All language subtitles for kung.fu.yoga.2017.limited.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,876 --> 00:00:59,584 Monk Xuanzang of Tang-Dynasty China... 2 00:00:59,792 --> 00:01:04,209 went west into India in search of Bhuddist Sutras. 3 00:01:04,834 --> 00:01:08,751 His pilgrimage initiated the ties between the two kingdoms. 4 00:01:09,084 --> 00:01:11,917 Later Tang China sent his envoy Wang Xuance to India. 5 00:01:12,126 --> 00:01:15,792 He made an great contribution to the relations between China and India. 6 00:01:16,542 --> 00:01:20,542 Arunasva, leader of Magadha Kingdom's elephant legion in India 7 00:01:20,709 --> 00:01:25,626 attempted to seize the throne and make himself king. 8 00:01:26,001 --> 00:01:29,459 On Wang's second mission to India 9 00:01:29,709 --> 00:01:31,626 Arunasva led his army to waylay... 10 00:01:31,792 --> 00:01:35,542 When reached there, they had to face Wang Xuance. 11 00:02:36,334 --> 00:02:37,376 I am General Bhima, 12 00:02:37,542 --> 00:02:40,459 here to rescue you by the command of Her Highness Gitanjali. 13 00:03:40,584 --> 00:03:41,584 Get on the horse! 14 00:03:43,751 --> 00:03:46,709 Ambassador, Arunasva has attacked Magadha... 15 00:03:46,876 --> 00:03:49,001 and the city of Rājagaha has fallen. 16 00:03:49,334 --> 00:03:52,167 Bhima shall escort you back to the Great Tang Empire 17 00:03:52,334 --> 00:03:53,751 to request military aid. 18 00:03:54,042 --> 00:03:57,751 Along with some valuables and treasures as tributes. 19 00:03:58,001 --> 00:04:00,917 General, the fate of Magadha is now in your hands. 20 00:04:14,292 --> 00:04:17,209 General, we have crossed the border of the Tang Dynasty. 21 00:04:17,417 --> 00:04:19,417 Ahead of us lies a frozen lake. 22 00:04:20,084 --> 00:04:22,292 I am afraid it cannot support our weight. 23 00:04:22,626 --> 00:04:26,292 Please wait for me here. I'll go ahead to find a safe way. 24 00:04:59,667 --> 00:05:02,667 Wang Xuance safely crossed the frozen lake. 25 00:05:03,042 --> 00:05:06,626 When he looked back, he saw only a vast expanse of whiteness. 26 00:05:06,792 --> 00:05:09,584 Bhima and his men had disappeared. 27 00:05:10,459 --> 00:05:12,459 Everything seemed like a dream. 28 00:05:17,251 --> 00:05:20,584 Later, Wang Xuance, aided by troops from Tibet 29 00:05:20,834 --> 00:05:23,834 returned to Magadha to defeat Arunasva 30 00:05:24,001 --> 00:05:25,876 and his 3000-strong elephant legion, 31 00:05:26,042 --> 00:05:28,667 defeating the country just by himself. 32 00:05:29,084 --> 00:05:31,459 But what about the treasures of Magadha? 33 00:05:31,626 --> 00:05:33,042 Where had they gone? 34 00:05:33,667 --> 00:05:36,376 Until his death, Wang had no answer. 35 00:05:36,542 --> 00:05:39,084 He wrote a memoir called 'A Journey to Central India' 36 00:05:39,334 --> 00:05:42,959 narrating the events during his mission to India. Later... 37 00:05:43,417 --> 00:05:46,459 In his next lecture, Professor will explain how Wang Xuance 38 00:05:46,626 --> 00:05:48,334 single-handedly overturned a country. 39 00:05:48,709 --> 00:05:51,792 Roll-call will be taken. Please don't be tardy. 40 00:05:56,292 --> 00:05:57,626 Tutor, let me help you. 41 00:05:57,834 --> 00:05:59,792 No, I can do it. Thanks. 42 00:06:05,501 --> 00:06:10,251 Miss, we can pack these artifacts ourselves. You can leave now. 43 00:06:11,667 --> 00:06:12,376 Bye bye! 44 00:06:15,334 --> 00:06:17,459 You are more popular than these artifacts. 45 00:06:17,959 --> 00:06:19,584 Replicas... only replicas. 46 00:06:25,251 --> 00:06:27,209 Pigments on Terracotta warriors 47 00:06:27,376 --> 00:06:29,167 are mostly natural minerals. 48 00:06:29,417 --> 00:06:31,834 Red is cinnabar and green is malachite. 49 00:06:32,251 --> 00:06:35,834 Blue is azurite and purple is barium copper silicate. 50 00:06:38,084 --> 00:06:40,959 This reagent can accurately show 51 00:06:41,126 --> 00:06:43,542 the mineral's compositions and color 52 00:06:44,084 --> 00:06:47,209 and will not damage the Terracotta warrior. 53 00:06:58,334 --> 00:06:59,417 Come over here. 54 00:07:04,251 --> 00:07:06,751 This is the result of our latest research. 55 00:07:06,917 --> 00:07:09,459 You will find color restoration much easier. 56 00:07:09,626 --> 00:07:10,959 - Hello, director. - Hi. 57 00:07:11,584 --> 00:07:15,376 Jack's discovery is an enormous achievement for our institute. 58 00:07:16,084 --> 00:07:17,709 You can go back to your work. 59 00:07:18,292 --> 00:07:19,001 Yes. 60 00:07:22,042 --> 00:07:23,126 What's up? Tell me. 61 00:07:23,292 --> 00:07:26,917 I just love your no-nonsense style. Let's go... to your studio. 62 00:07:27,167 --> 00:07:28,542 To my studio? 63 00:07:30,542 --> 00:07:32,001 Why to my studio? 64 00:07:32,542 --> 00:07:35,917 Let me tell you, a lady PhD has come... 65 00:07:36,084 --> 00:07:41,042 from the Palace Museum Research Institute of Rajasthan India. 66 00:07:41,376 --> 00:07:42,501 Lady PhD from India? 67 00:07:44,042 --> 00:07:47,876 Obviously to seek after your color restoration technique. 68 00:08:03,126 --> 00:08:06,834 Jack, this is Dr Ashmita... 69 00:08:07,001 --> 00:08:10,376 from the Palace Museum Research Institute. 70 00:08:10,542 --> 00:08:12,084 Nice to meet you, Professor. 71 00:08:12,292 --> 00:08:14,001 Your reputation precedes you. 72 00:08:14,251 --> 00:08:16,959 Your continuing research about the Kingdom of Magadha 73 00:08:17,126 --> 00:08:19,834 has filled a gap between China and India. Thank you. 74 00:08:20,084 --> 00:08:21,917 - Just call me Jack. - Jack. 75 00:08:25,251 --> 00:08:26,709 Doctor, how are you? 76 00:08:27,001 --> 00:08:28,084 Good, thank you. 77 00:08:28,292 --> 00:08:30,334 I'm Zhu Xiaoguang, Professor Chan's TA. 78 00:08:30,626 --> 00:08:34,167 You're Zhu Xiaoguang? Your thesis is absolutely brilliant. 79 00:08:34,584 --> 00:08:35,709 You've seen my thesis? 80 00:08:36,251 --> 00:08:37,584 We published it together. 81 00:08:37,751 --> 00:08:40,042 My name is Nuomin. Welcome to China. 82 00:08:40,334 --> 00:08:41,376 Hi, Nuomin. 83 00:08:41,876 --> 00:08:42,792 Welcome. 84 00:08:43,417 --> 00:08:45,959 Our work is nothing without Professor Chan. 85 00:08:46,167 --> 00:08:47,167 Of course. 86 00:08:47,542 --> 00:08:50,917 Professor, your research into Magadha is impeccable. 87 00:08:51,084 --> 00:08:54,542 However, I have an important clue that might help you. Please. 88 00:08:56,626 --> 00:08:57,751 Look at your ears! 89 00:08:58,667 --> 00:08:59,792 They are red! 90 00:09:02,292 --> 00:09:05,626 This is the map left behind by General Bhima. 91 00:09:05,959 --> 00:09:09,251 I think that the lost army and the treasures they protected 92 00:09:09,417 --> 00:09:11,542 are somewhere on this map. 93 00:09:16,959 --> 00:09:19,542 - Where did you get it? - It was passed down to me. 94 00:09:20,042 --> 00:09:23,251 This map is a thousand years old and is badly damaged. 95 00:09:23,417 --> 00:09:24,459 I can't tell anything. 96 00:09:24,667 --> 00:09:26,001 Let's give it a try. 97 00:09:26,417 --> 00:09:27,709 Be careful with it. 98 00:09:27,876 --> 00:09:29,959 - See if it can be restored. - Okay. 99 00:09:31,209 --> 00:09:32,459 The reason I came here... 100 00:09:32,626 --> 00:09:36,501 is to invite you to explore and solve this mystery with me. 101 00:09:36,667 --> 00:09:40,001 We could increase the cooperation in archaeological research... 102 00:09:40,167 --> 00:09:41,751 between China and India. 103 00:09:42,084 --> 00:09:45,417 It would also be inline with the "One Belt, One Road" policy. 104 00:09:45,959 --> 00:09:47,084 So well said! 105 00:09:47,459 --> 00:09:51,834 Ashmita, your tremendous political awareness surprised me. 106 00:09:52,834 --> 00:09:55,751 Our professor Chan is the best archaeologist in our country 107 00:09:55,917 --> 00:09:58,084 - regarding this exploration... - No, just one of them. 108 00:09:58,251 --> 00:09:59,667 ...he is the only choice. 109 00:10:00,584 --> 00:10:02,292 - I'd better get going. - Director! 110 00:10:02,459 --> 00:10:04,042 By the way, Ashmita, 111 00:10:04,417 --> 00:10:07,209 Jack's guest room here is very comfortable. 112 00:10:07,584 --> 00:10:08,251 Okay. 113 00:10:08,959 --> 00:10:10,126 Director! 114 00:10:10,417 --> 00:10:12,042 This thing... throw it away. 115 00:10:12,709 --> 00:10:15,209 I will get you a new one. See you. 116 00:10:15,709 --> 00:10:16,376 Bye bye. 117 00:10:16,542 --> 00:10:17,542 Goodbye, director. 118 00:10:21,042 --> 00:10:21,834 Nice guy. 119 00:10:22,626 --> 00:10:25,292 - So, let me show you to your room? - Sure. 120 00:10:27,792 --> 00:10:31,959 These holes are caused by worms or they stand for lakes? 121 00:10:32,251 --> 00:10:33,959 We will find out in a minute. 122 00:10:34,167 --> 00:10:37,751 She seems to have known we possess this technology. 123 00:10:50,167 --> 00:10:53,584 And now, for you right leg up over your head... 124 00:10:55,459 --> 00:10:56,626 It's too hard for me. 125 00:10:57,459 --> 00:10:58,959 Xiaoguang, move over. 126 00:11:00,001 --> 00:11:01,251 - Your turn. - Cool! 127 00:11:01,584 --> 00:11:04,751 Can I join? There are many yoga fans in China. 128 00:11:17,084 --> 00:11:18,876 Good, very good. 129 00:11:23,542 --> 00:11:24,459 So much food. 130 00:11:24,626 --> 00:11:25,584 - Thank you. - Good job. 131 00:11:25,751 --> 00:11:28,459 This is nothing compared to Yoga practice. 132 00:11:28,667 --> 00:11:30,084 - I learn from her. - Enjoy it. 133 00:11:30,251 --> 00:11:31,501 You won't be joining us? 134 00:11:31,667 --> 00:11:34,834 No, I've been fasting lately. I'll just have some of this. 135 00:11:36,042 --> 00:11:38,042 You're into fasting over here as well... 136 00:11:38,209 --> 00:11:41,376 Yeah, Chinese fasting is very similar to Indian... 137 00:11:42,626 --> 00:11:43,542 "Au revoir"! 138 00:11:44,209 --> 00:11:45,667 You mean "Upavasa?" 139 00:11:45,876 --> 00:11:47,542 "Au revoir." "Upavasa." 140 00:11:48,584 --> 00:11:49,667 "Bon appetit." 141 00:11:57,959 --> 00:12:00,084 Does he always cook like this for you? 142 00:12:00,709 --> 00:12:01,584 First time. 143 00:12:07,126 --> 00:12:08,292 Xiaoguang, look! 144 00:12:26,042 --> 00:12:27,834 Is he always so energetic? 145 00:12:28,042 --> 00:12:28,751 First time. 146 00:12:44,626 --> 00:12:46,251 - Did you see that? - First time! 147 00:13:04,459 --> 00:13:05,542 Amazing! 148 00:13:06,417 --> 00:13:09,626 Let's go to see this chap, who is the son of my good friend. 149 00:13:10,334 --> 00:13:15,334 My friend spent his life searching for the Magadha Treasures. 150 00:13:16,084 --> 00:13:19,167 His son might have kept those findings after he died. 151 00:13:38,334 --> 00:13:39,126 Jones. 152 00:13:41,167 --> 00:13:42,084 Uncle Jack. 153 00:13:42,501 --> 00:13:44,334 Skip uncle, just call me Jack. 154 00:13:47,209 --> 00:13:47,876 Jack. 155 00:13:48,501 --> 00:13:53,001 Haven't seen you all these years. Now you look just like your dad. 156 00:13:53,167 --> 00:13:56,709 When I was small, didn't you say I looked better than my dad? 157 00:13:57,084 --> 00:13:59,876 You are a smart-aleck like your dad for sure. 158 00:14:01,209 --> 00:14:04,709 No, I am not like him. You are both archaeologists. 159 00:14:05,167 --> 00:14:07,292 I am only a treasure hunter. 160 00:14:09,376 --> 00:14:11,584 Your dad thought he was hunting for treasures. 161 00:14:11,792 --> 00:14:13,584 It seems you want to finish it off. 162 00:14:13,751 --> 00:14:17,251 On the phone you said you had a nice surprise for me, what was it? 163 00:14:17,417 --> 00:14:18,209 Come with me. 164 00:14:23,459 --> 00:14:25,209 Jones, the son of a good friend. 165 00:14:25,501 --> 00:14:26,167 Hello. 166 00:14:26,376 --> 00:14:28,001 - This is Dr. Ashmita. - A pleasure. 167 00:14:28,209 --> 00:14:30,834 Nice to meet you. Jones, this is my... 168 00:14:31,001 --> 00:14:32,042 Let me guess... 169 00:14:32,417 --> 00:14:34,709 You must be Dr. Ashmita's assistant? 170 00:14:35,042 --> 00:14:36,917 - Teaching assistant. - Wow. 171 00:14:37,334 --> 00:14:39,251 - May I know your name? - I'm Kyra. 172 00:14:39,501 --> 00:14:41,751 - That's a very pretty name. - Thank you. 173 00:14:44,417 --> 00:14:48,209 - Look at you! You are turning red! - Professor. 174 00:14:48,376 --> 00:14:49,459 My assistant. 175 00:14:49,709 --> 00:14:50,876 How are you? I am Nuomin. 176 00:14:51,084 --> 00:14:52,626 - Nice to meet you! - Hi! 177 00:14:52,834 --> 00:14:54,834 - Where is Xiaoguang? - Xiaoguang! 178 00:14:56,292 --> 00:14:57,626 Hi, I am Xiaoguang. 179 00:14:59,959 --> 00:15:05,042 The treasure your father looked for throughout his life. 180 00:15:05,334 --> 00:15:06,959 Professor brought it from India. 181 00:15:07,834 --> 00:15:08,917 Really? 182 00:15:11,376 --> 00:15:12,292 Wait... 183 00:15:14,126 --> 00:15:17,834 If you want to have a look at it, we can work together. 184 00:15:19,751 --> 00:15:21,584 Archaeology... treasure hunting. 185 00:15:21,751 --> 00:15:24,917 You aren't hunting treasures, you raid tombs, which is illegal. 186 00:15:26,542 --> 00:15:28,209 What did you guys just say? 187 00:15:28,917 --> 00:15:30,084 You think about it. 188 00:15:30,459 --> 00:15:33,584 This is the chance to prove your father gave his life... 189 00:15:33,751 --> 00:15:35,834 for something more than just a legend. 190 00:16:00,459 --> 00:16:01,792 Here we are. 191 00:16:06,001 --> 00:16:09,751 This gold coin was found by my father on these river banks 10 years ago. 192 00:16:09,917 --> 00:16:11,792 He led an exploration team here, 193 00:16:11,959 --> 00:16:14,626 but unfortunately, he was the only one who returned. 194 00:16:15,001 --> 00:16:17,792 See, my old man always believed this gold coin 195 00:16:17,959 --> 00:16:19,751 was connected to the treasures. But... 196 00:16:19,917 --> 00:16:22,209 I've been researching, and I haven't found the link. 197 00:16:22,376 --> 00:16:24,584 - May I have a look at it? - Please. 198 00:16:25,251 --> 00:16:26,459 Thank you. 199 00:16:28,917 --> 00:16:32,917 It's not just a gold coin. This is Bhima's family emblem. 200 00:16:33,126 --> 00:16:34,667 You see these three holes? 201 00:16:35,084 --> 00:16:36,792 It's for attaching it to the armor. 202 00:16:37,126 --> 00:16:39,084 This must have belonged to General Bhima! 203 00:16:39,251 --> 00:16:42,584 When General Bhima and Wang Xuance got separated in the snowstorm, 204 00:16:42,751 --> 00:16:44,709 Bhima and his men took shelter in a cave, 205 00:16:44,876 --> 00:16:47,084 however an avalanche hit and they got trapped. 206 00:16:47,501 --> 00:16:50,459 General Bhima must have escaped and then drawn the map! 207 00:16:51,584 --> 00:16:54,417 If this is true, it should be upstream from here. 208 00:16:55,667 --> 00:16:57,667 Xiaoguang, check the water temperature. 209 00:16:58,167 --> 00:16:59,751 - Yes, professor. - Okay. 210 00:17:00,792 --> 00:17:03,542 Let's go up to see which mountain is avalanche prone. 211 00:17:03,709 --> 00:17:05,001 - Okay? - Okay. 212 00:17:05,334 --> 00:17:06,334 Let's go. 213 00:17:09,167 --> 00:17:11,251 Xiaoguang, scan the surrounding terrain. 214 00:17:39,459 --> 00:17:40,501 Hi. 215 00:17:41,251 --> 00:17:44,292 According to your coordinates... it's just three hours upstream 216 00:17:44,459 --> 00:17:48,209 and you'll find the entrance to the underwater passage. 217 00:17:48,417 --> 00:17:50,542 This is as far as the drone can go. 218 00:17:50,792 --> 00:17:54,292 - You're on your own now. Keep it up! - Good luck! 219 00:17:56,376 --> 00:17:59,626 Xiaoguang, we are near the headstream of Twin Dragon River. 220 00:17:59,792 --> 00:18:00,876 Got it. 221 00:18:12,084 --> 00:18:13,001 This is it. 222 00:18:14,251 --> 00:18:16,626 - Xiaoguang, we arrived. - Great! 223 00:18:17,042 --> 00:18:19,584 Little yellow fish, let's see what you can do. 224 00:18:24,876 --> 00:18:26,626 - Here we go. - Oh my God! 225 00:18:27,751 --> 00:18:29,001 That is so cool! 226 00:18:29,459 --> 00:18:31,584 - Let's get her in the water. - Okay. 227 00:18:43,751 --> 00:18:48,209 Professor, these are images of the underground river. 228 00:18:51,334 --> 00:18:52,459 Stop. 229 00:18:55,834 --> 00:18:58,876 Look, there's a space above the surface. 230 00:18:59,626 --> 00:19:00,459 Yeah. 231 00:19:02,667 --> 00:19:04,709 - Can you find its location? - Yes. 232 00:19:07,042 --> 00:19:08,167 Uncle Jack. 233 00:19:08,917 --> 00:19:11,542 Under the blue banner is the subterranean space. 234 00:19:11,834 --> 00:19:15,126 About 1 km away from the outlet of Dragon River's water. 235 00:19:15,376 --> 00:19:17,459 If Bhima really came out of there, 236 00:19:17,751 --> 00:19:19,917 he must have been under water 7 minutes. 237 00:19:20,084 --> 00:19:21,876 It's impossible, without diving gear. 238 00:19:22,042 --> 00:19:25,167 No, it's the Fetal Breath-Holding technique in yoga. 239 00:19:25,334 --> 00:19:26,709 Before we were born, 240 00:19:26,876 --> 00:19:29,459 we all spent 9 months in our mothers' bellies. 241 00:19:29,626 --> 00:19:31,917 It's not that humans can't survive under water, 242 00:19:32,084 --> 00:19:34,834 it's just that we've forgotten our ability to do so. 243 00:19:35,084 --> 00:19:36,709 World champion free divers... 244 00:19:36,876 --> 00:19:38,917 can hold their breath for more than 8 minutes. 245 00:19:39,376 --> 00:19:40,792 They all practice Yoga. 246 00:19:41,417 --> 00:19:44,376 Hi, Jack. Long time no see. What gives? 247 00:19:44,792 --> 00:19:46,501 - Want to ask you a favor. - What is it? 248 00:19:46,667 --> 00:19:48,001 I'm in the Kunlun mountains. 249 00:19:48,167 --> 00:19:49,792 - Near the border? - Right. 250 00:19:49,959 --> 00:19:51,292 - What do you need? - To drill a hole. 251 00:19:51,459 --> 00:19:53,959 - A hole for oil? - No, not oil hole. Ice. 252 00:19:54,126 --> 00:19:56,251 We happen to have new equipment for that. 253 00:19:56,542 --> 00:19:59,167 - I might have found treasures. - Treasures of what? 254 00:19:59,334 --> 00:20:01,626 Of ancient India's Magadha Kingdom. 255 00:20:02,251 --> 00:20:03,792 We'll talk when you get here. 256 00:20:03,959 --> 00:20:06,376 - Okay, see you in three days. - Good. 257 00:20:18,042 --> 00:20:20,001 - What else? - Maybe a massage. 258 00:20:21,792 --> 00:20:23,667 If only we could put in some chili. 259 00:20:25,042 --> 00:20:27,792 This Tibetan tea smells really good. Try it. 260 00:20:28,042 --> 00:20:29,292 - Thanks. - You are welcome. 261 00:20:30,126 --> 00:20:32,834 - Thanks. It smells really good. - Thank you. 262 00:20:39,126 --> 00:20:42,501 Hey, can you hear it? The alpha wolf is calling his mates. 263 00:20:42,709 --> 00:20:43,876 - Where? - Don't move. 264 00:20:45,584 --> 00:20:46,876 Right behind you. 265 00:20:47,542 --> 00:20:50,084 I see them. Two over there. 266 00:20:50,876 --> 00:20:54,417 The rest are behind the glacier. Jones, come. 267 00:20:54,667 --> 00:20:56,334 - Where are going? - Meet the wolves. 268 00:20:56,751 --> 00:20:58,501 We must strike before they do... 269 00:20:58,834 --> 00:21:00,834 - Xiaoguang hold the fort. - I am in charge? 270 00:21:01,751 --> 00:21:04,001 - It sounds like fun. - I am going too. 271 00:21:04,334 --> 00:21:05,917 - Remember. - Wait up! 272 00:21:06,084 --> 00:21:07,501 We must be meaner than them. 273 00:21:08,251 --> 00:21:10,751 - Where are they going? - They're looking for wolves. 274 00:21:12,001 --> 00:21:14,834 - We are on their turf now. - Wolves' turf! 275 00:21:17,792 --> 00:21:20,542 We are here to show force. 276 00:21:23,459 --> 00:21:24,667 Kid. 277 00:21:25,417 --> 00:21:27,334 Remember the kungfu I taught you? 278 00:21:27,542 --> 00:21:29,626 Sure, even the verbal formulas. 279 00:21:30,459 --> 00:21:31,376 Say them to me. 280 00:21:32,667 --> 00:21:36,834 "Heart, mind, energy merge to become 3 internal unions." 281 00:21:37,084 --> 00:21:38,792 "Fist - foot, elbow - knee, 282 00:21:38,959 --> 00:21:41,126 shoulder - hip merge as 3 external unions." 283 00:21:41,292 --> 00:21:43,959 "Avoid long-range raids and attack within striking distance." 284 00:21:44,126 --> 00:21:47,709 "Hit where needed without forewarning." 285 00:21:49,834 --> 00:21:53,084 Knowing the formulas is not enough. Have you been practising? 286 00:21:53,376 --> 00:21:56,959 - Sometimes. - Sometimes means no. Why not? 287 00:21:57,251 --> 00:21:58,876 Couldn't find a worthy partner. 288 00:21:59,626 --> 00:22:03,084 This is why I think you are like your dad. 289 00:22:03,626 --> 00:22:06,751 I practise with you to show the wolves. 290 00:22:07,251 --> 00:22:08,209 Okay. 291 00:22:10,584 --> 00:22:11,917 I teach you another formula. 292 00:22:12,126 --> 00:22:14,042 "When upper body moves, the lower echoes." 293 00:22:14,209 --> 00:22:15,834 - "Upper body moves... - Here it comes! 294 00:22:29,834 --> 00:22:30,667 Impressive! 295 00:22:31,001 --> 00:22:31,751 Come! 296 00:22:34,334 --> 00:22:36,251 "When lower body moves, the upper leads." 297 00:22:47,459 --> 00:22:51,584 "When upper and lower bodies move, waist moves forward." 298 00:22:56,959 --> 00:22:59,459 "When waist moves, the upper and lower bodies conform." 299 00:23:09,459 --> 00:23:11,001 Strike with accuracy. 300 00:23:12,001 --> 00:23:13,417 Move with swiftness. 301 00:23:22,042 --> 00:23:24,792 - Kid! What was that move? -"Use your brain." 302 00:23:25,584 --> 00:23:26,501 Good. 303 00:23:30,376 --> 00:23:33,417 - You did just the opposite! - Sorry, I got mixed up. 304 00:23:37,584 --> 00:23:42,376 Be ready to attack someone in the distance or someone close by. 305 00:23:48,667 --> 00:23:52,167 You say one thing and do another. 306 00:23:52,751 --> 00:23:55,167 Kid, you did okay. Stand up. 307 00:23:58,167 --> 00:24:00,792 Chinese kungfu has its roots in the Chinese culture. 308 00:24:01,167 --> 00:24:02,667 There is a lot for you to learn. 309 00:24:03,167 --> 00:24:05,251 When I go back, I should also read up. 310 00:24:10,459 --> 00:24:12,917 The wolf is eyeing me. You two come and fight here. 311 00:24:13,834 --> 00:24:15,251 Never mind him. Let's go. 312 00:24:15,834 --> 00:24:19,084 Where are you going? Wait for me! 313 00:24:19,417 --> 00:24:22,334 Wait for me! 314 00:24:25,917 --> 00:24:26,834 You leave him there? 315 00:24:27,001 --> 00:24:29,584 Don't worry. He will find a way down. 316 00:24:36,542 --> 00:24:38,001 Told you to keep an eye on them. 317 00:24:38,167 --> 00:24:39,501 Since you went to catch the wolves 318 00:24:39,667 --> 00:24:42,084 we made a few snowmen to scare the wolves off. 319 00:24:42,251 --> 00:24:43,251 - Scare the wolves? - Yes. 320 00:24:43,417 --> 00:24:44,959 Wolves are coming. Help! 321 00:24:45,167 --> 00:24:48,876 - Quick! Grab snowballs! Go! - Wolves are coming! 322 00:24:50,917 --> 00:24:53,709 - One, two, three! - One, two, three! 323 00:24:54,459 --> 00:24:56,167 One, two, three! 324 00:25:03,501 --> 00:25:07,542 Your thigh alone can feed the whole pack of wolves for 3 years! 325 00:25:51,709 --> 00:25:54,542 Ashmita's in China and they found the location. 326 00:25:54,709 --> 00:25:57,084 The men are keeping a very close eye on them. 327 00:25:59,167 --> 00:26:00,542 By the grace of God, 328 00:26:00,792 --> 00:26:03,459 we'll finally get that which is rightfully ours. 329 00:26:04,167 --> 00:26:09,417 And the honor of our ancestors will be restored once and for all! 330 00:26:35,042 --> 00:26:36,167 Higher! 331 00:26:59,209 --> 00:27:01,251 - It's incredible. - Yeah. 332 00:27:05,251 --> 00:27:06,417 That's unbelievable. 333 00:27:07,667 --> 00:27:11,251 Amazing. Modern technology really rocks. 334 00:27:14,792 --> 00:27:16,167 Careful. 335 00:27:18,334 --> 00:27:19,209 Watch out. 336 00:27:19,584 --> 00:27:21,417 - Good luck. - I will be fine. 337 00:27:46,292 --> 00:27:47,667 Watch your head. 338 00:28:01,792 --> 00:28:03,251 It's beautiful down here! 339 00:28:04,542 --> 00:28:07,667 - Bring the equipment down. - Yes, copy that. Right away. 340 00:28:08,459 --> 00:28:13,292 Found the vanished Magadha treasures 341 00:28:13,667 --> 00:28:15,834 for the Tang Dynasty in AD647. 342 00:28:16,376 --> 00:28:19,751 The location is about 30 meters under the ice surface, 343 00:28:20,126 --> 00:28:21,709 inside a huge ice cave. 344 00:28:22,001 --> 00:28:24,501 Another tremendous discovery. Congratulations! 345 00:28:24,667 --> 00:28:25,917 You are a part of it. 346 00:28:42,751 --> 00:28:44,667 Hands up! Stop. 347 00:28:45,292 --> 00:28:46,959 Move it! Get over there! 348 00:28:56,167 --> 00:28:57,251 Watch it. 349 00:28:58,709 --> 00:29:01,417 The melted water, in the course of its movement, 350 00:29:01,959 --> 00:29:03,709 creates an ice lake. 351 00:29:04,709 --> 00:29:06,459 This is an englacial river. 352 00:29:06,959 --> 00:29:09,626 Through this river, we found this site. 353 00:29:09,959 --> 00:29:12,917 General Bhima and his men must have found this cave 354 00:29:13,084 --> 00:29:15,834 while taking shelter from that snow storm. 355 00:29:16,251 --> 00:29:17,417 The avalanche hit. 356 00:29:18,751 --> 00:29:20,584 They all got trapped inside. 357 00:29:21,209 --> 00:29:25,001 With the clothes they were wearing, would have frozen to death. 358 00:29:27,001 --> 00:29:28,292 What is this thing? 359 00:29:29,584 --> 00:29:32,834 I may have found the remains of the Magadha soldiers. 360 00:29:34,084 --> 00:29:35,334 - Hold it for me. - No. 361 00:29:35,501 --> 00:29:37,042 Take it. 362 00:29:38,084 --> 00:29:40,626 For archaeologists, this is nothing to be afraid of. 363 00:29:40,792 --> 00:29:42,209 No big deal! 364 00:29:47,167 --> 00:29:48,542 What did you see? 365 00:29:48,709 --> 00:29:51,292 The bodies are still intact because they are frozen. 366 00:29:53,209 --> 00:29:54,292 Are you scared? 367 00:29:56,376 --> 00:29:59,001 I am here. Nothing to be afraid of. 368 00:30:13,209 --> 00:30:14,292 It's real gold. 369 00:30:14,501 --> 00:30:16,751 This is Magadha gold coin. 370 00:30:17,126 --> 00:30:20,376 Kyra, what's that piece of ice you're trying to kill? 371 00:30:21,126 --> 00:30:23,042 It's just Bhima's... headrest. 372 00:30:23,376 --> 00:30:24,334 His headrest? 373 00:30:26,126 --> 00:30:27,834 Thirteen cases of gold! 374 00:30:29,334 --> 00:30:30,501 Don't move! 375 00:30:37,876 --> 00:30:38,792 Get down! 376 00:30:48,126 --> 00:30:49,376 No one fires! 377 00:30:50,042 --> 00:30:52,126 Get up! Come here! 378 00:31:01,459 --> 00:31:02,251 Easy. 379 00:31:16,376 --> 00:31:18,751 Some call it "destiny." 380 00:31:18,917 --> 00:31:21,167 Some may call it "meant to be." 381 00:31:22,251 --> 00:31:25,001 But I call it... I make it happen. 382 00:31:25,417 --> 00:31:26,126 Who's he? 383 00:31:26,542 --> 00:31:29,126 It's not important for you to know who I am. 384 00:31:29,584 --> 00:31:34,084 What's important is that everything here belongs to my ancestors. 385 00:31:34,751 --> 00:31:36,459 - Who's this guy? - He's the 79th... 386 00:31:38,876 --> 00:31:42,251 Don't get into the history. Get into the facts, and... 387 00:31:55,584 --> 00:31:58,084 Everything here belongs to the Gitanjali family. 388 00:31:58,251 --> 00:32:02,584 No! Everything here according to the law, to the government. 389 00:32:04,251 --> 00:32:06,542 In here, I'm the government. 390 00:32:11,709 --> 00:32:13,167 Bring all the treasure up. 391 00:32:13,876 --> 00:32:16,917 Tie them up and let them freeze to death. 392 00:32:17,251 --> 00:32:18,334 Yes boss! 393 00:32:21,751 --> 00:32:22,751 Go! Go! Go! 394 00:32:24,292 --> 00:32:25,209 Jack! 395 00:32:26,626 --> 00:32:28,542 - Put that gun away! - Watch out! 396 00:32:29,876 --> 00:32:31,251 He's just a professor. 397 00:32:32,126 --> 00:32:33,209 Go! Go! 398 00:32:45,751 --> 00:32:47,376 What are you hiding? 399 00:32:49,334 --> 00:32:50,376 Nothing. 400 00:32:51,126 --> 00:32:52,501 - Check her out. - Okay. 401 00:32:53,626 --> 00:32:55,334 Go! Go! 402 00:32:58,792 --> 00:33:00,251 Give it to me. 403 00:33:31,042 --> 00:33:32,001 Go! Go! Go! 404 00:33:40,084 --> 00:33:42,417 - Jones! - Stop! Don't move! 405 00:34:32,876 --> 00:34:33,834 My God! 406 00:34:43,167 --> 00:34:43,959 Thanks. 407 00:35:04,042 --> 00:35:05,501 - Come on. - Okay. 408 00:35:13,084 --> 00:35:14,501 Stop right there! 409 00:35:22,126 --> 00:35:23,709 Make sure no one comes out alive. 410 00:35:23,917 --> 00:35:25,376 - Yes, boss! - Seal them off. 411 00:35:29,917 --> 00:35:31,751 Professor, we will freeze to death. 412 00:35:32,417 --> 00:35:37,751 There's a knife next to you. Grab it with your teeth. Toss it to me. 413 00:35:40,209 --> 00:35:41,376 Are... are you sure? 414 00:35:41,709 --> 00:35:43,751 Archaeologists deal with human remains. 415 00:35:43,917 --> 00:35:46,084 What's to fear? He's been dead for 1300 years. 416 00:35:46,292 --> 00:35:47,876 I think I'll find a new job. 417 00:35:48,084 --> 00:35:49,292 No need! 418 00:35:56,626 --> 00:35:57,376 Yoga! 419 00:35:57,626 --> 00:35:59,001 - Can you do it? - Of course! 420 00:36:00,501 --> 00:36:01,792 My arm... don't do it. 421 00:36:15,292 --> 00:36:17,167 - Jack. - Yes? 422 00:36:17,584 --> 00:36:20,584 Let the breath move up the spine, 423 00:36:21,417 --> 00:36:23,376 from the perineum to the third eye. 424 00:36:24,251 --> 00:36:28,251 Let your lungs fill with air, but focus on the third eye. 425 00:36:29,626 --> 00:36:31,001 Now release the breath. 426 00:36:32,709 --> 00:36:34,542 Let it flow back down the spine. 427 00:36:35,042 --> 00:36:36,917 Feel the spine guide the body. 428 00:36:37,167 --> 00:36:38,626 Inhale... 429 00:36:39,251 --> 00:36:40,459 Exhale... 430 00:36:41,584 --> 00:36:42,959 Inhale... 431 00:36:43,751 --> 00:36:44,834 Exhale. 432 00:36:48,001 --> 00:36:50,417 - Got it? - Not really. 433 00:36:52,084 --> 00:36:54,417 - I'll do it my own way. - Okay. 434 00:36:55,334 --> 00:36:56,501 After you. 435 00:39:04,251 --> 00:39:05,542 Come on, Jack! 436 00:39:11,459 --> 00:39:13,792 Just... just one more step. 437 00:39:16,751 --> 00:39:18,334 Jack! 438 00:39:19,376 --> 00:39:21,542 Jack! You okay? What? 439 00:39:23,126 --> 00:39:24,876 Jack! What? Your stomach? 440 00:39:25,209 --> 00:39:26,459 Jack! What? 441 00:39:27,126 --> 00:39:28,167 Yes! Okay! 442 00:39:31,834 --> 00:39:32,584 Okay! 443 00:39:34,834 --> 00:39:35,667 Okay! 444 00:39:36,417 --> 00:39:38,292 Okay! I'm going to look for help. 445 00:39:41,376 --> 00:39:43,834 Just stay. I'll be back. 446 00:39:52,626 --> 00:39:56,792 The results indicate that your health is back to normal. 447 00:39:57,001 --> 00:40:00,042 Yet we recommend a few more days of observation. 448 00:40:00,251 --> 00:40:01,917 - Thank you. - You're welcome. 449 00:40:05,917 --> 00:40:08,001 Professor Chan, Director Liu is here. 450 00:40:08,376 --> 00:40:12,292 - Professor Chan. - Director Liu, good to see you. 451 00:40:12,667 --> 00:40:15,376 You found the Magadha treasures en route to Tang Dynasty. 452 00:40:15,542 --> 00:40:19,084 Another feat for archaeology of China and the whole world. 453 00:40:19,251 --> 00:40:21,751 Our job is to unearth more treasures. 454 00:40:21,959 --> 00:40:23,792 Did you catch those raiders? 455 00:40:24,709 --> 00:40:27,334 Our police officers intercepted them on the highway. 456 00:40:27,584 --> 00:40:31,417 Look! Greetings from some leading comrades! 457 00:40:31,584 --> 00:40:36,417 You can read them later. I have to hurry back to the site. 458 00:40:36,751 --> 00:40:38,834 - Appreciate your hard work. - Thanks. 459 00:40:39,126 --> 00:40:40,626 - Goodbye! - Take care of him. 460 00:40:40,876 --> 00:40:42,417 - Thank you. - Bye. 461 00:40:45,959 --> 00:40:48,667 Professor, so many greetings. 462 00:40:48,834 --> 00:40:50,626 That's not what matters. 463 00:40:51,042 --> 00:40:54,334 What matters is we have fulfilled Wang Xuance's wish: 464 00:40:54,667 --> 00:40:57,417 Found the soldiers who went through ordeal with him. 465 00:40:58,167 --> 00:41:02,584 They were nameless fighters, but they are all part of history. 466 00:41:04,584 --> 00:41:07,876 - Professor! Look! - What? 467 00:41:08,334 --> 00:41:11,084 Diamond of Magadha in auction next week in Dubai. 468 00:41:11,459 --> 00:41:13,542 Ashmita forwarded it to me. 469 00:41:14,209 --> 00:41:16,959 Professor, she left you a message. 470 00:41:19,084 --> 00:41:21,626 Jack, it's not just a diamond, 471 00:41:22,042 --> 00:41:24,501 it's the key that unlocks the Magadha treasure. 472 00:41:24,917 --> 00:41:27,459 We must get it back. Ashmita. 473 00:41:29,792 --> 00:41:31,751 Jones has committed crime of theft. 474 00:41:32,042 --> 00:41:34,209 We need to get back the diamond and return it. 475 00:41:49,667 --> 00:41:52,376 Jack, see how well connected I am in Arabia? 476 00:41:52,626 --> 00:41:55,084 When I told the prince you were my buddy... 477 00:41:55,251 --> 00:41:57,501 He immediately invited you to the camel races. 478 00:41:57,667 --> 00:41:59,709 He even personally drives us there. 479 00:41:59,876 --> 00:42:01,626 Thank the Prince. 480 00:42:02,501 --> 00:42:04,959 Thank you Your Highness for your hospitality. 481 00:42:05,417 --> 00:42:06,251 You're welcome. 482 00:42:06,501 --> 00:42:08,751 The one with the red tag is my dad's camel. 483 00:42:08,917 --> 00:42:10,584 With the black tag is the Prince's. 484 00:42:10,751 --> 00:42:13,167 If your family's camel wins, what will you win? 485 00:42:13,626 --> 00:42:15,001 Do you see those cars? 486 00:42:15,167 --> 00:42:18,376 - How much does one of those cost? - The winner gets one. 487 00:42:18,626 --> 00:42:21,251 Your family must have won many cars before. 488 00:42:21,876 --> 00:42:23,917 My dad's camel has never won yet... 489 00:42:24,626 --> 00:42:26,001 Faster! 490 00:42:27,251 --> 00:42:28,626 What is the remote for? 491 00:42:28,792 --> 00:42:31,001 Moving the whip. See? There is a whip 492 00:42:31,417 --> 00:42:33,959 - Hey. I am not here for vacation. - I know. 493 00:42:34,209 --> 00:42:36,459 Tomorrow, you must win the bid for me. 494 00:42:36,626 --> 00:42:39,584 Go! Don't worry. Everything is ready. We will get it. 495 00:42:40,001 --> 00:42:41,001 It is speeding up! 496 00:42:41,209 --> 00:42:43,084 Your camel is moving up. 497 00:42:43,376 --> 00:42:45,001 - Faster! - Red! 498 00:42:45,334 --> 00:42:46,501 It's overtaking! 499 00:42:46,917 --> 00:42:48,001 Come on! 500 00:42:48,584 --> 00:42:51,667 Go! Faster! 501 00:42:54,001 --> 00:42:55,751 I finally won! 502 00:42:56,667 --> 00:42:58,292 I finally won! 503 00:43:27,042 --> 00:43:32,417 - Xiaoguang, where are you? - By the pool. Don't see him, do you? 504 00:43:32,917 --> 00:43:35,251 I find Jones. Come over quickly. 505 00:43:35,626 --> 00:43:36,542 Coming. 506 00:44:01,959 --> 00:44:04,709 So big? How to wear it? 507 00:44:05,001 --> 00:44:07,876 It is not that big. There is one two times bigger. 508 00:44:08,084 --> 00:44:10,542 - That was the rough stone. - This way please. 509 00:44:10,709 --> 00:44:11,626 Thank you. 510 00:44:14,876 --> 00:44:18,042 Ladies and gentlemen. Welcome to today's auction. 511 00:44:18,751 --> 00:44:21,626 The diamond that we are about to bid on today... 512 00:44:21,792 --> 00:44:26,501 is a staggering 212-carat one-of-a-kind treasure. 513 00:44:34,417 --> 00:44:35,834 Do you have to wear so little? 514 00:44:36,376 --> 00:44:40,042 Everyone wears a swimsuit on the beach. What's wrong with mine? 515 00:44:41,959 --> 00:44:45,626 I don't care what other people wear. But I have a problem with you. 516 00:44:48,459 --> 00:44:50,792 Why are you blushing again? 517 00:44:52,209 --> 00:44:54,751 90 million dollars lady in the corner. Thank you. 518 00:44:54,917 --> 00:44:55,751 90 million dollars! 519 00:44:55,917 --> 00:44:58,959 We are already to a 100 million dollars to the young lady. 520 00:44:59,334 --> 00:45:01,334 110 right here in the corner. 521 00:45:01,501 --> 00:45:04,042 110 million dollars! Do I hear 120? 522 00:45:04,584 --> 00:45:06,084 - 120 million dollars. - Again! 523 00:45:06,334 --> 00:45:08,626 120 million dollars! Thank you very much! 524 00:45:09,751 --> 00:45:10,792 Just a second. 525 00:45:12,001 --> 00:45:12,834 What? 526 00:45:14,959 --> 00:45:18,292 - Hope nobody bids again. - I don't think so, already too high. 527 00:45:18,709 --> 00:45:21,501 130 million dollars! 528 00:45:21,834 --> 00:45:23,209 It's the Prince, Dad. 529 00:45:24,584 --> 00:45:26,334 - The Prince? - Dad's friend. 530 00:45:26,626 --> 00:45:27,667 Do I hear 140? 531 00:45:32,001 --> 00:45:33,251 The Prince is also here. 532 00:45:33,459 --> 00:45:35,209 - Tell him not to bid. - Has more money. 533 00:45:35,376 --> 00:45:37,542 We don't have enough money in the account. 534 00:45:37,709 --> 00:45:38,917 I don't care! 535 00:45:39,334 --> 00:45:41,042 I want the diamond! No more bidding. 536 00:45:41,876 --> 00:45:45,459 150 million dollars! Gentlemen in the corner. 537 00:45:45,667 --> 00:45:49,126 150 million dollars! 538 00:45:52,709 --> 00:45:54,751 - Dad, 150 now! - We don't bid anymore. 539 00:45:55,126 --> 00:45:57,042 - Consider it a favor to me. - What favor? 540 00:45:57,209 --> 00:45:59,959 If it were 1.5 million... This is about 150 million. 541 00:46:00,167 --> 00:46:04,542 - It is the key to the treasures... - You are the best archaelogist. 542 00:46:04,792 --> 00:46:07,542 Can you guarantee that you will find the treasures? 543 00:46:09,876 --> 00:46:13,917 160 million dollars! Lady in the white! 544 00:46:14,167 --> 00:46:16,251 Who told you to raise the placard? 545 00:46:16,751 --> 00:46:18,584 Didn't you tell me to hold it up? 546 00:46:18,751 --> 00:46:20,376 I... Jack! 547 00:46:20,542 --> 00:46:23,917 No, listen to me. That is the diamond of Magadha Kingdom. 548 00:46:24,126 --> 00:46:25,792 It's also the key to the treasure. 549 00:46:26,084 --> 00:46:29,334 I don't want to hear it. Maybe someone will make a bid. 550 00:46:29,792 --> 00:46:32,459 - Sold! - Dad, you are so posh! 551 00:46:35,667 --> 00:46:39,584 160 million dollars! Oh my God! 552 00:46:40,667 --> 00:46:43,126 Everybody! Everybody! 553 00:46:43,876 --> 00:46:47,084 Party on me! Tonight! 554 00:46:52,792 --> 00:46:54,334 Randall has been outbid. 555 00:46:54,626 --> 00:46:56,459 - I'll keep an eye on him. - Okay. 556 00:46:59,626 --> 00:47:03,084 Sorry, sorry, sorry, everybody. The party is over. 557 00:47:05,251 --> 00:47:08,751 - Why didn't tell me you were coming? - Finally! We've got you! 558 00:47:08,959 --> 00:47:10,584 Sorry guys, party's over. 559 00:47:10,792 --> 00:47:13,042 See you tonight! Moon Island on me, yeah? 560 00:47:13,209 --> 00:47:16,001 - Oh man! - Sorry brother, I know, I'm sorry. 561 00:47:17,584 --> 00:47:19,167 Why did you steal the diamond? 562 00:47:19,334 --> 00:47:22,459 You said you only wanted to fulfill your dad's wish. 563 00:47:22,626 --> 00:47:24,042 You archaeologists, 564 00:47:24,209 --> 00:47:26,667 don't you want an item to see the light again, 565 00:47:26,834 --> 00:47:30,501 so people can treasure and preserve it? 566 00:47:31,167 --> 00:47:33,542 The present buyer will surely treasure it 567 00:47:33,709 --> 00:47:37,251 - because he paid a huge price for it. - Stop finding excuses. 568 00:47:37,459 --> 00:47:39,417 If we don't bring back the diamond, 569 00:47:39,667 --> 00:47:43,209 professor will take the blame for stealing cultural relics. 570 00:47:46,084 --> 00:47:49,584 Don't worry. Perhaps we will find the secret behind the diamond. 571 00:47:49,751 --> 00:47:52,001 Now you say perhaps. That won't do. 572 00:48:03,209 --> 00:48:05,876 - What are you doing here? - None of your business! 573 00:48:06,042 --> 00:48:06,876 Listen to me... 574 00:48:08,042 --> 00:48:09,584 What are they fighting for? 575 00:48:09,751 --> 00:48:10,751 Come here! 576 00:48:11,376 --> 00:48:13,334 - What is going on? - What do you think? 577 00:48:15,292 --> 00:48:17,042 - My hand... - Dad! 578 00:48:40,167 --> 00:48:42,376 Don't hit me! For you! 579 00:48:43,584 --> 00:48:46,626 I'll get the key. I'm unlocking it! Jack! 580 00:48:47,001 --> 00:48:48,001 I'm opening it!. 581 00:48:52,376 --> 00:48:54,501 Kid! Grab the box! Run! 582 00:48:56,084 --> 00:48:57,209 Hurry! Dad! 583 00:49:09,042 --> 00:49:10,209 Don't give it to me! 584 00:49:13,959 --> 00:49:16,042 - Give me that! - Don't hit me! For you. 585 00:49:22,251 --> 00:49:23,542 My heart! 586 00:49:24,667 --> 00:49:25,584 Dad! 587 00:49:27,459 --> 00:49:29,376 - What's wrong with your heart? - Dad! 588 00:49:29,792 --> 00:49:30,459 Go! 589 00:49:33,334 --> 00:49:35,792 - How's your heart? - You broke my heart! 590 00:49:37,084 --> 00:49:40,667 - Look after your father! - Dad, you okay? 591 00:49:41,126 --> 00:49:42,834 My 160 million dollars! 592 00:49:45,001 --> 00:49:46,001 Stop! 593 00:49:48,876 --> 00:49:51,334 They took the diamond! Jack is going after them! 594 00:49:51,501 --> 00:49:52,959 - What? - They are at the lobby! 595 00:49:53,126 --> 00:49:55,376 - Let's go. - Come quickly to the entrance! 596 00:49:59,876 --> 00:50:00,792 Boss! 597 00:50:03,417 --> 00:50:05,459 Go! Go! Get in! 598 00:50:08,334 --> 00:50:09,376 Just go! 599 00:50:23,334 --> 00:50:24,334 Excuse me. 600 00:50:25,459 --> 00:50:26,876 - Sorry! - Professor! 601 00:50:30,251 --> 00:50:32,292 - Where to find a car? - Find a car! 602 00:50:32,459 --> 00:50:33,792 Park it well. 603 00:50:34,167 --> 00:50:36,209 We have a car! Quick! 604 00:50:36,417 --> 00:50:37,834 Go find your own car! 605 00:50:38,001 --> 00:50:39,417 - I have a car! - Great! Go! 606 00:51:15,167 --> 00:51:17,001 Two cars are going in wrong direction. 607 00:51:28,626 --> 00:51:29,917 Nice Kitty! 608 00:51:35,542 --> 00:51:37,876 Can you speak Mandarin? As-salamu alaykum. 609 00:51:38,042 --> 00:51:38,751 Patrol 511, 610 00:51:38,959 --> 00:51:42,834 multiple cars are travelling along Sheikh Zayed Road in reverse. 611 00:51:43,001 --> 00:51:45,917 Head towards Abdullah Street to block them. 612 00:51:57,042 --> 00:51:57,959 Hold on! 613 00:52:03,959 --> 00:52:04,876 Just hit it! 614 00:52:11,667 --> 00:52:14,501 You okay? You speak English? 615 00:52:19,834 --> 00:52:21,709 Calling station, the hummer is armed. 616 00:52:21,876 --> 00:52:23,167 Heading towards Marina Bay. 617 00:52:28,959 --> 00:52:29,876 Step on it. 618 00:52:44,209 --> 00:52:45,751 Be careful. 619 00:53:02,126 --> 00:53:04,876 Don't panic... 620 00:53:09,542 --> 00:53:10,876 What are you doing? 621 00:53:12,667 --> 00:53:14,084 My car door! 622 00:53:15,334 --> 00:53:17,751 - Come help me here. - What will you do now? 623 00:53:18,001 --> 00:53:20,251 - Get back the diamond for your dad. - Okay. 624 00:53:59,501 --> 00:54:03,292 Take it easy brother. Peace be upon you. Don't get mad! 625 00:54:07,584 --> 00:54:10,167 - Jack! I got it. - Good job! 626 00:54:22,459 --> 00:54:26,834 Patrol 511, road block has been setup at the intersection bridge. 627 00:54:57,917 --> 00:54:58,876 Shit! 628 00:55:48,959 --> 00:55:50,084 Professor! 629 00:55:50,876 --> 00:55:53,417 - A big Tibetan Mastiff! - Lion! 630 00:55:53,626 --> 00:55:55,209 - It's a lion? - It's a lion! 631 00:56:00,501 --> 00:56:03,417 Nice kitty. Jackie? 632 00:56:04,209 --> 00:56:05,542 Same name like mine? 633 00:56:10,709 --> 00:56:12,251 Little Jackie! 634 00:56:13,084 --> 00:56:14,876 Little Jackie! 635 00:56:15,709 --> 00:56:18,001 - Little Jackie! - Uncle Jack! 636 00:56:20,626 --> 00:56:21,876 Uncle Jackie... 637 00:56:22,459 --> 00:56:23,834 Little Jackie! 638 00:56:25,001 --> 00:56:26,167 Little Jackie! 639 00:56:27,042 --> 00:56:28,876 - Little Jackie! - Jack! 640 00:56:29,209 --> 00:56:30,667 Where is the diamond? 641 00:56:31,126 --> 00:56:34,626 We lost it again! Don't get off the car. 642 00:56:49,042 --> 00:56:50,917 Little Jackie! How are you? 643 00:56:53,584 --> 00:56:56,959 A 160-million-dollar rock went up in smoke just like that. 644 00:56:58,542 --> 00:57:01,417 When will you transfer the money back to my account? 645 00:57:02,459 --> 00:57:05,126 I saw the one on the motorbike who took the diamond. 646 00:57:05,417 --> 00:57:08,167 It was Ashmita! She set us all up. 647 00:57:08,834 --> 00:57:10,876 Never expected her to be a bad person. 648 00:57:12,376 --> 00:57:14,751 It's hard to say yet who is bad or good. 649 00:57:14,959 --> 00:57:17,584 One must be responsible for his or her own action. 650 00:57:17,751 --> 00:57:19,584 - Give back the money. - Yeah. 651 00:57:19,876 --> 00:57:20,917 You hear it? 652 00:57:21,292 --> 00:57:23,084 Even if you pay me the 1.6 million, 653 00:57:23,251 --> 00:57:25,251 there is buyer's premium from the auction 654 00:57:25,417 --> 00:57:28,084 - I am still losing money. - I'll go find her in India. 655 00:57:28,251 --> 00:57:32,167 I will need to report to the police station. 656 00:57:37,126 --> 00:57:39,459 Any progress on Xiaoguang's and Jones' visas? 657 00:57:39,626 --> 00:57:41,959 They just got theirs. Will be here tomorrow. 658 00:57:45,042 --> 00:57:48,376 The hall is divided into three parts 659 00:57:48,584 --> 00:57:51,959 and consists of nine bold arches. 660 00:57:53,417 --> 00:57:58,209 They used red sandstone and is plastered with white shell plaster. 661 00:57:58,959 --> 00:58:00,792 - Coco, it's been a while! - Nuomin! 662 00:58:01,376 --> 00:58:03,667 Professor, this is Jiang Wen. How are you? 663 00:58:03,834 --> 00:58:06,042 - Hi, foreign student? - Yes, I am from Beijing. 664 00:58:06,209 --> 00:58:07,209 I'm doing a PhD in history. 665 00:58:07,376 --> 00:58:09,542 I am also Professor Ashmita's Chinese tutor. 666 00:58:12,167 --> 00:58:15,501 Excuse me, Doctor. Professor Chan from China. 667 00:58:17,167 --> 00:58:19,334 - Please to meet you. - Honour to meet you. 668 00:58:19,584 --> 00:58:20,542 Nice meeting you! 669 00:58:20,792 --> 00:58:23,042 - And you've come from China? - Yes. 670 00:58:25,167 --> 00:58:27,709 - Is that you? - Yes, that's very much me. 671 00:58:28,001 --> 00:58:29,626 But the one I met in China... 672 00:58:29,792 --> 00:58:31,376 I know who you're talking about! 673 00:58:32,251 --> 00:58:33,376 Class dismissed! 674 00:58:33,542 --> 00:58:34,834 Thank you Madam. 675 00:58:35,167 --> 00:58:37,376 - Please come, come with me. - This way. 676 00:58:37,626 --> 00:58:40,917 In order to find you, she had to pretend to be me. 677 00:58:41,417 --> 00:58:42,251 Truthfully, 678 00:58:42,417 --> 00:58:47,292 she is the 68th generation descendant of Princess Gitanjali of Magadha. 679 00:58:47,501 --> 00:58:48,251 Princess? 680 00:58:48,751 --> 00:58:50,042 This is a big garden. 681 00:58:50,209 --> 00:58:52,376 She lives here by herself? Wonderful! 682 00:58:52,626 --> 00:58:55,209 Here comes our Princess, Professor Chan. 683 00:59:27,542 --> 00:59:29,376 Professor, say something. 684 00:59:30,417 --> 00:59:31,709 Welcome to India, Jack. 685 00:59:31,917 --> 00:59:33,959 Not necessary. I've come for the diamond. 686 00:59:34,459 --> 00:59:36,917 Jack, thank you for helping me find it. 687 00:59:37,167 --> 00:59:39,251 I know it was wrong and I'm sorry, 688 00:59:39,876 --> 00:59:42,584 but I had no other way of making sure you'd come. 689 00:59:42,917 --> 00:59:45,834 After all, you're China's greatest archaeologist. 690 00:59:47,667 --> 00:59:48,709 Just one of them. 691 00:59:48,959 --> 00:59:51,876 - Would you mind coming over? - Sure. 692 00:59:53,459 --> 00:59:54,626 Please sit. 693 00:59:55,876 --> 00:59:57,834 - Jack. - Meet my sister. 694 00:59:58,084 --> 01:00:00,876 - She is not your assistant? - No, I'm her younger sister. 695 01:00:02,251 --> 01:00:03,792 - Hello. - Hi. 696 01:00:04,251 --> 01:00:05,876 Jack, we need you. 697 01:00:06,376 --> 01:00:07,834 Help us use the diamond 698 01:00:08,001 --> 01:00:10,584 to solve the mystery of the Magadha treasure. 699 01:00:21,376 --> 01:00:23,501 What's so special about this diamond? 700 01:00:24,084 --> 01:00:26,667 Could you please explain it to him in Chinese? 701 01:00:27,084 --> 01:00:28,001 My pleasure. 702 01:00:29,667 --> 01:00:30,584 Eye of Shiva. 703 01:00:30,751 --> 01:00:33,626 Whoever possesses it shall possess the entire world. 704 01:00:33,917 --> 01:00:37,626 After Shiva was reincarnated, his Third Eye remained in this world. 705 01:00:37,792 --> 01:00:41,542 Legend has it that it is the key to Magadha imperial treasures. 706 01:00:42,334 --> 01:00:46,084 A thousand years ago, Arunasva mutinied and usurped the throne. 707 01:00:46,334 --> 01:00:50,917 What he was really after were the imperial treasures. 708 01:00:51,292 --> 01:00:52,751 This diamond was most vital. 709 01:00:53,751 --> 01:00:56,209 Who's that guy in the ice cave and Dubai? 710 01:00:56,459 --> 01:00:57,834 Why does he want the diamond? 711 01:00:58,001 --> 01:01:00,876 That's Randall. The last descendant of Arunasva. 712 01:01:02,042 --> 01:01:04,126 - Are there any other clues? - Yes. 713 01:01:05,376 --> 01:01:07,459 Ever since this diamond was mined, 714 01:01:07,626 --> 01:01:10,751 it was set on the scepter that symbolized Magadha's power. 715 01:01:11,459 --> 01:01:14,001 So diamond and scepter were one unity. 716 01:01:14,334 --> 01:01:16,959 But how it can open the door to the treasures? 717 01:01:17,209 --> 01:01:19,251 We're still trying to figure that out. 718 01:01:19,834 --> 01:01:22,334 Jack, do you like your outfit? 719 01:01:23,251 --> 01:01:25,792 Yes. Just a little bit tight. 720 01:01:28,334 --> 01:01:29,834 It's time to pick up Jones. 721 01:01:30,292 --> 01:01:34,126 - Right, you'd better hurry. - Okay. See you. 722 01:01:34,626 --> 01:01:36,751 This is the clue I was talking about. 723 01:01:42,792 --> 01:01:44,251 This is the Amala Temple. 724 01:01:44,417 --> 01:01:46,334 It was built during the Vedic period. 725 01:01:46,501 --> 01:01:47,376 Legend says... 726 01:01:47,542 --> 01:01:50,751 that the Magadha treasure is inside one of the 27 temples. 727 01:01:50,959 --> 01:01:53,209 Every year during the festival of the Sun God, 728 01:01:53,376 --> 01:01:55,084 the “Path of the Light“ is revealed. 729 01:01:55,292 --> 01:01:57,334 I'm sure if we could find the pathway, 730 01:01:57,501 --> 01:02:00,917 it will lead us to the treasure. But the festival is tomorrow. 731 01:02:01,167 --> 01:02:02,751 Vedic designers made temples 732 01:02:02,917 --> 01:02:05,126 according to astronomical principles. 733 01:02:05,292 --> 01:02:06,626 There's a book about this. 734 01:02:06,792 --> 01:02:09,459 - We can start from there. - Vastu Shastra. 735 01:02:09,751 --> 01:02:12,751 The oldest book ever written about architectural design. 736 01:02:12,917 --> 01:02:14,542 And I know where to find it. 737 01:02:15,417 --> 01:02:17,084 - Strange. - What? 738 01:02:19,042 --> 01:02:20,626 Why isn't it centered? 739 01:02:22,084 --> 01:02:23,542 In ancient India, 740 01:02:23,751 --> 01:02:26,959 people combined architecture and astronomy. 741 01:02:28,667 --> 01:02:30,792 What is King Harsha zodiac sign? 742 01:02:31,001 --> 01:02:32,251 Gemini. 743 01:02:35,209 --> 01:02:35,876 Wait! 744 01:02:37,542 --> 01:02:40,126 Look! That's Amala Temple. 745 01:02:41,292 --> 01:02:44,542 Look! The lines match up with constellation Draco! 746 01:02:44,709 --> 01:02:47,959 - See? - So it means it's not Gemini. 747 01:02:49,376 --> 01:02:51,501 Thuban. What's that mean? 748 01:02:51,667 --> 01:02:53,334 It means the head of the serpent. 749 01:02:53,501 --> 01:02:55,667 The northern pole star of Draco. 750 01:02:56,376 --> 01:02:58,501 I think the path to the Magadha treasure 751 01:02:58,709 --> 01:03:01,584 is located at the temple that matches the star. 752 01:03:01,917 --> 01:03:04,709 But according to the map, it's the smallest temple. 753 01:03:06,626 --> 01:03:09,959 King Harsha might have done this to hide something. 754 01:03:10,167 --> 01:03:11,459 That's a good guess. 755 01:03:11,626 --> 01:03:13,917 But we still need to prove it. 756 01:03:14,542 --> 01:03:17,126 - Wait. Let me take a photo. - Okay. 757 01:03:19,667 --> 01:03:23,626 Ashmita and professor have found some clues and want us here. 758 01:03:28,501 --> 01:03:33,126 This is the most popular local bazaar with traditional performing artists. 759 01:03:33,376 --> 01:03:36,042 That dude will surely get a sore throat. 760 01:03:41,792 --> 01:03:45,209 I know about this one. That is the...Indian rope trick. 761 01:03:45,376 --> 01:03:47,251 You seem to know quite a lot. 762 01:03:47,792 --> 01:03:49,917 This is a trick from ancient India. 763 01:03:50,209 --> 01:03:52,209 When Wang Xuance served as an envoy 764 01:03:52,376 --> 01:03:53,667 to the western regions, 765 01:03:53,834 --> 01:03:56,876 his memoir 'A Journey to Central India' also mentioned it. 766 01:04:01,626 --> 01:04:04,292 - How did he do that? - Indian magic. 767 01:04:09,459 --> 01:04:11,042 Bravo! 768 01:04:22,084 --> 01:04:23,542 He will climb up the rope? 769 01:04:34,751 --> 01:04:37,126 Come with me and you won't get hurt. 770 01:04:50,709 --> 01:04:52,126 Go! Go! 771 01:05:24,876 --> 01:05:27,001 Help! 772 01:05:39,584 --> 01:05:43,084 Snakes. I hate snakes! 773 01:05:47,501 --> 01:05:48,417 Got you! 774 01:06:08,292 --> 01:06:09,584 - Jack! - Professor! 775 01:06:15,292 --> 01:06:18,251 Jack! Help me! 776 01:06:28,292 --> 01:06:29,584 Move on! 777 01:06:54,876 --> 01:06:56,667 Come with me or I will get you. 778 01:07:02,376 --> 01:07:03,417 You want it back? 779 01:07:30,209 --> 01:07:31,792 - Jones! - You okay? 780 01:07:32,001 --> 01:07:33,334 - Alright? - Don't move! 781 01:07:38,667 --> 01:07:40,959 - Go! - Uncle Jack! 782 01:07:50,792 --> 01:07:51,709 Kick! 783 01:07:56,626 --> 01:07:58,042 - Get in! - No! 784 01:07:59,667 --> 01:08:01,334 Come on! Let's go! 785 01:08:07,709 --> 01:08:11,209 Lucky that I got delayed by my visa or else we'd all be snatched. 786 01:08:11,417 --> 01:08:14,584 Watch closely. Find out where they are kept. 787 01:08:21,709 --> 01:08:23,792 Hello Jack. Boss is waiting for you. 788 01:08:24,126 --> 01:08:26,792 And you, you have to stay in the car. 789 01:08:27,292 --> 01:08:29,417 Please come with me. 790 01:08:35,417 --> 01:08:38,751 Jack. Welcome to my humble oasis. 791 01:08:39,084 --> 01:08:40,251 Let me show you around. 792 01:08:42,876 --> 01:08:44,917 Actually, you look better without them. 793 01:08:45,209 --> 01:08:47,084 He discovered Professor's gadget. 794 01:08:47,417 --> 01:08:49,876 Let these guys play with your toys. 795 01:08:52,251 --> 01:08:54,876 Look! How noble they are! 796 01:08:56,459 --> 01:08:58,542 Aren't they so beautiful? 797 01:08:59,792 --> 01:09:03,792 Jack, people say the lion is the king of all beasts. 798 01:09:03,959 --> 01:09:05,626 I disagree. 799 01:09:08,667 --> 01:09:11,834 Jack, these small, ugly little creatures, 800 01:09:12,376 --> 01:09:15,001 there's something special about them you know: 801 01:09:15,917 --> 01:09:17,792 They never lose their objective. 802 01:09:18,042 --> 01:09:20,126 - Jack! - Jack! Help! 803 01:09:21,001 --> 01:09:25,334 They wait, hungry, and attack when the time comes. 804 01:09:26,542 --> 01:09:29,667 A pack of them can take... any lion. 805 01:09:31,959 --> 01:09:32,917 What do you want? 806 01:09:33,251 --> 01:09:35,917 You know, our ancestor has sacrificed their lives 807 01:09:36,084 --> 01:09:38,001 collecting the treasure of Magadha? 808 01:09:38,167 --> 01:09:40,376 But her family has been hiding that from us 809 01:09:40,542 --> 01:09:44,126 for the past one thousand years. I want it back, Jack. 810 01:09:44,542 --> 01:09:46,417 Take it. Let them go. 811 01:09:46,751 --> 01:09:48,876 I don't care about the diamond. 812 01:09:49,209 --> 01:09:52,209 I care about you, helping me, open that treasure. 813 01:09:52,459 --> 01:09:53,792 I don't know if I can. 814 01:09:54,209 --> 01:09:56,584 Aren't you the greatest archaeologist in China? 815 01:09:56,751 --> 01:09:58,001 Just one of them. 816 01:09:58,209 --> 01:10:00,876 The treasure belongs to the world, not to one man. 817 01:10:01,084 --> 01:10:04,084 The origin is not destroyed. Everything is empty. 818 01:10:04,417 --> 01:10:07,167 The material is not different from the immaterial. 819 01:10:07,459 --> 01:10:09,501 Both are one and the same. 820 01:10:09,667 --> 01:10:13,251 Stop! Professor, sorry for interrupting you. 821 01:10:14,251 --> 01:10:17,709 Buddhism left India for China two thousand years ago. 822 01:10:17,876 --> 01:10:19,792 And it's no longer in fashion here. 823 01:10:22,334 --> 01:10:25,167 Open it or they die. 824 01:10:35,959 --> 01:10:37,209 No, no... 825 01:10:39,876 --> 01:10:42,126 I'm a little worried. I go in to have a look. 826 01:10:42,292 --> 01:10:43,126 Be careful! 827 01:10:45,709 --> 01:10:48,709 I guess the professor's not going to save us now, huh? 828 01:10:49,626 --> 01:10:51,209 - We'll find a way. - How? 829 01:10:51,667 --> 01:10:54,209 I mean, I know you're smart, but how? 830 01:10:54,751 --> 01:10:56,292 I'm gonna die! 831 01:10:56,667 --> 01:10:57,626 Hey, c'mon. 832 01:10:58,084 --> 01:11:00,251 We're all going to die. Everybody dies. 833 01:11:00,417 --> 01:11:02,084 But I'm gonna die now! 834 01:11:02,417 --> 01:11:04,042 I don't wanna die now! 835 01:11:04,417 --> 01:11:06,167 Stop crying. Come on. 836 01:11:06,834 --> 01:11:10,584 Hey look. You are having a running nose now. Stop crying. 837 01:11:10,751 --> 01:11:11,959 Yah I know. 838 01:11:12,709 --> 01:11:14,126 I need help... 839 01:11:14,792 --> 01:11:18,001 - Help you with... with your nose? - Yeah. 840 01:11:25,334 --> 01:11:27,834 - Make you feel better? - More... 841 01:12:07,334 --> 01:12:10,126 - Jones! - Xiaoguang. 842 01:12:11,167 --> 01:12:12,251 Come get us out! 843 01:12:12,417 --> 01:12:15,167 - How? - Come down, pull up the cage. 844 01:12:20,834 --> 01:12:22,626 - I come down? - Yes. 845 01:12:22,876 --> 01:12:25,709 Okay, just a minute. 846 01:12:38,667 --> 01:12:40,001 What are you trying to do? 847 01:12:40,209 --> 01:12:43,584 - I go down to help them. - Too many hyenas down there. 848 01:12:43,751 --> 01:12:45,834 I can see they are all she-hyenas. 849 01:12:47,792 --> 01:12:50,334 They should love... Tender fresh meat! 850 01:12:56,417 --> 01:12:57,751 Watch out! 851 01:13:01,417 --> 01:13:03,751 Xiaoguang, behind you... in front of you! 852 01:13:12,292 --> 01:13:14,751 - This is for you. - Brilliant, Xiaoguang. 853 01:13:26,167 --> 01:13:29,834 - Come on, let's go. - Don't let go. 854 01:13:35,417 --> 01:13:39,292 - Guys, hurry up! - No, no, no. 855 01:13:45,334 --> 01:13:47,209 Come on. I got you. 856 01:13:48,626 --> 01:13:49,834 Easy. 857 01:13:50,834 --> 01:13:52,792 Good doggy. Jones. 858 01:13:56,709 --> 01:13:58,834 Jones! 859 01:13:59,334 --> 01:14:00,334 Bad dog! 860 01:14:02,001 --> 01:14:03,084 Bad dog! 861 01:14:09,876 --> 01:14:11,209 Really bad dog! 862 01:14:13,334 --> 01:14:14,751 Jones, help me! 863 01:14:23,459 --> 01:14:25,459 Xiaoguang! Grab my hand! 864 01:14:25,834 --> 01:14:29,792 - Help me! - Hold tight! 865 01:14:36,459 --> 01:14:37,292 That way. 866 01:14:46,167 --> 01:14:47,417 What should we do? 867 01:14:53,584 --> 01:14:54,626 - Jump! - Me next! 868 01:14:56,417 --> 01:14:57,542 Xiaoguang! 869 01:15:01,751 --> 01:15:02,501 Now what? 870 01:15:03,376 --> 01:15:05,501 We will get out the same way you got in. 871 01:15:06,334 --> 01:15:09,542 At Xiaoguang's command, you run as fast as you can, got it? 872 01:15:09,709 --> 01:15:10,417 Okay. 873 01:15:15,667 --> 01:15:17,126 I'll distract them. 874 01:15:19,709 --> 01:15:20,667 Come here. 875 01:15:29,209 --> 01:15:29,876 Run! 876 01:15:30,042 --> 01:15:31,959 Find a way to get to Xiaoguang! 877 01:15:41,251 --> 01:15:42,334 Run! 878 01:15:56,959 --> 01:15:59,001 - Quick! - Come on, let's go! 879 01:16:02,334 --> 01:16:03,251 Let's go! 880 01:16:10,834 --> 01:16:15,042 Xiaoguang, come up here! Hold tight! 881 01:16:15,501 --> 01:16:16,751 She bit me. 882 01:16:17,292 --> 01:16:18,584 Give me your hand. 883 01:16:21,001 --> 01:16:22,292 It's fine now. 884 01:16:22,917 --> 01:16:24,626 - You okay? - Okay. 885 01:16:29,042 --> 01:16:30,167 You're bleeding. 886 01:16:31,959 --> 01:16:34,376 It hurts! Will it cause infection? 887 01:16:34,834 --> 01:16:38,292 - Can you suck the blood out for me? - You'd better go to hospital. 888 01:16:38,959 --> 01:16:40,709 - Don't even bother to ask her. - What? 889 01:16:40,959 --> 01:16:42,417 Come, let's go, go. 890 01:16:43,917 --> 01:16:47,584 - Do we have a plan? - Just figuring it out. 891 01:16:57,459 --> 01:17:00,042 - Look. - This is the Temple of Thuban. 892 01:17:00,792 --> 01:17:03,084 - Can we go in? - I don't think so. 893 01:17:03,376 --> 01:17:05,751 Yes, we can. Follow me. 894 01:17:07,126 --> 01:17:08,209 Come on, move. 895 01:17:19,292 --> 01:17:21,959 Please don't wear the shoes. Please go out. 896 01:17:22,376 --> 01:17:23,251 You're right. 897 01:17:26,501 --> 01:17:28,251 - Take care of him. - Get him out. 898 01:17:28,417 --> 01:17:29,626 You two, open the gate. 899 01:18:01,709 --> 01:18:05,001 These are the constellation of the ancient India. 900 01:18:18,292 --> 01:18:20,334 - Give me the sceptre. - Give it. 901 01:18:29,834 --> 01:18:32,001 - I love Indiana Jones! - Are you kidding? 902 01:18:32,209 --> 01:18:33,834 Are we waiting for the sunlight? 903 01:18:34,042 --> 01:18:36,667 Technology! Put the light up there. 904 01:18:38,251 --> 01:18:39,542 Turn on the light. 905 01:19:26,667 --> 01:19:29,667 Here are the 27 signs of the zodiac. 906 01:19:30,501 --> 01:19:31,959 Twenty Seven? 907 01:19:32,709 --> 01:19:35,417 In ancient India, there were 27. You didn't know that? 908 01:19:36,042 --> 01:19:37,751 What's your sign? 909 01:19:39,084 --> 01:19:39,834 Aries. 910 01:19:42,209 --> 01:19:46,334 Ashwini, Bharani, Krittika. 911 01:19:46,751 --> 01:19:48,834 These three make up Aries. 912 01:19:50,001 --> 01:19:53,376 Stop boring me with your silly superstitions. Focus! 913 01:19:55,501 --> 01:19:56,709 - Gemini. - Gemini. 914 01:20:21,459 --> 01:20:24,376 Hold tight! 915 01:20:26,876 --> 01:20:28,292 Oh my God! 916 01:20:28,501 --> 01:20:30,292 - Be quiet. - Okay. 917 01:20:31,709 --> 01:20:32,501 Don't move. 918 01:20:38,084 --> 01:20:39,876 - I'm sorry. - I'm sorry, too. 919 01:20:45,751 --> 01:20:47,501 - Oh shit! - Don't move. 920 01:21:05,959 --> 01:21:07,751 - Good! It's gone. - Thanks. 921 01:21:12,334 --> 01:21:13,167 Jack! 922 01:21:13,667 --> 01:21:17,251 How could you do this to me? I promised that I'd get the diamond. 923 01:21:19,001 --> 01:21:20,792 Jack! 924 01:21:21,626 --> 01:21:23,209 - Another one? - It's the same one! 925 01:21:23,459 --> 01:21:24,626 Same one? 926 01:21:25,251 --> 01:21:28,501 Jack! Do something! 927 01:21:30,001 --> 01:21:31,417 - Sorry! - Jack! 928 01:21:46,501 --> 01:21:48,459 - Hold tight! - I can't! 929 01:21:54,376 --> 01:21:55,209 Okay! You're safe! 930 01:21:55,417 --> 01:21:56,792 - I'm okay, Jack. - Don't worry! 931 01:22:03,626 --> 01:22:05,209 - Did you see the cave? - Where? 932 01:22:05,376 --> 01:22:07,376 - Okay? I count to three! - Okay. 933 01:22:07,626 --> 01:22:09,334 - Go. Three! - What? 934 01:22:17,084 --> 01:22:21,001 You okay? Just hold on. 935 01:22:27,501 --> 01:22:28,917 Namo Amitabha. 936 01:22:32,792 --> 01:22:35,959 - I think maybe there's a way out. - Okay. 937 01:22:43,042 --> 01:22:44,001 Come. 938 01:22:44,917 --> 01:22:46,834 Are you guys having fun? 939 01:22:48,542 --> 01:22:49,376 Yeah. 940 01:22:50,292 --> 01:22:53,876 I like... We like... rock climbing. 941 01:22:54,334 --> 01:22:55,417 You go first. 942 01:23:18,709 --> 01:23:20,042 - Follow him. - Yes Sir. 943 01:23:44,334 --> 01:23:49,167 Guys! Don't go... don't go yet. 944 01:23:49,959 --> 01:23:51,501 Don't leave me up here. 945 01:24:04,626 --> 01:24:08,126 This is for what really has value today. 946 01:24:25,626 --> 01:24:29,042 This is passion, devotion, dedication. 947 01:24:30,001 --> 01:24:31,667 No one can do this anymore. 948 01:24:32,584 --> 01:24:34,709 - Light it up! - Right! Let's go! 949 01:25:05,667 --> 01:25:08,167 Guys! Get the gear. Let's start. 950 01:25:16,209 --> 01:25:18,876 - What are you doing? - Stop! 951 01:25:20,292 --> 01:25:23,376 Please! Respect history... 952 01:26:08,501 --> 01:26:09,709 Jack. 953 01:26:10,709 --> 01:26:13,292 Do you know how much the global gold reserve is? 954 01:26:14,917 --> 01:26:16,917 It's 32 thousand tons. 955 01:26:18,376 --> 01:26:20,626 And this is much more than that. 956 01:26:26,251 --> 01:26:30,667 And of course, we have all these boxes full of treasure. 957 01:26:30,876 --> 01:26:32,542 - Open the cases. - Take it easy. 958 01:26:40,959 --> 01:26:43,084 Guys! Hey guys! 959 01:26:44,167 --> 01:26:45,876 Can you help me down? 960 01:26:46,459 --> 01:26:48,876 Let me figure it out. We'll come back to you. 961 01:26:49,126 --> 01:26:53,209 Please don't go. Don't leave me here. 962 01:26:55,876 --> 01:26:57,209 What is this stuff? 963 01:26:58,417 --> 01:26:59,376 Useless! 964 01:26:59,626 --> 01:27:01,001 No gold inside. 965 01:27:02,834 --> 01:27:04,001 What are you doing? 966 01:27:12,792 --> 01:27:14,792 This is about medicine. 967 01:27:17,292 --> 01:27:19,126 This one is Buddhism. 968 01:27:19,834 --> 01:27:21,251 You just don't get it! 969 01:27:21,959 --> 01:27:26,001 He, who possesses the Eye of Shiva, possesses the whole world! 970 01:27:27,167 --> 01:27:28,876 But it never meant power and money. 971 01:27:29,542 --> 01:27:33,209 This is the knowledge and wisdom to help people live better lives. 972 01:27:33,459 --> 01:27:36,334 The modern world was built by these ideas. 973 01:27:36,584 --> 01:27:37,917 You're too blind to see it! 974 01:27:38,126 --> 01:27:40,959 We are living in the modern world and this is rubbish! 975 01:27:41,167 --> 01:27:42,626 This is a treasure. 976 01:27:42,834 --> 01:27:45,376 It has the power to transform all of us. 977 01:27:45,626 --> 01:27:48,042 Now, according to Indian law... 978 01:27:48,209 --> 01:27:50,959 Don't try to teach me the law of my country! 979 01:27:51,126 --> 01:27:52,917 I know it better than you! 980 01:27:55,042 --> 01:27:59,001 And don't you forget, Jack. I follow the law of nature. 981 01:28:00,292 --> 01:28:01,917 Only the strong survive. 982 01:28:02,126 --> 01:28:03,792 Somebody's down there. 983 01:28:05,959 --> 01:28:08,167 We have company! Just take care of it! 984 01:28:09,667 --> 01:28:10,584 Let's go. 985 01:28:14,876 --> 01:28:17,876 Do you know why this bridge is broken? 986 01:28:20,001 --> 01:28:22,584 The sea of bitterness has no bounds. 987 01:28:23,376 --> 01:28:25,292 Turn your head to see the shore. 988 01:28:25,542 --> 01:28:27,001 What is this bullshit...! 989 01:28:30,667 --> 01:28:31,792 Run! 990 01:29:38,626 --> 01:29:41,334 Never touch a woman's hair! 991 01:29:52,209 --> 01:29:54,584 Come. This way. 992 01:30:25,584 --> 01:30:26,751 Go! 993 01:30:37,917 --> 01:30:38,667 Jack! 994 01:31:00,167 --> 01:31:02,167 - Leave her alone! - Really? 995 01:31:02,667 --> 01:31:04,209 You worry about yourself! 996 01:32:11,126 --> 01:32:12,876 "Eighteen strokes to subdue the dragon." 997 01:32:36,626 --> 01:32:39,626 Bodhidharma, from India! 998 01:32:55,667 --> 01:32:58,751 "Mystical kicks in succession." Chinese Kung Fu! 999 01:33:00,126 --> 01:33:03,251 If you kick my legs again, the girl dies. 1000 01:33:05,959 --> 01:33:07,209 Don't kick him. 1001 01:33:38,709 --> 01:33:39,917 Good kick! 1002 01:34:08,126 --> 01:34:10,626 I told you the treasure doesn't belong to you. 1003 01:34:10,876 --> 01:34:13,417 It belongs to the whole world. To the people. 1004 01:34:14,001 --> 01:34:15,042 Perfect. 1005 01:34:15,959 --> 01:34:16,751 Put it down. 1006 01:34:20,084 --> 01:34:20,876 Honey! 1007 01:34:22,751 --> 01:34:23,751 - You okay? - Yeah, you? 1008 01:34:23,917 --> 01:34:24,876 - I'm fine. - Good. 73269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.