All language subtitles for law.and.order.svu.108.dvdrip-tur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:04,230 Adalet sisteminde cinsellik �zerine... 2 00:00:04,355 --> 00:00:06,274 ...i�lenen su�lar bilhassa �irkindir. 3 00:00:06,399 --> 00:00:08,484 New York �ehrinde, bu ahlaks�z... 4 00:00:08,609 --> 00:00:10,695 ...su�lar� ara�t�ran dedektifler... 5 00:00:10,778 --> 00:00:12,321 ...�zel Kurbanlar Birimi olarak... 6 00:00:12,405 --> 00:00:14,323 ...bilinen se�kin bir b�l�m�n �yeleridir. 7 00:00:14,407 --> 00:00:16,159 Bunlar, onlar�n hik�yeleridir. 8 00:00:18,703 --> 00:00:21,414 - Bunlar kim? - Ku� g�zlemcileri. 9 00:00:21,497 --> 00:00:24,458 Park�n bu taraf�nda onlardan �ok var. 10 00:00:24,458 --> 00:00:26,502 Can s�k�c�. 11 00:00:26,586 --> 00:00:28,337 Biraz otural�m. 12 00:00:28,421 --> 00:00:30,798 B�y�kbaba! O e�lenceli de�il! 13 00:00:30,881 --> 00:00:32,258 ��te bu! 14 00:00:34,302 --> 00:00:36,262 Ben al�r�m, b�y�kbaba! 15 00:00:36,387 --> 00:00:39,265 Hay�r. Tek ba��na yoldan ayr�lman� istemiyorum. 16 00:00:44,020 --> 00:00:46,188 Buldun mu? 17 00:00:49,358 --> 00:00:51,694 Sana yeni bir tane al�r�m. 18 00:00:51,777 --> 00:00:54,196 Carlyle, Cinayet Masas�ndan. 19 00:00:54,280 --> 00:00:56,323 Stabler, �zel Kurbanlardan. Orta��m, Benson. 20 00:00:56,407 --> 00:00:58,826 - O r�tbeli de kim? - Merkezden bir kodaman. 21 00:00:58,909 --> 00:01:01,245 Sald�rgan�n d�n tutuklanmas�n� istiyormu�. 22 00:01:01,328 --> 00:01:03,581 O zaman H.G. Wells'le konu�sun. 23 00:01:03,581 --> 00:01:06,792 - Bu bask� neden? - Kurban ba�savc� yard�mc�s�ym��. 24 00:01:06,876 --> 00:01:08,794 Ad� Karen Fitzgerald. 25 00:01:08,877 --> 00:01:11,338 Bu ak�am�zeri �al�lar�n aras�nda �l� bulundu. 26 00:01:11,422 --> 00:01:14,341 Tecav�z edilmi�, ba��ndan vurulmu�. 27 00:01:14,466 --> 00:01:17,136 Onu tan�yorum. Tan�yordum. 28 00:01:17,261 --> 00:01:20,514 Benim ya��mda. Mahkemeden sonra birka� kez birlikte i�mi�tik. 29 00:01:20,639 --> 00:01:22,349 Sizindir. 30 00:01:22,433 --> 00:01:24,977 Olay yeri inceleme ekibi bulduklar�n� size anlat�r. 31 00:02:15,610 --> 00:02:18,029 Az �nce belediye ba�kan yard�mc�s� arad�. 32 00:02:18,113 --> 00:02:21,575 Fitzgerald tecav�z/cinayet davas�nda hemen bir ��pheli istiyorlar. 33 00:02:21,700 --> 00:02:23,243 Bu i�te ne durumday�z? 34 00:02:23,326 --> 00:02:25,161 �ki y�ld�r ba�savc� yard�mc�s�. 35 00:02:25,245 --> 00:02:28,373 Tam bir radikal. Ona verilen her davay� ald�. 36 00:02:28,498 --> 00:02:30,834 Davalar�n kredisini zedeleyebilir olmas�na ald�rmaks�z�n ald�. 37 00:02:30,917 --> 00:02:34,838 - Onu tan�yor muydun? - Tan���yorduk, ke�ke dost olsayd�k. 38 00:02:34,921 --> 00:02:37,465 Hep so�ukkanl�yd� ve k�t� adamlar� hapse atmaya �al���rd�. 39 00:02:37,549 --> 00:02:39,968 Yani �o�unu atamad�, ama bir k�sm�n� da att�. 40 00:02:40,051 --> 00:02:42,512 Ona kin duyabilecek �ok uzun bir ��pheliler... 41 00:02:42,595 --> 00:02:43,930 ...listesinden s�z ediyoruz. 42 00:02:44,013 --> 00:02:47,142 Olay yerinde, kurban�n katili tan�d���n� g�steren bir �ey var m�yd�? 43 00:02:47,267 --> 00:02:48,518 �ok fazla �fke. 44 00:02:48,601 --> 00:02:50,562 Adam ona ta�la vurmu�. Tecav�z etmi�. 45 00:02:50,687 --> 00:02:52,730 Ve sonra onca i�i aras�nda zaman ay�r�p... 46 00:02:52,856 --> 00:02:54,274 ...ona iki kez ate� etmi�. 47 00:02:54,357 --> 00:02:56,234 ���i Bayram� Tecav�zc�s�'n� hat�rlayan var m�? 48 00:02:56,317 --> 00:02:58,111 ���i Bayram�'nda birine tecav�z m� etmi�ti? 49 00:02:58,194 --> 00:03:00,321 ���i Bayram�'nda herhalde on tecav�z vard�. 50 00:03:00,405 --> 00:03:01,739 Ama gazeteler sadece bir tanesini yazm��t�. 51 00:03:01,864 --> 00:03:03,908 Yarat�c�l�klar�yla hep birlikte ba�l�k atarak... 52 00:03:03,992 --> 00:03:05,702 ...ona bir lakap takm��lard�. 53 00:03:05,785 --> 00:03:07,829 Her neyse, o olay da Gezinti Alan�nda, ayn� yerde olmu�tu. 54 00:03:07,912 --> 00:03:10,623 Kurban �ld�r�lmedi ama d�v�ld�. G�n�n ayn� vaktinde 55 00:03:10,707 --> 00:03:13,084 Dava hala a��k. - Yani ayn� adam m� yapt�. 56 00:03:13,167 --> 00:03:15,211 Daha birka� ayd�r orta��z. Ama adam �imdiden... 57 00:03:15,294 --> 00:03:17,130 ...benim gibi d���nmeye ba�lad�. Ama daha yava�. 58 00:03:17,213 --> 00:03:20,216 Jeffries, Briscoe, ���i Bayram� dosyas�n� ��kar�p, tekrar bir g�z at�n. 59 00:03:20,299 --> 00:03:22,218 Adli t�ptan birini al�p, Benson'la... 60 00:03:22,301 --> 00:03:23,719 ...olay yerine gitmek istiyorum. 61 00:03:23,845 --> 00:03:26,430 - Nas�l oldu�unu anlamak i�in. - Tamam. 62 00:03:26,514 --> 00:03:30,059 Munch, Cassidy ���i Bayram� ve d�nk� olay aras�nda paralellikler bulun. 63 00:03:30,059 --> 00:03:33,229 Bakal�m iki olay�n y�ntemleri birbirine benziyor mu? 64 00:03:33,354 --> 00:03:36,190 Central Park, Gezi Alan� Cuma, 12 Kas�m 65 00:03:36,315 --> 00:03:38,567 Yakalan�p, buradaki �al�l�klara... 66 00:03:38,651 --> 00:03:40,820 ...�ekildi�ini tahmin ediyoruz. 67 00:03:40,903 --> 00:03:43,114 - Bu yuvarlak izler ne? - Diz izleri. 68 00:03:43,197 --> 00:03:44,907 �ndeki el izlerini g�r�yor musunuz? 69 00:03:44,991 --> 00:03:48,828 - K�z� emeklettirmi� mi? - Bu diz izlerinin �n�nde el izi yok. 70 00:03:48,828 --> 00:03:50,705 Buna ne dersin? 71 00:03:50,788 --> 00:03:54,458 - K�z yalvar�yormu�. - Tecav�z etmesin ya da �ld�rmesin diye mi? 72 00:03:54,542 --> 00:03:56,252 �kisi de. 73 00:03:56,377 --> 00:03:58,045 Ve adam bir ta� bulup... 74 00:03:58,170 --> 00:04:01,090 ...laboratuarda, �st�nde kan olan ta�. Bununla k�z�n burnunu k�rm��. 75 00:04:01,173 --> 00:04:04,218 K�z kanlar i�indeydi. Onu, burada yerdeki giysilerinde bulduk. 76 00:04:04,301 --> 00:04:06,136 Bir de prezervatif ambalaj� bulduk. 77 00:04:06,220 --> 00:04:09,265 Yani k�r�k burnuyla, tecav�ze u�ram�� bir halde hayat� i�in yalvararak emekliyordu. 78 00:04:09,348 --> 00:04:11,350 Sonra adam ona iki kere ate� etmi�. 79 00:04:11,433 --> 00:04:13,435 44'l�k at�lm�� kur�unlar bulduk. 80 00:04:13,435 --> 00:04:16,230 Biri sol g�z�nden girip yere d��m��. 81 00:04:16,313 --> 00:04:18,357 Di�eri kafas�ndan bir par�a kopar�p... 82 00:04:18,440 --> 00:04:20,275 ...sekerek oraya girmi�. 83 00:04:24,488 --> 00:04:27,199 - Bir kitap buldunuz mu? - Hay�r. Neden? 84 00:04:27,282 --> 00:04:29,201 Buras� �ok g�venli ve huzurlu oldu�undan,... 85 00:04:29,326 --> 00:04:31,412 ...sekreteri ��lenleri yemek saatinde buraya gelip... 86 00:04:31,537 --> 00:04:33,205 ...kitap okumaktan �ok ho�land���n� s�yledi. 87 00:04:33,330 --> 00:04:34,873 Kitap yoktu. 88 00:04:34,957 --> 00:04:36,959 Ya bu taraftan s�r�klendiyse? 89 00:04:42,339 --> 00:04:43,799 Eldiven laz�m. 90 00:04:47,553 --> 00:04:50,347 "Eskimi� Bir Dava." cinayet roman� m�? 91 00:04:50,347 --> 00:04:52,266 - San�r�m i�i berbat ettik. - Hay�r, etmediniz. 92 00:04:52,391 --> 00:04:55,644 Tamam, diyelim ki bu taraftan s�r�klendi. 93 00:04:55,727 --> 00:04:58,271 Demek ki onu... - K�z� bu tarafta yakalad�. 94 00:04:58,355 --> 00:05:00,065 Muhtemelen o bankta okurken. 95 00:05:01,650 --> 00:05:04,903 �ekilin bayan, ku�u ka��r�yorum. 96 00:05:04,986 --> 00:05:07,906 Benson. Polis. Size baz� sorular sormak istiyoruz. 97 00:05:08,031 --> 00:05:09,908 Adam beni banktan nerdeyse itti. 98 00:05:09,991 --> 00:05:12,202 - Saat ka�tayd�? - Bilmem, �� bu�uk, d�rt civar�. 99 00:05:12,285 --> 00:05:14,412 Tam da bir �ulluk ku�u g�rm��t�m. 100 00:05:14,496 --> 00:05:16,206 - Bir �ey s�yledi mi? - Hay�r. 101 00:05:16,289 --> 00:05:19,501 - Ya siz? - �nsanlarla pek konu�mam. 102 00:05:19,501 --> 00:05:21,837 Bu y�zden ku�lar� izlerim. Yaln�z kalmay� severim. 103 00:05:21,920 --> 00:05:24,214 - Tamam. - Bu da nedir? 104 00:05:24,297 --> 00:05:27,008 Bilgisayar�m�zda 20 bin seks su�lusu var. 105 00:05:27,092 --> 00:05:29,636 Verdi�iniz tarife g�re olas�l�klar� azaltt�m. 106 00:05:29,719 --> 00:05:31,513 Bir �ey g�rd���n�zde seslenin olur mu? 107 00:05:31,596 --> 00:05:35,308 - Bunlar�n t�yleri olsa daha iyi bilirdim. - D�rb�n�n�zle bak�n. 108 00:05:40,730 --> 00:05:43,024 Bu o. Sol �st k��edeki. 109 00:05:44,442 --> 00:05:46,403 �lk alt�da m�? Emin misiniz? 110 00:05:46,486 --> 00:05:48,655 Kesinlikle eminim. 111 00:05:48,738 --> 00:05:51,241 Yok o de�il. Evet. 112 00:05:52,492 --> 00:05:56,204 Resmi basaca��m. Birka� tanesine daha bakal�m m�? 113 00:05:57,956 --> 00:05:59,457 Hay�r, bunlardan biri de�il. 114 00:05:59,541 --> 00:06:01,167 Bekle! 115 00:06:02,252 --> 00:06:03,795 Hay�r. 116 00:06:05,255 --> 00:06:07,215 - Bunlardan biri mi? - Bu o. 117 00:06:07,298 --> 00:06:10,051 - Sa� alt k��edeki. - Yani ilk g�sterdi�iniz de�il mi? 118 00:06:10,176 --> 00:06:11,928 �ey, ikisi de ona benziyor. 119 00:06:13,304 --> 00:06:15,848 Bu i�i do�ru yapam�yorsam, ba�kas�n� bulabilirsiniz. 120 00:06:15,973 --> 00:06:18,184 Siz bizim tan���m�zs�n�z. Size ihtiyac�m�z var. 121 00:06:18,267 --> 00:06:19,644 Bir kola falan alabilir miyim? 122 00:06:19,727 --> 00:06:23,314 - Pepsi, Sprite hangisi? - Pepsi olsun. 123 00:06:23,398 --> 00:06:25,024 10 ki�i. 124 00:06:25,108 --> 00:06:26,818 Ku��u 10 ki�iyi te�his etti. 125 00:06:26,901 --> 00:06:29,821 - "Larry Ku� ve Keklik Ailesi." - Nedir bu? 126 00:06:29,904 --> 00:06:32,156 Savc�l�ktan, ku��unun belirledi�i ki�ilerle... 127 00:06:32,240 --> 00:06:34,909 ...Fitzgerald'�n davalar�n� kar��la�t�rmalar�n� istedim. 128 00:06:34,992 --> 00:06:37,745 �ki ki�iyi tespit ettiler. �lk davalardan biri, Kenneth Maggio. 129 00:06:37,828 --> 00:06:40,373 Zorla homoseks�el ili�kiye girmekten h�k�m giymi�. 130 00:06:40,456 --> 00:06:42,291 Elmira'da yatm��. �artl� tahliyeyle ��km��. 131 00:06:42,375 --> 00:06:45,378 Ve biz Fitzgerald'�n di�er bir davas�n�n san��� Richard White'la u�ra�aca��z. 132 00:06:45,503 --> 00:06:48,881 - O hangi i�ren� su�u i�lemi�? - ��kt��� k�za tecav�z etmi�. 133 00:06:48,965 --> 00:06:51,258 Su�lu oldu�unu kabul etmi�, hapis yatmam��. Emlak��. 134 00:06:51,342 --> 00:06:53,469 Gazetede okuyunca �ok �a��rd�m. 135 00:06:53,552 --> 00:06:55,680 - Ni�in? - Kimse �yle �l�m� hak etmez. 136 00:06:55,763 --> 00:06:57,264 �zellikle kad�nlar ad�na hissettim. 137 00:06:57,348 --> 00:06:58,891 Ne hissettiniz? 138 00:06:58,974 --> 00:07:00,810 ��kt���n�z kad�na tecav�z etmekten yarg�land���n�z... 139 00:07:00,893 --> 00:07:03,062 ...davadaki savc�n�n, gelecekte sizi dava etme... 140 00:07:03,145 --> 00:07:04,313 ...�ans� olmayaca��na sevindiniz mi? 141 00:07:04,396 --> 00:07:07,191 O iddialar cinsel tacize indirildi. 142 00:07:07,274 --> 00:07:09,568 Avukat�m�n tavsiyesiyle su�lu oldu�umu kabul ettim. 143 00:07:09,652 --> 00:07:12,571 Belirsiz olan pek �ok gri alan ve dedikodu var, demi�ti. 144 00:07:12,655 --> 00:07:15,282 Masumdum. - Yani mecburen mi �yle dediniz? 145 00:07:15,366 --> 00:07:18,369 �l�m� size rahats�zl�k hissettirdi mi? 146 00:07:19,912 --> 00:07:21,914 Olaylara tarafs�z bakar�m. 147 00:07:22,039 --> 00:07:24,708 Fitzgerald i�ini yap�yordu. Yan�lm��t�. 148 00:07:24,792 --> 00:07:26,710 K�rg�nl�k hissetmiyordum. 149 00:07:26,710 --> 00:07:29,421 Bu i� i�in maa� al�yordu. Onu ba���lad�m. 150 00:07:29,505 --> 00:07:31,256 Louise Billings'i de ba���lad�n�z m�? 151 00:07:31,340 --> 00:07:34,343 Sizi tecav�zle su�layan, ��kt���n�z kad�n. 152 00:07:35,719 --> 00:07:37,221 Louise'in kafas� kar��m��t�. 153 00:07:37,304 --> 00:07:38,889 Onun d�nyadan haberi yoktu. 154 00:07:38,972 --> 00:07:40,808 L�tfen, bizi ayd�nlat�n. 155 00:07:40,891 --> 00:07:43,435 Ayr�ld�ktan bir ay sonra... 156 00:07:43,435 --> 00:07:45,062 ...beni yeme�e davet etti. 157 00:07:45,145 --> 00:07:49,233 Olaylar geli�ti ve sevi�tik. 158 00:07:49,316 --> 00:07:51,443 Louise bunu yanl�� yorumlad�. 159 00:07:51,568 --> 00:07:53,278 Sinirlendi ve bana dava a�t�. 160 00:07:53,403 --> 00:07:56,114 Anla��lan sizden ba�ka herkes yan�lm��. 161 00:07:57,741 --> 00:07:59,326 B�yle �eyler olur. 162 00:07:59,409 --> 00:08:02,371 D�n ��leden sonra saat 3'le 5 aras�nda neredeydiniz? 163 00:08:02,454 --> 00:08:05,248 Astoria'da. Bir eve bak�yordum. 164 00:08:05,332 --> 00:08:07,709 Bunu teyit edebilir misiniz? 165 00:08:07,793 --> 00:08:10,462 Evet. Evdeki tek emlak�� bendim. 166 00:08:10,545 --> 00:08:12,714 Eve girmek i�in kilit kutusunu kulland�m. 167 00:08:12,798 --> 00:08:15,217 Eve girdi�imin bilgisi ana emlak��ya faksland�. 168 00:08:15,300 --> 00:08:17,010 Yani, Jamaika'daki... 169 00:08:20,055 --> 00:08:21,598 ...Krim Emlak��l�k �irketine. 170 00:08:21,681 --> 00:08:23,600 Sizi destekleyecek ba�ka bir tan���n�z var m�? 171 00:08:23,725 --> 00:08:26,645 Evet, i� orta��m Kimberly Phillips. 172 00:08:26,728 --> 00:08:28,188 Nerede oldu�umu biliyordu. 173 00:08:30,065 --> 00:08:32,400 - Bay Levin? - Daha �nce bir memurla konu�mu�sunuz. 174 00:08:32,484 --> 00:08:34,236 Evet. Kollel'deki i�imi bitirince... 175 00:08:34,319 --> 00:08:36,780 ...yard�m edece�imi s�ylemi�tim. 176 00:08:38,323 --> 00:08:40,241 Konu ���i Bayram�'nda parkta... 177 00:08:40,325 --> 00:08:42,619 ...ko�arken g�rd���m adam m�? 178 00:08:42,702 --> 00:08:44,621 Resimlere bakmam� m� istiyorsunuz? 179 00:08:44,704 --> 00:08:46,247 Onun i�in buraday�z. 180 00:08:46,331 --> 00:08:48,249 Hay�r. 181 00:08:48,333 --> 00:08:50,418 Hay�r. 182 00:08:50,502 --> 00:08:52,253 Hay�r. 183 00:08:52,337 --> 00:08:55,340 Dedektif Munch, iki saat oldu. 184 00:08:55,340 --> 00:08:57,258 Bunlara bakmaya devam etmek zorunda m�y�m? 185 00:08:57,342 --> 00:09:00,386 - Sevab�na. - Yahudi misiniz? 186 00:09:01,846 --> 00:09:04,265 12 taneye daha bak�n. 12 kabilenin hat�r�na. 187 00:09:04,349 --> 00:09:06,935 Yahudi'siniz de�il mi? 188 00:09:07,018 --> 00:09:08,895 Tamam. 12 tane daha. 189 00:09:12,065 --> 00:09:13,816 ��te bu! 190 00:09:13,900 --> 00:09:15,860 ���i Bayram�'nda bana �arp�p... 191 00:09:15,860 --> 00:09:18,404 ...Yahudi p.�i diye ba��ran pislik oydu. 192 00:09:18,488 --> 00:09:19,781 Emin misiniz? 193 00:09:19,864 --> 00:09:21,449 B�yle �eyler unutulmaz. 194 00:09:21,532 --> 00:09:24,410 Jean Dussault. Kanadal�. S�n�r d��� edilmi�. 195 00:09:24,535 --> 00:09:26,412 Cassidy, Kanada'y� aray�p... 196 00:09:26,496 --> 00:09:28,206 ...adam�n kayd� var m� ��ren. 197 00:09:28,289 --> 00:09:30,374 Montreal'in kodunu bilen var m�? 198 00:09:32,293 --> 00:09:34,504 Riverdale'e d�n��te y�r�meliyim. 199 00:09:34,587 --> 00:09:36,214 Y�r�mek mi? Sizi ekip arabas�yla g�nderirim. 200 00:09:36,339 --> 00:09:38,132 10 dakika sonra �abat ba�l�yor. 201 00:09:38,132 --> 00:09:39,634 Arabayla gidemem. 202 00:09:39,717 --> 00:09:41,677 Riayet edersen, Tanr� seni korur. 203 00:09:41,761 --> 00:09:43,638 Yahudiler �abat� korumu�tur... 204 00:09:43,721 --> 00:09:45,431 ...�abat da Yahudileri. 205 00:09:45,514 --> 00:09:47,266 Evet ve polis sizi eve b�rakacak. 206 00:09:47,350 --> 00:09:49,226 Riverdale'e kadar y�r�menize izin veremem. 207 00:09:49,310 --> 00:09:52,313 Tanr� yard�m etse de, G�ney Bronx'a kadar bile varamazs�n�z. 208 00:09:52,396 --> 00:09:54,315 - Anla�t�k m�? - Anla�t�k. 209 00:09:54,440 --> 00:09:57,193 Krim Emlak Jamica, Queens Cuma, 12 Kas�m 210 00:09:57,318 --> 00:09:59,445 Kilit kutular�n� kim icat ettiyse, ona bay�l�yorum. 211 00:09:59,528 --> 00:10:02,031 Listemizdeki evlerin kap�s�na bunlardan as�yoruz ve... 212 00:10:02,114 --> 00:10:05,242 ...izni olan bir emlak��, biz olmadan da eve girebiliyor. 213 00:10:05,326 --> 00:10:07,661 D�n Newton ve 28. Cadde'deki... 214 00:10:07,745 --> 00:10:10,289 ...evden gelen bir faks oldu mu? 215 00:10:10,414 --> 00:10:12,291 Bende olmal�. 216 00:10:14,752 --> 00:10:17,463 Richard White'la �ok i� yapt�n�z m�? 217 00:10:17,546 --> 00:10:19,298 - Stabler. - Evet, epeyce. 218 00:10:19,381 --> 00:10:21,675 Bizim uzmanl���m�z d���k kiral� evlerdir. 219 00:10:21,759 --> 00:10:24,345 White/Phillips d���k gelirli al�c�lar� hedefler. 220 00:10:24,345 --> 00:10:26,138 Ama merkezleri neden Manhattan'da bilmiyorum. 221 00:10:26,221 --> 00:10:28,265 Herhalde kelepir bir ev satmadan �nce,... 222 00:10:28,349 --> 00:10:30,267 ...m��terilerine �ehir havas�n� hissettirmek istiyorlar. 223 00:10:30,351 --> 00:10:32,311 Para tuzaklar�, bay�l�yorum. 224 00:10:32,311 --> 00:10:33,937 White'�n ���i Bayram�'ndaki tan��� kontrol edildi. 225 00:10:34,021 --> 00:10:36,732 Richard White d�n saat d�rtte o evdeymi�. 226 00:10:36,857 --> 00:10:38,567 Ba�� dertte mi yoksa? 227 00:10:38,650 --> 00:10:41,153 B�yle para tuzaklar� satmak su� mu ki olsun? 228 00:10:41,278 --> 00:10:43,906 - ���i Bayram� tecav�zc�s�n� buldum. - Buldun mu? 229 00:10:43,989 --> 00:10:46,325 - Yaln�z Kovboy musun �imdi sen? - Onu bulduk. 230 00:10:46,408 --> 00:10:49,328 Adli t�bb� arad�m. ���i Bayram�'ndaki kurbanda bulunan... 231 00:10:49,411 --> 00:10:51,205 ...kas�k t�ylerinin kime ait oldu�u bulunamam��t�. 232 00:10:51,288 --> 00:10:55,334 Ben de, Dussault'un sab�ka dosyas�nda ki DNA ve sa� �rne�ini verdim. Ve bingo. 233 00:10:55,417 --> 00:10:57,294 - Peki �imdi o nerede? - Kanada'yla konu�tum. 234 00:10:57,377 --> 00:10:59,046 - Onu ar�yorlar. - Harika. 235 00:10:59,129 --> 00:11:01,548 Onlar milyonlarca kilometrekareyi ararken,... 236 00:11:01,548 --> 00:11:03,258 ...Dussault, buraya d�nm�� ve... 237 00:11:03,342 --> 00:11:05,302 ...Fitzgerald'� �ld�rm�� olabilir. 238 00:11:05,385 --> 00:11:07,596 - H�l� bir ��pheli. - Aman iyi, g�sterimin can�na okudun. 239 00:11:07,679 --> 00:11:09,556 Sadece g�sterinin can�na okumak de�il... 240 00:11:09,640 --> 00:11:11,266 ...s�cak hava balonlar�n� s�nd�rmek istiyorum. 241 00:11:11,350 --> 00:11:13,268 - Nereye gidiyoruz? - A�a�� do�u yakas�na. 242 00:11:13,393 --> 00:11:15,687 �u o�lanc�, Kenneth Margio'nun �artl� tahliye memuruyla konu�tum. 243 00:11:15,771 --> 00:11:17,481 Bir f�r�nda �al���yormu�. 244 00:11:17,731 --> 00:11:20,233 Tong'un Donut D�kkan� 87 Delancy Caddesi Cuma, 12 Kas�m 245 00:11:20,358 --> 00:11:22,360 Kenneth Maggio burada m� �al���yor? 246 00:11:22,360 --> 00:11:24,196 Maggio mu? �u su�lu olan! 247 00:11:24,279 --> 00:11:26,865 Asgari �cretle �al���yor. Arkada, f�r�nda. 248 00:11:26,948 --> 00:11:28,867 - Bunlar� yemek g�venli mi? - �ehirdekilerin en iyisidir. 249 00:11:28,950 --> 00:11:30,744 Bu "evet" mi, emin olamad�m. 250 00:11:30,744 --> 00:11:32,662 Polis. Kenneth Maggio'yu ar�yoruz. 251 00:11:32,787 --> 00:11:35,790 - O�lanc�l�ktan hapis yatm��. - �tibar�m� m� zedelemeye �al���yorsun? 252 00:11:35,790 --> 00:11:39,085 Sen onu bizden �nce becermi�sin. Bouley F�r�n�'nda... 253 00:11:39,169 --> 00:11:41,171 ...pasta �efi olaca�a da pek benzemiyorsun. 254 00:11:41,254 --> 00:11:43,214 �una bakar m�s�n? Aman ne kadar da kli�e! 255 00:11:43,340 --> 00:11:45,925 Kafas�n� kaz�m��. Ya g�r�n���n� de�i�tirmek istemi�... 256 00:11:46,051 --> 00:11:49,012 ...ya da kendini daha �irkinle�tirmek! 257 00:11:49,137 --> 00:11:51,097 Sonra ne var s�rada? Takma burunla, takma g�zl�k m�? 258 00:11:51,222 --> 00:11:53,350 Bu seni tahrik ediyor mu? - Ne istiyorsunuz? 259 00:11:53,433 --> 00:11:56,519 Bunca bi�are ��rek aras�nda olman senin i�in biraz tehlikeli de�il mi? 260 00:11:56,603 --> 00:11:58,021 Hadi ama. Ne istiyorsunuz? 261 00:11:58,104 --> 00:12:00,315 D�n ��leden sonra 3'le 5 aras�nda bir g�rg� tan���n var m�? 262 00:12:00,398 --> 00:12:03,443 - Evdeydim. - Bize yalan s�ylemiyorsun, de�il mi? 263 00:12:03,526 --> 00:12:05,278 ��nk� s�yl�yorsan, bu �ok ama �ok k�t� olur. 264 00:12:05,361 --> 00:12:08,448 Bizimle konu�san iyi olur ��nk� bir tecav�z-cinayet vakas� i�in buraday�z. 265 00:12:08,531 --> 00:12:10,408 - Hemen �imdi. - Fitzgerald m�? 266 00:12:10,491 --> 00:12:12,702 - Evet. - Beni i�eri att�ran s�rt�k. 267 00:12:12,785 --> 00:12:15,663 Onu �st�me y�kamazs�n�z. 268 00:12:15,747 --> 00:12:18,458 Sevgilimle birlikteydim. Adam�n ad� Frank Stern. 269 00:12:18,583 --> 00:12:21,878 - Jane Caddesi'nde oturuyor. - Karanl�k tarafa m� ge�tin yoksa? 270 00:12:21,961 --> 00:12:24,297 S�ylenemeyen a�ka m� tutuldun? Ne ho�. Ba�savc� yard�mc�s�na tecav�z edemeyecek... 271 00:12:24,380 --> 00:12:27,091 - ...kadar e�cinselsin demek? - Nedenini bilmek ister misin? 272 00:12:27,175 --> 00:12:28,760 Size sebebini g�sterece�im, oldu mu? 273 00:12:28,843 --> 00:12:31,596 ��te. G�rd�n�z m�? G�rd�n�z m�? 274 00:12:31,679 --> 00:12:33,931 Elmira Cezaevi'nde bana, bir ho� geldin banyosu d�zenlediler. 275 00:12:34,015 --> 00:12:35,933 Sabun ve s�lf�rik asitle. 276 00:12:36,017 --> 00:12:38,060 Lanet bir kar�ncaya bile tecav�z edemem! 277 00:12:40,563 --> 00:12:42,106 �una bak�n. 278 00:12:42,190 --> 00:12:43,900 Teddy Kennedy, 18 Temmuz'da... 279 00:12:43,983 --> 00:12:45,735 ...Chappaquiddick'te suya indi. 280 00:12:45,818 --> 00:12:48,487 Neil Armstrong ise, 20 Temmuz'da Ay'a. Bunu bir d���n! 281 00:12:48,571 --> 00:12:51,073 - Ve? - Bu sana �a��rt�c� gelmiyor mu? 282 00:12:51,157 --> 00:12:52,783 - Hay�r. - ��reniyorsun Jeffries. 283 00:12:52,909 --> 00:12:54,535 Munch, f�r�ndaki adamdan ne haber? 284 00:12:54,660 --> 00:12:57,121 ��yle s�yleyeyim, adam penisle ilgili... 285 00:12:57,246 --> 00:12:59,749 ...hi�bir �eyle su�lanamaz. Nedenini bilmek ister misin? 286 00:12:59,832 --> 00:13:02,293 - Evet, neden? - Testislerin �st�ne asit d�km��ler. 287 00:13:02,376 --> 00:13:05,629 Peki ���i Bayram� davas� i�in iyi g�r�nen biri var m�? 288 00:13:05,713 --> 00:13:07,673 Evet, Cassidy adli t�ptakilerin, Jean Dussault diye... 289 00:13:07,757 --> 00:13:10,259 ...bir adam� bulmas�na yard�m etti. Kanada'ya s�r�lm��. 290 00:13:10,342 --> 00:13:11,844 Ama Kanada'dakiler onu bulam�yor. 291 00:13:11,927 --> 00:13:14,263 K�pek k�zaklar� ile ar�yorlarm�� �imdi. 292 00:13:14,346 --> 00:13:16,766 Aramaya devam edin ��nk� Dussault'un ���i Bayram�... 293 00:13:16,849 --> 00:13:19,268 ...tecav�z�ndeki y�ntem ile Fitzgerald �ok benze�iyor. 294 00:13:19,351 --> 00:13:21,645 �imdi, sizin adam, ad� neydi? 295 00:13:21,729 --> 00:13:23,314 - Richard White. - Evet, o. 296 00:13:23,397 --> 00:13:26,859 - Durumu nedir? - Cinayet g�n�ndeki tan��� sa�lam. 297 00:13:26,984 --> 00:13:29,361 Ama dava kay�tlar�n� inceledim. 298 00:13:29,445 --> 00:13:32,239 Fitzgerald davan�n ortas�nda onu rahat b�rakm��. 299 00:13:32,239 --> 00:13:34,575 Ama �ncesinde adam� rezil r�sva etmi�. 300 00:13:34,700 --> 00:13:36,702 - Adam ondan nefret ediyordur. - Tamam. 301 00:13:36,785 --> 00:13:40,289 John, senin davac� Louise Billings'le konu�man� istiyorum. 302 00:13:40,372 --> 00:13:44,168 Jeffries, Fitzgerald'�n en yak�n dostuyla konu�. O da avukat. 303 00:13:44,168 --> 00:13:46,086 - Joan Simon. - Bu ��len gelecek. 304 00:13:46,170 --> 00:13:48,714 Tamam, ge�mi�lerini de ara�t�rmal�s�n�z. 305 00:13:48,797 --> 00:13:50,466 Hadi ba�layal�m. 306 00:13:50,591 --> 00:13:54,636 Louise Billings'in Evi 12174. Bat� Caddesi Cumartesi , 13 Kas�m 307 00:13:54,761 --> 00:13:57,598 Richard bazen �ok tatl� bir insan olurdu. 308 00:13:57,723 --> 00:13:59,892 Ama bazen de k�f�rbazla��p, kabala��rd�. 309 00:14:00,017 --> 00:14:02,186 Beni itip kakard�. 310 00:14:03,437 --> 00:14:05,272 Bana baz� �eyler yapt�r�rd�. 311 00:14:05,355 --> 00:14:08,275 Cinsellikle ilgili. Yapmak istemedi�im �eyler. 312 00:14:08,358 --> 00:14:10,402 Bay Jekyll ve Doktor Hyde gibi. 313 00:14:11,528 --> 00:14:13,864 Stresten kilo vermeye ba�lam��t�m. 314 00:14:13,947 --> 00:14:16,325 Uyuyam�yordum. �� y�ldan sonra ili�kiyi bitirdim. 315 00:14:16,408 --> 00:14:18,201 Buna nas�l tepki verdi? 316 00:14:18,285 --> 00:14:20,412 Sakindi. Anlad���n� s�yledi. 317 00:14:20,495 --> 00:14:22,080 Peki sonra? 318 00:14:22,164 --> 00:14:23,623 S�rekli ona rastl�yordum. 319 00:14:23,707 --> 00:14:26,960 Ayak�st� sohbet ederdik, sonra giderdi. 320 00:14:27,043 --> 00:14:30,297 Eski bir sevgiliden ziyade, bir dostla konu�mak gibiydi. 321 00:14:30,380 --> 00:14:32,299 Ne s�kl�kta rastla��rd�n�z? 322 00:14:32,382 --> 00:14:33,884 Bilemiyorum 323 00:14:33,967 --> 00:14:35,510 Ayda iki, �� kez. 324 00:14:35,635 --> 00:14:38,346 Bu rastlant�lar� tuhaf bulmam�� m�yd�n�z? 325 00:14:38,430 --> 00:14:42,392 Bu kadar b�y�k bir �ehirde,kazara insan�n ka� kere yolu kesi�ir ki? 326 00:14:42,475 --> 00:14:44,102 Psikologum bunun klasik bir idrak... 327 00:14:44,185 --> 00:14:45,854 ...uyumsuzlu�u oldu�unu s�yl�yor. 328 00:14:47,981 --> 00:14:49,649 Sonra... 329 00:14:51,401 --> 00:14:53,278 Tekrar kar��la�t�k. 330 00:14:56,781 --> 00:14:59,325 �ey, Richard �zellikle �ok �ekici bir havadayd�. 331 00:14:59,409 --> 00:15:01,828 Onu evime yeme�e davet ettim... 332 00:15:01,911 --> 00:15:03,413 Eski g�nlerin hat�r�na. 333 00:15:03,413 --> 00:15:05,290 Sarho� oldu. 334 00:15:05,373 --> 00:15:07,375 Ve b�ylece Doktor Hyde'� kar��mda buluverdim. 335 00:15:08,293 --> 00:15:10,837 Beni tutup yere att�. 336 00:15:10,962 --> 00:15:14,299 Kar��s�nda emekleyip ba���lamas� i�in yalvarmam� istedi. 337 00:15:14,382 --> 00:15:16,092 Ben de yalvard�m. 338 00:15:23,099 --> 00:15:25,059 Muhtemelen hayat�n�z� kurtard�n�z. 339 00:15:25,143 --> 00:15:28,396 Ve onunla mahkemede y�zle�mek b�y�k cesaret isterdi. 340 00:15:32,942 --> 00:15:35,611 O g�c� bana Karen Fitzgerald verdi. 341 00:15:39,574 --> 00:15:41,242 Ve her �ey bittikten sonra... 342 00:15:42,577 --> 00:15:44,287 ...Richard ne yapt� biliyor musunuz? 343 00:15:47,373 --> 00:15:49,458 Bana �i�ek g�nderdi. Notta,... 344 00:15:49,542 --> 00:15:52,295 ..."Aram�zda k�rg�nl�k yok." yaz�yordu. 345 00:15:53,379 --> 00:15:55,256 Karen'� ne zamand�r tan�yordunuz? 346 00:15:56,382 --> 00:15:59,719 Hukuk fak�ltesinden beri. Biz �ok yak�nd�k. 347 00:15:59,802 --> 00:16:03,055 New York hukuk kitaplar�nda kendini korumay� ��retmiyorlar. 348 00:16:04,307 --> 00:16:06,809 Hi� birinden korktu�unu s�ylemi� miydi? 349 00:16:06,892 --> 00:16:10,021 Asla. Korkusuzdu. 350 00:16:10,146 --> 00:16:12,064 Kimseye g�venmezdi, hi� saf de�ildi. 351 00:16:12,148 --> 00:16:13,649 Korkusuz. 352 00:16:13,733 --> 00:16:16,068 D��ar� yeme�e ��kt���m�zda, erkekler bize as�l�rd�. 353 00:16:16,152 --> 00:16:18,070 Onlara kimli�ini g�sterince... 354 00:16:18,154 --> 00:16:19,280 ...hepsi kaybolurdu. 355 00:16:19,363 --> 00:16:21,657 �lgisi olmad���n� d���nseniz bile... 356 00:16:21,740 --> 00:16:24,493 ...tuhaf bir durum hat�rl�yor musunuz? 357 00:16:24,577 --> 00:16:27,371 Bir ay kadar �nce ��le yeme�indeydik. 358 00:16:27,454 --> 00:16:30,207 Tam kar��m�zda bir adam oturuyordu. 359 00:16:30,291 --> 00:16:32,084 Bize bakarak, s�r�t�yordu. 360 00:16:32,167 --> 00:16:34,461 Karen'a onu g�sterince sinirlendi. 361 00:16:34,545 --> 00:16:37,798 Bu kez kimli�ini g�stermek yerine, gitmesi gerekti�ini s�yledi. 362 00:16:37,881 --> 00:16:40,551 - Nedenini s�yledi mi? - Hay�r. 363 00:16:40,634 --> 00:16:42,720 Birka� hafta sonra gene sordum. 364 00:16:42,803 --> 00:16:44,430 Ama yine de bir �ey s�ylemedi. 365 00:16:49,184 --> 00:16:50,811 Bu sayfada onu g�r�yor musunuz? 366 00:16:53,981 --> 00:16:55,607 Bu o. 367 00:16:59,611 --> 00:17:01,280 White bir kurbana �i�ek g�ndermi�,... 368 00:17:01,363 --> 00:17:03,448 ...bir di�er kurbana ise bir restoranda g�l�msemi�... 369 00:17:03,532 --> 00:17:05,450 Kad�nlar sinirlenmi�. - Ne anlatmaya �al���yorsun? 370 00:17:05,534 --> 00:17:07,035 Kad�n� sinsice izliyor. 371 00:17:07,119 --> 00:17:10,038 �mk�ns�z. New York'ta sinsice izlemeye kar�� kanun yok. 372 00:17:10,122 --> 00:17:12,040 Bu nedenle, birisini sinsice izleme imk�n� da yok. 373 00:17:12,124 --> 00:17:15,127 Ba�savc� yard�mc�s� �ld�r�ld�. Belki kanunu de�i�tirirler. 374 00:17:15,210 --> 00:17:17,629 Jeffries'ten White'�n dava dosyas�n� ald�m. 375 00:17:17,754 --> 00:17:20,257 Orta�� Phillips davaya damga vuran tan�km��. 376 00:17:20,340 --> 00:17:23,468 �imdi de Fitzgerald tecav�z� i�in tan�kl��� ile onu destekliyor. 377 00:17:23,552 --> 00:17:25,178 Zay�f halka o olabilir. 378 00:17:25,262 --> 00:17:28,765 Temiz biri olsan neden White gibi bir pislikle ortak kalas�n ki? 379 00:17:28,849 --> 00:17:30,767 - Belki korkuyordur. - Belki. 380 00:17:30,851 --> 00:17:32,477 Sorun bakal�m �yle miymi�? 381 00:17:32,728 --> 00:17:35,439 1202 Newton Bulvar� Astoria, Queens Cumartesi , 13 Kas�m 382 00:17:35,564 --> 00:17:40,277 - Bayan Phillips? - Bay White'in per�embe g�n�... 383 00:17:40,360 --> 00:17:42,487 ...saat 4'te geldi�i ev bu mu? - Evet. Emlak�� kay�tlar�nda var. 384 00:17:42,571 --> 00:17:44,281 Affedersiniz, tekrar eder misiniz? 385 00:17:44,364 --> 00:17:46,283 Hepsi emlak�� kay�tlar�nda var. 386 00:17:46,366 --> 00:17:48,243 ��te, size g�stereyim. 387 00:17:49,578 --> 00:17:53,248 �ifreyi girdi�imde, buraya geli�im kay�tlara ge�er. 388 00:17:54,457 --> 00:17:57,544 Ve b�ylece sizin b�t�n bilgileriniz Krim Emlak��l�k'a m� g�nderilir? 389 00:17:57,627 --> 00:17:58,670 Evet, sistem b�yle i�liyor. 390 00:17:58,795 --> 00:18:01,256 Richard White'� ne kadar iyi tan�rs�n�z? 391 00:18:01,339 --> 00:18:02,632 Yeterince. 392 00:18:02,757 --> 00:18:04,843 Yani, ne de olsa i� orta��m. 393 00:18:04,926 --> 00:18:07,262 - Ne zamand�r? - �ki y�ld�r. 394 00:18:07,345 --> 00:18:10,140 Richard'la sat��ta ��km��, bir evde tan��t�k 395 00:18:10,223 --> 00:18:12,517 �irket kurmay� �nerdi,... 396 00:18:12,600 --> 00:18:15,019 ...sermayeyi koyaca��n� s�yledi. 397 00:18:15,103 --> 00:18:16,855 Birdenbire mi? 398 00:18:16,938 --> 00:18:20,859 B�y�k emlak��lar�n komisyonumuzu yedi�ini konu�uyorduk zaten. 399 00:18:20,942 --> 00:18:24,028 Yani hi� tan�mad���n�z biriyle i� kurdunuz? 400 00:18:24,112 --> 00:18:26,239 Asl�nda, hay�r dedim. 401 00:18:26,364 --> 00:18:28,366 Biraz garip oldu�unu d���nd�m. 402 00:18:28,491 --> 00:18:30,743 Ve ba�ta reddettim. 403 00:18:30,743 --> 00:18:32,495 Bunu de�i�tiren ne oldu? 404 00:18:32,578 --> 00:18:34,372 �ok tatl� bir jest yapt�. 405 00:18:34,455 --> 00:18:37,000 Bana �i�ek g�nderdi. Kartta... 406 00:18:37,083 --> 00:18:39,669 ..."K�r�lmad�m" gibi bir �ey yaz�yordu. 407 00:18:39,752 --> 00:18:41,379 �ok �srarc�ym��. 408 00:18:41,379 --> 00:18:44,090 Emlak��l�k i�in bu �artt�r. 409 00:18:44,173 --> 00:18:46,801 Sonra sat�l�k evlerde kar��la�maya ba�lad�k. 410 00:18:46,884 --> 00:18:49,345 Anlayaca��n�z, fikri kafama sokmu�tu... 411 00:18:50,930 --> 00:18:53,891 Bir m�ddet sonra, iyi bir fikir olarak g�z�kt� ve neden olmas�n dedim 412 00:18:53,975 --> 00:18:55,309 Ve birlikte iyi i� yapt�n�z. 413 00:18:55,393 --> 00:18:57,478 Hem de �ok. 414 00:18:57,603 --> 00:19:00,606 Yar�m saat sonra bir sat���m var. 415 00:19:00,731 --> 00:19:02,358 Sorular�n�z bu kadar m�? 416 00:19:03,526 --> 00:19:05,611 Evet. Ba�ka bir �ey gerekirse... 417 00:19:05,736 --> 00:19:07,780 - Sizi arar�z. - Tamam. 418 00:19:07,863 --> 00:19:09,615 - Harika. Te�ekk�r ederiz. - Evet, ho��a kal�n. 419 00:19:13,327 --> 00:19:16,038 - Bir �ey sakl�yor. - Bana da �yle geldi. 420 00:19:16,122 --> 00:19:17,623 Bana nedenini s�yle. 421 00:19:18,708 --> 00:19:22,044 White bir tecav�z-cinayet davas�nda ��pheli. 422 00:19:22,128 --> 00:19:25,089 Yerinde olsam ben de onun hakk�nda konu�maktan korkard�m. 423 00:19:25,172 --> 00:19:29,260 Ama onu tehdit ediyorsa, polise �ik�yet edebilir. Niye onu korusun? 424 00:19:30,386 --> 00:19:33,305 Louise Billings onu neden evine alm��t�? 425 00:19:33,389 --> 00:19:37,268 Onlar� kontrol ediyor. Bir �ekilde kontrol ediyor. 426 00:19:37,268 --> 00:19:39,103 White'a kafay� takt���n�z� biliyorum ama,... 427 00:19:39,186 --> 00:19:41,564 ...Dussault'daki soru i�aretini de unutmayal�m. 428 00:19:41,647 --> 00:19:44,650 Dussault'la; Munch, Cassidy ve Kanada u�ra��yor. 429 00:19:44,733 --> 00:19:47,152 Aksine bir kan�t bulana kadar White'la u�ra�maya devam edece�iz. 430 00:19:47,236 --> 00:19:49,822 G�zel. Diyelim ki katil White. 431 00:19:49,905 --> 00:19:51,824 Phillips onun ne yapt���n� biliyor mudur sizce? 432 00:19:51,907 --> 00:19:55,577 Hay�r. Ama bence kad�n�n aleyhinde bir �ey biliyor. 433 00:19:55,661 --> 00:19:57,746 Ona her istedi�ini yapt�racak kadar �nemli bir �ey. 434 00:19:57,830 --> 00:20:01,291 - Kad�n�n sab�kas�na bakt�n�z m�? - Evet. Yok. 435 00:20:01,375 --> 00:20:04,086 Bu adam� anl�yorum, Don. 436 00:20:04,211 --> 00:20:06,672 Kontrol� ele alan kad�nlardan nefret ediyor. 437 00:20:06,839 --> 00:20:09,341 Kontrol� geri alman�n bir yolunu buluyor. 438 00:20:09,424 --> 00:20:12,469 Louise Billings, ondan ayr�larak kontrol� ele alm��t�. 439 00:20:14,012 --> 00:20:15,806 White da onu kontrol edebilmek i�in ona tecav�z etti. 440 00:20:15,889 --> 00:20:18,308 Fitzgerald'la da ayn� �ey oldu. 441 00:20:18,392 --> 00:20:20,143 Kad�n ona dava a�arak kontrol� ele ald�. 442 00:20:20,227 --> 00:20:22,562 Bir mahkeme salonunda onu rezil etti. 443 00:20:22,646 --> 00:20:25,315 Kontrol� ondan geri almak i�in ne yapt���n� biliyoruz. 444 00:20:27,401 --> 00:20:29,194 �yleyse getirip, konu�un onunla. 445 00:20:31,405 --> 00:20:33,407 Ya g�n�ll� olarak gelmezse? 446 00:20:33,490 --> 00:20:36,118 Boy �l���mekten zevk alan biri bence. 447 00:20:36,201 --> 00:20:40,497 Ama g�zellikle gelmezse �artl� tahliyeyi ihlalden tutuklama emri ��kartt�r�r�m. 448 00:20:40,580 --> 00:20:43,041 Dedektif olmadan �nce nas�ld�n? 449 00:20:43,125 --> 00:20:46,044 - Ne nas�ld�? - Yani bir �niforma m� giyerdin? 450 00:20:46,169 --> 00:20:48,296 Ama zaten �imdi de giyiyor gibisin. 451 00:20:48,380 --> 00:20:50,382 Hadi ama. Buraya benden konu�maya gelmedik. 452 00:20:50,465 --> 00:20:53,760 Anlad�m, "Benden konu�mayal�m". Hakk�mda ne d���n�yorsun? 453 00:20:53,843 --> 00:20:57,764 Peki. Fitzgerald cinayetinin g�n�ndeki kan�t�n sa�lam de�il. 454 00:20:57,847 --> 00:20:59,766 - Yani? - Evet, kilit kutusu... 455 00:20:59,849 --> 00:21:02,811 Evet, �ifreni bilen herkes kilit kutusunu kullanm�� olabilir. 456 00:21:02,894 --> 00:21:05,689 Orada olman �art de�ildi. - Ama oradayd�m. 457 00:21:05,772 --> 00:21:09,275 �ok garip ��nk� orta��n orada olmad���n� s�yl�yor. 458 00:21:09,401 --> 00:21:11,111 Do�ruyu s�ylemiyormu�. 459 00:21:11,236 --> 00:21:13,905 - Nas�l bu kadar emin olabiliyorsun? - ��nk� sen emin de�ilsin. 460 00:21:14,030 --> 00:21:16,324 �yle mi? 461 00:21:16,408 --> 00:21:19,119 Sala� giyiniyorsun ama �ok �ekicisin. 462 00:21:19,202 --> 00:21:21,329 Bu da �nl� numaralar�ndan biri mi White? 463 00:21:21,412 --> 00:21:23,123 Richard, Olivia. 464 00:21:23,206 --> 00:21:25,333 - Dedektif Benson. - Biliyorum. 465 00:21:25,416 --> 00:21:27,752 Bir bu�uk y�ld�r �zel Kurbanlar Birimi'ndesin. 466 00:21:27,836 --> 00:21:29,712 Siena �niversitesi'nden mezunsun. 467 00:21:31,422 --> 00:21:32,924 Bunlar halka a��k bilgiler. 468 00:21:33,007 --> 00:21:35,551 Nereye bakaca��n� bilirsen hemen her �eyi bulabilirsin. 469 00:21:35,635 --> 00:21:37,720 Sen nesin biliyor musun? - Bir emlak�� m�? 470 00:21:37,804 --> 00:21:41,099 - Her i�e burnunu sokan bir merakl�. - Sen de s�rt���n tekisin. 471 00:21:42,141 --> 00:21:43,685 Damar�na m� bast�m? 472 00:21:45,269 --> 00:21:48,147 Bende hi� sinir yoktur. Ya sen? 473 00:21:50,441 --> 00:21:52,151 G�rece�iz. 474 00:21:55,321 --> 00:21:56,572 Bak... 475 00:21:56,656 --> 00:22:01,202 ..g�stermem gereken antika bir fare deli�i var. 476 00:22:01,285 --> 00:22:05,873 - Tutuklamak i�in bir kan�t�n�z yoksa tabii. - U�urlar olsun Richard. 477 00:22:18,094 --> 00:22:19,845 Onu serbest b�rakman �art m�? 478 00:22:19,971 --> 00:22:21,806 En iyi kozunu kulland�n. 479 00:22:21,889 --> 00:22:23,808 Bu seferlik i�e yaramad�. 480 00:22:23,891 --> 00:22:26,352 Onu buraya tekrar getirece�iz ve getirdi�imizde... 481 00:22:33,609 --> 00:22:35,820 Sizin i�in iki haber var. Dussault �lm��. 482 00:22:35,945 --> 00:22:38,322 Kanadal�lar onu donmu� bir halde bulmu�lar. 483 00:22:38,322 --> 00:22:40,282 Kanada, Moosonee'da bir kul�bede. 484 00:22:40,282 --> 00:22:42,701 - A��r� dozda eroinden �lm��. - Zavall� adam. 485 00:22:42,785 --> 00:22:44,286 - Zavall� m�? - Evet. 486 00:22:44,370 --> 00:22:46,956 Moosone ad�nda bir yerde eroin almaya �al��t���n� d���nsene. 487 00:22:47,039 --> 00:22:49,500 �ok zor olmal�, Tibet s���r� teze�i bulmak daha kolayd�r. 488 00:22:49,500 --> 00:22:51,001 Tamam, Dussault �ld�. 489 00:22:51,126 --> 00:22:54,421 - Bu da White'� ba� ��pheli yapar. - �kinci �ey ne? 490 00:22:54,505 --> 00:22:57,299 Emlak��lar Kurulu'nda tan���m var. White/Phillips'i ara�t�rmas�n� istedim. 491 00:22:57,383 --> 00:22:59,635 Sadece ev satm�yorlar. Kredi de veriyorlar. 492 00:22:59,718 --> 00:23:03,263 - Bunun yasal oldu�unu san�yordum. - Yasal, ama �al��t�klar� insanlar�n �o�u... 493 00:23:03,347 --> 00:23:06,475 ...d���k gelirli insanlar. Dip notlar� okuyam�yor ve paray� �deyemeyince de... 494 00:23:06,558 --> 00:23:09,520 ...% 70 sat�� haciz ile sonu�lan�yor. Gelirlerinin �o�u y�ksek faiz ve cezalardan. 495 00:23:09,603 --> 00:23:12,397 Bu bor� sistemi, emlak��l�ktan daha �ok para kazand�r�yor. 496 00:23:12,481 --> 00:23:14,900 Yani ipotekleri nakde �evirerek para kazanm�yorlar m�? 497 00:23:14,983 --> 00:23:17,903 Sadece �irketin kredi veren k�sm� kazan�yor ��nk� ipotekleri veren oras�. 498 00:23:17,986 --> 00:23:20,906 ��in d���m noktas� ise, Phillips �irketin kredi veren k�sm�na ortak de�il. 499 00:23:20,989 --> 00:23:23,617 Bu y�zden White'�n kazanc� yan�nda onun kazand��� devede kulak. 500 00:23:25,619 --> 00:23:28,121 Taft Devlet Bankas� 72 Pine Soka�� Pazartesi, 15 Kas�m 501 00:23:28,247 --> 00:23:31,333 Sadece Kimberly Phillips'in banka hesab�n� g�rmek istiyoruz. 502 00:23:31,416 --> 00:23:34,336 Richard White ve �irketin de. 503 00:23:34,419 --> 00:23:38,006 Haz�r buradayken, bir hesap a�t�rmak ister misiniz? 504 00:23:38,090 --> 00:23:41,593 Bedava bir tost makinas� kazanabilirsiniz. - Arama emri getirebiliriz. 505 00:23:41,676 --> 00:23:43,553 �ok iyi olur. 506 00:23:43,637 --> 00:23:46,139 G�zel de, dedektiflerin bankan�n her k��esinde... 507 00:23:46,223 --> 00:23:48,809 ...arama yapmas� pek de iyi olmayabilir. 508 00:23:48,934 --> 00:23:52,646 - Ne arayacaklar? - Rus mafyas�n�n aklad��� paralar�... 509 00:23:52,729 --> 00:23:54,397 ...uyu�turucu paras� falan. Bana inan�n, bunu istemezsiniz. 510 00:23:57,025 --> 00:23:59,611 Hesaplar� ��kartay�m. 511 00:23:59,736 --> 00:24:01,279 White/Phillips Emlak��l�ktan... 512 00:24:01,446 --> 00:24:04,324 ...Phillips her hafta bir �ek al�yor ayr�ca da nakit yat�r�yor. 513 00:24:04,449 --> 00:24:07,077 - Ne kadar? - Nakit 3000 dolar. Her hafta. 514 00:24:07,160 --> 00:24:09,245 �unu bak, White Kredi �irketi... 515 00:24:09,329 --> 00:24:10,872 ...haftada 3000 dolar �ekiyor. 516 00:24:10,955 --> 00:24:12,499 Bunu da �e�itli masraflar olarak g�steriyor. 517 00:24:12,582 --> 00:24:15,502 Bu Phillips'in �irkete ortak olmad��� i�in ald��� sus pay�. Vergisiz kazan�. 518 00:24:15,585 --> 00:24:17,837 Masa alt�ndan haftada 3000 dolar. Hi� fena de�il. 519 00:24:17,921 --> 00:24:19,589 O parayla �ocuklar�m� �zel okula g�nderirim. 520 00:24:19,672 --> 00:24:22,175 Ve �niversite e�itimleri i�in, bir kenara 50 dolardan fazlas�n� koyar�m. 521 00:24:22,300 --> 00:24:23,885 Stabler. 522 00:24:26,387 --> 00:24:27,889 Kimberly Phillips yok mu? 523 00:24:27,972 --> 00:24:29,682 Ba�ka isimler ald�n m�? 524 00:24:30,809 --> 00:24:32,352 - Te�ekk�r ederim. - Ne oldu? 525 00:24:32,435 --> 00:24:35,313 Phillips'le bulu�tu�umuz evdeki kilit kutusunun listesi gelmi�. 526 00:24:35,396 --> 00:24:37,315 Makine dedi�i gibi mi �al���yormu�? Listede ad� var m�ym��? 527 00:24:37,440 --> 00:24:40,151 Hay�r. Adam�n ad� var. 528 00:24:40,235 --> 00:24:42,320 White'�n cihaz�n� kullan�yor. 529 00:24:43,613 --> 00:24:45,365 Kad�nla tekrar konu�al�m. 530 00:24:45,448 --> 00:24:48,159 Mali meseleleriniz umurumuzda de�il. 531 00:24:48,242 --> 00:24:51,496 - O Maliye'nin i�i. - Maliye de umurumuzda de�il. 532 00:24:51,579 --> 00:24:53,664 Tabi ki bize her �eyi anlatmaya istekliyseniz. 533 00:24:56,584 --> 00:25:00,171 Ortakl���n ba�lang�c� tam olarak size anlatt���m gibi olmad�. 534 00:25:00,254 --> 00:25:01,798 Peki hangi k�sm� atlad�n�z? 535 00:25:01,923 --> 00:25:05,384 En ba�ta, bana d���k gelirli m��terilerle �al��aca��m�z� s�ylemi�ti. 536 00:25:05,510 --> 00:25:07,720 Yani onlar� soyman�n yasal bir yolunu bulacakt�k. 537 00:25:07,845 --> 00:25:11,307 Bu pek ho�uma gitmedi�i i�in teklifini reddettim. 538 00:25:11,307 --> 00:25:13,351 Harika. Vicdanl�ym��s�n�z. Ya sonra? 539 00:25:13,434 --> 00:25:16,020 Reddedi�imi s�yledi�im kadar kolay kabullenmedi. 540 00:25:16,103 --> 00:25:18,564 G�zlerinde �ok korkun� bir bak�� vard�. 541 00:25:18,648 --> 00:25:21,567 �b�r emlak��lar�n �n�nde bana vuracak sand�m. 542 00:25:21,651 --> 00:25:24,403 Sonra kendini toparlad�. 543 00:25:24,487 --> 00:25:26,530 Ve ertesi g�n �i�ekler geldi. 544 00:25:26,614 --> 00:25:30,159 - Ve? - Ev adresimi bilmesi imk�ns�zd�. 545 00:25:30,242 --> 00:25:31,494 Bu beni �ok korkuttu. 546 00:25:31,577 --> 00:25:34,330 Bu g�zel bir dostlu�un ilk ad�mlar�na pek benzemiyor. 547 00:25:34,413 --> 00:25:36,582 Korktunuz ve sizi izledi�ini mi d���nd�n�z? 548 00:25:36,665 --> 00:25:38,542 Ortakl��� kabul etti�im g�n,... 549 00:25:38,667 --> 00:25:40,336 ...biri eve kadar beni izledi. 550 00:25:40,419 --> 00:25:42,046 Araban�n aynas�ndan g�r�yordum. 551 00:25:42,171 --> 00:25:43,380 Polisi arayabilirdiniz. 552 00:25:45,132 --> 00:25:47,384 Beni ba�lar�ndan savd�lar. 553 00:25:47,468 --> 00:25:49,553 Onun yapt���na kar�� bir yasa yok ki. 554 00:25:49,637 --> 00:25:52,139 Rahats�zl�kla ilgili bir yasa var. Ama �ld�r�lmekten korktu�unuzu... 555 00:25:52,223 --> 00:25:56,143 ...ya da tehdit edildi�inizi s�ylemeniz gerekiyor. 556 00:25:56,226 --> 00:25:57,811 Adam bana i� teklif ediyordu. 557 00:25:57,895 --> 00:26:00,689 Ve bu i� size y�lda 150 bin dolar kazand�r�yor. Vergisiz. 558 00:26:00,773 --> 00:26:02,858 Eminim bu korkunuzu ge�irmi�tir. 559 00:26:04,777 --> 00:26:07,446 Evet, �yle. 560 00:26:07,529 --> 00:26:09,531 Fitzgerald tecav�z�nde ona tan�kl�k... 561 00:26:09,615 --> 00:26:11,283 ...etmeniz i�in de ayn� tehdidi kulland�. 562 00:26:11,408 --> 00:26:12,701 O g�n kilit kutusunu a�mak i�in... 563 00:26:12,826 --> 00:26:14,745 ...onun cihaz�n� kullanman�z� s�yledi, de�il mi? 564 00:26:17,414 --> 00:26:19,708 Ge�mi�ini biliyordunuz. 565 00:26:19,792 --> 00:26:22,336 Fitzgerald'la mahkemedeydiniz. 566 00:26:22,419 --> 00:26:24,254 Her �eyi mutlaka anlam��s�n�zd�r. 567 00:26:24,338 --> 00:26:26,423 Anlad�m. 568 00:26:26,506 --> 00:26:28,884 Bir �ey s�ylersem beni �ld�rece�ini s�yledi. 569 00:26:30,219 --> 00:26:32,179 Ve yapaca��n� biliyordum. 570 00:26:36,308 --> 00:26:38,310 Bay White i�in tutuklama emri ��kartt�r�yorum. 571 00:26:40,937 --> 00:26:43,648 Richard White��n Dairesi 192 Riverside Yolu Pazartesi, 15 Kas�m 572 00:26:43,774 --> 00:26:45,901 �ki torba l�tfen. 573 00:26:46,985 --> 00:26:51,073 Bunu tabettirin, bunu da belge inceleme makinesinden ge�irin. 574 00:26:51,198 --> 00:26:53,909 �st�ndeki sayfada olan b�t�n yaz�lar ��kar. 575 00:26:53,992 --> 00:26:55,619 - �una baksana. - Evet. 576 00:26:55,619 --> 00:26:57,329 Central Park'�n haritas�. 577 00:26:57,412 --> 00:26:59,122 Gezi Alan�'n� daire i�ine alm��. 578 00:26:59,206 --> 00:27:01,458 Her yerinde tarih ve saatler yaz�l�. 579 00:27:01,541 --> 00:27:03,627 B�t�n saatler yakla��k olarak ayn�. 580 00:27:03,710 --> 00:27:05,503 Bu tarih ve saat. 581 00:27:05,503 --> 00:27:07,631 - Fitzgerald tecav�z�. - Buldun. 582 00:27:07,714 --> 00:27:09,257 Bak. 583 00:27:09,341 --> 00:27:12,427 Di�er b�t�n tarihler ve saatler tecav�z�n �ncesine ait. 584 00:27:12,510 --> 00:27:15,221 Bence k�z oradayken onu izliyordu. 585 00:27:16,514 --> 00:27:18,058 Te�ekk�r ederim. 586 00:27:18,183 --> 00:27:20,560 Zincirler, fahi�eler, k�rba�lar ve sivri demirler. 587 00:27:20,685 --> 00:27:22,312 ��kence edilen fahi�eler. 588 00:27:22,437 --> 00:27:24,856 Bunlar "De Sade"yi bile masal yazar� gibi g�steriyor. 589 00:27:24,981 --> 00:27:27,275 Kontrol etme tak�nt�s�na uyuyor. 590 00:27:27,358 --> 00:27:29,068 S�rf temizlik i�in adli t�p ekibini... 591 00:27:29,152 --> 00:27:31,279 ...haftada bir evime almal�y�m. 592 00:27:31,362 --> 00:27:32,906 B�t�n dolaplar�na bakt�m. 593 00:27:32,989 --> 00:27:34,407 Bir s�r� ask� ama �ok az giysi var. 594 00:27:34,491 --> 00:27:36,284 Herhalde ne 44'l�k bir tabanca, ne de ona sahip oldu�unu g�steren... 595 00:27:36,367 --> 00:27:38,369 ...bir kan�t bulamad�n. - Yok. 596 00:27:38,369 --> 00:27:40,747 Sadece buzdolab�n�n �st�nde Louise Billings'in resmi var. 597 00:27:40,747 --> 00:27:42,498 ��karken tecav�z etti�i kad�n. 598 00:27:42,582 --> 00:27:45,668 - Buzdolab�nda yiyecek yok. - White, buraya gelece�imizi biliyordu. 599 00:27:45,752 --> 00:27:48,087 Hatta bask�n yapmam�z i�in bize meydan okudu. 600 00:27:48,171 --> 00:27:50,465 Gitti. Adam temelli ka�t�. 601 00:27:52,592 --> 00:27:54,802 White/Phillips'in elinde olup... 602 00:27:54,927 --> 00:27:56,262 ...h�l� bo� olan evlerin listesini ��kard�m. 603 00:27:56,346 --> 00:27:57,889 �niformal�lar ara�t�r�yor. 604 00:27:58,014 --> 00:28:00,266 Belki bir yerden ��kar. - Umar�m. 605 00:28:01,517 --> 00:28:03,227 - Hey, Benson. - Evet? 606 00:28:03,352 --> 00:28:05,104 Sorgulama odas�nda ki konu�ma tarz�ndan... 607 00:28:05,188 --> 00:28:07,523 ...bu adam seni g�z�ne kestirmi� olabilir. 608 00:28:07,523 --> 00:28:10,151 Sadece akl�m� kar��t�rmaya �al���yordu. Endi�elenecek bir �ey yok. 609 00:28:10,234 --> 00:28:12,445 Evet, peki... 610 00:28:12,528 --> 00:28:14,489 Bu birimdeki herkes senin arkan� kolluyor. 611 00:28:16,741 --> 00:28:20,453 - Sa� ol, John. - Seni eve b�rakay�m m�? 612 00:28:20,536 --> 00:28:23,247 Elliot'�n adli t�ptan d�nmesini bekliyorum. 613 00:28:23,331 --> 00:28:25,625 �yi. Arabayla gelmemi�tim zaten. 614 00:28:27,960 --> 00:28:29,295 Selam, John. 615 00:28:29,420 --> 00:28:31,672 Elektrostatik okuma cihaz� raporu. 616 00:28:31,756 --> 00:28:33,549 Bu da ne demek? 617 00:28:33,632 --> 00:28:34,884 Belge okuma cihaz�. 618 00:28:34,967 --> 00:28:36,886 Ben de daha �nce ne oldu�unu bilmiyordum. 619 00:28:36,969 --> 00:28:39,680 White'�n evinde buldu�umuz not defterindeki yaz�lar� ortaya ��kard�. 620 00:28:39,764 --> 00:28:41,682 Ama i�e yarar bir �ey yok. 621 00:28:41,766 --> 00:28:44,101 - Ne vard�? - Bir s�r� yer ismi. 622 00:28:44,185 --> 00:28:47,188 Spor salonu, �ama��rhane, eczane, market. 623 00:28:47,188 --> 00:28:50,357 Fitzgerald'�n gitti�i yerler mi diye hepsini arad�m. 624 00:28:50,441 --> 00:28:51,942 De�ilmi�. 625 00:28:58,157 --> 00:29:01,118 Bunlar senin gitti�in spor salonu... 626 00:29:01,243 --> 00:29:02,786 ...�ama��rhane ve market. 627 00:29:22,139 --> 00:29:24,224 - Kim o? - Elliot. 628 00:29:25,517 --> 00:29:27,352 Kom�ular�ndan biri kap�y� a�t�. 629 00:29:27,436 --> 00:29:30,898 - Bu taraftayd�m. Seni de alay�m dedim. - Neler oluyor? 630 00:29:30,981 --> 00:29:34,234 - D�n de Munch beni eve b�rakmak istedi. - Munch m�? 631 00:29:34,359 --> 00:29:35,569 Hi� yapmazd�, de�il mi? 632 00:29:35,652 --> 00:29:38,196 Sonra bu sabah sen de beni i�e g�t�rmek istiyorsun. 633 00:29:38,280 --> 00:29:39,615 Bu taraflardaym��! - �yle. 634 00:29:39,698 --> 00:29:41,575 - Sedanla m� geldin? - Evet. 635 00:29:41,658 --> 00:29:43,827 Yani Queensboro K�pr�s�'nden �ehrin... 636 00:29:43,910 --> 00:29:46,038 ...yukar�s�na gittin, arabay� b�rakt�n. 637 00:29:46,121 --> 00:29:49,333 Sedan� ald�n ve buraya gelmek i�in onca yolu geri teptin. 638 00:29:49,416 --> 00:29:52,836 - �yi ki buralardan ge�iyormu�sun! - B�rak bu polis tav�rlar�n�. 639 00:29:54,379 --> 00:29:57,299 Richard White'�n da bekledi�i de bu zaten. 640 00:29:57,382 --> 00:30:00,469 Bak, herkesin ilgisine te�ekk�r ederim. 641 00:30:00,552 --> 00:30:02,762 Ama White'�n benim pe�imde oldu�unu bilmiyoruz. 642 00:30:02,846 --> 00:30:05,390 - �ehirden gitmi� bile olabilir. - Peki. 643 00:30:07,601 --> 00:30:10,353 Ben senin k.��n� kurtarmak i�in Queens'e kadar gelmezdim do�rusu. 644 00:30:10,437 --> 00:30:12,480 Hay�r, gelirdin. 645 00:30:12,647 --> 00:30:15,609 - Sadece kar�n ve �ocuklar�n i�in. - Tabii. 646 00:30:15,692 --> 00:30:17,277 Evet. 647 00:30:17,360 --> 00:30:18,903 Stabler. 648 00:30:20,822 --> 00:30:22,282 Hemen geliyoruz. 649 00:30:22,407 --> 00:30:26,286 Louise Billings�in Evi 12174. Bat� Caddesi Sal�, 16 Kas�m 650 00:30:26,411 --> 00:30:28,538 Lopez. Cinayet Masas�'ndan. 651 00:30:28,621 --> 00:30:31,416 Benson ve Stabler. Ne oldu? 652 00:30:31,416 --> 00:30:34,335 Bir kom�u silah sesleri duymu�. Bir saat �nce bildirdi. 653 00:30:34,419 --> 00:30:36,129 Burada sizin kartlar�n�z� bulduk. 654 00:30:36,212 --> 00:30:37,881 Bilmek istersiniz dedik. 655 00:30:39,048 --> 00:30:40,758 - Kad�n nerede? - Yatak odas�nda. 656 00:30:44,846 --> 00:30:46,598 �ok duygusuzca. ��ren�. 657 00:30:46,681 --> 00:30:48,975 Kimin yapt���n� hakk�nda bir fikriniz var m�? 658 00:30:49,058 --> 00:30:51,102 �imdilik, senden fazla bir �ey bilmiyoruz. 659 00:30:51,227 --> 00:30:53,813 Kur�un buldunuz mu? 660 00:30:53,896 --> 00:30:56,357 Daha de�il. 44'l�k kovanlar var. 661 00:30:56,441 --> 00:30:58,359 Kovanlar� ve bulursan kur�unlar�... 662 00:30:58,443 --> 00:31:00,194 ...adli t�bba g�t�rd���nde... 663 00:31:00,278 --> 00:31:02,113 ...Karen Fitzgerald'� �ld�ren silahla... 664 00:31:02,196 --> 00:31:04,115 ...ayn� olup olmad���n� sor. 665 00:31:04,198 --> 00:31:06,284 - Akl�n�zda bir ��pheli mi var? - Richard White. 666 00:31:06,367 --> 00:31:07,744 Birka� ay �nce ona tecav�z etti. 667 00:31:07,827 --> 00:31:10,413 Adli tabibi bekliyoruz ama bu kez tecav�ze u�ram�� gibi g�r�nm�yor. 668 00:31:10,496 --> 00:31:13,374 - Tan���n�zla konu�abilir miyiz? - Bu taraftan. 669 00:31:13,458 --> 00:31:15,501 Bay Cummings, ben Dedektif Benson. 670 00:31:15,626 --> 00:31:17,712 Bu da orta��m Dedektif Stabler. 671 00:31:17,837 --> 00:31:20,131 Silah sesini duyduktan sonra ne yapt�n�z? 672 00:31:20,214 --> 00:31:21,924 �nce bir �ey yapmad�m. 673 00:31:22,008 --> 00:31:26,345 Hani gazetelerde silah sesinin havai fi�ek sesine benzedi�ini okursunuz ya. 674 00:31:26,429 --> 00:31:29,932 �yle gibiydi. Yata�a geri d�nmek �zereydim. 675 00:31:30,016 --> 00:31:32,727 - Ama d�nmediniz mi? - Hay�r. 676 00:31:32,810 --> 00:31:36,355 Silah sesinden sonra, bir erke�in "S�rt�k" dedi�ini duydum. 677 00:31:36,439 --> 00:31:38,357 Duvarlar �ok incedir de. 678 00:31:38,441 --> 00:31:40,276 Sonra kap�ya gittim. 679 00:31:40,359 --> 00:31:42,069 Ve kap� deli�inden bakt�m. 680 00:31:42,153 --> 00:31:43,696 Ne g�rd�n�z? 681 00:31:43,779 --> 00:31:45,906 Bodur bir adam. 40 ya�lar�nda. 682 00:31:46,031 --> 00:31:48,325 - Merdivenlere y�nelmi�ti. - Y�z�n� g�rd�n�z m�? 683 00:31:48,451 --> 00:31:50,035 Evet. 684 00:31:50,161 --> 00:31:52,246 D�n�p kap�ma bakt�. 685 00:31:52,371 --> 00:31:54,165 Sanki �b�r taraf� g�rebiliyordu. 686 00:31:55,332 --> 00:31:58,169 Bu o. Ama... - Ama ne? 687 00:31:58,252 --> 00:32:01,046 Resimde pek deliye benzemiyor. 688 00:32:04,383 --> 00:32:06,510 - �ok te�ekk�r ederiz. - Sa� olun. 689 00:32:06,594 --> 00:32:09,430 Burada i�in bitince, �zel Kurbanlar Birimine u�ra. 690 00:32:09,513 --> 00:32:12,224 - White hakk�nda ne bulursak veririz. - Fazladan resmi var m�? 691 00:32:12,308 --> 00:32:13,892 Da��tacak kadar �ok var. 692 00:32:13,976 --> 00:32:15,519 Bunun olaca��n� tahmin etmeliydik. 693 00:32:15,602 --> 00:32:17,438 White'�n buzdolab�nda resmi vard�. 694 00:32:17,521 --> 00:32:20,524 Rahatlamak i�in yemek amac�yla olmad��� belliydi. Kad�na kafay� takm��t�. 695 00:32:20,607 --> 00:32:23,569 - Falc� de�iliz ki. - Kad�na koruma �nerebilirdik. 696 00:32:23,694 --> 00:32:25,696 ��imiz korumak, hizmet etmek de�il mi? 697 00:32:25,821 --> 00:32:27,364 Sekiz milyon polis olsayd�... 698 00:32:27,448 --> 00:32:29,450 ...�ehirdeki herkesi koruyabilirdik. O zaman... 699 00:32:29,533 --> 00:32:32,327 - ...geceleri herkes rahat uyurdu. - Sen bu gece uyuyabilecek misin? 700 00:32:32,411 --> 00:32:34,329 Yoksa onu mu d���neceksin? 701 00:32:34,454 --> 00:32:37,416 Hem �niformal�lar, hem de Cinayet Masas� dedektifleri White'� ar�yor. 702 00:32:37,499 --> 00:32:39,877 ��birli�i yapmay� d���nelim. De�i�iklik olur. 703 00:32:39,960 --> 00:32:42,546 Tam anlam�yla i�birli�i. Pe�inde oldu�umuz �vg� de�il. 704 00:32:42,629 --> 00:32:44,965 White'� sokaklardan uzak tutmal�y�z. 705 00:32:45,048 --> 00:32:47,092 - Jeffries, Briscoe. - Evet? 706 00:32:47,175 --> 00:32:49,928 �niformal� polislerle ipotekli bo� evlere tekrar bak�n. 707 00:32:50,012 --> 00:32:52,764 Komiser muavinin masas�nda liste var. Munch, Cassidy. 708 00:32:52,889 --> 00:32:55,350 Phillips'i korumaya al�p, onunla konu�un. 709 00:32:55,475 --> 00:32:58,019 Belki unuttu�u White'�n bir arkada��... 710 00:32:58,145 --> 00:32:59,855 ...ya da d��man� vard�r. 711 00:32:59,938 --> 00:33:03,108 Bir �ey s�ylerse yan�nda adam b�rak�n. Tamam m�? 712 00:33:03,191 --> 00:33:05,610 Benson, vaktin var m�? 713 00:33:07,404 --> 00:33:09,322 Evet? 714 00:33:09,406 --> 00:33:11,116 Bug�n ��kman� istemiyorum. 715 00:33:11,199 --> 00:33:13,118 - Orada olmam laz�m. - Hay�r, hadi ama. 716 00:33:13,201 --> 00:33:15,495 O adam� ger�ekten �ok k�zd�rd�n. Kafay� sana takt�. 717 00:33:15,579 --> 00:33:18,331 H�l� �ehirdeyse, s�radaki hedefi sen olabilirsin. 718 00:33:18,415 --> 00:33:21,710 - Orta��m�n arkas�n� kollamal�y�m. - Ona ba�ka birini veririz. 719 00:33:21,793 --> 00:33:23,920 Ba�komiserim, buraya ilk geldi�imde... 720 00:33:24,004 --> 00:33:26,548 ...bana kurban� se�emedi�imi s�ylediniz. 721 00:33:26,631 --> 00:33:29,134 S�radaki potansiyel kurban bensem, ne olmu�? 722 00:33:29,217 --> 00:33:31,136 Ayn� kural ge�erli. 723 00:33:31,261 --> 00:33:33,179 B�rak�n i�imi yapay�m. 724 00:33:35,849 --> 00:33:37,642 Bu gece sa� salim d�nmeni istiyorum. 725 00:33:38,852 --> 00:33:41,271 Tamam. 726 00:33:41,354 --> 00:33:44,524 Hadi, millet. Harekete ge�elim. Gidelim. 727 00:33:46,025 --> 00:33:48,862 - Olivia Benson burada m�? - Benim. 728 00:33:48,945 --> 00:33:52,198 �ki d�zine g�l. Arkada��n�z sizi �ok seviyor olmal�. 729 00:33:58,079 --> 00:34:00,456 "K�rg�nl�k yok." 730 00:34:00,456 --> 00:34:02,625 Nerede �al���yorsun? 731 00:34:02,750 --> 00:34:05,503 ��te, Lila White'�n kredi kart�ndan �denmi�. 732 00:34:05,586 --> 00:34:07,130 Lila White? 733 00:34:07,296 --> 00:34:09,340 - Emin misiz? - Evet. 734 00:34:09,424 --> 00:34:11,926 Kredi kart�yla �dendi. Platinum kartt�. 735 00:34:12,009 --> 00:34:14,345 O pislikler k�r�m�n �o�unu al�yorlar. 736 00:34:14,429 --> 00:34:16,806 - Adresi var m�? - Tabii. 737 00:34:17,598 --> 00:34:20,726 Lila White'�n Evi Riverdale, New Jersey Sal�, 16 Kas�m 738 00:34:20,852 --> 00:34:23,062 Bayan White, o�lunuz ka�ta geldi? 739 00:34:23,146 --> 00:34:25,064 Sabah saat dokuz civar�nda. 740 00:34:25,148 --> 00:34:28,317 Darmada��n bir haldeydi, sinirliydi. 741 00:34:28,401 --> 00:34:31,028 Biraz da bor� para istedi. 742 00:34:31,112 --> 00:34:32,697 Zaten genelde para isteyece�i zaman... 743 00:34:32,822 --> 00:34:34,365 ...beni g�rmeye gelir. Toplay�c�d�r. 744 00:34:34,448 --> 00:34:37,118 Neden para gerekti�ini s�yledi mi? 745 00:34:37,201 --> 00:34:40,371 Paras� olmad���ndan san�r�m. 746 00:34:40,454 --> 00:34:43,165 Richard'�n para ile aras� hi� yoktur. 747 00:34:43,249 --> 00:34:45,459 Babas�na �ekmi�. 748 00:34:45,459 --> 00:34:47,378 - Babas� burada m�? - �ld�. 749 00:34:47,461 --> 00:34:50,339 - �zg�n�m. - Ben de�ilim. 750 00:34:50,423 --> 00:34:54,677 Richard babas�n�n �l�m�n� bana kar�� kullan�r. 751 00:34:54,760 --> 00:34:58,764 Babas� kendini �ld�rd��� i�in su�luluk duygusu i�indeyim san�yor. 752 00:34:58,848 --> 00:35:02,601 - Bu ne zaman oldu? - Ge�en hafta be�inci y�l� doldu. 753 00:35:02,685 --> 00:35:04,645 Babas� da toplay�c� idi. 754 00:35:04,645 --> 00:35:07,356 K���kl���nden beri ona anlat�rd�m. 755 00:35:07,481 --> 00:35:11,026 - Ne anlat�rd�n�z? - ��lerin nas�l y�r�d���n� bilsin istedim. 756 00:35:11,151 --> 00:35:14,655 Kontrol� ele almas�n�, istedi�ini ele ge�irmesini ��rettim. 757 00:35:14,738 --> 00:35:16,532 Yine de ona paray� verdiniz. 758 00:35:17,783 --> 00:35:21,537 �yi de, neticede o�lum. 759 00:35:22,788 --> 00:35:25,499 O�lunuz ayr�l�rken nereye gidece�ini s�yledi mi? 760 00:35:25,582 --> 00:35:27,334 Manhattan'a d�necek. 761 00:35:27,418 --> 00:35:29,795 �zel bir han�m arkada��yla bulu�acakt�. 762 00:35:29,878 --> 00:35:32,089 Kad�n bir polismi�. 763 00:35:32,172 --> 00:35:33,966 Kad�n ondan bir �eyler almaya ba�lamadan... 764 00:35:34,049 --> 00:35:37,302 ...ondan ayr�lmas�n� s�yledim. Al�nmay�n ama... 765 00:35:37,386 --> 00:35:41,306 ...bildi�im kadar�yla polisler pek iyi para kazanamazm��. 766 00:35:41,431 --> 00:35:43,350 �stelik b�t�n g�n... 767 00:35:43,433 --> 00:35:46,353 ...pisliklerle u�ra��yorsunuz. 768 00:35:46,436 --> 00:35:49,481 Hem de her t�rden. 769 00:35:52,734 --> 00:35:54,611 Seninle geleyim. 770 00:35:54,695 --> 00:35:57,364 Kendimi korumay� biliyorum. Ben sivil de�ilim. 771 00:35:57,447 --> 00:35:59,908 Ama s�per kahraman de�ilsin. 772 00:35:59,992 --> 00:36:03,704 White'�n hayat�m� de�i�tirmesine izin verirsem, o kazan�r. 773 00:36:03,787 --> 00:36:06,873 - Kazanmas�na izin vermeyece�im. - Bunun kazanmakla ilgisi yok. 774 00:36:06,957 --> 00:36:10,001 - Evet var. - ��eri girince, �����n� a� kapa. 775 00:36:10,085 --> 00:36:13,421 Bunu yapana kadar b�t�n gece burada beklersin, de�il mi? 776 00:36:13,505 --> 00:36:16,550 - Sen inat�� bir pisliksin. - Evet, �yleyim. 777 00:36:19,427 --> 00:36:20,929 Yar�n g�r���r�z. 778 00:36:55,171 --> 00:36:56,548 Tanr�m! 779 00:36:59,300 --> 00:37:00,552 Benson. 780 00:37:00,635 --> 00:37:02,428 Merhaba Olivia. 781 00:37:04,389 --> 00:37:05,890 Neredesin? 782 00:37:05,974 --> 00:37:08,893 Seni g�rmek istiyorum. Seninle konu�mak. 783 00:37:08,977 --> 00:37:11,479 Senin de beni g�rmek istedi�ini biliyorum. 784 00:37:11,562 --> 00:37:13,481 B�t�n g�n bunun i�in u�ra�t�n. 785 00:37:13,564 --> 00:37:15,274 Bulu�al�m. 786 00:37:15,358 --> 00:37:17,276 Nerede? 787 00:37:17,360 --> 00:37:19,695 Kendini g�vende hissedece�in bir yer olsun. 788 00:37:19,821 --> 00:37:22,740 Karakolda. 789 00:37:22,824 --> 00:37:24,742 �ok komik. 790 00:37:24,826 --> 00:37:26,744 Gezi Alan� olsun. 791 00:37:26,828 --> 00:37:29,580 Sevgi dolu an�lar� canland�ran bir bankta. 792 00:37:29,664 --> 00:37:31,874 Hangisi oldu�unu biliyorsun. Sabah yedide. 793 00:37:33,209 --> 00:37:36,128 - Ge� kalma. - Olivia, ben aptal de�ilim. 794 00:37:36,212 --> 00:37:38,714 Bir tek polis g�r�rsem... 795 00:37:38,798 --> 00:37:41,509 ...ili�kimiz asla tamama eremez. 796 00:38:22,591 --> 00:38:24,385 Ko�, s�rt�k! 797 00:38:26,011 --> 00:38:28,514 At silah�n�! At dedim! 798 00:38:28,597 --> 00:38:30,432 Yere yat White, yat! 799 00:38:31,892 --> 00:38:33,519 D�n ve kes sesini! 800 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 Yalanc� korkak s�rt�k! 801 00:38:41,401 --> 00:38:44,488 - �tiraf etmek istiyor. - Tamam, ba�layal�m. 802 00:38:44,613 --> 00:38:48,534 Hay�r, itiraf ederken tepkilerimi g�rmek istiyor. 803 00:38:48,617 --> 00:38:51,745 - Bunu kullanacak. - Ki bu da iyi. 804 00:38:51,828 --> 00:38:54,039 Yanl�� d���n�yor. 805 00:38:54,039 --> 00:38:56,124 - Sana avantaj sa�lar. - Tamam. 806 00:38:56,208 --> 00:38:58,335 Silah. Silah� kulland���n� s�ylemesi laz�m. 807 00:38:58,460 --> 00:39:00,045 Anlad�m. 808 00:39:01,797 --> 00:39:04,841 Olivia, seni merak ettim. Beni ektin sand�m. 809 00:39:04,966 --> 00:39:07,594 Tabii ki de�il. Halletmem gereken i�ler vard�. 810 00:39:07,594 --> 00:39:11,139 Makyajla, sa� m�? Ho� g�r�n�yorsun. 811 00:39:11,223 --> 00:39:12,641 Te�ekk�r ederim. 812 00:39:12,766 --> 00:39:14,601 Konu�mak m� istiyorsun? 813 00:39:14,601 --> 00:39:16,019 Evet. 814 00:39:16,103 --> 00:39:18,522 Ama merak ettim, annen nas�l? 815 00:39:20,565 --> 00:39:22,484 �yi. Ya seninki? 816 00:39:22,567 --> 00:39:24,361 Onunla tan��t�n. 817 00:39:24,361 --> 00:39:26,905 Klasik so�uk anne. 818 00:39:26,988 --> 00:39:29,407 Ama senin annen, ad� Serena'yd� de�il mi? 819 00:39:29,491 --> 00:39:33,036 O tecav�zden kalan yaralar� h�l� ta��yor mu? 820 00:39:33,119 --> 00:39:35,038 H�l� k�buslar g�r�yor mu? 821 00:39:35,121 --> 00:39:37,749 Karen Fitzgerald'dan bahsedelim. 822 00:39:37,832 --> 00:39:40,335 Konudan sapm�yorsun. Zorlay�c�s�n. 823 00:39:40,418 --> 00:39:42,712 - Aferin sana. - Olay nas�l oldu? 824 00:39:42,796 --> 00:39:45,840 Bir ge�mi�imiz vard�. Duydu�uma g�re, sizin de. 825 00:39:45,924 --> 00:39:49,511 Evet, onu tan�rd�m. Ak�ll�, i�inin ehliydi. 826 00:39:49,594 --> 00:39:52,097 Pek de�il, senin gibi de�ildi. 827 00:39:52,180 --> 00:39:54,349 Gezi Alan�'nda kitap okumay� severdi. 828 00:39:54,474 --> 00:39:56,643 Her hafta ayn� g�n, ayn� saatte. 829 00:39:56,643 --> 00:39:58,770 Bu, i�ini kolayla�t�rm��t�r. 830 00:39:58,853 --> 00:40:01,773 - Hem de fazlas�yla. - Fazla m� kolay? 831 00:40:01,773 --> 00:40:04,484 - �yleyse neden onu izledin? - �zlemek mi? 832 00:40:04,567 --> 00:40:06,361 Bu biraz ahlaks�zca olmuyor mu? 833 00:40:06,444 --> 00:40:10,198 �kimiz de tesad�fen g�venli ve g�zel oldu�unu d���nd���m�z bir yere gidiyorduk. 834 00:40:10,281 --> 00:40:12,992 Ku� g�zlemcileriyle dolu olurdu. Rahatlat�c�. 835 00:40:13,076 --> 00:40:15,370 Sen rahatl�yor musun? 836 00:40:15,453 --> 00:40:17,372 Her g�n tan�k olduklar�n� ve... 837 00:40:17,455 --> 00:40:22,168 ..d�nyan�n ne kadar acayip ve �irkin oldu�unu bilmene ra�men? 838 00:40:22,251 --> 00:40:24,754 Evet, rahatlar�m. 839 00:40:27,048 --> 00:40:29,175 Banyo? 840 00:40:29,258 --> 00:40:30,760 �lahiler? 841 00:40:32,261 --> 00:40:33,638 Yoga m�? 842 00:40:37,266 --> 00:40:40,770 Onun arkas�ndan geldi�imi duymad�. 843 00:40:40,895 --> 00:40:42,438 Biraz kar�� koydu. 844 00:40:42,521 --> 00:40:45,399 Biri bo�az�n� s�karken, yapmak zordur. 845 00:40:45,483 --> 00:40:47,443 F�nd��� k�rmak gibi... 846 00:40:47,526 --> 00:40:49,612 ...sesler ��kar. 847 00:40:49,737 --> 00:40:51,364 �ok iyi tarif ediyorsun. 848 00:40:51,447 --> 00:40:53,074 Te�ekk�r ederim. 849 00:40:53,157 --> 00:40:55,242 A��kl�k alanda bir ta� ald�m. 850 00:40:55,326 --> 00:40:57,536 Ona g�sterip, ba��na vurdum. 851 00:40:57,620 --> 00:41:00,456 Ac�yla inledi, ama ba��rmad�. 852 00:41:00,539 --> 00:41:02,666 Dayak yiyen bir k�pek gibi viyaklad�. 853 00:41:02,750 --> 00:41:04,752 Bana do�ru emeklemesini ve... 854 00:41:04,835 --> 00:41:07,838 ...bana yapt�klar�ndan dolay�, benden af dilemesini istedim. 855 00:41:07,922 --> 00:41:09,840 Sana ne yapm��t�? 856 00:41:09,924 --> 00:41:12,301 Mahkemede beni utand�rd�. 857 00:41:12,426 --> 00:41:13,594 Do�ru. 858 00:41:13,761 --> 00:41:16,805 G�rtla��ndan bir ses ��kt�. Bunu �z�r olarak alg�lay�p... 859 00:41:16,889 --> 00:41:18,390 ...kabul ettim. 860 00:41:18,474 --> 00:41:20,601 Sonra onu ald�m. Bence ho�una gitti. 861 00:41:20,684 --> 00:41:23,479 Sen ne dersin? - Benim ne d���nd���m�n �nemi yok. 862 00:41:23,562 --> 00:41:27,399 Benim i�in var. H�l� dinliyorsun. 863 00:41:27,483 --> 00:41:30,569 Demek ki hik�yemde ho�una giden bir �ey olmal�. 864 00:41:30,653 --> 00:41:32,988 Acaba eksik bir �ey var m�? 865 00:41:33,072 --> 00:41:34,740 Biliyorum... 866 00:41:36,367 --> 00:41:38,535 ...onu �ld�rd���m� s�ylememi istiyorsun. 867 00:41:38,619 --> 00:41:40,871 Beni idam etmek i�in o ayr�nt�ya ihtiyac�n�z var. 868 00:41:44,083 --> 00:41:45,626 Onu �ld�rd�n m�? 869 00:41:45,751 --> 00:41:48,420 Bir b��a��m vard�... 870 00:41:48,545 --> 00:41:50,714 ...onu b��aklad�m. 871 00:41:50,839 --> 00:41:53,509 Kan�n�n yere akarak... 872 00:41:53,592 --> 00:41:55,260 ...yava� yava� �lmesini izledim. 873 00:42:01,808 --> 00:42:04,102 Silah kulland���n� asla s�ylemeyecek. 874 00:42:04,186 --> 00:42:07,481 Bu ayr�nt�y� yanl�� anlat�rsa, idam cezas�ndan y�rtabilir. 875 00:42:07,564 --> 00:42:09,524 Silah�, Hudson nehrine att� herhalde. 876 00:42:09,608 --> 00:42:11,777 Hayal k�r�kl���na u�ram�� gibisin, Olivia. 877 00:42:11,860 --> 00:42:14,446 Ne oldu, dilini mi yuttun? 878 00:42:20,285 --> 00:42:22,204 Bir kez daha s�yle,... 879 00:42:22,287 --> 00:42:24,080 ...onu nas�l �ld�rd�n? 880 00:42:26,458 --> 00:42:28,376 Heyecan� seviyorsun. 881 00:42:28,460 --> 00:42:31,588 Hay�r. Bu kadar. 882 00:42:31,671 --> 00:42:33,506 Bu duyduklar�nla ne yapabiliyorsan�z yap�n. 883 00:42:33,590 --> 00:42:36,134 Ki bunlarla, beni idam ettirebilece�inizi sanmam. 884 00:42:36,218 --> 00:42:37,761 Yaz�k. 885 00:42:40,889 --> 00:42:43,808 Sana kafay� takt�m. 886 00:42:43,892 --> 00:42:45,810 Ben �lene dek... 887 00:42:45,894 --> 00:42:48,396 ...beni akl�ndan ��kartamayacaks�n. 888 00:42:48,480 --> 00:42:51,566 T�pk� annenin birini akl�ndan ��kartamad��� gibi. 889 00:42:53,359 --> 00:42:56,362 Art�k orta��z galiba, de�il mi? 890 00:43:01,284 --> 00:43:02,911 Dedektif Stabler... 891 00:43:05,038 --> 00:43:07,499 ...Kathy ve �ocuklar nas�l? 75092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.