All language subtitles for [HorribleSubs] Hinomaru Sumo - 15 [1080p]_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,290 --> 00:00:56,330 Are you watching me? 2 00:00:56,810 --> 00:00:58,950 I've come so far with this body. 3 00:00:58,950 --> 00:01:04,540 Ushio Family Grave 4 00:00:59,730 --> 00:01:02,520 I'll win the Inter High. 5 00:01:07,710 --> 00:01:10,710 National High School Sports Tournament 6 00:01:07,710 --> 00:01:10,710 National High School Sumo Championship 7 00:01:12,820 --> 00:01:16,590 Good! He's won three individual bouts, which means he's qualified. 8 00:01:17,070 --> 00:01:19,850 Hinomaru-kun's on top form today. 9 00:01:20,520 --> 00:01:22,850 So Onimaru's back, huh? 10 00:01:22,850 --> 00:01:25,530 He took the "training for three years ahead" thing to heart, huh? 11 00:01:25,530 --> 00:01:26,850 His patience is impressive. 12 00:01:27,440 --> 00:01:31,890 But he won't beat me while he still has that look on his face. 13 00:01:32,980 --> 00:01:35,280 All eyes are on me again. 14 00:01:35,780 --> 00:01:39,640 I'll exert myself in sumo today. 15 00:01:41,070 --> 00:01:43,120 On the west side, Hayashi-kun. 16 00:01:43,240 --> 00:01:45,160 On the east side, Tennoji-kun. 17 00:01:55,620 --> 00:01:56,300 Spirit! 18 00:02:00,850 --> 00:02:02,050 The bout is decided! 19 00:02:02,050 --> 00:02:03,330 East side wins! 20 00:02:06,360 --> 00:02:08,810 I'm going to put an end to Hakuro's reign. 21 00:02:09,250 --> 00:02:11,400 Sosuke, do you think you can beat him? 22 00:02:12,140 --> 00:02:14,860 If I didn't, I wouldn't be here. 23 00:02:15,990 --> 00:02:18,610 Tottori Hakuro's Tennoji Shido. 24 00:02:18,970 --> 00:02:21,910 The reigning champ of high school sumo. 25 00:02:22,870 --> 00:02:27,890 Drawing him so early in the individual tournament was a stroke of bad luck. 26 00:02:28,350 --> 00:02:31,630 If I look unlucky, that suits me just fine. 27 00:02:32,430 --> 00:02:36,730 The whole reason I'm here is to upset the odds and do the impossible. 28 00:02:37,190 --> 00:02:41,510 I'll beat Tennoji the champion and show everyone 29 00:02:41,770 --> 00:02:44,530 there's another incredible fighter here! 30 00:04:16,480 --> 00:04:20,990 Bout 15 "Onimaru Kunitsuna and Dojikiri Yasutsuna" 31 00:04:16,570 --> 00:04:18,730 My impressions of Ushio-kun? 32 00:04:18,990 --> 00:04:20,510 He's strong. 33 00:04:20,510 --> 00:04:25,610 I have nothing but respect for him for making it here with his physique. 34 00:04:25,610 --> 00:04:30,420 I may not look it now, but I used to be quite small myself. 35 00:04:30,420 --> 00:04:32,660 Everyone else in my family is small of stature, 36 00:04:32,660 --> 00:04:36,500 so I'm truly grateful to the sumo gods for blessing me with this body. 37 00:04:38,780 --> 00:04:39,620 Okay. 38 00:04:39,620 --> 00:04:40,880 Hinomaru! 39 00:04:41,110 --> 00:04:44,390 I know there's no need to tell you this since you know it already, 40 00:04:44,390 --> 00:04:45,880 but I'm gonna say it anyway: 41 00:04:46,280 --> 00:04:47,400 Go out there and win! 42 00:04:47,400 --> 00:04:50,010 Go become the high school yokozuna! 43 00:04:50,460 --> 00:04:51,280 Yeah! 44 00:04:52,450 --> 00:04:55,890 Your admission to the pro league is on the line. 45 00:04:56,240 --> 00:04:59,450 Tennoji-san is someone I really respect. 46 00:04:59,870 --> 00:05:02,860 He was the middle school and high school yokozuna. 47 00:05:03,380 --> 00:05:07,320 I get to fight someone who's already walked down the same path I'm walking. 48 00:05:07,580 --> 00:05:09,490 On the east side, Ushio-kun. 49 00:05:09,490 --> 00:05:11,300 On the west side, Tennoji-kun. 50 00:05:12,330 --> 00:05:15,830 I'll beat him and go on to take the crown! 51 00:05:19,270 --> 00:05:22,310 Their spirits are so intense, you can feel them up here in the second floor. 52 00:05:22,310 --> 00:05:25,340 When I think about how it must feel in the ring, I get a chill up my spine. 53 00:05:25,800 --> 00:05:28,750 He is the yokozuna of this space. 54 00:05:28,750 --> 00:05:31,550 A weak-spirited opponent would be engulfed by his aura 55 00:05:31,550 --> 00:05:35,350 and wouldn't be able to fight to his full ability. 56 00:05:35,670 --> 00:05:39,080 But that's only true for the weak-spirited. 57 00:05:41,340 --> 00:05:44,610 With the confidence and resolve he's built up for this day, 58 00:05:45,190 --> 00:05:47,610 he can even take on a yokozuna. 59 00:06:05,380 --> 00:06:06,220 Spirit! 60 00:06:08,220 --> 00:06:09,800 A f-forearm charge?! 61 00:06:12,040 --> 00:06:15,020 He hit Hinomaru's head despite his low stance and speed?! 62 00:06:16,390 --> 00:06:17,480 He's fast. 63 00:06:17,480 --> 00:06:21,230 What's more, he went from that wild forearm charge to a precise grapple. 64 00:06:21,530 --> 00:06:24,470 The boss built up momentum from the off. 65 00:06:24,470 --> 00:06:27,790 It's the captain's first time fighting someone so short. 66 00:06:27,790 --> 00:06:29,990 But he didn't hesitate for a moment. 67 00:06:32,420 --> 00:06:35,770 That precise movement he did to grab his mawashi belt... 68 00:06:35,770 --> 00:06:38,500 He's much more skilled than his size would suggest. 69 00:06:38,900 --> 00:06:40,670 Tennoji Shido. 70 00:06:40,670 --> 00:06:44,000 He has been blessed with size, measuring 188 cm now, 71 00:06:44,380 --> 00:06:48,470 but in elementary school, he wasn't considered large by any means. 72 00:06:49,080 --> 00:06:52,070 You can't bank on having a growth spurt. 73 00:06:52,070 --> 00:06:55,850 Even so, he trained in techniques that would help him survive. 74 00:06:56,340 --> 00:07:00,300 He's already trodden the path that Hinomaru is on. 75 00:07:01,530 --> 00:07:03,970 But now, looking back at what he went through, 76 00:07:03,970 --> 00:07:07,500 it seems like he was on a path laid by the sumo gods to make him 77 00:07:07,500 --> 00:07:09,960 the strongest of sumo wrestlers. 78 00:07:10,340 --> 00:07:12,860 It's like they'd said to Tennoji Shido: 79 00:07:13,680 --> 00:07:15,430 "Enter the ring." 80 00:07:20,970 --> 00:07:26,090 What new ordeal will you put me through now, sumo gods? 81 00:07:28,410 --> 00:07:30,920 Stay out of this! 82 00:07:32,100 --> 00:07:34,500 Onimaru has speed on his side. 83 00:07:34,860 --> 00:07:37,700 Strength, too. But that's not all. 84 00:07:37,700 --> 00:07:40,560 He can shield his own mawashi belt and seize his opponent's. 85 00:07:40,910 --> 00:07:43,140 He's been the smallest for so long, 86 00:07:43,140 --> 00:07:46,810 he's perfected knocking away his opponent's hands and counterattacking. 87 00:07:47,440 --> 00:07:50,280 Just give it up, sumo gods! 88 00:07:50,280 --> 00:07:53,280 You'll never take sumo away from me! 89 00:07:53,910 --> 00:07:55,200 Shorty's got the edge! 90 00:07:55,430 --> 00:07:56,700 No, not yet! 91 00:07:59,950 --> 00:08:04,160 I already know, Ushio-kun, about how you knock hands aside and counterattack, 92 00:08:04,160 --> 00:08:08,890 and how the main aim of your attack is to get a firm grip with your right hand. 93 00:08:08,890 --> 00:08:09,960 Your left doesn't matter. 94 00:08:10,290 --> 00:08:13,970 If I seal off your right hand, your offensive power is halved. 95 00:08:17,260 --> 00:08:18,410 Throwing with his left! 96 00:08:18,410 --> 00:08:19,260 He's forcing him over! 97 00:08:19,260 --> 00:08:22,270 You're using a throw to create an opening for your right hand. 98 00:08:23,750 --> 00:08:24,520 In that case... 99 00:08:25,270 --> 00:08:27,230 Quick as a flash, you change it up, 100 00:08:27,230 --> 00:08:28,900 and go for throat strikes instead. 101 00:08:29,210 --> 00:08:30,360 There. 102 00:08:31,860 --> 00:08:34,360 I'm prepared for anything you can dish out. 103 00:08:36,420 --> 00:08:38,650 He's not reacting to an incoming move. 104 00:08:38,650 --> 00:08:41,080 He's anticipating what he's about to do. 105 00:08:41,080 --> 00:08:44,000 He's really done his homework on Hinomaru. 106 00:08:44,610 --> 00:08:46,120 Not just on Ushio-kun. 107 00:08:46,120 --> 00:08:47,000 On everyone here. 108 00:08:47,490 --> 00:08:49,090 Kanamori Tsuyoshi. 109 00:08:49,380 --> 00:08:53,550 He's hard to shift once he hankers down, but he can't react to a fast attack. 110 00:08:54,060 --> 00:08:56,560 You spend all your free time watching bouts. 111 00:08:57,180 --> 00:08:58,590 It's my hobby. 112 00:08:58,590 --> 00:09:01,060 It's fun to watch all these different styles of sumo. 113 00:09:01,060 --> 00:09:06,010 And a yokozuna can still lose to wrestlers who aren't ozeki or yokozuna. 114 00:09:07,340 --> 00:09:09,980 I don't want to let anyone beat me. 115 00:09:11,080 --> 00:09:15,130 He knows how hard it is to keep winning in sumo. 116 00:09:15,480 --> 00:09:17,550 That's why he keeps his ego in check 117 00:09:17,550 --> 00:09:20,530 and always prepares thoroughly for his bouts. 118 00:09:20,530 --> 00:09:23,040 As a result, he's never lost a bout in high school. 119 00:09:25,540 --> 00:09:29,950 Grabbing someone so much larger than him must be quite a strain. 120 00:09:30,740 --> 00:09:32,400 This guy's not so tough. 121 00:09:33,450 --> 00:09:35,190 Having a rough time, Ushio-kun? 122 00:09:35,190 --> 00:09:36,930 I bet you are. 123 00:09:38,630 --> 00:09:40,100 You poor thing. 124 00:09:40,820 --> 00:09:43,860 There isn't a sumo wrestler your size out there who can match you. 125 00:09:43,860 --> 00:09:46,290 But, Ushio-kun, you must've realized... 126 00:09:46,960 --> 00:09:50,580 No other sumo wrestler looks like he's suffering as much as you do. 127 00:09:51,500 --> 00:09:53,280 Let's get this over with. 128 00:09:55,020 --> 00:09:58,280 It hurts watching you suffer like this! 129 00:09:58,730 --> 00:10:01,280 You don't know the first thing about Hinomaru. 130 00:10:05,700 --> 00:10:09,740 You said you loved sumo more than anyone else. 131 00:10:10,290 --> 00:10:14,210 But has anyone ever really called you out on that? 132 00:10:16,350 --> 00:10:20,680 Preparing for this day has been difficult, painful, and discouraging. 133 00:10:21,120 --> 00:10:26,810 But... I've never gotten tired of sumo! Not even once! 134 00:10:31,280 --> 00:10:35,570 I love sumo... even more than you! 135 00:10:41,530 --> 00:10:45,790 Onimaru... your back is glowing. 136 00:10:48,180 --> 00:10:49,460 A double-handed grip! 137 00:10:49,790 --> 00:10:51,960 He's in position for the Hundred-Thousand Demon Drop! 138 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 You spent too long testing the waters, Tennoji. 139 00:10:55,170 --> 00:10:59,470 Once Onimaru's in that position, it spells trouble. 140 00:10:59,470 --> 00:11:03,350 He needs to get him off-balance before executing the technique. 141 00:11:03,660 --> 00:11:07,350 There are an infinite number of ways to get to the Hundred-Thousand Demon Drop. 142 00:11:09,000 --> 00:11:11,260 Rock him back and forth, left and right! 143 00:11:11,260 --> 00:11:14,770 Don't stop! Not until he loses his balance! 144 00:11:15,070 --> 00:11:15,360 Two 145 00:11:15,070 --> 00:11:15,360 Handed 146 00:11:15,360 --> 00:11:15,520 Two 147 00:11:15,360 --> 00:11:15,520 Handed 148 00:11:15,380 --> 00:11:17,470 Two-Handed Demon Storm! 149 00:11:15,520 --> 00:11:18,280 Two 150 00:11:15,520 --> 00:11:18,280 Handed 151 00:11:15,940 --> 00:11:16,230 Storm 152 00:11:15,940 --> 00:11:16,230 Demon 153 00:11:16,230 --> 00:11:16,400 Demon 154 00:11:16,230 --> 00:11:16,400 Storm 155 00:11:16,400 --> 00:11:18,280 Demon 156 00:11:16,400 --> 00:11:18,280 Storm 157 00:11:23,340 --> 00:11:24,660 He jerked him to the side! 158 00:11:25,060 --> 00:11:27,220 Yanking him from side to side... 159 00:11:27,220 --> 00:11:29,260 That's what he did in Nagoya. 160 00:11:29,260 --> 00:11:32,170 I doubt there's footage of that out there. 161 00:11:32,540 --> 00:11:36,800 Before, he'd go straight from that stance into the Hundred-Thousand Demon Drop. 162 00:11:37,100 --> 00:11:39,830 One-shot techniques are nothing to fear. 163 00:11:40,670 --> 00:11:47,010 But Onimaru's now willing to even use his hundred-thousand demons as a setup. 164 00:11:47,930 --> 00:11:53,350 Even you will have trouble anticipating what Onimaru's going to do next. 165 00:11:55,230 --> 00:12:00,280 Maybe running into Tennoji-kun so early on was a good thing. 166 00:12:00,280 --> 00:12:04,870 He faced him before he'd showed his hand, and he's close to peak physical condition. 167 00:12:05,670 --> 00:12:09,260 He caught me unaware several times in the training hall. 168 00:12:09,260 --> 00:12:12,540 Once he's in that stance, even a pro would find it hard to escape. 169 00:12:14,040 --> 00:12:14,980 His mawashi belt! 170 00:12:14,980 --> 00:12:16,040 He brute-forced a grip! 171 00:12:17,560 --> 00:12:19,050 He's still flinging him around! 172 00:12:19,320 --> 00:12:20,310 Go! 173 00:12:20,310 --> 00:12:22,550 His arm strength isn't enough to stop your twists! 174 00:12:22,770 --> 00:12:26,510 Create a bigger whirlpool and suck Tennoji in! 175 00:12:26,790 --> 00:12:27,510 He's off-balance! 176 00:12:27,510 --> 00:12:28,510 Finish him! 177 00:12:32,310 --> 00:12:32,560 Hundred Demon Take Down 178 00:12:32,400 --> 00:12:33,950 Hundred Demon Takedown! 179 00:12:32,560 --> 00:12:32,770 Hundred Demon Take Down 180 00:12:32,770 --> 00:12:35,520 Hundred Demon Take Down 181 00:12:36,520 --> 00:12:37,560 That's... 182 00:12:37,560 --> 00:12:38,770 Hinomaru-san's technique! 183 00:12:45,700 --> 00:12:45,950 Hundred Demon Take Down 184 00:12:45,840 --> 00:12:47,660 Hundred Demon Takedown! 185 00:12:45,950 --> 00:12:46,160 Hundred Demon Take Down 186 00:12:46,160 --> 00:12:47,660 Hundred Demon Take Down 187 00:12:48,570 --> 00:12:51,940 He's taller than Onimaru, so it looks a little different... 188 00:12:51,940 --> 00:12:54,670 But it also looks ten times stronger! 189 00:12:55,240 --> 00:12:58,700 He was biding his time, waiting for an opening to strike. 190 00:12:58,700 --> 00:13:01,170 A throw to counter a throw... That's the mark of a champion! 191 00:13:01,370 --> 00:13:04,170 So this is your new style of sumo? 192 00:13:04,700 --> 00:13:07,400 Those three years of middle school you spent in a rut 193 00:13:07,400 --> 00:13:10,350 gave you more than just pain, it seems. 194 00:13:10,940 --> 00:13:15,940 I have much to learn about sumo and the fire that burns inside those who practice it! 195 00:13:20,460 --> 00:13:21,360 Not yet. 196 00:13:21,960 --> 00:13:23,310 He won't lay down and die yet! 197 00:13:25,000 --> 00:13:28,010 You sure are strong, Tennoji-san. 198 00:13:28,550 --> 00:13:30,980 I've always respected your strength. 199 00:13:31,720 --> 00:13:35,420 The first time I saw you fight is forever etched on my mind. 200 00:13:36,380 --> 00:13:39,730 Even though you were small, you were strong. 201 00:13:40,600 --> 00:13:43,160 I watched the video of your bout so many times, 202 00:13:43,510 --> 00:13:45,050 I started dreaming about it. 203 00:13:45,990 --> 00:13:48,280 Everyone around me got bigger. 204 00:13:48,280 --> 00:13:53,060 Even if I wasn't winning, just watching you that day made me feel stronger. 205 00:13:53,760 --> 00:13:55,810 You showed me even small guys can win. 206 00:13:57,140 --> 00:13:58,420 I'm grateful for that. 207 00:13:58,970 --> 00:14:03,400 You may have gotten bigger, but you're still my yardstick! 208 00:14:04,270 --> 00:14:06,780 You're always there at the top, shining brightly! 209 00:14:13,330 --> 00:14:14,910 So strong... 210 00:14:15,170 --> 00:14:18,470 Which makes me want to beat you all the more! 211 00:14:18,470 --> 00:14:19,600 He's picked his moment! 212 00:14:19,600 --> 00:14:20,670 He's pushing. 213 00:14:20,970 --> 00:14:25,920 He made Tennoji focus on avoiding a throw and then took advantage of it... 214 00:14:26,080 --> 00:14:31,760 This is my last technique to unbalance you, after all the time I've spent admiring you! 215 00:14:32,680 --> 00:14:34,010 The push was a bluff. 216 00:14:34,390 --> 00:14:37,520 Tennoji's weight moved forward to resist the push. 217 00:14:37,700 --> 00:14:39,270 He can land it now! 218 00:14:39,520 --> 00:14:40,270 Go... 219 00:14:40,430 --> 00:14:42,010 Go! 220 00:14:47,150 --> 00:14:48,150 What?! 221 00:14:50,030 --> 00:14:51,530 He outmaneuvered him?! 222 00:14:51,710 --> 00:14:53,530 How could he evade it? 223 00:14:53,930 --> 00:14:56,660 He wasn't resisting the push with all his strength. 224 00:14:56,660 --> 00:14:59,750 He kept some in reserve to counter the next move. 225 00:15:00,110 --> 00:15:02,610 Ushio-kun's attack was perfect. 226 00:15:02,610 --> 00:15:06,260 But my brother's love of sumo is just too great. 227 00:15:06,820 --> 00:15:11,950 He grabs all the info he can find on wrestlers he's likely to face and studies it. 228 00:15:11,950 --> 00:15:13,930 But that's not all he does. 229 00:15:14,360 --> 00:15:21,030 He envisions how they might develop and all the ways he could lose to them. 230 00:15:21,950 --> 00:15:25,160 Rocking side to side, exchanging throws, then a push followed by his triple combo 231 00:15:25,160 --> 00:15:28,200 would certainly be a path to victory for Ushio-kun. 232 00:15:28,200 --> 00:15:29,000 But... 233 00:15:29,330 --> 00:15:33,990 My brother had already come up with a plan to counter it! 234 00:15:34,340 --> 00:15:35,990 He's a fearsome opponent. 235 00:15:36,810 --> 00:15:39,050 When I imagine my opponents, 236 00:15:39,050 --> 00:15:42,550 they're usually bigger than the real deal. 237 00:15:42,550 --> 00:15:47,160 The worst-case scenarios I build my strategy around are nearly always unfounded. 238 00:15:47,160 --> 00:15:48,260 But... 239 00:15:48,830 --> 00:15:50,600 Not with you. 240 00:15:50,960 --> 00:15:52,520 Your blade... 241 00:15:53,880 --> 00:15:56,500 was indeed pressed against the base of my throat. 242 00:15:57,520 --> 00:15:59,640 I used to be small, too... 243 00:16:00,050 --> 00:16:02,480 Right up until my first year of middle school. 244 00:16:03,560 --> 00:16:06,610 I barely avoided having to wander through that merciless hell. 245 00:16:06,610 --> 00:16:10,750 But you've walked through it and come out the other side to stand here now... 246 00:16:11,060 --> 00:16:13,160 You're incredible! 247 00:16:14,530 --> 00:16:17,530 But you're too tense, and it shows on your face. 248 00:16:18,470 --> 00:16:20,790 You want to be a yokozuna, right? 249 00:16:20,790 --> 00:16:23,140 A yokozuna is the best of the best! 250 00:16:23,140 --> 00:16:27,000 If that's your goal, try to enjoy the bouts a little more! 251 00:16:28,090 --> 00:16:29,550 You love sumo, right? 252 00:16:30,050 --> 00:16:31,550 You enjoy it, right? 253 00:16:31,550 --> 00:16:35,190 Then, no matter what setbacks you face, 254 00:16:35,870 --> 00:16:37,350 you hafta smile! 255 00:16:36,100 --> 00:16:36,430 Six Point Torso Slice 256 00:16:36,430 --> 00:16:36,800 Six Point Torso Slice 257 00:16:36,800 --> 00:16:39,060 Six Point Torso Slice 258 00:16:37,350 --> 00:16:39,060 Six Point Torso Slice! 259 00:16:52,140 --> 00:16:54,320 What's with that look in his eye? 260 00:16:54,650 --> 00:16:56,910 One last desperate act? 261 00:16:59,290 --> 00:17:02,160 Still, that's exactly... 262 00:17:06,470 --> 00:17:08,670 ...what makes you so darn cool! 263 00:17:27,270 --> 00:17:28,810 West side wins. 264 00:17:28,810 --> 00:17:31,900 Tennoji-kun wins with an arm-lock throw. 265 00:17:44,960 --> 00:17:47,790 You've given me plenty to think about, Onimaru. 266 00:17:47,790 --> 00:17:49,590 I won't celebrate my victory, 267 00:17:50,660 --> 00:17:55,140 not out of gratitude for showing me that, but out of respect for your style. 268 00:17:58,080 --> 00:18:00,510 Since he doesn't meet the height requirements, 269 00:18:00,510 --> 00:18:05,670 his only path to the pro league was to become the high school yokozuna at the Inter High 270 00:18:06,080 --> 00:18:10,520 and enter the All-Japan National Championships. 271 00:18:11,110 --> 00:18:12,400 And now, that path... 272 00:18:13,100 --> 00:18:14,090 has closed. 273 00:18:17,740 --> 00:18:19,660 Oh damn, I lost! 274 00:18:19,660 --> 00:18:21,740 He's really strong, isn't he? 275 00:18:22,850 --> 00:18:24,930 But no use crying over spilled milk. 276 00:18:24,930 --> 00:18:26,750 The team tournament's up next. 277 00:18:26,960 --> 00:18:28,710 I need to just shake it off. 278 00:18:28,710 --> 00:18:30,750 I'm still a first-year, after all. 279 00:18:31,500 --> 00:18:33,750 I'll get my chance to join the pro league next year. 280 00:18:34,040 --> 00:18:37,990 No, Tennoji won't be here next year. 281 00:18:37,990 --> 00:18:41,550 And you worked so hard to beat him... 282 00:18:41,840 --> 00:18:44,660 So what order are we going in for the team tournament? 283 00:18:44,660 --> 00:18:45,310 Where's Kirihito? 284 00:18:45,620 --> 00:18:47,770 You don't need to fight in the team tournament. 285 00:18:51,150 --> 00:18:52,020 Captain... 286 00:18:52,020 --> 00:18:53,070 But... 287 00:18:53,700 --> 00:18:54,750 Why not? 288 00:18:54,750 --> 00:18:57,130 We talked it over and made a decision. 289 00:18:59,720 --> 00:19:01,110 You're hurt, aren't you? 290 00:19:01,110 --> 00:19:03,370 We're not falling for it again! 291 00:19:04,480 --> 00:19:06,590 I'm fine! This is nothing. 292 00:19:06,590 --> 00:19:09,060 Tsuji's calling a taxi right now. 293 00:19:09,060 --> 00:19:10,460 You're going to the hospital. 294 00:19:11,320 --> 00:19:13,120 What about our promise?! 295 00:19:13,120 --> 00:19:15,090 We're going to make Dachi High the best in Japan! 296 00:19:15,340 --> 00:19:16,210 Hey! 297 00:19:17,140 --> 00:19:18,960 The individual tournament... 298 00:19:18,960 --> 00:19:24,230 Getting into the pro league was my mountain to climb! But Dachi High winning... 299 00:19:24,720 --> 00:19:26,930 We all dreamed of making that happen! 300 00:19:27,390 --> 00:19:33,100 This is the only year you and Yuma will be on the Dachi High team... 301 00:19:33,930 --> 00:19:35,440 So please! 302 00:19:36,540 --> 00:19:39,720 I want to make at least one dream come true! 303 00:19:43,460 --> 00:19:44,610 I'm sorry. 304 00:19:46,120 --> 00:19:48,030 It's okay. Just rest up for today. 305 00:19:48,030 --> 00:19:50,750 Get ready for the bouts tomorrow and the day after. 306 00:19:51,880 --> 00:19:54,250 You're not done yet, Ushio. 307 00:19:54,640 --> 00:19:59,760 Your dream of joining the pro league may come true in the team tournament. 308 00:20:01,930 --> 00:20:05,700 But I thought Shorty had to win to become the high school yokozuna 309 00:20:05,700 --> 00:20:08,090 and enter the All-Japan National Championships. 310 00:20:08,090 --> 00:20:10,460 That's how it usually works, yeah. 311 00:20:10,460 --> 00:20:13,000 But more than one wrestler can attain that mantle. 312 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 What?! 313 00:20:15,120 --> 00:20:17,980 For the past two years, Tennoji has been so rampant, 314 00:20:17,980 --> 00:20:20,260 he was the only one given the honor. 315 00:20:20,260 --> 00:20:24,080 But in previous years, there were two, sometimes even three who were given it. 316 00:20:24,370 --> 00:20:29,870 Okay, but since he's still running rampant, surely he'll be the only one chosen again? 317 00:20:30,080 --> 00:20:33,650 Yes, Tennoji Shido is all-conquering. 318 00:20:33,650 --> 00:20:38,510 But if someone gave him his first loss, then even if it was in the team tournament... 319 00:20:39,580 --> 00:20:42,240 There's no guarantee it'll work, though. 320 00:20:42,240 --> 00:20:46,090 His team might lose to some other team before we draw them. 321 00:20:46,090 --> 00:20:49,850 Th-Then, we'll just beat whichever team beats Tennoji! 322 00:20:50,870 --> 00:20:52,850 That's the plan, anyway. 323 00:20:53,030 --> 00:20:58,450 It's not a huge chance, I know, but we haven't exhausted all avenues yet. 324 00:20:59,870 --> 00:21:04,360 The master knows a good doctor, so be sure to come back to us after. 325 00:21:04,730 --> 00:21:08,870 While you're doing that, we'll make sure we survive the team tournament bouts. 326 00:21:09,550 --> 00:21:12,870 You said getting to the pro league was your mountain to climb, 327 00:21:13,310 --> 00:21:15,950 but now, it's our dream, too. 328 00:21:15,950 --> 00:21:20,410 We'll give you another chance to become the strongest high school sumo wrestler! 329 00:21:20,410 --> 00:21:23,050 Yeah, don't carry it all on your shoulders. 330 00:21:23,050 --> 00:21:25,200 You can count on us, Hinomaru-san! 331 00:21:25,200 --> 00:21:26,510 It'll be a cakewalk. 332 00:21:26,860 --> 00:21:28,810 Let's do it, Ushio. 333 00:21:28,810 --> 00:21:31,140 We'll win and win again, and keep on winning! 334 00:21:31,140 --> 00:21:36,020 Let's make those big shots beg you to come to Nationals! 335 00:21:39,670 --> 00:21:40,650 Yeah... 336 00:23:16,000 --> 00:23:19,750 Shopping date with Yuma 337 00:23:16,450 --> 00:23:19,970 The Odachi High School sumo club's Gojo Yuma. 338 00:23:19,970 --> 00:23:23,770 His henchmen are Hashi, Funaki and Saigo. 339 00:23:20,160 --> 00:23:23,500 Hashi, Funaki and Saigo came, too 340 00:23:23,770 --> 00:23:26,610 Dachi High's mascot is Chanko. 341 00:23:23,920 --> 00:23:26,510 Yuma giving Chanko a snack So cute 342 00:23:26,610 --> 00:23:27,840 So cute. 343 00:23:27,510 --> 00:23:31,010 Next Bout "National Treasure is Delicious" 344 00:23:27,840 --> 00:23:30,310 Uh, Bro... What are you doing? 26939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.