Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,360 --> 00:01:51,952
Good day.
2
00:03:38,840 --> 00:03:40,876
I'll see you next week.
3
00:14:50,760 --> 00:14:52,512
Don't read and eat.
4
00:18:29,760 --> 00:18:32,149
Is it good?
-Yes, it is.
5
00:18:49,280 --> 00:18:53,273
I used less water than last time,
so it tastes better.
6
00:20:15,240 --> 00:20:18,357
You're not eating much.
You look unwell.
7
00:21:09,720 --> 00:21:12,314
Won't you have some fruit?
8
00:22:41,520 --> 00:22:44,910
We got a letter from
Aunt Fernande in Canada.
9
00:23:23,240 --> 00:23:24,832
I'll read it to you.
10
00:23:40,640 --> 00:23:42,756
Dear Jeanne, dear Sylvain.
11
00:23:42,880 --> 00:23:46,190
Forgive me for not responding sooner.
12
00:23:46,320 --> 00:23:48,880
I often think of you and Belgium.
13
00:23:49,000 --> 00:23:53,118
But school has started and I'm busy.
Time just flies.
14
00:23:53,240 --> 00:23:56,357
Suddenly it's winter again.
15
00:23:56,480 --> 00:23:59,756
There's a lot of snow
and I don't go out much.
16
00:23:59,880 --> 00:24:04,078
The kids couldn't go to school
because the roads were blocked.
17
00:24:04,200 --> 00:24:09,832
I'm home all the time.
Without a car you just sink in the snow.
18
00:24:09,960 --> 00:24:16,035
Jack's teaching me to drive. I need
to learn, because of the great distances.
19
00:24:16,160 --> 00:24:18,754
He says I should adopt the norms
of this country.
20
00:24:18,880 --> 00:24:23,431
All women here can drive,
but I'm afraid I'll never learn.
21
00:24:23,560 --> 00:24:27,553
But now the cars
are all covered in snow.
22
00:24:27,680 --> 00:24:29,716
The kids are very tough.
23
00:24:29,840 --> 00:24:31,239
They're real Canadians.
24
00:24:31,360 --> 00:24:35,353
Jane is almost too tall,
but otherwise she's fine.
25
00:24:35,480 --> 00:24:37,869
I hope you'll see them this summer.
26
00:24:38,000 --> 00:24:41,788
We have a guest room
and Sylvain can stay with his nephew.
27
00:24:41,920 --> 00:24:45,993
You might even meet a man.
Jack thinks you should remarry.
28
00:24:46,120 --> 00:24:48,759
You're too pretty to be alone.
29
00:24:48,880 --> 00:24:53,158
George has been dead six years now.
You're very tough.
30
00:24:53,280 --> 00:24:57,512
You only say you want to be alone
because you don't want to complain.
31
00:24:57,640 --> 00:25:00,473
I often cry when I think about you.
32
00:25:00,600 --> 00:25:04,149
Jack's coming soon
and I need to set the table.
33
00:25:04,280 --> 00:25:06,669
Many kisses to both of you.
34
00:25:06,800 --> 00:25:09,314
Your loving sister and aunt, Fernande.
35
00:25:09,440 --> 00:25:14,753
PS: Last month I sent Jeanne a present
by boat.
36
00:25:35,400 --> 00:25:38,153
What could that present be?
37
00:25:40,080 --> 00:25:41,832
Do you want to go?
38
00:25:54,640 --> 00:25:57,393
The Enemy by Charles Baudelaire.
39
00:25:58,280 --> 00:26:02,478
my youth consisted of
dark thunder storms
40
00:26:02,600 --> 00:26:06,229
interrupted at times
by a radiant sun
41
00:26:06,360 --> 00:26:10,512
the thunder and rain
were so tempestuous
42
00:26:10,640 --> 00:26:15,111
that scarcely any fruit
could ripen in my yard
43
00:26:15,240 --> 00:26:18,516
now I'm in the autumn of my years
44
00:26:18,640 --> 00:26:20,676
and I have a need for...
45
00:26:21,600 --> 00:26:26,594
and I have a need for a rake and spade
46
00:26:26,720 --> 00:26:30,076
to once more gather the earth
47
00:26:31,440 --> 00:26:35,399
in which the water digs deep tombs
48
00:26:35,520 --> 00:26:37,078
Once more.
49
00:26:37,280 --> 00:26:40,352
The Enemy by Charles Baudelaire.
50
00:26:41,400 --> 00:26:44,710
my youth consisted of
dark thunder storms
51
00:26:44,840 --> 00:26:47,798
interrupted at times
by a radiant sun
52
00:26:49,600 --> 00:26:53,718
the thunder...
-thunder and rain were so tempestuous
53
00:26:53,840 --> 00:26:56,798
that scarcely any fruit
could ripen in my yard
54
00:26:56,920 --> 00:26:59,354
now I'm in the autumn of my years
55
00:26:59,480 --> 00:27:02,313
and I have need for a rake and spade
56
00:27:02,440 --> 00:27:05,238
to once more gather the earth
57
00:27:05,360 --> 00:27:08,158
in which the water digs deep tombs
58
00:27:11,280 --> 00:27:13,430
You've developed an accent.
59
00:27:13,560 --> 00:27:16,916
Yes. I can almost pronounce the R
the way Jan does.
60
00:27:17,040 --> 00:27:19,793
They no longer make fun of me
at school.
61
00:27:19,920 --> 00:27:24,994
Perhaps, but nobody forced you
to go to the Flemish school.
62
00:27:25,120 --> 00:27:26,917
Yes... your friend.
63
00:27:44,800 --> 00:27:47,678
Can you pronounce the R like I do?
64
00:30:05,640 --> 00:30:07,392
Come here.
65
00:30:18,440 --> 00:30:20,874
You like it long, don't you?
66
00:30:40,320 --> 00:30:42,038
I'm almost out of wool.
67
00:31:54,600 --> 00:31:57,239
Is today Tuesday?
68
00:37:48,680 --> 00:37:51,672
Always reading.
Just like your dad.
69
00:37:51,800 --> 00:37:56,476
You always say that.
How did you meet my father?
70
00:37:57,640 --> 00:38:01,189
Why ask me that now?
-It says 'miracle' here.
71
00:38:01,320 --> 00:38:05,916
Aunt Fernande always said
it was a miracle that she met Jack.
72
00:38:06,040 --> 00:38:09,271
Yes, he came to liberate us in 1944.
73
00:38:09,400 --> 00:38:13,951
He gave us gum and chocolate
and we gave him flowers.
74
00:38:15,000 --> 00:38:17,992
I met your dad after the Americans left.
75
00:38:18,120 --> 00:38:21,715
I lived with my aunts.
My parents were dead.
76
00:38:21,840 --> 00:38:25,276
One Saturday, I went to the woods
with a friend.
77
00:38:25,400 --> 00:38:27,755
I don't remember the weather.
78
00:38:27,880 --> 00:38:33,079
My friend knew him.
You've seen her in pictures.
79
00:38:33,200 --> 00:38:36,715
After that we got together.
I was a billing clerk.
80
00:38:36,840 --> 00:38:40,071
I didn't earn much
and the aunts were no fun.
81
00:38:40,200 --> 00:38:44,432
I didn't know if I wanted to marry,
but that's what people did.
82
00:38:44,560 --> 00:38:46,755
That was just what you did.
83
00:38:46,880 --> 00:38:52,034
The aunts said: He's decent and
he has money. He'll make you happy.
84
00:38:52,160 --> 00:38:54,390
But I still had doubts.
85
00:38:54,520 --> 00:39:00,072
I really wanted a place of my own
and a child.
86
00:39:00,200 --> 00:39:05,433
Suddenly his business went under
and then we married.
87
00:39:05,560 --> 00:39:08,472
That could happen after the war.
88
00:39:08,600 --> 00:39:12,991
My aunts then said
a pretty girl like me could do better.
89
00:39:13,120 --> 00:39:16,749
I could get a man
who would give me a good life.
90
00:39:16,880 --> 00:39:21,510
They said he was ugly and so on,
but I didn't listen.
91
00:39:21,640 --> 00:39:25,997
Did you still want to sleep with him
if he was ugly?
92
00:39:26,120 --> 00:39:30,113
Ugly or not, that doesn't matter.
93
00:39:30,240 --> 00:39:33,630
And sleeping with him was just a detail.
94
00:39:33,760 --> 00:39:36,593
And I had you.
He wasn't that ugly.
95
00:39:36,720 --> 00:39:39,359
Would you like to remarry?
96
00:39:39,480 --> 00:39:42,392
No, getting used to someone else
again...
97
00:39:42,520 --> 00:39:44,715
With someone you love.
98
00:39:45,920 --> 00:39:48,480
Well...
99
00:39:48,600 --> 00:39:50,591
If I were a woman...
100
00:39:50,720 --> 00:39:55,316
...I wouldn't be able to sleep
with someone I didn't love.
101
00:39:55,440 --> 00:39:58,432
You don't know,
you're not a woman.
102
00:39:58,560 --> 00:40:01,950
Lights out?
-Yes, alright.
103
00:40:02,080 --> 00:40:04,548
Sleep tight.
104
00:40:59,360 --> 00:41:02,238
END OF FIRST DAY
105
00:52:28,480 --> 00:52:30,072
Did you wash your hands?
106
00:53:29,680 --> 00:53:32,478
Can I have some more today?
107
01:05:56,360 --> 01:05:58,590
Here you go.
-Thank you.
108
01:06:05,600 --> 01:06:08,273
Thank you, madam.
-Thank you, sir.
109
01:06:32,240 --> 01:06:34,913
Hello, madam. Are you well?
-Yes.
110
01:06:35,040 --> 01:06:38,635
Can you have these shoes ready
by tomorrow?
111
01:06:38,760 --> 01:06:44,915
My son's wearing the other pair now.
His old ones have holes in them.
112
01:06:46,800 --> 01:06:48,631
I'll have a look.
113
01:06:52,480 --> 01:06:55,552
The heels too, right?
114
01:06:55,680 --> 01:06:58,353
Tomorrow at four. Is that alright?
115
01:06:58,480 --> 01:07:02,109
Is your son doing well?
Yes, fine.
116
01:07:02,240 --> 01:07:06,631
You're pleased with him, right?
Does he listen? That's good.
117
01:07:06,760 --> 01:07:10,912
I'd be lost without him.
-You can collect them at four.
118
01:08:01,800 --> 01:08:04,758
I haven't seen you in a while.
-Good day.
119
01:08:04,880 --> 01:08:06,950
Will you come for coffee this afternoon?
120
01:08:07,080 --> 01:08:10,117
Not this afternoon.
Maybe next week.
121
01:08:10,240 --> 01:08:11,832
See you later then.
122
01:19:45,840 --> 01:19:49,150
Here you go.
-You weren't eating, were you?
123
01:19:49,280 --> 01:19:51,157
What will you have today?
124
01:19:51,280 --> 01:19:54,556
On Wednesday,
I have schnitzel, peas and carrots.
125
01:19:54,680 --> 01:19:57,274
I couldn't think of anything today.
126
01:19:57,400 --> 01:20:02,190
I would be fine
if I just had a sandwich and nothing else.
127
01:20:02,320 --> 01:20:04,993
Now that I smoke, I've lost my appetite.
128
01:20:05,120 --> 01:20:07,839
But the kids need meat.
129
01:20:07,960 --> 01:20:12,909
So I went to buy some.
There was a queue at the butcher's.
130
01:20:13,040 --> 01:20:18,160
If I'd gone earlier or later,
I wouldn't have had to queue.
131
01:20:18,280 --> 01:20:23,877
But now I could listen to the other orders
and work out what to buy myself.
132
01:20:24,000 --> 01:20:26,753
But that made it even harder.
133
01:20:26,880 --> 01:20:30,759
One woman ordered
pork and veal mince and I thought:
134
01:20:30,880 --> 01:20:35,715
She'll make meatloaf.
I had that yesterday, with applesauce.
135
01:20:35,840 --> 01:20:39,594
Then I thought:
No, silly. She'll make meatballs.
136
01:20:39,720 --> 01:20:46,478
But that's so corny.
When it was my turn, I still didn't know.
137
01:20:46,600 --> 01:20:50,639
In the end, I ordered the same
as the woman in front of me.
138
01:20:50,760 --> 01:20:53,832
A kilo of veal for 300 francs.
139
01:20:55,000 --> 01:20:59,471
It's enough for two days
and none of us like veal.
140
01:20:59,600 --> 01:21:04,151
So the kids won't eat it.
And there's no vitamins in veal.
141
01:21:04,280 --> 01:21:07,829
You can't eat fish either.
It can kill you.
142
01:21:09,160 --> 01:21:12,152
I wish they could eat school meals.
143
01:21:12,280 --> 01:21:17,354
But my husband thinks they're bad
and the kids are already too short.
144
01:21:17,480 --> 01:21:20,392
But if I had my way...
145
01:21:22,520 --> 01:21:27,958
He'll be gone all week next week.
I'll miss him.
146
01:21:28,080 --> 01:21:31,550
I'll be at my mum's.
The kids will have to eat at school.
147
01:21:31,680 --> 01:21:35,639
They'll get used to eating with other kids.
It's better.
148
01:21:35,760 --> 01:21:38,194
And my husband can't complain...
149
01:21:38,320 --> 01:21:42,757
Does your son eat school meals?
-Yes, he's not fussy.
150
01:21:42,880 --> 01:21:47,829
My husband wasn't fussy either.
-Neither is mine, but the kids...
151
01:21:47,960 --> 01:21:50,269
That's unavoidable though.
152
01:21:52,440 --> 01:21:56,718
You get used to it.
I have to go.
153
01:21:56,840 --> 01:21:58,478
Goodbye.
-Bye.
154
01:25:26,280 --> 01:25:27,952
Madam...
155
01:25:28,720 --> 01:25:32,508
Do you have a skein of wool
in this colour, madam?
156
01:25:34,240 --> 01:25:37,118
I think that's it.
157
01:25:49,480 --> 01:25:51,277
Yes, that's it.
158
01:25:51,400 --> 01:25:53,755
That's it, alright.
159
01:26:06,720 --> 01:26:08,199
Thank you.
160
01:29:23,120 --> 01:29:24,633
Goodbye, madam.
161
01:31:25,080 --> 01:31:26,069
Good day.
162
01:32:51,160 --> 01:32:52,559
See you Thursday.
163
01:37:53,760 --> 01:37:56,035
Madam.
164
01:38:02,920 --> 01:38:05,195
A bag of potatoes.
165
01:43:49,120 --> 01:43:50,519
Mum.
166
01:43:57,440 --> 01:44:02,230
Your hair is tangled.
-I have overcooked the potatoes.
167
01:45:04,560 --> 01:45:06,676
Don't read and eat.
168
01:46:44,440 --> 01:46:46,556
You'll have to wait.
169
01:46:47,520 --> 01:46:51,433
I've put the meat and vegetables
on a low heat.
170
01:47:33,520 --> 01:47:35,112
A little longer.
171
01:47:48,560 --> 01:47:51,836
I didn't make mash.
We'll have that tomorrow.
172
01:48:33,560 --> 01:48:37,030
You must be hungry.
You've been swimming.
173
01:48:38,320 --> 01:48:42,029
I didn't go. Neither did Jan.
-Why not?
174
01:48:42,160 --> 01:48:46,233
Jan kept me company.
I said I had a headache.
175
01:48:46,360 --> 01:48:50,831
We stayed in the sick ward.
We had our swimming test today.
176
01:48:50,960 --> 01:48:54,157
I don't like it when you do such things.
177
01:49:10,440 --> 01:49:12,749
I must reply to Aunt Fernande.
178
01:49:12,880 --> 01:49:15,269
The potatoes are probably done.
179
01:52:17,320 --> 01:52:21,108
Aren't we going to switch the radio on?
-Yes.
180
01:53:32,400 --> 01:53:35,949
Can't you do it?
Is it because of the radio?
181
01:53:36,080 --> 01:53:38,753
Maybe it's because of the singer.
182
01:53:38,880 --> 01:53:41,838
I don't know what to reply...
183
01:55:51,520 --> 01:55:54,876
Can we not go tonight?
We ate rather late.
184
01:55:55,000 --> 01:55:56,399
Sure.
185
01:58:08,160 --> 01:58:12,153
If you want,
you can bring Jan with you tomorrow.
186
01:58:13,240 --> 01:58:15,834
I bet he's in love with the nurse.
187
01:58:15,960 --> 01:58:19,396
He wouldn't go on the tram.
He had things to do.
188
01:58:19,520 --> 01:58:24,435
When I drove past the school,
he was still there.
189
01:58:24,560 --> 01:58:27,711
He has a book that explains a lot.
190
01:58:27,840 --> 01:58:29,910
The length of the climax, the orgasm...
191
01:58:30,040 --> 01:58:33,157
He says we're the right age for women.
192
01:58:33,280 --> 01:58:35,475
He doesn't want a girl.
193
01:58:35,600 --> 01:58:40,674
A man's member is sword,
that he has to plunge in deep.
194
01:58:40,800 --> 01:58:44,236
I say: A sword hurts.
He says: Yes.
195
01:58:44,360 --> 01:58:48,319
Just like fire.
Where's the fun in that?
196
01:58:48,440 --> 01:58:50,670
You shouldn't say such things.
197
01:58:50,800 --> 01:58:54,270
He told me everything when I was ten.
198
01:58:54,400 --> 01:58:57,312
I asked: Does dad do that with mum?
199
01:58:57,440 --> 01:59:01,991
I hated dad because of it.
I wanted to die.
200
01:59:02,120 --> 01:59:05,032
I thought his death
was God's wrath.
201
01:59:05,160 --> 01:59:07,594
I don't believe in God anymore.
202
01:59:07,720 --> 01:59:10,280
He said it wasn't just to create me.
203
01:59:10,400 --> 01:59:15,633
Then I pretended to have nightmares
and called you, so he couldn't...
204
01:59:15,760 --> 01:59:18,638
...penetrate you.
205
01:59:18,760 --> 01:59:20,751
That wasn't necessary.
206
01:59:20,880 --> 01:59:23,314
It's late. I'll switch the light off.
207
01:59:23,440 --> 01:59:25,635
Alright...
208
01:59:25,760 --> 01:59:28,558
Mum...
-It's late.
209
01:59:28,680 --> 01:59:30,796
Sleep tight.
210
02:00:21,720 --> 02:00:25,110
END OF DAY TWO
211
02:07:27,080 --> 02:07:29,640
Did you wash your hands?
-Yes.
212
02:07:36,520 --> 02:07:38,272
Your button.
213
02:09:07,720 --> 02:09:09,472
Sylvain...
214
02:16:18,920 --> 02:16:21,275
Are they gone?
-Is it empty?
215
02:17:36,840 --> 02:17:39,274
Half a loaf of bread.
216
02:17:39,400 --> 02:17:41,709
Have you got a bag?
217
02:17:53,000 --> 02:17:56,390
The bag?
-I'll take a new one.
218
02:18:03,520 --> 02:18:05,988
Here you go. 10 francs 50. Thanks.
219
02:18:12,400 --> 02:18:14,231
Here you go.
220
02:18:19,920 --> 02:18:23,196
Thanks.
-Goodbye, madam.
221
02:44:36,920 --> 02:44:38,876
Hello.
-Bye.
222
02:44:39,520 --> 02:44:40,919
Thanks.
223
02:49:47,320 --> 02:49:50,437
Thanks. Goodbye.
-Goodbye.
224
02:51:18,440 --> 02:51:20,431
Miss?
225
02:51:24,720 --> 02:51:28,633
Do you have a button like this?
226
02:51:28,760 --> 02:51:31,194
I've already checked.
227
02:51:32,920 --> 02:51:35,434
Maybe that one?
-No.
228
02:51:35,560 --> 02:51:39,951
They're not the same.
-Then I don't have one. Sorry.
229
02:51:40,320 --> 02:51:42,880
Goodbye then.
230
02:52:01,040 --> 02:52:06,797
They're hard to find. My sister Fernande
sent them from Canada.
231
02:52:06,920 --> 02:52:10,913
She sent this years ago.
Sylvain just started wearing it.
232
02:52:11,040 --> 02:52:13,474
It was too big for him.
233
02:52:13,600 --> 02:52:18,071
He was six when my sister stayed here
for three months.
234
02:52:18,200 --> 02:52:23,274
He slept in the room with me and
my husband, who was still alive then...
235
02:52:23,400 --> 02:52:28,349
...and she slept on the sofa
with Jonathan. She calls him John.
236
02:52:28,480 --> 02:52:32,189
John was 5, but he was
bigger and stronger than Sylvain.
237
02:52:32,320 --> 02:52:37,713
If I ask her for such a button,
the model may be out of production.
238
02:52:37,840 --> 02:52:41,310
They say Europe is five years
behind America.
239
02:52:41,440 --> 02:52:43,590
That's why I still had hope.
240
02:52:43,720 --> 02:52:48,271
You won't find one like it.
Just change all the buttons.
241
02:52:48,400 --> 02:52:54,270
Then the coat will be as new.
It's just like getting a haircut.
242
02:53:15,320 --> 02:53:17,834
I've never seen such a button.
243
02:53:19,200 --> 02:53:22,397
Maybe you'll find one in the square.
244
02:54:20,960 --> 02:54:23,349
Madam?
-Is Gisele not here?
245
02:54:23,480 --> 02:54:28,156
She stops working at four.
-Then I'll just have a coffee.
246
02:55:11,560 --> 02:55:13,312
Here you go, madam.
18882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.