All language subtitles for inspector_george_gently_season_6_-_episode_01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,540 --> 00:00:16,780 GUNSHOT 3 00:00:30,580 --> 00:00:34,260 I was...always on your side. 4 00:00:35,380 --> 00:00:37,290 I know. 5 00:00:37,340 --> 00:00:38,900 I'm sorry. 6 00:00:43,340 --> 00:00:46,890 INTENSE SHOUTING 7 00:00:46,940 --> 00:00:51,650 MEGAPHONE: This area has been condemned and ordered to be cleared. 8 00:00:51,700 --> 00:00:54,290 Get lost! Back off! Back away! 9 00:00:54,340 --> 00:00:55,690 You're a disgrace! 10 00:00:55,740 --> 00:01:00,290 MEGAPHONE: Leave your houses. Clear the area now! 11 00:01:00,340 --> 00:01:03,090 These houses are being demolished. 12 00:01:03,140 --> 00:01:06,020 Leave the area for your own safety. 13 00:01:14,580 --> 00:01:18,620 MUSIC DROWNS SOUND 14 00:01:43,660 --> 00:01:45,220 Back off! 15 00:02:06,940 --> 00:02:09,140 Hadaway with ya, you stupid knackers! 16 00:02:39,740 --> 00:02:41,180 Stupid pig! 17 00:02:43,620 --> 00:02:44,940 Come here! 18 00:02:51,860 --> 00:02:54,140 Robbie, what are you doing? 19 00:02:55,620 --> 00:02:57,970 Protecting my street. Why aye, so am I. 20 00:02:58,020 --> 00:03:00,210 I'm going to tell your mum. Get lost, ya knacker! 21 00:03:00,260 --> 00:03:02,220 Wait! Robbie! Come back here! 22 00:03:04,580 --> 00:03:07,490 I'm not having this! Get back! 23 00:03:07,540 --> 00:03:09,980 Robbie! Robbie! 24 00:03:11,380 --> 00:03:12,940 Robbie, come back! 25 00:03:16,180 --> 00:03:18,300 Go! Go! 26 00:03:41,180 --> 00:03:43,100 Help... Help! 27 00:03:45,660 --> 00:03:47,700 Help! Neil, I need help. 28 00:04:02,820 --> 00:04:05,980 Hang on, Ash. Hang on. 29 00:04:37,700 --> 00:04:41,700 Don't! Argh! 30 00:04:55,620 --> 00:04:57,410 'We have the right to protest!' 31 00:04:57,460 --> 00:04:58,810 We have the right to assemble! 32 00:04:58,860 --> 00:05:01,370 You're trying to take away our right to democracy! 33 00:05:01,420 --> 00:05:03,980 THEY SHOUT IN AGREEMENT 34 00:05:05,340 --> 00:05:07,860 Archie. Bernard. 35 00:05:09,180 --> 00:05:12,610 Name? T Dan has you lot all paid for, doesn't he? 36 00:05:12,660 --> 00:05:16,250 Tearing down our homes with a promise he's never going to keep. 37 00:05:16,300 --> 00:05:19,210 We see what's happening to others - being moved on with nowhere to go. 38 00:05:19,260 --> 00:05:21,770 We're not blind. Address? 39 00:05:21,820 --> 00:05:23,250 Now there's a problem... 40 00:05:23,300 --> 00:05:25,260 as some of us don't have an address any more! 41 00:05:27,460 --> 00:05:30,020 Please! Please! Please! 42 00:05:31,380 --> 00:05:35,850 Calm down! Hey, Sarge! Help! Help! You're hurting me! 43 00:05:35,900 --> 00:05:37,890 Please! No! 44 00:05:37,940 --> 00:05:42,890 Mum, Mum, Mum! 45 00:05:42,940 --> 00:05:45,570 Please! You have to help me! 46 00:05:45,620 --> 00:05:48,450 Mum! Mum! 47 00:05:48,500 --> 00:05:50,620 Mum! Please! 48 00:05:51,820 --> 00:05:56,770 Mum! Mum, please help me! 49 00:05:56,820 --> 00:06:01,820 Help me, please. Mum! Mum! Mum! 50 00:06:03,500 --> 00:06:04,940 Mum! 51 00:06:28,900 --> 00:06:30,140 He's in the day room. 52 00:06:31,260 --> 00:06:34,010 The day room. How is he? 53 00:06:34,060 --> 00:06:35,740 I'm not a doctor. 54 00:06:44,420 --> 00:06:46,730 Thank you very much. He's only gone and done it. 55 00:06:46,780 --> 00:06:49,250 Or has he? Game, set and match. 56 00:06:49,300 --> 00:06:50,970 Look at his face. 57 00:06:51,020 --> 00:06:52,730 I just can't stop winning, me. 58 00:06:52,780 --> 00:06:55,380 I must have a lucky streak. I can't believe it. 59 00:06:58,180 --> 00:07:00,410 Two shilling to buy a seat. 60 00:07:00,460 --> 00:07:01,820 Five card draw. 61 00:07:03,700 --> 00:07:06,250 Has everyone met? This is Mr Gently. 62 00:07:06,300 --> 00:07:09,090 All right? Mr Gently, this is Roy - car crash. 63 00:07:09,140 --> 00:07:12,010 Jimmy here's from Hexham - fell off a roof. 64 00:07:12,060 --> 00:07:13,650 I was chasing a suspect. 65 00:07:13,700 --> 00:07:16,610 We heard he was chasing you, didn't we? 66 00:07:16,660 --> 00:07:19,530 St Stephen, here - burned himself trying to be a hero. 67 00:07:19,580 --> 00:07:23,340 And Robert Mitchum walked into a knife. Argh, just there! 68 00:07:25,700 --> 00:07:28,450 And, John Bacchus, syphilis. 69 00:07:28,500 --> 00:07:30,420 Which I caught off your mother. 70 00:07:32,340 --> 00:07:34,730 He has...twice. 71 00:07:34,780 --> 00:07:37,010 And you, Mr Gently? 72 00:07:37,060 --> 00:07:39,740 He's just visiting. Here we go. 73 00:07:49,780 --> 00:07:51,810 'Enjoy that?' 74 00:07:51,860 --> 00:07:53,930 Cracking bunch of lads, them, you know. 75 00:07:53,980 --> 00:07:56,490 Pretty friendly and they don't judge. 76 00:07:56,540 --> 00:07:58,210 And they're shite at poker. 77 00:07:58,260 --> 00:07:59,980 Handy. 78 00:08:01,180 --> 00:08:02,900 Keeps me in tabs, you know. 79 00:08:06,900 --> 00:08:09,890 What's this? You got it. 80 00:08:09,940 --> 00:08:12,570 Yeah, I got it. 81 00:08:12,620 --> 00:08:14,450 You couldn't tell me to my face? 82 00:08:14,500 --> 00:08:16,410 Resignation has to be in writing, doesn't it? 83 00:08:16,460 --> 00:08:18,890 Yeah, it does. Well, it's in writing. Can we go back? 84 00:08:18,940 --> 00:08:21,210 No, fresh air's good for you. 85 00:08:21,260 --> 00:08:22,700 Helps you think. 86 00:08:31,260 --> 00:08:34,410 What are you doing, John, eh? 87 00:08:34,460 --> 00:08:36,930 Well, at the end of the week, I'm... 88 00:08:36,980 --> 00:08:39,930 I'm leaving here and then I've got some decisions to make. 89 00:08:39,980 --> 00:08:42,930 You've been here too long. Got some decisions to make about my future. 90 00:08:42,980 --> 00:08:45,610 Why couldn't you speak to me about it? 91 00:08:45,660 --> 00:08:48,410 Well, what's the point? 92 00:08:48,460 --> 00:08:50,490 I don't think I can be a policeman any more. 93 00:08:50,540 --> 00:08:52,450 Don't think you can or don't want to be? 94 00:08:52,500 --> 00:08:54,450 What difference does it make? I'm done. 95 00:08:54,500 --> 00:08:56,570 I'm done. I'm done. I'm not... 96 00:08:56,620 --> 00:08:58,410 What else will you do? 97 00:08:58,460 --> 00:09:02,010 There's lots of things. There's lots of things. Lots and lots. 98 00:09:02,060 --> 00:09:04,450 Lots? Great, lovely. 99 00:09:04,500 --> 00:09:07,170 There's only one thing that you want to do. 100 00:09:07,220 --> 00:09:10,260 There's only one thing that you've ever wanted to do. 101 00:09:19,780 --> 00:09:23,170 It helped me - getting back to work after, you know... 102 00:09:23,220 --> 00:09:25,730 Yeah, well, that's...that's great, isn't it? That's you. 103 00:09:25,780 --> 00:09:28,330 That's who you are. Well, it might help you too, John. No! 104 00:09:28,380 --> 00:09:32,250 No, it won't! No! I'm...I'm not coming back. 105 00:09:32,300 --> 00:09:36,490 All right? I'm not you, George. Do you understand that? 106 00:09:36,540 --> 00:09:38,060 I'm not you. 107 00:09:39,220 --> 00:09:41,410 One month. 108 00:09:41,460 --> 00:09:45,170 You're obliged to give one month's notice. 109 00:09:45,220 --> 00:09:47,220 I'll expect you to work it out. 110 00:10:00,460 --> 00:10:02,180 You ready for your medicine? 111 00:10:58,220 --> 00:11:02,060 MACHINE BREATHES 112 00:11:13,460 --> 00:11:15,570 Morning, you all right? 113 00:11:15,620 --> 00:11:17,380 Morning. Morning. 114 00:11:23,580 --> 00:11:24,940 Morning. 115 00:11:32,380 --> 00:11:33,860 Morning. 116 00:11:40,980 --> 00:11:43,300 Morning. All right, pet? 117 00:12:05,660 --> 00:12:07,420 Sergeant? 118 00:12:09,380 --> 00:12:11,100 Sergeant?! 119 00:12:17,740 --> 00:12:19,420 I think he's dead. 120 00:12:28,180 --> 00:12:30,460 Morning, Sir. Morning. 121 00:12:33,180 --> 00:12:35,050 Morning, Sir. Morning. 122 00:12:35,100 --> 00:12:38,090 Assistant Chief Constable Hale would like to speak to you right away. 123 00:12:38,140 --> 00:12:40,890 Why? Do you think he's going to tell me? 124 00:12:40,940 --> 00:12:43,860 Taylor, could you tidy this lot up for me? 125 00:12:48,020 --> 00:12:49,930 Tidy desk, tidy mind. 126 00:12:49,980 --> 00:12:53,090 Hello. Can I speak to Assistant Chief Constable Hale, please? 127 00:12:53,140 --> 00:12:54,620 Is he coming back, Sir? 128 00:12:56,500 --> 00:12:58,900 Sergeant Bacchus! Nice to see you. 129 00:13:00,180 --> 00:13:01,780 How are you feeling? 130 00:13:02,820 --> 00:13:06,690 Yeah, I'm all right. We missed you. 131 00:13:06,740 --> 00:13:09,530 Not having you here was like having your arm cut off. 132 00:13:09,580 --> 00:13:13,140 Maybes not that extreme, but you get the idea, like. 133 00:13:25,620 --> 00:13:28,770 Yeah. Detective Chief Inspector Gently returning your call. 134 00:13:28,820 --> 00:13:30,140 How can I help you, Sir? 135 00:13:36,660 --> 00:13:39,010 What are we doing? 136 00:13:39,060 --> 00:13:41,290 Where are we going? 137 00:13:41,340 --> 00:13:43,690 Newcastle. 138 00:13:43,740 --> 00:13:45,300 Death in custody. 139 00:14:05,060 --> 00:14:06,610 Do you know his name? 140 00:14:06,660 --> 00:14:08,340 Apparently we don't know. 141 00:14:09,620 --> 00:14:12,660 Maybe it's better for everyone if we leave it that way. 142 00:14:13,940 --> 00:14:15,730 We need to get the body out of here. 143 00:14:15,780 --> 00:14:18,580 Can't afford to stay out of business much longer. 144 00:14:23,860 --> 00:14:26,050 Why was he arrested? 145 00:14:26,100 --> 00:14:31,050 Apparently he was arrested under the Ways And Means Act. 146 00:14:31,100 --> 00:14:32,620 Ah, I see. 147 00:14:33,660 --> 00:14:38,770 And why were you looking for a way or means of charging him later? 148 00:14:38,820 --> 00:14:44,170 A section of the hill was scheduled for clearance yesterday. 149 00:14:44,220 --> 00:14:48,530 It's been delayed twice because of squatters and protestors. 150 00:14:48,580 --> 00:14:51,010 The council wasn't having any more delays. 151 00:14:51,060 --> 00:14:54,570 We were asked to secure the area, so the bulldozers could do their work. 152 00:14:54,620 --> 00:14:56,580 Was he a squatter? Protestor? 153 00:14:57,940 --> 00:15:01,140 The station sergeant should be able to answer your questions. 154 00:15:21,460 --> 00:15:23,210 Sergeant Archie Dawson. 155 00:15:23,260 --> 00:15:25,610 Sergeant. I'm here to help any way I can. 156 00:15:25,660 --> 00:15:27,410 Thank you. Who found the body? 157 00:15:27,460 --> 00:15:29,690 Rachel? Could you come over, pet? 158 00:15:29,740 --> 00:15:32,330 WPC Coles doing her rotation with me this month. 159 00:15:32,380 --> 00:15:34,970 Hello. Just finished her probation. 160 00:15:35,020 --> 00:15:37,610 Congratulations. Thank you. 161 00:15:37,660 --> 00:15:41,770 I was doing my morning checks, when I...I saw he was... 162 00:15:41,820 --> 00:15:43,250 Dead. 163 00:15:43,300 --> 00:15:47,730 ..dead. I informed Sergeant Dawson immediately. 164 00:15:47,780 --> 00:15:51,010 Have you got the pink charge sheet? Uh-huh. 165 00:15:51,060 --> 00:15:55,250 No name on it, of course, because, erm...I don't know. 166 00:15:55,300 --> 00:15:57,890 Didn't have it... No ID on him. 167 00:15:57,940 --> 00:16:01,570 Wouldn't tell us who he was. On drugs, I figure. 168 00:16:01,620 --> 00:16:05,260 Mum! Mum! 169 00:16:08,140 --> 00:16:10,650 Mum! Please! 170 00:16:10,700 --> 00:16:12,410 'Didn't want to hurt him. 171 00:16:12,460 --> 00:16:14,890 'Put him in a cell to calm down. 172 00:16:14,940 --> 00:16:16,250 'That didn't happen. 173 00:16:16,300 --> 00:16:18,730 'No. What happened was a great tragedy.' 174 00:16:18,780 --> 00:16:20,020 Mum! 175 00:16:21,100 --> 00:16:22,730 If there's anything more we can do, 176 00:16:22,780 --> 00:16:24,570 any other questions you might have, 177 00:16:24,620 --> 00:16:26,730 I'll fill in my report and get it over to you. 178 00:16:26,780 --> 00:16:28,260 Personal effects? 179 00:16:29,940 --> 00:16:32,570 Pet, could you bring them for us? 180 00:16:32,620 --> 00:16:34,180 Sorry, excuse me. 181 00:16:35,420 --> 00:16:36,970 Mug shot? Fingerprints? 182 00:16:37,020 --> 00:16:40,490 Never got a chance to take a photo or prints. Pathologist'll do it. 183 00:16:40,540 --> 00:16:43,410 Much easier to handle now, I reckon. 184 00:16:43,460 --> 00:16:44,730 Did he scream all night? 185 00:16:44,780 --> 00:16:47,130 No, no, no, no. They never do, drug addicts. 186 00:16:47,180 --> 00:16:49,770 Well, shouldn't say "never". Rarely. 187 00:16:49,820 --> 00:16:52,290 Here we are, Sir. Oh, thank you. 188 00:16:52,340 --> 00:16:54,180 So he calmed down? Uh-huh. 189 00:16:55,860 --> 00:16:59,890 Well...if he calmed down, 190 00:16:59,940 --> 00:17:03,020 how come you didn't book him? Why no mug shot? 191 00:17:04,220 --> 00:17:06,890 He wasn't on top of my list, to be brutally honest. 192 00:17:06,940 --> 00:17:08,420 Mmm. 193 00:17:10,940 --> 00:17:13,530 Organised, it was. That's what I think. 194 00:17:13,580 --> 00:17:15,020 Set out to hurt somebody. 195 00:17:16,180 --> 00:17:19,370 Not had any trouble with the other clearances. 196 00:17:19,420 --> 00:17:22,260 Outsider. Didn't belong here, did he? 197 00:17:23,700 --> 00:17:27,170 People from around here... knew each other. 198 00:17:27,220 --> 00:17:29,060 They don't like outsiders meddling. 199 00:17:30,860 --> 00:17:33,300 You all right? Aye. 200 00:17:38,300 --> 00:17:40,370 I think it was agitators like him from elsewhere 201 00:17:40,420 --> 00:17:42,210 just looking for trouble. 202 00:17:42,260 --> 00:17:43,730 You think he was an agitator? 203 00:17:43,780 --> 00:17:45,690 How would I ken to that? 204 00:17:45,740 --> 00:17:48,130 But no-one knows who he is, and anyone of us 205 00:17:48,180 --> 00:17:50,050 could tell you the name of every family 206 00:17:50,100 --> 00:17:52,020 living in every house on Rye Hill. 207 00:17:56,020 --> 00:17:57,490 Can we move the body then? 208 00:17:57,540 --> 00:17:58,940 Yeah, we're done here. 209 00:18:00,900 --> 00:18:02,860 I'll walk you out, shall I? 210 00:18:06,660 --> 00:18:08,850 First, Dawson says he's a drug addict, 211 00:18:08,900 --> 00:18:11,570 and then he says he's an agitator. Can you be both? 212 00:18:11,620 --> 00:18:13,890 If you organise your time well. 213 00:18:13,940 --> 00:18:16,570 They've already decided it's not worth bothering about. 214 00:18:16,620 --> 00:18:19,290 They can't even be bothered to find out who the victim is. 215 00:18:19,340 --> 00:18:21,290 Is he a victim? 216 00:18:21,340 --> 00:18:23,730 Well, he went into the cell alive and he came out dead. 217 00:18:23,780 --> 00:18:25,370 That makes him a victim to me. 218 00:18:25,420 --> 00:18:27,850 Sounds like he brought it on himself to me. 219 00:18:27,900 --> 00:18:30,730 But, you know, we'll find a way to make it the fault of the police, 220 00:18:30,780 --> 00:18:33,860 though, won't we? We'll find a way to find out what happened. 221 00:18:35,980 --> 00:18:39,090 What kind of a job is this? One that's got to be done, John. 222 00:18:39,140 --> 00:18:42,770 Whatever we do, it's not going to be good enough, though. Oh, here we go. 223 00:18:42,820 --> 00:18:44,410 They're going to hate us. 224 00:18:44,460 --> 00:18:46,770 The public, they hate us, they resent us. 225 00:18:46,820 --> 00:18:49,770 Well, that must make it easier for you. Easier to do what? 226 00:18:49,820 --> 00:18:51,730 To justify your decision to resign. 227 00:18:51,780 --> 00:18:54,290 No, no, no, I'm...I'm not struggling with my decision. 228 00:18:54,340 --> 00:18:57,810 MOCKING VOICE: It's all pointless, isn't it? 229 00:18:57,860 --> 00:18:59,970 Much easier if you don't care. 230 00:19:00,020 --> 00:19:02,340 I don't care. I don't. 231 00:19:03,420 --> 00:19:05,850 I spent six months lying in a hospital bed. 232 00:19:05,900 --> 00:19:07,850 What, just you? No. 233 00:19:07,900 --> 00:19:13,490 Six months lying in a hospital bed, teaching myself not to care. 234 00:19:13,540 --> 00:19:16,490 And I can say it. I can say it out loud, I... 235 00:19:16,540 --> 00:19:18,380 I do not care! 236 00:19:24,220 --> 00:19:26,490 I'm going to find out who this victim is, 237 00:19:26,540 --> 00:19:28,380 and give him his name back. 238 00:19:41,380 --> 00:19:43,570 It's significantly overdue. 239 00:19:43,620 --> 00:19:45,130 Here it is. 240 00:19:45,180 --> 00:19:46,850 Nine shillings, thrupence. 241 00:19:46,900 --> 00:19:49,970 You don't happen to have an address, do you? 242 00:19:50,020 --> 00:19:52,490 Has it got a name on it? 243 00:19:52,540 --> 00:19:54,850 "Simon Thomas". 244 00:19:54,900 --> 00:19:56,170 If you do speak with him, 245 00:19:56,220 --> 00:19:58,290 can you ask him to return the other books, please? 246 00:19:58,340 --> 00:20:01,970 He has 11 unreturned books. It's irresponsible. 247 00:20:02,020 --> 00:20:03,460 The youth of today. 248 00:20:04,540 --> 00:20:06,130 Who's going to pay the fine? 249 00:20:06,180 --> 00:20:07,460 He will. 250 00:20:21,900 --> 00:20:23,700 You sure we've got the right place? 251 00:20:32,740 --> 00:20:33,980 Can I help you? 252 00:20:40,660 --> 00:20:42,140 You've come about Simon. 253 00:20:48,900 --> 00:20:51,330 I decided last year that... 254 00:20:51,380 --> 00:20:54,140 I'd not intervene next time he found himself in trouble. 255 00:20:55,580 --> 00:20:58,220 I don't think I'm doing him any favours. 256 00:21:00,740 --> 00:21:02,620 Drugs are a terrible thing. 257 00:21:04,580 --> 00:21:08,330 But he's bright and one can only hope that eventually 258 00:21:08,380 --> 00:21:10,660 he'll figure out how to live his life. 259 00:21:23,380 --> 00:21:25,260 Mrs Thomas... 260 00:21:29,540 --> 00:21:31,740 ..your son...is dead. 261 00:21:40,260 --> 00:21:41,980 He slipped away from me. 262 00:21:44,780 --> 00:21:47,090 You hold on to them for so long, 263 00:21:47,140 --> 00:21:50,090 and then you've just got to let them go, 264 00:21:50,140 --> 00:21:53,540 and you hope that they make good choices. 265 00:21:55,020 --> 00:22:00,020 You hope that they chase dreams, but with Simon... 266 00:22:02,300 --> 00:22:06,460 ..I let him go and he fell... 267 00:22:08,140 --> 00:22:09,860 ..fell down. 268 00:22:12,020 --> 00:22:17,820 Down...into nothingness... into meaninglessness. 269 00:22:20,500 --> 00:22:24,890 He slipped through my hands, and there was nothing I could do. 270 00:22:24,940 --> 00:22:28,580 I tried everything. I did. 271 00:22:30,580 --> 00:22:35,650 He was paranoid, disorganised, 272 00:22:35,700 --> 00:22:39,820 manic energy and then dark moods. 273 00:22:46,100 --> 00:22:48,850 Where was he when you found him? 274 00:22:48,900 --> 00:22:51,570 Please tell me he wasn't alone in some alleyway. 275 00:22:51,620 --> 00:22:55,330 Thrown out like rubbish. Please tell me he wasn't abandoned. 276 00:22:55,380 --> 00:22:57,820 He died in Rye Hill Police Station. 277 00:23:01,780 --> 00:23:04,290 He was in your custody? 278 00:23:04,340 --> 00:23:05,940 In police custody. 279 00:23:07,060 --> 00:23:09,170 Aren't police meant to keep us safe? 280 00:23:09,220 --> 00:23:11,740 Isn't that what they do? 281 00:23:16,940 --> 00:23:18,530 He was abandoned. 282 00:23:18,580 --> 00:23:22,890 His family abandoned him and that's the reality his mother can't face. 283 00:23:22,940 --> 00:23:25,970 Your family's meant to keep you safe, not the police. 284 00:23:26,020 --> 00:23:29,850 Look, Guv, we've got a name. I think that's the best we can do. 285 00:23:29,900 --> 00:23:31,970 She has a right to expect us to protect him. 286 00:23:32,020 --> 00:23:34,010 No, no, if they can't take care of their own, 287 00:23:34,060 --> 00:23:37,050 why should they expect the police to do better? 288 00:23:37,100 --> 00:23:40,580 WAILING 289 00:23:47,500 --> 00:23:50,610 I don't think it's possible to tell someone their son has died, 290 00:23:50,660 --> 00:23:52,060 and not care. 291 00:23:53,700 --> 00:23:56,170 I'm not going to abandon him, John. Are you? 292 00:23:56,220 --> 00:23:57,780 I'm not changing my mind. 293 00:24:09,620 --> 00:24:13,770 I extracted fragments of stone from an area of his scalp, 294 00:24:13,820 --> 00:24:17,250 and residue of what I believe to be red brick 295 00:24:17,300 --> 00:24:20,330 where the skin's broken, here on his shoulder. 296 00:24:20,380 --> 00:24:21,740 May I? 297 00:24:23,420 --> 00:24:26,860 Looks as though he was trying to protect his head with his arms. 298 00:24:28,140 --> 00:24:31,530 During the riot? Reasonable to presume. 299 00:24:31,580 --> 00:24:34,860 Some of these other marks are historic. He lived rough? 300 00:24:37,420 --> 00:24:38,970 Cause of death? 301 00:24:39,020 --> 00:24:41,170 Well, we won't have anything definitive 302 00:24:41,220 --> 00:24:44,210 until I've completed the full postmortem. John! 303 00:24:44,260 --> 00:24:46,570 But we've had the bloods back. 304 00:24:46,620 --> 00:24:48,650 Analysis of the vitreous fluid shows 305 00:24:48,700 --> 00:24:51,650 that there were high levels of adrenaline. 306 00:24:51,700 --> 00:24:54,290 Understandable if he was under stress. 307 00:24:54,340 --> 00:24:57,530 But he tests negative for the presence of THC. 308 00:24:57,580 --> 00:25:01,090 In fact, he tests negative for all narcotics, not even cough medicine. 309 00:25:01,140 --> 00:25:05,570 Nothing. The station sergeant said he thought he was on drugs. 310 00:25:05,620 --> 00:25:07,370 Are you sure there's no mistake? 311 00:25:07,420 --> 00:25:12,860 No. No mistake. He was not intoxicated - no drugs or alcohol. 312 00:25:51,380 --> 00:25:53,970 It used to be a lovely place. 313 00:25:54,020 --> 00:25:56,010 It was a real community. 314 00:25:56,060 --> 00:25:59,010 I don't know why they're fussed. They were getting shiny, new homes. 315 00:25:59,060 --> 00:26:01,170 We were called in for safety, really. 316 00:26:01,220 --> 00:26:03,290 I mean, nobody expected any trouble. 317 00:26:03,340 --> 00:26:08,570 But... Well, as the morning wore on, we had to bring more shifts in. 318 00:26:08,620 --> 00:26:10,770 Their reports say people were occupying a building 319 00:26:10,820 --> 00:26:13,050 just a bit further along. 320 00:26:13,100 --> 00:26:15,500 Where was that? I'll show you. 321 00:26:17,060 --> 00:26:19,410 Not much of a community left, is there? 322 00:26:19,460 --> 00:26:22,010 It wasn't a community, Sir. It was a slum. 323 00:26:22,060 --> 00:26:25,130 They're intending on putting blocks of flats up just over there. 324 00:26:25,180 --> 00:26:28,810 It was the vision that T Dan Smith had when he ran the council. 325 00:26:28,860 --> 00:26:30,890 It's amazing, really. 326 00:26:30,940 --> 00:26:34,170 Me mam used to say that he made her proud to come from round here. 327 00:26:34,220 --> 00:26:36,410 He made us modern. 328 00:26:36,460 --> 00:26:39,290 20 floors soaring into the sky. 329 00:26:39,340 --> 00:26:40,890 Imagine the views. 330 00:26:40,940 --> 00:26:43,010 All right, pet? Hiya, are you all right? I'm fine. 331 00:26:43,060 --> 00:26:45,330 There are some people who can't imagine 332 00:26:45,380 --> 00:26:47,050 they'll ever see those views. 333 00:26:47,100 --> 00:26:50,540 We're starting to lose our faith in things, aren't we? Yeah. 334 00:26:51,740 --> 00:26:53,300 You can see it all around. 335 00:26:55,860 --> 00:26:57,980 And, erm, this is where the trouble was. 336 00:27:05,660 --> 00:27:08,300 We never had any trouble before. Never. 337 00:27:09,340 --> 00:27:11,490 We grew up respecting the police. 338 00:27:11,540 --> 00:27:15,370 Because we knew that they'd taken an oath to serve us and protect us. 339 00:27:15,420 --> 00:27:17,170 That's why I wanted to join. 340 00:27:17,220 --> 00:27:19,850 I wanted to be that sort of person. 341 00:27:19,900 --> 00:27:23,690 Someone that you could trust. Someone that people looked up to. 342 00:27:23,740 --> 00:27:26,770 These are our homes, man! It's a community. 343 00:27:26,820 --> 00:27:29,890 What are you doing that for? You haven't the right to take that down. 344 00:27:29,940 --> 00:27:32,970 We're taking them down, because they're inciting trouble. 345 00:27:33,020 --> 00:27:35,890 It's you who are inciting trouble, not a sheet with some words on it. 346 00:27:35,940 --> 00:27:37,970 Come on, leave it. Kill the pigs! 347 00:27:38,020 --> 00:27:39,380 Leave it! 348 00:27:40,940 --> 00:27:42,620 Why do they call us pigs? 349 00:27:45,380 --> 00:27:47,050 They're coming down. The lot of them. 350 00:27:47,100 --> 00:27:48,890 You won't be doing that, lad. Shut up. 351 00:27:48,940 --> 00:27:51,740 I'm warning you, and I won't be warning you twice. 352 00:27:54,900 --> 00:27:58,570 What was that about, Chris? What were you thinking? 353 00:27:58,620 --> 00:28:01,730 He doesn't listen. You don't listen, do you? 354 00:28:01,780 --> 00:28:03,420 And you don't learn, lad. 355 00:28:07,260 --> 00:28:10,210 Oi! Keep away from there. It's not safe! 356 00:28:10,260 --> 00:28:12,290 Piss off! 357 00:28:12,340 --> 00:28:15,220 Move on. Move. Away with yous. 358 00:28:17,140 --> 00:28:19,090 Rachel? 359 00:28:19,140 --> 00:28:22,090 This is DCI Gently and DS Bacchus. 360 00:28:22,140 --> 00:28:24,620 PC Baird. Chris? Neil? 361 00:28:26,460 --> 00:28:30,330 Detectives. Sergeant said we might be seeing you. 362 00:28:30,380 --> 00:28:34,530 This is PC Stockdale, PC Sidwell. These are the detectives. 363 00:28:34,580 --> 00:28:35,930 We're trying to find witnesses, 364 00:28:35,980 --> 00:28:38,010 anyone that might've seen what happened to Ash. 365 00:28:38,060 --> 00:28:41,050 PC Ashton. Yeah. Any progress? 366 00:28:41,100 --> 00:28:42,330 Nowt. No-one's talking. 367 00:28:42,380 --> 00:28:45,330 Well, it's not surprising, is it, when you're baisting them like that? 368 00:28:45,380 --> 00:28:46,770 We asked them politely. 369 00:28:46,820 --> 00:28:49,010 Ah, right. Before or after you hit them? 370 00:28:49,060 --> 00:28:51,930 Bastards are trying to kill us. They need to know we're not afraid. 371 00:28:51,980 --> 00:28:54,690 Is that how you do it? Aye, it is. 372 00:28:54,740 --> 00:28:56,930 Is there anything we can help you with, Sir? 373 00:28:56,980 --> 00:28:59,450 We're investigating Simon Thomas. 374 00:28:59,500 --> 00:29:01,410 You took him into custody. 375 00:29:01,460 --> 00:29:04,610 You know, the long haired fella? 376 00:29:04,660 --> 00:29:08,050 Oh, aye. We think he's the one that did Ash in, 377 00:29:08,100 --> 00:29:09,450 put him in hospital. 378 00:29:09,500 --> 00:29:10,940 Just need a witness. 379 00:29:13,020 --> 00:29:14,770 We're looking into his death. 380 00:29:14,820 --> 00:29:18,250 What? We're wasting time and brass on that? 381 00:29:18,300 --> 00:29:21,570 Why? It's not going to make any difference to anybody. 382 00:29:21,620 --> 00:29:24,380 Maybe it's why it should make a difference to us. 383 00:29:31,740 --> 00:29:34,170 Don't judge them. 384 00:29:34,220 --> 00:29:37,610 Remember what it was like when you were in uniform with your shift? 385 00:29:37,660 --> 00:29:39,980 Well, you're like brothers, aren't you? 386 00:29:42,500 --> 00:29:45,330 People here tried to kill Ash. 387 00:29:45,380 --> 00:29:48,050 People he grew up with, he went to school with, 388 00:29:48,100 --> 00:29:50,020 he knew all the families. 389 00:29:51,780 --> 00:29:54,330 They'd kill me, and they'd kill you, because of what we do, 390 00:29:54,380 --> 00:29:57,410 not cos of who we are. Bairdo? Come on. 391 00:29:57,460 --> 00:30:00,210 You arrest Simon Thomas? Aye. I did. 392 00:30:00,260 --> 00:30:02,250 Where was he when you arrested him? 393 00:30:02,300 --> 00:30:05,940 Erm, he was hiding...over here, near where I found Ash. 394 00:30:07,580 --> 00:30:10,170 Look, if I hadn't arrested him, he'd have stayed hiding there. 395 00:30:10,220 --> 00:30:13,170 The bulldozer's would have come in and knocked it down and killed him. 396 00:30:13,220 --> 00:30:16,010 Ah, right, you saved him, did you? Saved his life? 397 00:30:16,060 --> 00:30:17,380 I did my job. 398 00:30:30,820 --> 00:30:32,690 You cannot be talking about things like that 399 00:30:32,740 --> 00:30:34,140 in front of inspectors. 400 00:30:43,620 --> 00:30:48,170 Clear off! Oi, clear off! 401 00:30:48,220 --> 00:30:49,420 No! 402 00:30:52,100 --> 00:30:55,570 Robbie? 403 00:30:55,620 --> 00:30:58,490 Robbie, where are you? 404 00:30:58,540 --> 00:31:00,050 Have you seen my wee lad? 405 00:31:00,100 --> 00:31:01,490 What's he look like? 406 00:31:01,540 --> 00:31:04,170 Well, he looks like the one that just threw a rock at you, 407 00:31:04,220 --> 00:31:06,250 and called you a name. You from the council? 408 00:31:06,300 --> 00:31:08,370 Police. Oh, makes a change(!) 409 00:31:08,420 --> 00:31:10,610 Here to pick up your bombs from the builders? 410 00:31:10,660 --> 00:31:13,250 Nah, those are dropped off at the office. 411 00:31:13,300 --> 00:31:15,530 Well, they wouldn't want to get their shoes dirty. 412 00:31:15,580 --> 00:31:18,050 It's a nice area. They say it's on the way up. 413 00:31:18,100 --> 00:31:19,850 Be too good for us lot soon, won't it? 414 00:31:19,900 --> 00:31:22,010 They'll need a better class of person to live here, 415 00:31:22,060 --> 00:31:23,490 so they'll fit in. 416 00:31:23,540 --> 00:31:24,930 Do you know this man? Yeah. 417 00:31:24,980 --> 00:31:27,500 Aye. It's Crazy Man. 418 00:31:29,260 --> 00:31:32,330 It's what the kids call him. Why are you so interested in him? 419 00:31:32,380 --> 00:31:35,490 We're investigating his death. He's dead, is he? Yeah. 420 00:31:35,540 --> 00:31:39,330 Was he an agitator? You know, a squatter? Protestor? 421 00:31:39,380 --> 00:31:42,290 We had plenty of protestors who would turn up here during the day 422 00:31:42,340 --> 00:31:44,130 and go back to their warm homes at night. 423 00:31:44,180 --> 00:31:46,050 We had students squatting here. 424 00:31:46,100 --> 00:31:48,330 Aye, the council pushed everyone out, 425 00:31:48,380 --> 00:31:51,210 then just left the buildings. Whose idea was that? 426 00:31:51,260 --> 00:31:53,610 And there was them lot with the drugs. We sorted them. 427 00:31:53,660 --> 00:31:56,930 We used to know every soul here, the people that lived here 428 00:31:56,980 --> 00:32:00,330 and worked here, they were good, kind people. 429 00:32:00,380 --> 00:32:03,050 We didn't need the council to tell us what to do, where to live, 430 00:32:03,100 --> 00:32:06,050 and then they just tear it all down and say they'll give us a new place. 431 00:32:06,100 --> 00:32:09,050 Right. Some are going to lose out. That's for sure. 432 00:32:09,100 --> 00:32:11,610 And then they let the squatters move in, like Crazy Man. 433 00:32:11,660 --> 00:32:14,530 Aye. Folks didn't like him. Why? Why didn't they like him? 434 00:32:14,580 --> 00:32:16,090 Thought he might be a kiddie fiddler. 435 00:32:16,140 --> 00:32:17,490 No, he never did nothing, Ronny. 436 00:32:17,540 --> 00:32:19,690 Used to take care of things like that ourselves. 437 00:32:19,740 --> 00:32:23,250 These streets, they ran straight down to the Tyne. 438 00:32:23,300 --> 00:32:24,370 They're changing them. 439 00:32:24,420 --> 00:32:27,170 Look what they've done - they've ripped the heart out of us. 440 00:32:27,220 --> 00:32:29,530 Come on, they're slums. Not fit to live in. Slums? 441 00:32:29,580 --> 00:32:33,410 What are you? 29, 30? You weren't in the war. 442 00:32:33,460 --> 00:32:35,130 When you go away, thinking it's to die, 443 00:32:35,180 --> 00:32:37,090 changes how you feel about where you're from. 444 00:32:37,140 --> 00:32:39,690 You don't know what it's like to suffer, maybe we shouldn't... 445 00:32:39,740 --> 00:32:41,250 Calm down now. 446 00:32:41,300 --> 00:32:43,770 You boys work for the council and their cronies now - 447 00:32:43,820 --> 00:32:45,330 not for us, not for the people. 448 00:32:45,380 --> 00:32:47,850 Used to be, the police protected everyone. 449 00:32:47,900 --> 00:32:51,980 You're meant to work for us! You're not for us any more, are you? 450 00:32:54,260 --> 00:32:56,260 Help! 451 00:32:59,540 --> 00:33:01,260 Help! 452 00:33:02,540 --> 00:33:03,900 Come back! John! 453 00:33:13,780 --> 00:33:16,220 Hello? I can't get down. 454 00:33:23,740 --> 00:33:26,660 HE BREATHES HEAVILY 455 00:33:45,780 --> 00:33:47,900 Come on. Give me your hand. 456 00:34:02,060 --> 00:34:04,650 You all right, pet? I'm fine. You all right? 457 00:34:04,700 --> 00:34:07,340 You all right, John? Don't... John, what is it? 458 00:34:09,540 --> 00:34:12,810 Don't you feel anything? Don't you feel anything? 459 00:34:12,860 --> 00:34:18,300 Aaw, John. Don't you suffer? We were both shot man! We both bled. 460 00:34:19,620 --> 00:34:22,850 You don't feel anything, I do. Maybes you don't feel anything. 461 00:34:22,900 --> 00:34:26,690 That's...that's...that's what's wrong with you. You don't feel anything! 462 00:34:26,740 --> 00:34:28,380 Nothing affects you! 463 00:34:30,220 --> 00:34:31,660 You cops? 464 00:34:33,660 --> 00:34:37,050 Yeah, yeah. Yeah, we don't mean you any harm. 465 00:34:37,100 --> 00:34:39,530 I didn't see nothing. Or hear it. 466 00:34:39,580 --> 00:34:41,690 Robbie? John? 467 00:34:41,740 --> 00:34:43,460 Don't. Just don't. 468 00:34:46,900 --> 00:34:48,300 Robbie Seddon! 469 00:34:49,780 --> 00:34:52,690 He's all right, love. What were you doing in there? 470 00:34:52,740 --> 00:34:54,330 I was looking for something. 471 00:34:54,380 --> 00:34:57,220 Yeah? What were you looking for? Yeah, all right, all right. 472 00:34:58,460 --> 00:35:00,850 Do you like playing in the old houses, Robbie? 473 00:35:00,900 --> 00:35:03,140 Why aye, I like going there, aye. 474 00:35:05,660 --> 00:35:08,570 Where'd you get the book from? I didn't steal it. 475 00:35:08,620 --> 00:35:10,530 Now why would I think you stole it? 476 00:35:10,580 --> 00:35:14,210 Crazy Man give it me. Has poems in by Roger McGough. 477 00:35:14,260 --> 00:35:16,300 Scouser, but he writes good poems. 478 00:35:25,260 --> 00:35:28,370 Crazy Man, he used to sit in there reading books, poems - 479 00:35:28,420 --> 00:35:32,610 talking to himself, I thought he was a genius or a hippie or something. 480 00:35:32,660 --> 00:35:34,970 Do you like poetry, Robbie? Aye. 481 00:35:35,020 --> 00:35:37,250 What's your favourite? You got a favourite? 482 00:35:37,300 --> 00:35:39,810 Lots of them, but he liked Roger McGough. 483 00:35:39,860 --> 00:35:41,900 All right. Roger McGough. 484 00:35:46,700 --> 00:35:49,290 "Let me die a young man's death..." 485 00:35:49,340 --> 00:35:53,570 "Not a clean and in-between The sheets holy water death 486 00:35:53,620 --> 00:35:58,460 "Not a famous-last-words Peaceful out of breath death." 487 00:36:00,740 --> 00:36:02,300 Crazy Man taught me it. 488 00:36:04,740 --> 00:36:07,370 He had lots of books. He had lots of them. 489 00:36:07,420 --> 00:36:10,090 And the other books are gone. Now he's gone, too. 490 00:36:10,140 --> 00:36:11,820 And I don't think he's coming back. 491 00:36:14,540 --> 00:36:16,540 Come on, son. 492 00:36:19,100 --> 00:36:22,650 'We know he had some trauma to the organ.' 493 00:36:22,700 --> 00:36:24,170 Let me show you. 494 00:36:24,220 --> 00:36:27,050 Here a large haematoma just above the liver. 495 00:36:27,100 --> 00:36:30,450 Now when I examined the liver during the postmortem, 496 00:36:30,500 --> 00:36:32,970 it had suffered serious injury. 497 00:36:33,020 --> 00:36:36,660 I am confident in declaring liver failure as the cause of death. 498 00:36:38,420 --> 00:36:40,730 How long would he take to die? 499 00:36:40,780 --> 00:36:44,660 Can't be sure. Not long if he didn't get medical attention. 500 00:36:50,340 --> 00:36:52,490 What caused it? 501 00:36:52,540 --> 00:36:57,690 Well, it's obviously a blunt-force trauma - fists, brick, stone. 502 00:36:57,740 --> 00:36:59,770 I mean, the skin isn't broken 503 00:36:59,820 --> 00:37:02,050 so it's difficult to say with any certainty. 504 00:37:02,100 --> 00:37:03,340 A truncheon? 505 00:37:12,540 --> 00:37:14,300 Someone beat him to death. 506 00:37:15,660 --> 00:37:18,690 In a cell? Impossible. Somebody would have heard. 507 00:37:18,740 --> 00:37:20,580 Somebody would have heard, yeah. 508 00:37:22,700 --> 00:37:25,130 Duty officer would have reported it, Sir. 509 00:37:25,180 --> 00:37:26,860 Unless he was part of it. 510 00:37:29,380 --> 00:37:31,250 Here we go. No, no, no. 511 00:37:31,300 --> 00:37:35,810 Sidwell thought Simon Thomas assaulted Ashton. 512 00:37:35,860 --> 00:37:39,370 And they beat him to death in his cell and nobody said a word. 513 00:37:39,420 --> 00:37:41,210 They covered it up. 514 00:37:41,260 --> 00:37:42,740 All of them? 515 00:37:53,660 --> 00:37:56,090 Was Mr Thomas checked hourly in his cell? 516 00:37:56,140 --> 00:37:58,170 Why aye, of course. And he was agitated? 517 00:37:58,220 --> 00:37:59,890 Aye. And you thought he was on drugs? 518 00:37:59,940 --> 00:38:02,050 Why are we wasting so much time and effort on this? 519 00:38:02,100 --> 00:38:03,330 I don't understand it. 520 00:38:03,380 --> 00:38:05,450 It's not going to make any difference to anyone. 521 00:38:05,500 --> 00:38:07,900 What time did you call the police surgeon? 522 00:38:10,540 --> 00:38:11,970 I didn't call him. 523 00:38:12,020 --> 00:38:14,570 Well, if you thought he was on drugs, 524 00:38:14,620 --> 00:38:16,730 shouldn't you have called the police surgeon? 525 00:38:16,780 --> 00:38:18,730 I just wanted to get him into a cell to calm down. 526 00:38:18,780 --> 00:38:21,970 Aren't you meant to make sure they're safe? Isn't that your responsibility? 527 00:38:22,020 --> 00:38:25,450 Son, when someone's arrested... Did you call me son? Did you call me son? 528 00:38:25,500 --> 00:38:29,220 Don't you patronise me! That is your duty! 529 00:38:30,860 --> 00:38:32,980 Don't you talk to me about duty. 530 00:38:37,300 --> 00:38:39,460 You're one of us, aren't you, lad? 531 00:38:42,140 --> 00:38:43,850 No. 532 00:38:43,900 --> 00:38:45,420 He's one of us. 533 00:38:54,220 --> 00:38:57,210 I like you when you're a bastard. 534 00:38:57,260 --> 00:38:59,370 You're quite good at it. 535 00:38:59,420 --> 00:39:00,940 I had a good teacher. 536 00:39:04,060 --> 00:39:05,250 Gentlemen. 537 00:39:05,300 --> 00:39:07,850 We'd like to see the pocket books of arresting officer Baird 538 00:39:07,900 --> 00:39:09,970 and the rest of his shift, please. 539 00:39:10,020 --> 00:39:13,610 And I'd be grateful if you could make them available for interview. 540 00:39:13,660 --> 00:39:16,490 Your investigation is about the suspect's death, 541 00:39:16,540 --> 00:39:21,060 not his arrest, isn't it, Detective Chief Inspector? Yes. 542 00:39:27,500 --> 00:39:28,860 Thank you. 543 00:40:06,300 --> 00:40:08,810 KNOCKING ON DOOR 544 00:40:08,860 --> 00:40:10,460 Yeah? 545 00:40:13,060 --> 00:40:15,460 Sit down, Constable. 546 00:40:26,420 --> 00:40:29,730 The day of the clearance. 547 00:40:29,780 --> 00:40:31,940 Seems like a very tough day. 548 00:40:33,060 --> 00:40:34,460 Yes, Sir. 549 00:40:39,540 --> 00:40:42,450 How long had there been tension? 550 00:40:42,500 --> 00:40:44,420 Ages. It weren't new. 551 00:40:45,620 --> 00:40:49,620 Most people went gladly, but there were some that weren't having it. 552 00:40:51,140 --> 00:40:52,610 We knew about the squatters. 553 00:40:52,660 --> 00:40:55,770 We'd been sent down to clear them out before. 554 00:40:55,820 --> 00:40:57,300 We didn't expect this. 555 00:41:06,420 --> 00:41:08,930 We didn't have the gear for it. 556 00:41:08,980 --> 00:41:10,850 Were you angry? 557 00:41:10,900 --> 00:41:13,810 Of course, we were angry. I'm still angry. 558 00:41:13,860 --> 00:41:15,620 Look what they did to Ash. 559 00:41:16,620 --> 00:41:18,660 Help! Neil, I need help! 560 00:41:20,260 --> 00:41:22,090 That could have been any one of us. 561 00:41:22,140 --> 00:41:23,900 That could have been me. 562 00:41:26,620 --> 00:41:28,850 Of all the people, for it to happen to him. 563 00:41:28,900 --> 00:41:31,570 Mike actually cared for them. 564 00:41:31,620 --> 00:41:36,300 He wasn't just doing his job - he actually cared. You liked Mike? 565 00:41:37,300 --> 00:41:40,410 He's a top man. I'm proud to serve with him. 566 00:41:40,460 --> 00:41:43,460 You thought that Simon Thomas had assaulted him? 567 00:41:45,860 --> 00:41:48,970 So you wanted to pay him back for what he'd done. 568 00:41:49,020 --> 00:41:50,610 Is that what you think? 569 00:41:50,660 --> 00:41:52,890 You think I would give up my entire career 570 00:41:52,940 --> 00:41:55,140 to give a drug addict a good kicking? 571 00:41:56,820 --> 00:41:59,450 You don't know anything about me. 572 00:41:59,500 --> 00:42:02,180 You don't know anything about any of us. 573 00:42:08,260 --> 00:42:11,050 Well, the truth is if people just did what they were told, 574 00:42:11,100 --> 00:42:13,290 there wouldn't be any trouble. 575 00:42:13,340 --> 00:42:17,410 Simon Thomas should have left the building when he was told. 576 00:42:17,460 --> 00:42:21,730 I mean, you're investigating us, but the way he was... 577 00:42:21,780 --> 00:42:24,490 What he did. What did he do? 578 00:42:24,540 --> 00:42:27,930 Well, you've got all of Newcastle moving this way, all together, 579 00:42:27,980 --> 00:42:32,210 all in the same direction, and him...going that way. 580 00:42:32,260 --> 00:42:34,290 He resisted, that's what he did. 581 00:42:34,340 --> 00:42:36,850 Aye, but you'd told him before, hadn't you? 582 00:42:36,900 --> 00:42:39,730 You told him before to leave the building. Told everybody. 583 00:42:39,780 --> 00:42:42,650 They can't knock it down with people still inside, can they? 584 00:42:42,700 --> 00:42:43,890 It's an expensive business - 585 00:42:43,940 --> 00:42:46,250 keeping all them men and that equipment waiting. 586 00:42:46,300 --> 00:42:47,980 So you'd seen him before? No. 587 00:42:49,460 --> 00:42:52,140 Well, I mean, we'd caught glimpses of him... 588 00:42:53,500 --> 00:42:55,730 ..heard he was in there. 589 00:42:55,780 --> 00:42:58,580 We had complaints from local people who were frightened of him. 590 00:42:59,660 --> 00:43:01,770 We looked for him, but we never found him. 591 00:43:01,820 --> 00:43:03,250 According to your notebook, 592 00:43:03,300 --> 00:43:08,330 you visited that street 17 times in the last six weeks. 593 00:43:08,380 --> 00:43:10,930 That's just your shift. 594 00:43:10,980 --> 00:43:12,340 Did we? 595 00:43:14,100 --> 00:43:18,930 Your call outs always seemed to happen at the end of your shift. 596 00:43:18,980 --> 00:43:21,730 It was Ash's idea. What was Ash's idea? 597 00:43:21,780 --> 00:43:23,610 To go down the street and look for Simon? 598 00:43:23,660 --> 00:43:25,370 Look, I know what you're trying to do, 599 00:43:25,420 --> 00:43:27,650 but I don't know why you're trying to do it. 600 00:43:27,700 --> 00:43:30,370 We had nothing to do with him dying. 601 00:43:30,420 --> 00:43:32,050 You saw what he was like - 602 00:43:32,100 --> 00:43:34,130 he spent his life trying to kill himself. 603 00:43:34,180 --> 00:43:37,450 Now, don't try and put this on us. Not on us. 604 00:43:37,500 --> 00:43:39,380 We were just trying to do our job. 605 00:43:44,740 --> 00:43:47,330 Did you meet with any resistance? 606 00:43:47,380 --> 00:43:50,820 They were angry, but why at us? 607 00:43:52,140 --> 00:43:55,090 Do they think that we have power? We don't have any power. 608 00:43:55,140 --> 00:43:56,730 We just do what we're told to do. 609 00:43:56,780 --> 00:43:59,450 They're the same as us! Do they not see that? 610 00:43:59,500 --> 00:44:01,170 Were you frightened? 611 00:44:01,220 --> 00:44:02,540 Yeah. 612 00:44:14,500 --> 00:44:16,530 Mike wasn't frightened. 613 00:44:16,580 --> 00:44:20,450 He should have been, but he was more...amazed. 614 00:44:20,500 --> 00:44:23,010 None of us were worried about being injured. 615 00:44:23,060 --> 00:44:26,570 Who do you think assaulted Constable Ashton? 616 00:44:26,620 --> 00:44:29,140 Simon Thomas. Why'd he do it? 617 00:44:31,100 --> 00:44:33,250 I can't explain it. It makes no sense. 618 00:44:33,300 --> 00:44:35,050 Why do you think that? 619 00:44:35,100 --> 00:44:38,210 Well, mainly, because he was acting crazy. 620 00:44:38,260 --> 00:44:41,690 Look, we were asked to move people on, because it wasn't safe. 621 00:44:41,740 --> 00:44:44,180 Maybe Mr Thomas didn't want to be moved. 622 00:44:46,340 --> 00:44:47,900 Well.. How did you do it? 623 00:44:50,260 --> 00:44:54,130 You know, move people on? 624 00:44:54,180 --> 00:44:56,570 We spoke to them. 625 00:44:56,620 --> 00:44:58,330 "Spoke to them"? 626 00:44:58,380 --> 00:45:00,170 Did you threaten them? Hit them? 627 00:45:00,220 --> 00:45:01,610 We did what we had to do. 628 00:45:01,660 --> 00:45:04,210 You didn't mind a little bit of violence? 629 00:45:04,260 --> 00:45:05,490 This is Newcastle. 630 00:45:05,540 --> 00:45:06,810 All of you? 631 00:45:06,860 --> 00:45:08,850 Yeah, we give back what we were given. 632 00:45:08,900 --> 00:45:10,930 No-one shied away from the rough stuff 633 00:45:10,980 --> 00:45:13,170 but if we had to...to defend ourselves. 634 00:45:13,220 --> 00:45:16,050 Do you always "defend yourself" at the end of your shift? 635 00:45:16,100 --> 00:45:17,650 Sorry? 636 00:45:17,700 --> 00:45:19,930 Bit of sport at the end of your shift? 637 00:45:19,980 --> 00:45:23,130 You go up the hill and knock a few heads together. 638 00:45:23,180 --> 00:45:26,490 17 times in the last six weeks? Was that Ash's idea? 639 00:45:26,540 --> 00:45:29,130 We were meant to keep the area safe. Yeah... 640 00:45:29,180 --> 00:45:32,370 But Ash loves to mix it with the vagrants and the squatters, 641 00:45:32,420 --> 00:45:33,810 only a bit of fun. 642 00:45:33,860 --> 00:45:36,050 And the rest of you got a taste for it. 643 00:45:36,100 --> 00:45:39,250 You didn't mind a bit of rough stuff at the end of your shift 644 00:45:39,300 --> 00:45:41,490 and you didn't mind a bit of rough stuff 645 00:45:41,540 --> 00:45:45,620 when you got Simon Thomas alone in his cell, did you? 646 00:45:46,940 --> 00:45:48,330 I don't know what you're on about. 647 00:45:48,380 --> 00:45:51,170 You got him alone and you set about him to pay him 648 00:45:51,220 --> 00:45:53,570 back for what he did to your friend. 649 00:45:53,620 --> 00:45:56,690 And when was it I was doing this "pay back"? 650 00:45:56,740 --> 00:45:58,780 The night Simon Thomas died. 651 00:46:01,620 --> 00:46:03,860 I was at the hospital... 652 00:46:05,020 --> 00:46:07,570 ..praying that Ash made it through the night. 653 00:46:07,620 --> 00:46:11,930 And yous two, if you had anything about you, 654 00:46:11,980 --> 00:46:16,250 you'd know that already because you'd have done the same thing. 655 00:46:16,300 --> 00:46:19,090 But you wouldn't know much about what it's like 656 00:46:19,140 --> 00:46:21,330 to see your colleague, your friend, 657 00:46:21,380 --> 00:46:24,380 in a hospital bed hooked up to machines keeping him alive. 658 00:46:28,260 --> 00:46:31,450 You seem to care more about that drug addict squatter 659 00:46:31,500 --> 00:46:33,450 than you do about one of your own. 660 00:46:33,500 --> 00:46:35,730 Does Ash need to die before you going to care about him? 661 00:46:35,780 --> 00:46:37,060 Is that what needs to happen? 662 00:46:38,340 --> 00:46:40,850 You beat him to death in his cell! 663 00:46:40,900 --> 00:46:43,450 You were all part of it. Go to hell! I don't need to hear this. 664 00:46:43,500 --> 00:46:46,980 Arrest me and prove it, or let me go back to work! 665 00:46:51,740 --> 00:46:54,250 They work all hours, they put themselves in danger 666 00:46:54,300 --> 00:46:55,450 and their... 667 00:46:55,500 --> 00:46:58,090 ..their friend, their "brother" is in hospital 668 00:46:58,140 --> 00:46:59,940 and we treat them like this? 669 00:47:01,940 --> 00:47:03,890 Without favour or affection. 670 00:47:03,940 --> 00:47:06,210 That's who we are. That's what we do. 671 00:47:06,260 --> 00:47:07,650 There is no other way to be. 672 00:47:07,700 --> 00:47:10,100 I can't be the things that you want me to be! 673 00:47:11,700 --> 00:47:13,220 I never could! 674 00:47:18,580 --> 00:47:20,290 Take them. 675 00:47:20,340 --> 00:47:21,820 DOOR SLAMS 676 00:47:31,340 --> 00:47:32,780 John?! 677 00:47:35,220 --> 00:47:36,730 Taylor? 678 00:47:36,780 --> 00:47:38,260 Sir? 679 00:47:41,220 --> 00:47:42,890 I didn't want you. 680 00:47:42,940 --> 00:47:44,530 Not many people do, sir. 681 00:47:44,580 --> 00:47:46,690 But those that do, are satisfied. 682 00:47:46,740 --> 00:47:48,850 PC Ashton's note book? 683 00:47:48,900 --> 00:47:52,130 If there was history between him and Simon Thomas 684 00:47:52,180 --> 00:47:53,650 it would be in his note book. 685 00:47:53,700 --> 00:47:55,450 I thought I had them all. Where is it? 686 00:47:55,500 --> 00:47:58,010 Surely, if the constable was taken straight to the hospital 687 00:47:58,060 --> 00:48:01,620 his notebook would be in with his personal effects there, Sir? 688 00:48:04,700 --> 00:48:06,300 I'm wasted here. 689 00:48:12,420 --> 00:48:14,220 John! 690 00:48:24,180 --> 00:48:25,780 HORN TOOTS 691 00:48:35,700 --> 00:48:37,380 NURSE: Sally, wait for me. 692 00:48:48,260 --> 00:48:49,890 Can I help you? Yes, please. 693 00:48:49,940 --> 00:48:52,450 We're here to recover Constable Ashton's notebook 694 00:48:52,500 --> 00:48:54,500 from his personal belongings. 695 00:49:00,060 --> 00:49:03,100 Is this what you're after? Looks like it. 696 00:49:06,540 --> 00:49:08,450 Yes, thank you. 697 00:49:08,500 --> 00:49:10,780 MACHINE BLEEPS 698 00:49:43,420 --> 00:49:46,050 It affected me as well, you know, John. 699 00:49:46,100 --> 00:49:49,250 You're not the only one. It still affects me. Right. 700 00:49:49,300 --> 00:49:52,490 But I won't let it change me. Will you? 701 00:49:52,540 --> 00:49:54,650 How much more luck do I have? 702 00:49:54,700 --> 00:49:56,300 Oh... Huh? 703 00:50:03,580 --> 00:50:05,570 You saved my life, John... 704 00:50:05,620 --> 00:50:08,570 I never told you I was grateful. 705 00:50:08,620 --> 00:50:10,140 HE SIGHS 706 00:50:11,700 --> 00:50:13,660 Well, I am grateful. 707 00:50:15,260 --> 00:50:17,450 But if you let it change who you are, 708 00:50:17,500 --> 00:50:20,580 they might just as well have killed you in the Cathedral. 709 00:50:23,180 --> 00:50:26,620 You're more like me than you ever wanted to be, son. 710 00:50:32,340 --> 00:50:37,010 Stockdale says they visited the slums 17 times in six weeks 711 00:50:37,060 --> 00:50:39,250 and that it was Ash's idea. 712 00:50:39,300 --> 00:50:41,210 Ash doesn't even mention it. 713 00:50:41,260 --> 00:50:43,340 There's nothing. 714 00:50:47,260 --> 00:50:50,210 There were other people in the police station that night. 715 00:50:50,260 --> 00:50:53,010 Sergeant Dawson said that the cells were all full up. 716 00:50:53,060 --> 00:50:54,540 Witnesses. 717 00:50:56,540 --> 00:50:58,340 But you don't think they did it? 718 00:51:00,900 --> 00:51:02,900 And the witnesses will prove that? 719 00:51:06,020 --> 00:51:09,690 Frank Connor, breach of the peace. He has a Jericho address. 720 00:51:09,740 --> 00:51:11,290 Jericho? 721 00:51:11,340 --> 00:51:13,100 What's he doing all the way down here? 722 00:51:14,460 --> 00:51:16,570 Agitating? 723 00:51:16,620 --> 00:51:19,570 Erm, Terry Hanson, breach of the peace. 724 00:51:19,620 --> 00:51:22,810 He has a Rye Hill address. What cell number? 725 00:51:22,860 --> 00:51:24,650 Erm, seven. 726 00:51:24,700 --> 00:51:26,780 What are you doing constable? 727 00:51:29,940 --> 00:51:32,050 We're trying to categorise suspects. 728 00:51:32,100 --> 00:51:33,610 Those that were in the cells. 729 00:51:33,660 --> 00:51:35,610 Those that were cautioned. 730 00:51:35,660 --> 00:51:39,380 We're trying to isolate who was in the custody suite, all right? 731 00:51:40,700 --> 00:51:42,370 Scientific. 732 00:51:42,420 --> 00:51:44,090 Carry on, then. 733 00:51:44,140 --> 00:51:45,620 It seems important. 734 00:51:47,140 --> 00:51:50,330 I'll take the duty roster for that night, Sergeant? 735 00:51:50,380 --> 00:51:51,700 Of course. 736 00:51:58,740 --> 00:52:00,330 Right. 737 00:52:00,380 --> 00:52:03,500 Who was in the cell next to Simon Thomas? 738 00:52:11,780 --> 00:52:13,090 Mum! 739 00:52:13,140 --> 00:52:14,900 What is it Charlie? 740 00:52:15,900 --> 00:52:17,890 Hello. 741 00:52:17,940 --> 00:52:20,580 Have you come back for the rest of the books? 742 00:52:24,740 --> 00:52:26,970 I found them. I found them all. 743 00:52:27,020 --> 00:52:30,010 Hiya. Hiya. What happened to you, son? 744 00:52:30,060 --> 00:52:33,170 I fell down. I told him not to play in the rubble. It's dangerous. 745 00:52:33,220 --> 00:52:36,290 You can give them back to Crazy Man for us. 746 00:52:36,340 --> 00:52:40,300 Crazy Man's real name was Simon Thomas. 747 00:52:41,500 --> 00:52:44,330 He's dead, Robbie. Dead? 748 00:52:44,380 --> 00:52:46,940 Yeah. We're trying to find out how he died. 749 00:52:48,380 --> 00:52:50,690 Mr Hanratty? Aye? 750 00:52:50,740 --> 00:52:52,930 I wonder if you could help us in our enquiries... 751 00:52:52,980 --> 00:52:56,170 I don't respect ye, so I cannae help ye. 752 00:52:56,220 --> 00:52:57,770 Thank you... 753 00:52:57,820 --> 00:52:59,010 DOOR SLAMS 754 00:52:59,060 --> 00:53:00,290 ..very much. 755 00:53:00,340 --> 00:53:01,820 Right, next one. 756 00:53:22,100 --> 00:53:24,100 TYPEWRITER CLICKS 757 00:53:36,260 --> 00:53:38,170 All right, mate, see you later. 758 00:53:38,220 --> 00:53:39,820 Good luck. Ta-ra. 759 00:53:41,300 --> 00:53:43,050 Bairdo? 760 00:53:43,100 --> 00:53:44,860 Can I have a word? 761 00:53:50,500 --> 00:53:53,370 Not when you start weighing in, beating people 762 00:53:53,420 --> 00:53:55,610 because they disagree with the government. 763 00:53:55,660 --> 00:53:57,970 Why, man, you're not fit to be trusted. 764 00:53:58,020 --> 00:54:00,130 Eh, eh, eh, listen... 765 00:54:00,180 --> 00:54:03,050 A man died, all right. We're trying to solve it. 766 00:54:03,100 --> 00:54:06,490 In the cells? Yeah. Did you hear anything? 767 00:54:06,540 --> 00:54:08,050 Aye. 768 00:54:08,100 --> 00:54:10,370 I heard him crying. 769 00:54:10,420 --> 00:54:12,930 Worst thing I've ever heard in my life, 770 00:54:12,980 --> 00:54:14,900 hearing a grown man cry like that. 771 00:54:16,620 --> 00:54:19,210 No-one came to see what was wrong. 772 00:54:19,260 --> 00:54:21,730 They just left him. 773 00:54:21,780 --> 00:54:25,410 No-one came to help him. Well we're trying to help him now. 774 00:54:25,460 --> 00:54:27,410 You're too late. 775 00:54:27,460 --> 00:54:29,970 What's there to solve? 776 00:54:30,020 --> 00:54:32,340 He's dead. 777 00:54:35,980 --> 00:54:37,730 No-one beat him. 778 00:54:37,780 --> 00:54:39,340 No-one helped him. 779 00:54:52,500 --> 00:54:54,250 This is where we are. 780 00:54:54,300 --> 00:54:56,460 This is what we've become. 781 00:54:58,620 --> 00:55:00,340 We're the enemy. 782 00:55:01,740 --> 00:55:03,890 How did this happen? 783 00:55:03,940 --> 00:55:05,300 Mmm? 784 00:55:06,980 --> 00:55:08,580 Maybe you're right to quit. 785 00:55:12,020 --> 00:55:14,410 Right, what do we know, Guv? 786 00:55:14,460 --> 00:55:16,850 HE COUGHS 787 00:55:16,900 --> 00:55:19,330 We don't know where he was beaten and we don't know why. 788 00:55:19,380 --> 00:55:21,970 We know that he wasn't beaten in the cell. 789 00:55:22,020 --> 00:55:23,740 Right, listen, Guv. 790 00:55:25,140 --> 00:55:27,290 And the people we've spoken to, right, 791 00:55:27,340 --> 00:55:29,690 we know they don't trust us, we know that. 792 00:55:29,740 --> 00:55:32,610 But, they'd be quick to shout, wouldn't they? 793 00:55:32,660 --> 00:55:34,340 Then where was he beaten? 794 00:55:35,740 --> 00:55:40,140 Why didn't the custody sergeant realise that he was in jeopardy? 795 00:55:47,300 --> 00:55:50,380 We'll start again tomorrow, all right? Yeah. 796 00:56:10,300 --> 00:56:11,980 Hiya. 797 00:56:14,060 --> 00:56:16,220 Are you all right? Mm-hm. 798 00:56:20,660 --> 00:56:22,450 What is it? 799 00:56:22,500 --> 00:56:29,170 Sergeant has asked us to have a word with you... 800 00:56:29,220 --> 00:56:30,780 About what? 801 00:56:34,700 --> 00:56:40,210 You put Simon Thomas in a cell and that's the last time you saw him? 802 00:56:40,260 --> 00:56:42,250 Aye, that's correct. 803 00:56:42,300 --> 00:56:46,010 I am right in thinking that you all knew who Simon Thomas was? 804 00:56:46,060 --> 00:56:48,570 Aye, by sight, not by name. 805 00:56:48,620 --> 00:56:50,970 You had history with him? Aye, I guess... 806 00:56:51,020 --> 00:56:53,250 So did Michael Ashton? Aye. 807 00:56:53,300 --> 00:56:56,980 He doesn't mention it in his pocket book. Does he not? 808 00:56:59,060 --> 00:57:05,090 Constable Stockdale seems to remember going down there 17 times. 809 00:57:05,140 --> 00:57:07,090 Ashton doesn't mention it at all. 810 00:57:07,140 --> 00:57:09,330 Was he bent? 811 00:57:09,380 --> 00:57:11,210 You what? 812 00:57:11,260 --> 00:57:13,540 Why all the visits? 813 00:57:15,140 --> 00:57:16,690 You don't remember? 814 00:57:16,740 --> 00:57:18,060 You don't know? 815 00:57:19,660 --> 00:57:23,370 Stockdale says it was Ash's idea. 816 00:57:23,420 --> 00:57:26,170 Did you shake people down? Collect money? 817 00:57:26,220 --> 00:57:28,300 Sell drugs? 818 00:57:30,500 --> 00:57:34,260 Ash's idea was to give people food. 819 00:57:36,780 --> 00:57:38,780 Aye, always at the end of our shift. 820 00:57:40,220 --> 00:57:42,060 A blanket when it was cold. 821 00:57:43,780 --> 00:57:46,090 He seemed to think being a police officer 822 00:57:46,140 --> 00:57:47,450 was some kind of social work. 823 00:57:47,500 --> 00:57:48,970 I didn't agree with him. 824 00:57:49,020 --> 00:57:51,370 I think it encouraged them to be deadbeats 825 00:57:51,420 --> 00:57:53,220 and it was against the rules. 826 00:57:57,620 --> 00:58:02,570 Michael Ashton gave food to Simon Thomas? 827 00:58:02,620 --> 00:58:06,180 That's why it's so hard to get your head round it, isn't it? 828 00:58:07,980 --> 00:58:10,420 Ash was good to him. 829 00:58:26,500 --> 00:58:28,780 CLEARS THROAT 830 00:58:32,220 --> 00:58:35,530 Where was Simon Thomas when you arrested him? 831 00:58:35,580 --> 00:58:38,210 He was, er... 832 00:58:38,260 --> 00:58:41,140 ..sitting beneath a run of stairs. 833 00:58:42,540 --> 00:58:45,010 He was quiet, like. 834 00:58:45,060 --> 00:58:48,010 Seemed a bit dazed, to be honest. 835 00:58:48,060 --> 00:58:49,690 Right, was he in one of the houses? 836 00:58:49,740 --> 00:58:51,170 Aye. 837 00:58:51,220 --> 00:58:53,490 Why did you go in the house? 838 00:58:53,540 --> 00:58:56,140 To try and disperse the protestors. 839 00:58:58,780 --> 00:59:01,980 There was a wee lad... 840 00:59:04,660 --> 00:59:06,530 ..that I know from the street. 841 00:59:06,580 --> 00:59:09,340 A wee imp. 842 00:59:10,900 --> 00:59:11,930 And he falls 843 00:59:11,980 --> 00:59:15,820 and cuts his face and skins his knees and... 844 00:59:17,500 --> 00:59:20,370 I help him up, try to warn him off being there. 845 00:59:20,420 --> 00:59:22,940 I'm going to tell your mum. Get lost ya knacker! Hey! 846 00:59:27,860 --> 00:59:29,770 I was worried about him, 847 00:59:29,820 --> 00:59:32,500 didn't want him to get hurt, so I went after him. 848 00:59:45,460 --> 00:59:48,050 Because that's the thing, anyone who was in those buildings 849 00:59:48,100 --> 00:59:52,020 when they were knocking 'em down, they wouldn't survive, would they? 850 00:59:53,740 --> 00:59:55,180 And as I go in... 851 00:59:56,500 --> 00:59:59,250 ..I see someone who's trying to get away and I think it's Robbie, 852 00:59:59,300 --> 01:00:00,690 but it might not be. 853 01:00:00,740 --> 01:00:03,460 So I turned round to leave... 854 01:00:04,940 --> 01:00:06,980 ..and I saw him. 855 01:00:11,580 --> 01:00:13,620 I called for help. 856 01:00:17,700 --> 01:00:20,850 Robbie, the wee... Yeah. 857 01:00:20,900 --> 01:00:23,020 He'd led me to him. 858 01:00:26,140 --> 01:00:29,380 I didn't see Mike go in. Nobody had. 859 01:00:31,180 --> 01:00:33,220 I wouldn't have known otherwise. 860 01:00:34,340 --> 01:00:37,660 He called me a knacker and saved his life. 861 01:00:41,740 --> 01:00:43,780 That's the world. 862 01:00:52,260 --> 01:00:54,300 PHONE RINGS 863 01:00:56,540 --> 01:00:58,580 Section House. 864 01:01:05,060 --> 01:01:07,300 I'll let her know. 865 01:01:53,340 --> 01:01:55,970 Can I help you? 866 01:01:56,020 --> 01:01:58,540 I'm looking for WPC Coles. She's not here. 867 01:02:02,260 --> 01:02:04,610 I'm just going to nip up and have a look, shall I? 868 01:02:04,660 --> 01:02:06,700 I can't allow you. 869 01:02:08,180 --> 01:02:12,700 Rules. Aye. Where would we be without them? 870 01:02:14,220 --> 01:02:17,100 Are you obstructing me in the execution of my duty? 871 01:02:18,620 --> 01:02:22,300 She's not here. Where is she? She resigned. 872 01:02:29,220 --> 01:02:32,050 I think she had the reputation of the police in mind. 873 01:02:32,100 --> 01:02:34,330 Thank you. 874 01:02:34,380 --> 01:02:36,420 Well, we'd like to speak to her. 875 01:02:37,580 --> 01:02:41,170 I don't believe the Assistant Chief Constable and I, 876 01:02:41,220 --> 01:02:45,050 when we asked you to tackle this, envisaged this sort of... 877 01:02:45,100 --> 01:02:47,690 Diligence? Persecution. 878 01:02:47,740 --> 01:02:50,570 We were looking for it to be simple and speedy. 879 01:02:50,620 --> 01:02:52,610 It was a tragic death 880 01:02:52,660 --> 01:02:56,050 but it's not as though Simon Thomas will be a loss to humanity. 881 01:02:56,100 --> 01:02:58,410 KNOCK ON DOOR 882 01:02:58,460 --> 01:03:00,500 Sergeant. Sir. 883 01:03:03,900 --> 01:03:06,250 As it turns out you seem to have uncovered 884 01:03:06,300 --> 01:03:08,290 an unacceptable level of neglect 885 01:03:08,340 --> 01:03:11,170 on our part which we will duly acknowledge 886 01:03:11,220 --> 01:03:13,450 and take steps to remedy. 887 01:03:13,500 --> 01:03:15,490 And I want to thank you for the work you've done 888 01:03:15,540 --> 01:03:18,050 in bringing the failure of Woman Police Constable Coles 889 01:03:18,100 --> 01:03:20,090 to our attention. WPC Coles? 890 01:03:20,140 --> 01:03:23,620 She failed to check the cells hourly as instructed. 891 01:03:24,740 --> 01:03:28,850 We felt that we might let her resign, with immediate effect, 892 01:03:28,900 --> 01:03:30,890 and see the end of it. 893 01:03:30,940 --> 01:03:35,180 She was a good girl. It was a careless mistake. 894 01:03:39,620 --> 01:03:41,610 What you've done is highlight 895 01:03:41,660 --> 01:03:44,220 some of the ways we can improve our training. 896 01:03:45,500 --> 01:03:49,380 Well, I think we're done here. Got your scalp. 897 01:03:52,500 --> 01:03:55,290 She's not careless. He said that she's careless 898 01:03:55,340 --> 01:03:57,890 and she didn't check on Simon Thomas because she's careless. 899 01:03:57,940 --> 01:03:59,770 She's compulsively organised. 900 01:03:59,820 --> 01:04:02,810 She's on the duty roster. But that doesn't make sense. 901 01:04:02,860 --> 01:04:06,330 She knew that we were investigating what happened that evening. 902 01:04:06,380 --> 01:04:08,460 She never said that she was on duty. 903 01:04:10,740 --> 01:04:12,940 What you looking at? Oi, oi. Come here. 904 01:04:16,140 --> 01:04:19,370 Was she lying? Apparently. 905 01:04:19,420 --> 01:04:22,860 Could you tell? Could you tell that she was lying? 906 01:04:24,260 --> 01:04:26,610 The women I know don't lie. 907 01:04:26,660 --> 01:04:30,050 The women I know lie all the time. And I couldn't tell. 908 01:04:30,100 --> 01:04:33,340 She's not careless. She's not lying. 909 01:04:35,220 --> 01:04:36,820 I'm going to get an address. 910 01:04:54,340 --> 01:04:56,730 WPC Coles? Not any more. 911 01:04:56,780 --> 01:04:59,290 Could we just have a word? I don't have anything to say to you. 912 01:04:59,340 --> 01:05:01,330 Listen, if you just give me a minute... 913 01:05:01,380 --> 01:05:03,770 Rachel Coles, I'm arresting you in connection 914 01:05:03,820 --> 01:05:06,460 with the death of Simon Thomas. Get in. 915 01:05:14,420 --> 01:05:17,220 Could you book my suspect please, Sergeant? 916 01:05:18,700 --> 01:05:22,090 Suspicion of being involved in the death of Simon Thomas. 917 01:05:22,140 --> 01:05:24,450 Sir? Just do it, Sergeant, please. 918 01:05:24,500 --> 01:05:26,900 I'd like to interview as soon as possible. 919 01:05:35,220 --> 01:05:40,610 Did you try to comfort Simon Thomas after he was put in the cells? 920 01:05:40,660 --> 01:05:42,650 No. Sergeant thought he was dangerous. 921 01:05:42,700 --> 01:05:44,890 We put him in an isolation cell and just left him to... 922 01:05:44,940 --> 01:05:47,250 Were there any indications that he was unwell? 923 01:05:47,300 --> 01:05:50,250 Besides the fact he was kicking and screaming, acting like a mad thing? 924 01:05:50,300 --> 01:05:52,220 When did he stop screaming? 925 01:05:58,420 --> 01:06:01,450 I don't know. You must have a general idea. Ten o'clock at night? 926 01:06:01,500 --> 01:06:04,970 Two in the morning? You did check on him hourly, didn't you? 927 01:06:05,020 --> 01:06:06,970 Sergeant Dawson said that's what you did. 928 01:06:07,020 --> 01:06:09,100 You checked on him hourly. Did you? 929 01:06:19,580 --> 01:06:21,610 Oh, I see. The coward's way out. 930 01:06:21,660 --> 01:06:23,650 Hiding behind silence. 931 01:06:23,700 --> 01:06:25,980 I thought you were better than that. 932 01:06:31,540 --> 01:06:34,010 Did you check him? No. 933 01:06:34,060 --> 01:06:36,780 Why not? I wasn't there. 934 01:06:42,580 --> 01:06:44,620 Are you a liar? 935 01:06:47,580 --> 01:06:51,970 I have here a duty roster that indicates 936 01:06:52,020 --> 01:06:54,810 that you were on duty in the custody suite 937 01:06:54,860 --> 01:06:57,010 on the night that Simon Thomas died. 938 01:06:57,060 --> 01:06:59,850 Well, it's not true. It's here in black and white. 939 01:06:59,900 --> 01:07:01,820 Well, it's still not true. 940 01:07:02,940 --> 01:07:06,490 Why does the duty roster say that you were? 941 01:07:06,540 --> 01:07:08,490 I don't know. 942 01:07:08,540 --> 01:07:10,500 Is this another lie? 943 01:07:14,580 --> 01:07:17,530 I've not lied and I'd prefer not to say. 944 01:07:17,580 --> 01:07:19,530 You haven't got a choice, Constable. 945 01:07:19,580 --> 01:07:21,410 I have a choice. 946 01:07:21,460 --> 01:07:23,450 A Hobson's choice. 947 01:07:23,500 --> 01:07:25,490 I wasn't on duty. 948 01:07:25,540 --> 01:07:28,460 And I won't hurt anybody else the way that they hurt me. 949 01:07:29,460 --> 01:07:31,890 I wanted to be a police officer so badly... 950 01:07:31,940 --> 01:07:35,090 You don't deserve to be a police officer. 951 01:07:35,140 --> 01:07:38,100 Aye. That's what they said to us. 952 01:07:39,380 --> 01:07:42,090 I had to resign or else they would say it was my fault 953 01:07:42,140 --> 01:07:45,060 that nobody checked on that poor, terrified man. 954 01:07:46,100 --> 01:07:48,340 Resign or be blamed. 955 01:07:49,500 --> 01:07:51,860 That, Sir, is when you don't have a choice. 956 01:07:54,060 --> 01:07:57,330 They wanted me to prove that I deserved to be a police officer 957 01:07:57,380 --> 01:08:00,930 and like you, these lying men have taken my dreams away from me. 958 01:08:00,980 --> 01:08:04,370 A man died in custody. He has no more dreams. 959 01:08:04,420 --> 01:08:07,850 And if I had been on duty I would have done my best to prevent it. 960 01:08:07,900 --> 01:08:09,890 I wasn't. 961 01:08:09,940 --> 01:08:12,010 And all you have is my word. 962 01:08:12,060 --> 01:08:15,050 It's not enough. 963 01:08:15,100 --> 01:08:16,980 It should be. 964 01:08:17,980 --> 01:08:21,180 I swore an oath. It won't be. 965 01:08:23,180 --> 01:08:25,860 Ask yourself what it means to swear it, Sir. 966 01:08:27,420 --> 01:08:30,380 Because it obviously means more to me than it does to you. 967 01:08:32,780 --> 01:08:36,380 I gave my word, "To serve without favour or affection." 968 01:08:42,180 --> 01:08:44,220 Then ask them. 969 01:08:46,220 --> 01:08:48,260 Ask them what the truth is... 970 01:08:50,580 --> 01:08:55,620 ..cos I don't have any proof and all you have is my word. 971 01:09:02,340 --> 01:09:04,980 You're always bloody right, aren't you? 972 01:09:06,780 --> 01:09:09,170 Who was Hobson? What? 973 01:09:09,220 --> 01:09:12,250 Hobson. She said "Hobson's choice". Who's Hobson? 974 01:09:12,300 --> 01:09:15,850 Ran a stable in Cambridge. You rode the horse you were given. 975 01:09:15,900 --> 01:09:18,530 This just came through from Personnel. 976 01:09:18,580 --> 01:09:21,170 Termination, separation, pension... I'll take that. 977 01:09:21,220 --> 01:09:25,850 Make sure you go through it all and then return it as soon as you can. 978 01:09:25,900 --> 01:09:28,740 This just came over from Dr Anderton, Sir. 979 01:09:30,220 --> 01:09:34,490 Why did they set her up with dereliction of duty and neglect? 980 01:09:34,540 --> 01:09:38,020 Because they know that's what they're guilty of. Mmmm. Yeah. 981 01:10:01,380 --> 01:10:04,330 According to Dawson, Simon Thomas was, 982 01:10:04,380 --> 01:10:07,380 "Disoriented, hallucinating and violent." 983 01:10:08,620 --> 01:10:11,770 Anderton says that the liver failure could be gradual 984 01:10:11,820 --> 01:10:15,410 after the trauma, coming on after, say, even six to 12 hours, yeah? 985 01:10:15,460 --> 01:10:19,180 Toxins in the blood slowly make their way to the brain. 986 01:10:21,940 --> 01:10:24,810 So what if he became disoriented and agitated 987 01:10:24,860 --> 01:10:26,970 as the damage to his liver took effect? 988 01:10:27,020 --> 01:10:29,060 The injury needn't have happened in the cell. 989 01:10:36,900 --> 01:10:40,210 Can I help you? I'd like to speak to PC Baird, please. 990 01:10:40,260 --> 01:10:42,900 I haven't seen him. Go and have a look for him. 991 01:10:46,740 --> 01:10:48,780 He's not on duty. 992 01:10:49,940 --> 01:10:51,980 I'll check his room. 993 01:10:52,980 --> 01:10:55,020 Bairdo? 994 01:11:00,380 --> 01:11:02,690 There's a gap. 995 01:11:02,740 --> 01:11:06,540 Sometimes sheets fall down or get lost. 996 01:11:14,020 --> 01:11:16,010 What do you want? 997 01:11:16,060 --> 01:11:18,410 You saw your friend lying on the ground, 998 01:11:18,460 --> 01:11:21,220 bleeding from a head wound, and you were angry. 999 01:11:25,100 --> 01:11:28,300 You and your mates run amok, laying into whoever you could. 1000 01:11:33,060 --> 01:11:36,010 So you went back in and you found Simon Thomas hiding. 1001 01:11:36,060 --> 01:11:38,210 Then you dragged him out and you beat him. 1002 01:11:38,260 --> 01:11:40,250 And all your mates piled in, didn't they? 1003 01:11:40,300 --> 01:11:42,610 Trying to pay him back for Ashton. Didn't they? 1004 01:11:42,660 --> 01:11:44,810 You didn't hit him in a cell. 1005 01:11:44,860 --> 01:11:48,570 You hit him at the scene, where nobody would know. I didn't hit him. 1006 01:11:48,620 --> 01:11:51,010 And you didn't hit him in the head or the face, 1007 01:11:51,060 --> 01:11:53,050 because the marks would have shown. 1008 01:11:53,100 --> 01:11:55,730 Oh, no. You hit him in the back. I didn't hit him. 1009 01:11:55,780 --> 01:11:57,770 Oh, come on, son. Tell the truth. 1010 01:11:57,820 --> 01:12:00,170 At least have enough self-respect to tell the truth! 1011 01:12:00,220 --> 01:12:04,490 I am telling the truth! I didn't hit him! 1012 01:12:04,540 --> 01:12:07,410 Chris and Neil, they didn't hit him. None of us hit him! 1013 01:12:07,460 --> 01:12:10,210 None of us hit him! Who else was there? 1014 01:12:10,260 --> 01:12:12,730 KNOCK ON DOOR I don't know! 1015 01:12:12,780 --> 01:12:15,250 We're in the middle of an interview! 1016 01:12:15,300 --> 01:12:17,260 We are in an interview. 1017 01:12:18,260 --> 01:12:20,140 Constable Ashton has died. 1018 01:12:22,300 --> 01:12:24,340 I'm sorry, David. 1019 01:12:26,820 --> 01:12:28,860 Sorry. 1020 01:12:30,860 --> 01:12:35,220 Detective Chief Inspector Gently, can I speak with you? 1021 01:12:52,420 --> 01:12:55,930 Let's draw a line under this. We need to finish our interview. 1022 01:12:55,980 --> 01:12:58,770 You don't have enough to pursue this matter any further, do you? 1023 01:12:58,820 --> 01:13:00,810 You have no idea what we have. 1024 01:13:00,860 --> 01:13:03,650 I've spoken to the ACC. He agrees with me. 1025 01:13:03,700 --> 01:13:05,890 We think your investigation should be 1026 01:13:05,940 --> 01:13:09,490 superseded by an investigation into the death of Constable Ashton. 1027 01:13:09,540 --> 01:13:12,810 We don't want to muddy things. I'm sure you'll agree. 1028 01:13:12,860 --> 01:13:14,900 What's this? 1029 01:13:16,300 --> 01:13:20,330 A conclusion. There's no evidence that Simon Thomas had anything to do 1030 01:13:20,380 --> 01:13:23,170 with Constable Ashton... Let me stop you there. There is evidence. 1031 01:13:23,220 --> 01:13:25,410 We have a signed statement from a member of the public 1032 01:13:25,460 --> 01:13:28,210 who saw Simon Thomas assault Constable Ashton. 1033 01:13:28,260 --> 01:13:30,010 Who? 1034 01:13:30,060 --> 01:13:32,540 Irene Seddon. A local woman. 1035 01:13:36,620 --> 01:13:38,610 You've done enough. 1036 01:13:38,660 --> 01:13:40,660 Go home! 1037 01:13:54,260 --> 01:13:57,620 They didn't really want a robust investigation, did they? 1038 01:13:59,140 --> 01:14:01,650 If they did they wouldn't have sent two detectives 1039 01:14:01,700 --> 01:14:04,460 recovering from serious injuries, would they? 1040 01:14:27,060 --> 01:14:29,260 We haven't really done enough, have we? 1041 01:14:44,380 --> 01:14:48,500 Mrs Seddon? We need to ask you some questions. 1042 01:14:52,140 --> 01:14:54,940 He'll hurt my children. 1043 01:14:56,460 --> 01:14:59,460 STONE CLATTERS 1044 01:15:34,860 --> 01:15:36,890 Robbie! 1045 01:15:36,940 --> 01:15:38,980 Over there. 1046 01:15:41,220 --> 01:15:43,260 Robbie! 1047 01:15:52,740 --> 01:15:54,780 Robbie! 1048 01:16:12,900 --> 01:16:14,940 Robbie! 1049 01:16:16,980 --> 01:16:19,020 Robbie! 1050 01:16:38,220 --> 01:16:40,260 Robbie? 1051 01:16:58,300 --> 01:17:00,330 HE GROANS 1052 01:17:00,380 --> 01:17:02,690 What did the little shite tell you? 1053 01:17:02,740 --> 01:17:06,180 What'd he talk to you about? Poetry! 1054 01:17:14,900 --> 01:17:17,130 We couldn't speak to you at our house. 1055 01:17:17,180 --> 01:17:19,060 If he finds out he'll hurt Mam. 1056 01:17:21,020 --> 01:17:23,060 Charlie and me saw it. 1057 01:17:30,980 --> 01:17:33,490 They say they're making this a better place. 1058 01:17:33,540 --> 01:17:37,570 They're talking about buildings, not people. 1059 01:17:37,620 --> 01:17:41,730 And then you come along with your badges and your laws 1060 01:17:41,780 --> 01:17:44,290 and you wonder why we hate you. 1061 01:17:44,340 --> 01:17:46,930 And Ashton brings the kiddie fiddler food and blankets, 1062 01:17:46,980 --> 01:17:49,890 makes him comfortable, that's what Ashton did. 1063 01:17:49,940 --> 01:17:52,610 What did Simon Thomas do to you? 1064 01:17:52,660 --> 01:17:55,410 He let that squatter live here but not us. 1065 01:17:55,460 --> 01:17:57,410 Us lot they move on. 1066 01:17:57,460 --> 01:18:01,180 Pervert was dangerous. We wanted him away! 1067 01:18:02,820 --> 01:18:04,860 PUT IT DOWN! 1068 01:18:16,260 --> 01:18:18,820 MUFFLED CRIES 1069 01:18:42,420 --> 01:18:46,380 HE GROANS WITH EFFORT 1070 01:18:47,620 --> 01:18:49,340 Hold on, John. 1071 01:18:50,460 --> 01:18:52,300 Come on. 1072 01:18:55,300 --> 01:18:57,340 THEY GROAN 1073 01:19:00,300 --> 01:19:02,340 THEY BREATHE HEAVILY 1074 01:19:10,980 --> 01:19:12,860 Are you all right? 1075 01:19:15,340 --> 01:19:17,380 Yeah. Yeah, I'm good. 1076 01:19:19,260 --> 01:19:21,300 You are. 1077 01:19:29,060 --> 01:19:31,540 The riot gave Hanratty a chance to get even. 1078 01:19:33,300 --> 01:19:39,060 He wanted to kill Ashton. He wanted him alone and vulnerable. 1079 01:19:47,740 --> 01:19:50,610 The boys didn't know what he intended. 1080 01:19:50,660 --> 01:19:53,060 They had to do their part or he'd beat them. 1081 01:20:11,100 --> 01:20:14,460 Charlie got to Ashton first. Did as he was told. 1082 01:20:19,060 --> 01:20:21,900 They lured him into the building, away from anyone else. 1083 01:20:45,260 --> 01:20:47,300 Robbie! 1084 01:20:48,340 --> 01:20:50,380 Robbie! 1085 01:20:56,580 --> 01:20:59,420 Simon tried to shield Ashton with his body. 1086 01:21:20,220 --> 01:21:22,730 Can you prove Hanratty struck Simon Thomas? 1087 01:21:22,780 --> 01:21:25,770 We have witnesses and physical evidence. 1088 01:21:25,820 --> 01:21:28,580 And both the boys have made statements. 1089 01:21:31,180 --> 01:21:33,530 Simon Thomas' liver had ruptured. 1090 01:21:33,580 --> 01:21:36,690 He was dying but he didn't know it. 1091 01:21:36,740 --> 01:21:39,180 Crazy Man, Crazy Man! Get up! 1092 01:22:08,340 --> 01:22:10,380 No! No! 1093 01:22:11,420 --> 01:22:13,460 Mum! Mum! 1094 01:22:29,780 --> 01:22:32,450 The failure to check on Simon Thomas 1095 01:22:32,500 --> 01:22:36,900 when he was in the cells contributed to his death. 1096 01:22:42,340 --> 01:22:45,820 So our conclusion really doesn't change. 1097 01:23:04,740 --> 01:23:06,780 Do your duty. 1098 01:23:07,780 --> 01:23:09,970 Archie Dawson, I'm arresting you on suspicion 1099 01:23:10,020 --> 01:23:13,260 of being involved in the death of Simon Thomas. 1100 01:23:14,420 --> 01:23:17,570 You do not have to say anything but it may harm your defence... 1101 01:23:17,620 --> 01:23:20,060 SOUND FADES ..if you do not mention... 1102 01:23:24,340 --> 01:23:26,570 MUM! 1103 01:23:26,620 --> 01:23:28,940 MUM! 1104 01:23:37,180 --> 01:23:39,220 Thank you. 1105 01:23:40,940 --> 01:23:44,540 Mike was my mate and you found out who was responsible so... 1106 01:23:49,020 --> 01:23:51,380 That's the original. 1107 01:23:54,780 --> 01:23:56,820 When did I become a villain? 1108 01:23:58,820 --> 01:24:02,050 Rachel wasn't on duty. Dawson had a drink with us. 1109 01:24:02,100 --> 01:24:05,820 He had more than one and he fell asleep. 1110 01:24:08,020 --> 01:24:10,940 And he asked us to protect him so we did. We lied. 1111 01:24:12,100 --> 01:24:16,140 Nobody went in to check on him. And we all lied about it except her. 1112 01:24:20,260 --> 01:24:23,740 She's the only one who deserves to wear the uniform. 1113 01:24:44,380 --> 01:24:46,620 Guv, I'll take that letter back. 1114 01:25:50,220 --> 01:25:52,260 Lost? 1115 01:25:56,020 --> 01:25:58,060 Do you remember that oath you took? 1116 01:26:04,980 --> 01:26:07,020 BELL TOLLS 1117 01:26:31,980 --> 01:26:34,290 Crazy Man. 1118 01:26:34,340 --> 01:26:38,620 I gave him his name, you know. Did you? Aye. He liked it. 1119 01:26:40,180 --> 01:26:42,220 It weren't because he was a nutter. 1120 01:26:43,780 --> 01:26:48,050 Something would happen or he'd read a poem 1121 01:26:48,100 --> 01:26:52,490 or somebody would say something, he'd think about it... Yeah. 1122 01:26:52,540 --> 01:26:55,650 ..shake his head and say, "That's crazy, man." 1123 01:26:55,700 --> 01:26:58,540 Always said it. About everything. 1124 01:27:00,140 --> 01:27:02,180 "That's crazy, man." 1125 01:27:05,780 --> 01:27:07,820 Come on. 1126 01:27:45,820 --> 01:27:48,650 Let me die a young man's death 1127 01:27:48,700 --> 01:27:54,010 Not a clean and in between The sheets holy water death 1128 01:27:54,060 --> 01:27:59,500 Not a famous-last-words Peaceful out of breath death 1129 01:28:01,500 --> 01:28:04,530 Let me die a young man's death 1130 01:28:04,580 --> 01:28:07,770 Not a free from sin tiptoe in 1131 01:28:07,820 --> 01:28:10,290 Candle wax and waning death 1132 01:28:10,340 --> 01:28:13,180 Not a curtains drawn by angels borne 1133 01:28:14,260 --> 01:28:17,620 "What a nice way to go" death. 1134 01:28:18,305 --> 01:28:24,754 Please rate this subtitle at www.osdb.link/793e9 Help other users to choose the best subtitles 86117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.