Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:04,930
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс"
представляет...
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,410
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист
3
00:00:22,510 --> 00:00:26,480
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko
4
00:00:08,820 --> 00:00:12,000
{\pos(636,600)}13 СЕРИЯ
5
00:00:19,450 --> 00:00:21,130
Нашла.
6
00:00:23,380 --> 00:00:27,820
Что ты написал в этом номере?
7
00:00:30,480 --> 00:00:34,410
Чжун Су изучает его,
как учебник.
8
00:00:35,250 --> 00:00:38,810
Что бы ни говорил -
расставание неизбежно.
9
00:00:38,940 --> 00:00:42,280
Оправдания ничего не изменят.
10
00:00:42,410 --> 00:00:44,920
Не цепляйся за неизбежное,
11
00:00:45,130 --> 00:00:47,600
просто произнеси мантру.
12
00:00:47,900 --> 00:00:51,250
Это худшая девушка
за последние пять лет.
13
00:00:51,300 --> 00:00:52,790
Обливейт*.
14
00:00:51,300 --> 00:00:54,200
{\pos(597,104)}*Заклинание забвения из
"Гарри Поттера"
15
00:00:52,820 --> 00:00:54,790
Обливейт?
16
00:00:58,000 --> 00:00:59,680
Ты чего, Чон Ым?
17
00:00:59,840 --> 00:01:02,700
Хватит врываться сюда.
Я же мужчина.
18
00:01:02,790 --> 00:01:04,850
Не смеши меня.
19
00:01:07,980 --> 00:01:09,160
Носки.
20
00:01:09,450 --> 00:01:11,580
- Есть носки?
- Что? Носки?
21
00:01:11,740 --> 00:01:14,840
Будешь стирать их
с другими вещами?
22
00:01:14,940 --> 00:01:17,570
- Мне самому не хватает.
- Жадина.
23
00:01:20,130 --> 00:01:21,460
Чон Ым.
24
00:01:22,870 --> 00:01:24,090
Расстроилась?
25
00:01:24,340 --> 00:01:25,500
Нет.
26
00:01:51,400 --> 00:01:53,150
Ты тратишь электричество.
27
00:02:01,600 --> 00:02:03,690
Что со мной?
28
00:02:10,600 --> 00:02:11,610
Я пошла.
29
00:02:11,850 --> 00:02:14,020
Свидание для внучки Бок Чжа...
30
00:02:14,090 --> 00:02:15,630
Потом, папа.
31
00:02:15,900 --> 00:02:17,990
Куда так бежит?
32
00:02:18,650 --> 00:02:20,710
Но хотя бы работает.
33
00:02:25,190 --> 00:02:28,750
- Занавески из центра?
- Да, решил постирать.
34
00:02:28,890 --> 00:02:31,340
- Идёшь на работу?
- Дайте знать в следующий раз.
35
00:02:33,340 --> 00:02:35,280
Я приготовлю рагу на ужин.
36
00:02:35,380 --> 00:02:38,190
- Поужинай дома.
- Если не будет планов.
37
00:02:39,380 --> 00:02:40,680
Я пошёл.
38
00:02:43,030 --> 00:02:46,390
Отец, не забудьте
завтра сходить ко врачу.
39
00:02:46,570 --> 00:02:48,340
- Завтра?
- Да.
40
00:02:48,790 --> 00:02:52,550
Так что не ешьте после восьми.
И не пейте, как в тот раз.
41
00:02:52,760 --> 00:02:55,120
Потушите рагу в другой раз.
42
00:02:55,210 --> 00:02:58,200
- Теперь точно пошёл.
- Хорошего дня.
43
00:03:04,070 --> 00:03:05,540
Что с моим желудком?
44
00:03:09,550 --> 00:03:11,030
Странно.
45
00:03:20,980 --> 00:03:22,740
Почему она командует тобой?
46
00:03:23,020 --> 00:03:25,780
Что? Она тебе нравится?
47
00:03:27,350 --> 00:03:29,000
Нравится?
48
00:03:33,220 --> 00:03:34,710
Бред.
49
00:03:49,640 --> 00:03:52,070
- Хочешь поспорить?
- Поспорить?
50
00:03:52,100 --> 00:03:54,380
Я соблазню и брошу её.
51
00:03:54,520 --> 00:03:56,540
Спорю на бланк с клятвой.
52
00:03:56,850 --> 00:03:57,850
Бланк с клятвой?
53
00:03:57,880 --> 00:04:00,660
Я покажу, как страшен этот мир.
54
00:04:03,090 --> 00:04:07,440
Не стоило злиться на него.
И уже не отказаться.
55
00:04:16,600 --> 00:04:19,840
Ладно. Подумаешь,
схожу на свидания.
56
00:04:20,290 --> 00:04:23,670
Я просто заставлю её влюбиться.
57
00:04:23,920 --> 00:04:24,920
Да.
58
00:04:30,030 --> 00:04:31,530
Боже мой.
59
00:04:31,920 --> 00:04:33,930
Почему такой красивый?
60
00:04:41,000 --> 00:04:42,520
Привет.
61
00:04:43,270 --> 00:04:45,650
- Доброе утро.
- Доброе.
62
00:04:54,700 --> 00:04:55,990
Познакомься.
63
00:04:56,960 --> 00:04:59,120
Это новый сотрудник.
Ма Чо Сан.
64
00:05:00,730 --> 00:05:02,850
Меня зовут Ма Чо Сан.
65
00:05:03,290 --> 00:05:05,350
Он присоединится к нашей команде.
66
00:05:06,140 --> 00:05:08,570
- Приятно познакомиться.
- Взаимно.
67
00:05:09,950 --> 00:05:11,970
Чо Сан, пройди в мой офис.
68
00:05:12,060 --> 00:05:12,990
Да.
69
00:05:14,120 --> 00:05:16,590
Наняла нового человека?
Когда успела?
70
00:05:16,730 --> 00:05:19,580
Не стоило тебе
приветствовать его.
71
00:05:19,740 --> 00:05:20,280
Почему?
72
00:05:20,350 --> 00:05:22,780
О Ду Ри ушла к "Нобле".
73
00:05:23,000 --> 00:05:23,770
Что?
74
00:05:23,780 --> 00:05:26,270
Они хотели уволить тебя.
75
00:05:26,380 --> 00:05:29,120
Но я успокоила их, подсунув
тебе несвидабельных.
76
00:05:29,310 --> 00:05:31,430
Если бы не О Ду Ри,
всё бы получилось.
77
00:05:31,570 --> 00:05:34,240
А теперь они наняли
нового сотрудника...
78
00:05:35,650 --> 00:05:37,100
Я ничего не знаю.
79
00:05:47,760 --> 00:05:50,970
- Проверил влажность?
- Конечно.
80
00:05:51,490 --> 00:05:53,210
Увеличим освещение на единицу.
81
00:05:53,310 --> 00:05:54,730
Единицу?
82
00:05:56,690 --> 00:05:59,750
Директор, помнишь
о вчерашнем пари?
83
00:05:59,950 --> 00:06:02,820
Так я убью трёх
зайцев одним ударом.
84
00:06:02,870 --> 00:06:06,770
Было бы лучше,
если они шли тут.
85
00:06:08,900 --> 00:06:09,680
Первое.
86
00:06:10,260 --> 00:06:14,250
Я увижу тебя в действии.
Как ты соблазняешь её.
87
00:06:15,150 --> 00:06:16,270
Второе.
88
00:06:16,450 --> 00:06:18,150
Если получится,
89
00:06:18,420 --> 00:06:22,230
я лично увижу,
как ты играешь с ней.
90
00:06:22,340 --> 00:06:23,090
Третье.
91
00:06:23,130 --> 00:06:27,300
Если провалишься,
то я получу бланк.
92
00:06:28,320 --> 00:06:30,670
Я ничего не проиграю.
93
00:06:30,670 --> 00:06:34,670
Четвёртое. Если проиграешь,
то бросишь всех, кроме одной.
94
00:06:36,640 --> 00:06:40,490
Кто думал, что я
скажу тебе такое?
95
00:06:43,650 --> 00:06:46,980
Ёк Ран, один из твоих
друзей работает в CIS?
96
00:06:47,040 --> 00:06:49,000
Я знаю его по KAIST.
97
00:06:49,860 --> 00:06:51,440
А что?
98
00:06:53,080 --> 00:06:54,640
Я пришла.
99
00:07:08,650 --> 00:07:09,670
Привет.
100
00:07:12,570 --> 00:07:13,720
Привет.
101
00:07:17,190 --> 00:07:22,400
Почему носишь
тяжёлую сумку? Дай мне.
102
00:07:23,810 --> 00:07:25,240
Как тяжело.
103
00:07:27,050 --> 00:07:28,540
Хочешь кофе?
104
00:07:28,790 --> 00:07:30,290
Спасибо.
105
00:07:39,860 --> 00:07:41,280
Садись.
106
00:08:00,250 --> 00:08:01,790
Почему выглядишь...
107
00:08:05,400 --> 00:08:08,300
Ты выглядишь измотанной.
Я волнуюсь.
108
00:08:09,050 --> 00:08:13,030
О Ду Ри подписала контракт
с другим агентством.
109
00:08:13,200 --> 00:08:16,570
Мы упустим её, если
не сведём с господином Кимом.
110
00:08:17,390 --> 00:08:18,720
Понятно.
111
00:08:18,790 --> 00:08:20,010
Что делать?
112
00:08:20,290 --> 00:08:24,050
Как найти его, если
он покинул этот мир?
113
00:08:25,020 --> 00:08:27,840
Я поищу его, не волнуйся.
114
00:08:30,940 --> 00:08:33,460
Ты написал "Обливейт"
в новой колонке.
115
00:08:33,550 --> 00:08:37,400
Это заклинание, стирающее
плохие воспоминания?
116
00:08:38,120 --> 00:08:39,350
Ты же читала.
117
00:08:39,420 --> 00:08:42,620
Тайком, когда пробралась
в комнату Чжун Су.
118
00:08:48,370 --> 00:08:52,320
Я пришлю подшивку,
можешь больше так не делать.
119
00:08:52,540 --> 00:08:53,850
Серьёзно?
120
00:08:54,150 --> 00:08:55,980
Я буду благодарна.
121
00:08:56,820 --> 00:09:01,180
Но что за ужасная женщина,
о которой ты писал?
122
00:09:04,760 --> 00:09:07,480
Пустите!
123
00:09:09,950 --> 00:09:12,190
Отпустите!
124
00:09:15,730 --> 00:09:18,200
Сонбэ!
125
00:09:22,250 --> 00:09:23,620
Его девушке,
126
00:09:24,050 --> 00:09:26,990
наверно, не нравится,
что ты живёшь с ним?
127
00:09:27,280 --> 00:09:28,640
Чжун Су?
128
00:09:29,010 --> 00:09:30,750
У него никого нет.
129
00:09:31,580 --> 00:09:33,310
- Нет?
- Да.
130
00:09:33,520 --> 00:09:37,210
Он доктор. А так же
красив, как его имя.
131
00:09:37,350 --> 00:09:39,770
У него слишком
высокие стандарты.
132
00:09:39,860 --> 00:09:43,110
Он мой самый
проблемный клиент.
133
00:09:43,290 --> 00:09:46,410
- Он тоже клиент?
- Самый первый.
134
00:09:48,070 --> 00:09:49,200
Кстати...
135
00:10:06,590 --> 00:10:12,210
Ты ведь обещала отдать,
только если сведу пару?
136
00:10:12,530 --> 00:10:13,860
Ты старался.
137
00:10:19,980 --> 00:10:21,950
Я пойду.
138
00:10:23,090 --> 00:10:25,740
- Уже уходишь?
- Я пришла отдать ноги.
139
00:10:25,960 --> 00:10:27,940
Мне пора на работу.
140
00:10:28,480 --> 00:10:31,000
- Постой.
- Что?
141
00:10:34,940 --> 00:10:37,020
Поехали завтра
искать господина Кима.
142
00:10:37,070 --> 00:10:40,090
Так ты нашёл его?
143
00:10:42,670 --> 00:10:45,280
Как-нибудь найду.
144
00:10:46,820 --> 00:10:48,200
Ты талантливый.
145
00:10:49,520 --> 00:10:50,810
Приходи пораньше.
146
00:10:52,760 --> 00:10:54,820
Давай пообедаем вместе.
147
00:11:05,090 --> 00:11:07,010
Мог бы не провожать.
148
00:11:07,420 --> 00:11:09,480
Я хотел пройтись.
149
00:11:20,810 --> 00:11:22,470
Надень это, если замёрзнешь.
150
00:11:22,860 --> 00:11:24,400
Не стоит.
151
00:11:26,750 --> 00:11:30,580
Я просто поступаю,
как настоящий джентльмен.
152
00:11:32,260 --> 00:11:35,110
Ну даёшь. Но я
легко теряю вещи...
153
00:11:35,110 --> 00:11:36,290
Всё в порядке.
154
00:11:38,510 --> 00:11:39,700
Он дешёвый.
155
00:12:05,740 --> 00:12:06,600
Чон Ым!
156
00:12:09,680 --> 00:12:10,510
Идёшь домой?
157
00:12:10,970 --> 00:12:12,630
Да. Ты ела?
158
00:12:12,740 --> 00:12:14,460
Да. У нас новый сотрудник.
159
00:12:14,480 --> 00:12:15,520
Да?
160
00:12:15,910 --> 00:12:17,450
Пошли поедим.
161
00:12:34,680 --> 00:12:36,290
Пить захочется.
162
00:12:41,890 --> 00:12:45,880
Их редис вкуснее, чем их гукбапа.
163
00:12:52,790 --> 00:12:54,030
Когда...
164
00:12:54,540 --> 00:12:56,460
у тебя был в последний раз?
165
00:12:56,670 --> 00:12:57,690
Что?
166
00:12:58,800 --> 00:13:00,270
Поцелуй.
167
00:13:03,030 --> 00:13:06,030
Почему внезапно
решила спросить?
168
00:13:06,030 --> 00:13:09,510
Не говори, что это
мой поцелуй в лоб.
169
00:13:10,450 --> 00:13:12,970
Ну даёшь. Почему я...
170
00:13:12,970 --> 00:13:15,800
Тогда почему ешь о мной?
171
00:13:17,880 --> 00:13:20,050
- Потому что...
- Говори.
172
00:13:20,170 --> 00:13:22,350
Сколько было свиданий?
173
00:13:24,310 --> 00:13:25,520
Два?
174
00:13:26,260 --> 00:13:27,580
Три?
175
00:13:28,740 --> 00:13:31,200
Ты ни разу не ходил?
176
00:13:32,090 --> 00:13:34,090
Они мне не нравились.
177
00:13:35,020 --> 00:13:36,300
Чжун Су,
178
00:13:36,760 --> 00:13:41,610
На работе я вляпалась в
несвидабельных. Это моя жизнь.
179
00:13:42,250 --> 00:13:44,740
Но один высокий и красивый клиент
180
00:13:44,810 --> 00:13:47,750
отказался больше,
чем от 100 свиданий.
181
00:13:47,960 --> 00:13:48,980
Да?
182
00:13:49,000 --> 00:13:53,530
Ты член Перемиум-класса.
183
00:13:54,210 --> 00:13:57,750
Помоги мне поднять показатели.
184
00:13:58,000 --> 00:14:02,750
И тебе хорошо, если
встретишь милую девушку.
185
00:14:03,010 --> 00:14:06,090
Если нормальные, может
встретишься с ними?
186
00:14:06,720 --> 00:14:08,630
Но мне неинтересно.
187
00:14:08,880 --> 00:14:11,230
А это неуважение к женщине.
188
00:14:17,130 --> 00:14:18,760
Что это?
189
00:14:19,320 --> 00:14:21,880
Это? Шарф.
190
00:14:23,590 --> 00:14:25,030
Он же мужской?
191
00:14:26,480 --> 00:14:28,070
Да, мужской.
192
00:14:31,540 --> 00:14:33,960
- Отдай.
- Зачем?
193
00:14:36,960 --> 00:14:39,380
Знаешь, что завтра у твоего
отца обследование?
194
00:14:39,560 --> 00:14:40,880
Это завтра?
195
00:14:41,620 --> 00:14:42,980
Когда?
196
00:14:43,240 --> 00:14:46,100
А если напьётся? Ему нельзя.
197
00:14:46,230 --> 00:14:49,650
Я предупредил его,
не волнуйся.
198
00:14:49,850 --> 00:14:50,700
Правда?
199
00:14:50,780 --> 00:14:53,950
Мы сотрудничаем с этой
больницей. Я тоже поеду.
200
00:14:56,240 --> 00:14:58,900
- Спасибо, Чжун Су.
- Так что...
201
00:15:00,210 --> 00:15:01,410
отдай.
202
00:15:05,950 --> 00:15:07,600
Надень это, если замёрзнешь.
203
00:15:08,030 --> 00:15:10,860
- Я легко теряю вещи.
- Всё в порядке.
204
00:15:12,250 --> 00:15:13,510
Он дешёвый.
205
00:15:19,460 --> 00:15:21,720
Ничего страшного.
206
00:15:24,780 --> 00:15:26,730
В моём стиле.
207
00:15:27,820 --> 00:15:29,150
Как его носить?
208
00:15:30,310 --> 00:15:32,060
Ну как? Хорошо?
209
00:15:34,090 --> 00:15:36,220
Сойдёт.
210
00:16:30,690 --> 00:16:31,850
Что такое?
211
00:16:33,230 --> 00:16:34,720
Вкус совсем другой.
212
00:16:36,200 --> 00:16:38,280
Фирма такая же.
213
00:16:38,980 --> 00:16:41,120
Потому что нет Жёлудя...
214
00:16:42,360 --> 00:16:44,260
Это не так.
215
00:16:48,370 --> 00:16:51,930
Потому что перед этим
не ездил на велосипеде.
216
00:16:55,730 --> 00:16:59,060
Я научу. Это недолго.
217
00:17:02,060 --> 00:17:04,140
- А ты молодец.
- Видишь?
218
00:17:04,350 --> 00:17:06,440
Видишь, как еду?
219
00:17:06,500 --> 00:17:11,100
Ты смог! Продолжай!
Не бойся, избавься от страха.
220
00:17:18,440 --> 00:17:20,480
Я ехал на велосипеде.
221
00:17:21,800 --> 00:17:23,110
Наконец-то.
222
00:17:59,600 --> 00:18:01,190
Он мой.
223
00:18:04,770 --> 00:18:06,220
Хочешь покататься?
224
00:18:08,290 --> 00:18:10,910
Залезай. Я позволю сесть назад.
225
00:18:13,700 --> 00:18:16,100
Чон Ым, быстрее. Мы опоздаем.
226
00:18:16,170 --> 00:18:17,470
Да.
227
00:18:17,900 --> 00:18:20,570
Не сядешь? Тогда я поехала.
228
00:18:26,780 --> 00:18:28,370
Пока!
229
00:18:32,010 --> 00:18:33,620
Пока.
230
00:18:37,320 --> 00:18:38,660
Хун Нам,
231
00:18:40,260 --> 00:18:41,370
давно ждёшь?
232
00:18:41,460 --> 00:18:42,730
Нет.
233
00:18:43,010 --> 00:18:45,370
- Хочешь ттокпоки?
- Да.
234
00:18:45,980 --> 00:18:47,250
Пошли.
235
00:19:08,230 --> 00:19:11,720
Какой ещё брак?
Это чьё-то лицо.
236
00:19:12,080 --> 00:19:15,440
Он висит на ветке,
как на турнике.
237
00:19:17,370 --> 00:19:19,880
Возможно, это человек.
238
00:19:22,260 --> 00:19:23,640
Но кто это?
239
00:19:24,350 --> 00:19:27,840
- Только встал?
- Что делаешь?
240
00:19:28,450 --> 00:19:29,920
Я нашла деньги.
241
00:19:34,070 --> 00:19:36,480
Есть ещё ребёнок, как Жёлудь.
242
00:19:48,030 --> 00:19:49,320
Опаздываешь?
243
00:19:49,410 --> 00:19:52,500
Я не в офис. У меня
встреча с директором.
244
00:19:52,860 --> 00:19:54,700
Директором?
245
00:19:56,270 --> 00:19:57,510
Постой.
246
00:19:59,710 --> 00:20:02,220
- Я подвезу.
- А работа?
247
00:20:02,470 --> 00:20:03,620
Ещё рано.
248
00:20:03,740 --> 00:20:08,270
- Ты же не любишь водить.
- Нет, мне безумно нравится.
249
00:20:12,060 --> 00:20:14,640
Я скоро упаду
в обморок от голода.
250
00:20:14,780 --> 00:20:16,660
Так и продолжайте.
251
00:20:16,880 --> 00:20:19,530
Папа, ты не отменил занятия?
252
00:20:19,530 --> 00:20:21,900
Все студенты старше меня.
253
00:20:21,940 --> 00:20:24,020
Как оправдать отмену?
254
00:20:24,230 --> 00:20:26,770
- Чжу Су, увидимся в больнице.
- Хорошо.
255
00:20:26,860 --> 00:20:28,940
- Пока.
- Осторожнее.
256
00:20:30,320 --> 00:20:33,340
Я подвезу. Ладно? Дай минуту.
257
00:20:35,340 --> 00:20:37,100
Что это с ним?
258
00:20:37,440 --> 00:20:39,120
Почему такой добренький?
259
00:20:45,550 --> 00:20:46,920
Я принёс одежду.
260
00:20:47,840 --> 00:20:48,680
Да?
261
00:20:48,870 --> 00:20:51,770
Повесить в гардеробной?
262
00:20:51,900 --> 00:20:53,040
Отдай мне.
263
00:20:54,690 --> 00:20:58,900
Но где добыл такой костюмчик?
264
00:20:59,590 --> 00:21:01,810
Что насчёт моей просьбы?
265
00:21:02,040 --> 00:21:04,930
Я попросил моего друга CIS.
266
00:21:05,450 --> 00:21:07,340
Я еле нашёл.
267
00:21:07,490 --> 00:21:08,580
Нашёл?
268
00:21:09,900 --> 00:21:11,580
Место для рыбалки в Гёнги.
269
00:21:11,710 --> 00:21:15,660
Друг сказал, что камеры
засекли его там.
270
00:21:15,950 --> 00:21:17,020
Вот.
271
00:21:20,320 --> 00:21:25,150
Они используют эту программу
для поиска террористов.
272
00:21:25,200 --> 00:21:27,120
Так что это незаконно.
273
00:21:27,490 --> 00:21:30,320
- Я пришла.
- Уже?
274
00:21:32,020 --> 00:21:33,510
Нуна.
275
00:21:38,980 --> 00:21:40,270
Привет.
276
00:21:49,540 --> 00:21:50,690
Привет.
277
00:21:50,920 --> 00:21:53,010
А почему вы...
278
00:21:53,420 --> 00:21:55,050
пришли вместе?
279
00:21:56,680 --> 00:21:59,240
Мы же живём вместе.
280
00:21:59,370 --> 00:22:03,590
Я хотел подвезти Чон Ым
и увидеть галерею.
281
00:22:04,320 --> 00:22:06,150
Мне нравится твоя колонка.
282
00:22:06,860 --> 00:22:08,640
Вот чем ты занимаешься?
283
00:22:09,640 --> 00:22:10,750
Мне было любопытно.
284
00:22:11,710 --> 00:22:13,200
Это так мило.
285
00:22:13,380 --> 00:22:18,390
Спасибо, что подвёз.
Ты ведь её лучший друг.
286
00:22:22,790 --> 00:22:27,560
Раз уж ты здесь,
то пообедаешь с нами?
287
00:22:27,660 --> 00:22:29,700
Рядом есть суши-ресторан.
288
00:22:29,770 --> 00:22:31,080
Суши?
289
00:22:32,740 --> 00:22:35,530
- Я возьму ключи.
- Это ведь рядом.
290
00:22:36,020 --> 00:22:37,410
Давайте пройдёмся.
291
00:22:38,060 --> 00:22:40,960
- Пойдём пешком?
- Так будет лучше.
292
00:22:41,850 --> 00:22:43,050
Да?
293
00:22:43,680 --> 00:22:44,710
Пошли.
294
00:22:47,360 --> 00:22:50,240
Почему он отвечает
на мои вопросы?
295
00:22:52,840 --> 00:22:54,220
Подождите.
296
00:23:20,090 --> 00:23:21,940
Чон Ым не есть морское ушко.
297
00:23:22,080 --> 00:23:23,830
Ты их не ешь?
298
00:23:27,320 --> 00:23:28,680
Я съем.
299
00:23:29,420 --> 00:23:31,860
Глянем... Для Чон Ым...
300
00:23:33,030 --> 00:23:34,480
Вот.
301
00:23:35,390 --> 00:23:38,630
- Она любит это.
- Отлично, супер!
302
00:23:41,270 --> 00:23:44,070
Омлет в суши-ресторане?
303
00:23:57,140 --> 00:23:58,840
Я не ем тунца.
304
00:23:58,890 --> 00:24:00,920
- Может, попробуешь?
- Он жирный.
305
00:24:00,920 --> 00:24:04,530
Чон Ым не любит тунца,
потому что он жирный.
306
00:24:04,620 --> 00:24:06,000
Я съем.
307
00:24:09,450 --> 00:24:11,470
Вот палтус.
308
00:24:11,620 --> 00:24:14,210
Суши лучше всего с палтусом.
309
00:24:14,280 --> 00:24:15,660
Точно.
310
00:24:22,890 --> 00:24:26,520
Что это за шарф?
311
00:24:26,860 --> 00:24:27,790
Этот?
312
00:24:28,240 --> 00:24:29,890
Мне его дала Чон Ым.
313
00:24:29,960 --> 00:24:31,520
Он мой.
314
00:24:32,730 --> 00:24:33,860
Ты как?
315
00:24:36,010 --> 00:24:37,060
Всё в порядке.
316
00:24:38,070 --> 00:24:40,610
- Верни его.
- Он мой.
317
00:24:43,490 --> 00:24:45,380
Надо было сказать.
318
00:24:51,380 --> 00:24:52,490
Да, да.
319
00:24:53,100 --> 00:24:55,870
Чувствую себя голым без него.
320
00:24:56,710 --> 00:24:57,860
Но похоже,
321
00:24:58,500 --> 00:25:01,040
что у нас одинаковый вкус.
322
00:25:01,240 --> 00:25:03,420
Мне понравился этот шарф.
323
00:25:05,500 --> 00:25:08,670
Нам нравится одинаковые
шарфы и суши.
324
00:25:09,290 --> 00:25:12,370
- Мы очень похожи.
- Думаешь?
325
00:25:14,040 --> 00:25:15,060
Да.
326
00:25:15,250 --> 00:25:18,920
Читая колонку, я понял,
что у нас много общего.
327
00:25:19,150 --> 00:25:23,180
Давай видеться чаще.
И без Чон Ым тоже.
328
00:25:23,930 --> 00:25:25,850
Да, хорошо.
329
00:25:26,130 --> 00:25:28,320
Так и сделаем.
330
00:25:28,390 --> 00:25:32,080
Если честно,
я сделал как ты писал.
331
00:25:32,290 --> 00:25:34,490
Порепетировал на Чон Ым.
332
00:25:36,660 --> 00:25:38,860
И что именно?
333
00:25:38,980 --> 00:25:41,900
Ну, поцеловать в лоб,
досчитав до трёх.
334
00:25:42,190 --> 00:25:44,240
И это получилось.
335
00:25:48,020 --> 00:25:51,490
Извините. Они положили
слишком много васаби.
336
00:25:52,390 --> 00:25:54,750
- Водички.
- Спасибо.
337
00:25:58,990 --> 00:26:01,730
Похоже, что вы очень близки.
338
00:26:02,010 --> 00:26:03,980
Мы друзья с детства.
339
00:26:04,290 --> 00:26:06,790
Хотя мало кто
верит в такую дружбу.
340
00:26:06,790 --> 00:26:08,030
Это возможно.
341
00:26:08,900 --> 00:26:10,980
Почему вам нельзя дружить?
342
00:26:15,130 --> 00:26:16,390
Точно.
343
00:26:16,870 --> 00:26:18,300
Да.
344
00:26:19,590 --> 00:26:22,290
Но нам уже пора.
345
00:26:22,380 --> 00:26:25,170
Уже? Я съела
только пару тарелок.
346
00:26:39,600 --> 00:26:40,630
Спасибо за обед.
347
00:26:40,760 --> 00:26:43,840
Не стоит. Мне понравилось.
348
00:26:44,110 --> 00:26:45,840
- Домой?
- Что?
349
00:26:45,950 --> 00:26:47,790
Позаботься о папе.
350
00:26:47,940 --> 00:26:49,560
Не волнуйся.
351
00:26:50,490 --> 00:26:51,930
Хорошего дня.
352
00:26:54,130 --> 00:26:56,960
Подвези её потом.
353
00:26:57,220 --> 00:26:58,670
Конечно.
354
00:26:58,860 --> 00:27:01,930
Не волнуйся, мне не сложно.
355
00:27:02,480 --> 00:27:03,920
Пошли, Жёлудь.
356
00:27:04,950 --> 00:27:06,030
Пока.
357
00:27:10,590 --> 00:27:11,770
Жёлудь?
358
00:27:17,610 --> 00:27:19,580
Потому что я без шарфа?
359
00:27:20,940 --> 00:27:22,030
Я словно голый.
360
00:27:24,210 --> 00:27:25,560
Нашёл господина Кима?
361
00:27:25,790 --> 00:27:28,680
- Где он?
- Довольно близко.
362
00:27:28,760 --> 00:27:30,740
Так поехали к нему.
363
00:28:00,790 --> 00:28:02,470
Не отдавай другому.
364
00:28:13,260 --> 00:28:14,320
Он мой.
365
00:28:19,230 --> 00:28:22,890
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист
366
00:28:22,970 --> 00:28:26,880
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko
29166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.