! 179 00:11:33,980 --> 00:11:36,170 Retreating like a coward... 180 00:11:36,450 --> 00:11:37,710 is unacceptable! 181 00:11:38,180 --> 00:11:40,990 Was Tennoji's intensity too much for you? 182 00:11:41,350 --> 00:11:45,550 Weren't you going to show me a path that I didn't have the courage to take? 183 00:11:45,740 --> 00:11:47,770 Don't run away! 184 00:11:48,070 --> 00:11:48,810 No. 185 00:11:49,810 --> 00:11:50,820 He isn't. 186 00:11:52,950 --> 00:11:54,620 His heart's still in it. 187 00:11:55,410 --> 00:11:57,860 Hinomaru has never ceased moving forward. 188 00:11:57,860 --> 00:12:01,360 He only pulled back to build up momentum for a more powerful step forward! 189 00:12:02,640 --> 00:12:04,830 I'm weak. 190 00:12:05,920 --> 00:12:07,080 That's why I lost. 191 00:12:07,750 --> 00:12:10,040 My strength alone wasn't enough. 192 00:12:11,270 --> 00:12:13,750 But losing has taught me 193 00:12:14,140 --> 00:12:16,790 that I didn't get where I am by myself! 194 00:12:18,250 --> 00:12:19,000 That's... 195 00:12:19,400 --> 00:12:22,010 Those strikes you rain down on me at every practice... 196 00:12:23,110 --> 00:12:24,890 They hurt, Yuma! 197 00:12:24,890 --> 00:12:25,890 A lunge punch! 198 00:12:26,100 --> 00:12:27,390 What was that? 199 00:12:28,410 --> 00:12:29,220 A leap! 200 00:12:31,060 --> 00:12:31,980 No... 201 00:12:32,470 --> 00:12:33,600 He didn't jump! 202 00:12:33,770 --> 00:12:36,110 Your gung-ho reverse 203 00:12:36,670 --> 00:12:39,780 nearly fools me even when I'm expecting it, Kei! 204 00:12:40,370 --> 00:12:44,900 He's always been varying his attacks, interspersing strong moves with weak ones. 205 00:12:45,630 --> 00:12:47,120 But now... 206 00:12:47,570 --> 00:12:51,370 Pulling back gave him more room to accelerate. 207 00:12:52,350 --> 00:12:55,370 His head-on style will shine even brighter! 208 00:12:55,370 --> 00:12:58,090 He's using a wider range of attacks now. 209 00:12:58,090 --> 00:13:00,590 My brother won't be able to anticipate them all! 210 00:13:01,340 --> 00:13:04,240 To him, his sumo equals his way of life. 211 00:13:04,240 --> 00:13:07,070 If he thought for one moment that retreat was acceptable, 212 00:13:07,070 --> 00:13:09,970 his light would have immediately been extinguished. 213 00:13:10,220 --> 00:13:14,440 Sumo, his way of life, and his resolve... 214 00:13:15,680 --> 00:13:19,410 Each one brings a strength to his eyes. 215 00:13:20,430 --> 00:13:22,950 The demonic, enduring determination! 216 00:13:25,470 --> 00:13:27,740 Hundred-Thousand Demon Drop! 217 00:13:31,040 --> 00:13:33,260 I thought that, being fifth on the roster meant 218 00:13:33,260 --> 00:13:36,420 never letting the team view me as weak. 219 00:13:37,460 --> 00:13:39,790 That it meant being strong all the time. 220 00:13:40,150 --> 00:13:43,790 That it meant always being their leader. 221 00:13:43,790 --> 00:13:47,410 And if I stopped going forward, they'd be unable to continue. 222 00:13:47,410 --> 00:13:48,860 I thought all those things. 223 00:13:50,130 --> 00:13:51,650 But I was wrong. 224 00:13:52,030 --> 00:13:55,140 After I lost, what I saw was 225 00:13:56,130 --> 00:13:58,650 my reliable teammates walking in front of me. 226 00:13:59,630 --> 00:14:03,230 I haven't hit you with all I've got yet! 227 00:14:03,690 --> 00:14:06,530 My body has the sumo of my whole team inside it! 228 00:14:06,880 --> 00:14:09,640 Chihiro's freestyle sumo! 229 00:14:11,930 --> 00:14:13,950 Falling technique! Backward hook body drop! 230 00:14:13,950 --> 00:14:14,950 A falling technique! 231 00:14:15,440 --> 00:14:17,210 Throwing and pushing to both sides, 232 00:14:17,210 --> 00:14:19,830 then adding a pullback and fall... 233 00:14:20,070 --> 00:14:22,930 Even Tennoji won't anticipate that! 234 00:14:23,390 --> 00:14:24,710 Go! 235 00:14:25,010 --> 00:14:26,420 Boss! 236 00:14:30,870 --> 00:14:34,640 Do you know why I chose Tottori Hakuro? 237 00:14:35,120 --> 00:14:39,470 Because I face specialists with a vast array of techniques every day, 238 00:14:39,470 --> 00:14:43,160 which means I'm ready for anything any opponent can throw at me. 239 00:14:43,160 --> 00:14:46,400 My teammates' strength has made me stronger! 240 00:14:47,280 --> 00:14:50,700 You can try to outperform my expectations all you like. 241 00:14:50,700 --> 00:14:52,660 I'll still deal with you in an instant! 242 00:14:53,610 --> 00:14:54,870 I am strong. 243 00:14:55,460 --> 00:14:58,370 My team has made me the strongest! 244 00:15:03,280 --> 00:15:05,340 Something you noticed in my bout with Tennoji? 245 00:15:05,340 --> 00:15:08,620 Yes, but I'm not sure how useful it will be. 246 00:15:08,620 --> 00:15:12,800 I compared it with your other bouts, and I'm certain of it. 247 00:15:13,060 --> 00:15:14,100 Right here. 248 00:15:14,470 --> 00:15:16,150 Don't get overwhelmed! 249 00:15:16,150 --> 00:15:17,530 Keep attacking! 250 00:15:18,110 --> 00:15:20,230 Reverse Hundred Demon Takedown! 251 00:15:21,230 --> 00:15:23,600 Don't stop! Keep shaking him! 252 00:15:23,600 --> 00:15:24,980 Don't stop until you win! 253 00:15:25,530 --> 00:15:27,900 Hundred-Thousand Demon Drop! 254 00:15:29,050 --> 00:15:32,330 You did the Hundred-Thousand Demon Drop after a push, 255 00:15:32,330 --> 00:15:35,120 and I think it actually weakened the centrifugal force. 256 00:15:35,400 --> 00:15:38,350 This wasn't a full-strength Hundred-Thousand Demon Drop. 257 00:15:38,350 --> 00:15:42,090 The more you shake him from side to side... 258 00:15:42,090 --> 00:15:43,420 ...the more powerful it becomes! 259 00:15:44,120 --> 00:15:47,380 C'mon, more! Make Tennoji lose his footing! 260 00:15:47,920 --> 00:15:50,680 Swirl around him like an inferno! 261 00:15:50,680 --> 00:15:53,070 Reverse Hundred-Thousand Demon Drop! 262 00:15:56,360 --> 00:15:58,970 Hori-chan's really something. 263 00:15:58,970 --> 00:16:00,110 Huh? 264 00:16:00,110 --> 00:16:04,180 I mean, I want to help you guys out, too. 265 00:16:04,180 --> 00:16:06,150 But I'm no help at all. 266 00:16:09,450 --> 00:16:11,070 No, you are helping. 267 00:16:12,240 --> 00:16:12,940 Huh? 268 00:16:19,700 --> 00:16:21,010 This technique... 269 00:16:21,370 --> 00:16:22,490 Kirihito... 270 00:16:23,090 --> 00:16:25,050 The guys at the Shibakiyama Stable... 271 00:16:26,170 --> 00:16:28,500 The two masters... 272 00:16:29,400 --> 00:16:30,610 My rivals... 273 00:16:31,430 --> 00:16:32,840 My team... 274 00:16:33,800 --> 00:16:37,670 And yes, you too, Reina. You all helped me complete it. 275 00:16:39,310 --> 00:16:42,190 Tennoji, you are indeed strong. 276 00:16:42,610 --> 00:16:45,230 I could never defeat you alone. 277 00:16:45,230 --> 00:16:51,320 But we're not alone anymore, are we, Captain? 278 00:16:51,590 --> 00:16:54,570 Go, Ushio! 279 00:16:54,990 --> 00:16:57,780 This is everything I've got! 280 00:16:58,120 --> 00:16:58,240 Demon's Enduring Determination 281 00:16:58,240 --> 00:16:58,530 Demon's Enduring Determination 282 00:16:58,440 --> 00:16:59,910 Demon's Enduring Determination! 283 00:16:58,530 --> 00:17:02,290 Demon's Enduring Determination 284 00:16:59,780 --> 00:16:59,900 Hundred Thousand Demon Drop 285 00:16:59,900 --> 00:17:00,190 Hundred Thousand Demon Drop 286 00:16:59,910 --> 00:17:02,290 Hundred-Thousand Demon Drop! 287 00:17:00,190 --> 00:17:02,290 Hundred Thousand Demon Drop 288 00:17:02,590 --> 00:17:04,290 Go! 289 00:17:04,490 --> 00:17:06,540 Win! 290 00:17:08,140 --> 00:17:09,420 A menacing aura? 291 00:17:13,150 --> 00:17:16,880 Even at a time like this, you're smiling. 292 00:17:17,700 --> 00:17:19,720 Kusanagi beat me. 293 00:17:20,110 --> 00:17:22,600 I'm no longer a champion. 294 00:17:22,910 --> 00:17:27,080 But even so, I'm the captain of the champion Hakuro team. 295 00:17:27,080 --> 00:17:29,010 I have to be the strongest. 296 00:17:29,820 --> 00:17:31,940 I'll smile even when I'm on the brink of death! 297 00:17:31,940 --> 00:17:36,610 My strength will take my team to the very top! 298 00:17:36,830 --> 00:17:39,410 A throw when his body was about to collapse... 299 00:17:39,410 --> 00:17:41,410 What determination! 300 00:17:43,440 --> 00:17:46,370 You really are incredible. 301 00:17:46,560 --> 00:17:48,120 His left arm... 302 00:17:48,120 --> 00:17:49,380 Is he at his limit? 303 00:17:49,380 --> 00:17:51,380 Even if you've reached your limit, 304 00:17:51,380 --> 00:17:54,380 your determination is your greatest weapon! 305 00:17:56,490 --> 00:17:59,460 No matter how desperate things look, you don't bend. 306 00:17:59,460 --> 00:18:00,720 You don't give up. 307 00:18:00,880 --> 00:18:02,760 That's your style of sumo... 308 00:18:04,010 --> 00:18:05,520 Your Hinomaru sumo! 309 00:18:08,240 --> 00:18:10,230 I'm glad I idolized you. 310 00:18:10,700 --> 00:18:12,630 It wasn't just my team. 311 00:18:12,630 --> 00:18:13,730 Because of you... 312 00:18:14,780 --> 00:18:19,110 I've come this far chasing after the great mountain known as Tennoji Shido. 313 00:18:19,410 --> 00:18:22,120 I don't know if I've conquered that mountain. 314 00:18:22,810 --> 00:18:25,790 You may still be stronger than me. 315 00:18:26,090 --> 00:18:27,120 But... 316 00:18:27,430 --> 00:18:28,710 That's fine. 317 00:18:29,870 --> 00:18:31,710 Everyone got me here today. 318 00:18:32,270 --> 00:18:33,230 So today... 319 00:18:33,850 --> 00:18:36,130 I will come out victorious, 320 00:18:36,490 --> 00:18:38,930 even if it kills me! 321 00:19:19,100 --> 00:19:22,670 It's considered bad form to yell or do a victory pose in the sumo ring. 322 00:19:23,110 --> 00:19:26,600 But I hope no one will blame you for doing so. 323 00:19:27,900 --> 00:19:30,040 That shows just how important 324 00:19:31,290 --> 00:19:33,140 this victory was. 325 00:19:34,140 --> 00:19:37,210 Odachi, on the east side, wins 3-2. 326 00:19:38,420 --> 00:19:42,690 Dachi High has made it to the final in their first national tournament! 327 00:19:43,020 --> 00:19:46,370 They beat the reigning champs, Hakuro, and defeated Tennoji in the process! 328 00:19:51,710 --> 00:19:53,380 Good work. 329 00:19:53,380 --> 00:19:56,800 Let's go. We've still got the third-place match to contest. 330 00:19:59,090 --> 00:20:01,300 You're all idiots. 331 00:20:01,300 --> 00:20:05,190 Don't put on brave faces for my sake. 332 00:20:05,190 --> 00:20:07,310 When you're disappointed, show it. 333 00:20:07,810 --> 00:20:09,810 Etch it into your heart. 334 00:20:10,190 --> 00:20:13,970 That feeling will become your strength some day. 335 00:20:19,790 --> 00:20:21,890 I let you down, too. 336 00:20:21,890 --> 00:20:25,530 I couldn't make you the manager of the best team in Japan. 337 00:20:26,280 --> 00:20:28,080 Forget about me. 338 00:20:28,080 --> 00:20:31,580 Focus on your own feelings for once. 339 00:20:32,150 --> 00:20:33,960 My own feelings... 340 00:20:35,620 --> 00:20:38,220 Hinomaru struck a victory pose, huh? 341 00:20:40,780 --> 00:20:42,230 Don't apologize. 342 00:20:42,230 --> 00:20:44,130 You beat me, after all. 343 00:20:44,130 --> 00:20:47,090 I need you to show that much joy at least. 344 00:20:47,780 --> 00:20:50,340 The score is one-all. 345 00:20:50,340 --> 00:20:54,010 We'll have our decider in the pro league. 346 00:20:54,010 --> 00:20:59,040 You'd better win and make it there, Hinomaru. 347 00:21:06,010 --> 00:21:08,620 The crowd's still buzzing from that bout. 348 00:21:08,810 --> 00:21:10,450 This is an awkward situation. 349 00:21:10,450 --> 00:21:12,870 Who would've predicted Hakuro would lose? 350 00:21:14,530 --> 00:21:16,170 Who cares? 351 00:21:16,170 --> 00:21:21,340 We'll just have to treat 'em to a battle with more punch. 352 00:21:21,980 --> 00:21:24,090 Right! Let's show 'em... 353 00:21:24,440 --> 00:21:28,520 what the cream of Eiga University High has to offer! 354 00:23:12,730 --> 00:23:16,070 He's even intimidating outside the sumo ring. 355 00:23:16,070 --> 00:23:18,210 That's because he's got no eyebrows. 356 00:23:18,550 --> 00:23:19,590 Eyebrows? 357 00:23:20,840 --> 00:23:22,840 Oh, I have eyebrows. Look. 358 00:23:24,240 --> 00:23:26,840 They've been here the whole time. 359 00:23:27,510 --> 00:23:30,970 Next Bout "Idiot and Idiot" 360 00:23:28,970 --> 00:23:30,300 So you do... 26309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.