All language subtitles for death wish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,249 --> 00:00:15,443 selamat menonton by : @than Guavaberry 2 00:00:16,249 --> 00:00:17,443 911, apa keadaan daruratmu? 3 00:00:17,484 --> 00:00:21,318 Dia mendatangiku dengan senjata, tolong aku. 4 00:00:21,354 --> 00:00:24,323 Gadis itu sekarang sedang dalam pemulihan dalam penembakan itu.. 5 00:00:24,324 --> 00:00:26,383 Korban dari penembakan yang mematikan.. 6 00:00:26,426 --> 00:00:30,522 Chicago akan mengakhiri tahun 2016 dengan naiknya tingkat pembunuhan, melebihi.. 7 00:00:30,530 --> 00:00:34,398 Lebih dari pada menyelamatkan korban, kita harus membicarakan tentang apa yang terjadi di Chicago. 8 00:00:34,434 --> 00:00:39,371 Masyarakat sekarang berada di ujung tanduk, kau tahu masalahnya? Masalahnya adalah mereka tidak peduli dengan sesama.. 9 00:00:39,372 --> 00:00:40,498 Masalahnya adalah mereka tidak mendapat pendidikan yang cukup.. 10 00:00:40,507 --> 00:00:43,374 Bocah berumur 17 tahun yang menembak dan membunuh istrinya.. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,470 Gadis yang sedang dalam pemulihan dari luka tembakan yang terjadi semalam.. 12 00:00:46,513 --> 00:00:51,348 762 pembunuhan, lebih dari 3500 penembakan secara total.. 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,511 Itu akan terjadi padamu, keadaan akan lebih parah dari yang sebelumnya. 14 00:00:53,520 --> 00:00:55,283 Kau hanya akan duduk di sana.. 15 00:00:55,321 --> 00:00:58,518 Topik ini harus diperhatikan karena, sesuatu harus dilakukan di Chicago. 16 00:00:58,525 --> 00:01:05,226 Memanggi 9116, darurat, keadaan darurat. Tembakan pada polisi, petugas polisi terluka. 17 00:01:05,265 --> 00:01:08,325 Datang dari Selatan menuju Utara Chicago. 18 00:01:08,334 --> 00:01:10,393 Waktu kedatangan sekitar 2 menit. 19 00:01:12,305 --> 00:01:14,500 Luka tembakan ganda di dada, dia dalam kondisi kritis. 20 00:01:14,541 --> 00:01:17,408 Siapkan paramedis untuk trauma di depan pintu masuk UGD. 21 00:01:17,410 --> 00:01:20,504 Jaga-jaga, petugas dalam perjalanan, bersiaplah. 22 00:01:20,547 --> 00:01:23,243 Waktu kedatangan sekitar 2 menit. 23 00:01:23,516 --> 00:01:26,280 Kita bisa melakukannya, tetap terjaga. 24 00:01:30,423 --> 00:01:33,392 Minggir, astaga! 25 00:01:41,534 --> 00:01:43,297 Ayo! 26 00:01:43,336 --> 00:01:44,303 Apa yang kita dapatkan? 27 00:01:44,304 --> 00:01:47,501 Luka tembak di dada, pendarahan hebat. 28 00:01:47,540 --> 00:01:49,337 Kosongkan kamar trauma. 29 00:01:49,342 --> 00:01:52,368 Ayo, Steve, tetaplah bersamaku, ayo kawan. 30 00:01:52,412 --> 00:01:53,401 Minggir! 31 00:01:53,413 --> 00:01:57,440 - Kosongkan jalannya. - Ya Tuhan, tolong dia. 32 00:01:59,352 --> 00:02:02,253 Ayo kawan. Tetap bersamaku, ayo cepat. 33 00:02:02,489 --> 00:02:04,389 Sebelah sini! 34 00:02:05,458 --> 00:02:09,258 Panggil dokter Kersey. Panggil dokter Kersey sekarang! 35 00:02:19,305 --> 00:02:21,432 Dokter Kersey, kau dibutuhkan di ruang trauma 1. 36 00:02:21,474 --> 00:02:23,237 Chris bertukar denganku. 37 00:02:23,243 --> 00:02:24,403 Mengerti. 38 00:02:27,247 --> 00:02:29,408 Luka tembakan termasuk 1 di leher. 39 00:02:29,415 --> 00:02:31,246 - Hanya itu? - Ya. 40 00:02:31,284 --> 00:02:31,511 Dokter. 41 00:02:31,518 --> 00:02:33,509 Tunggu. Nampan torakotomi, sekarang juga. 42 00:02:33,520 --> 00:02:35,385 5 unit infus, secepatnya. 43 00:02:35,421 --> 00:02:37,480 Dalam perjalanan dari ruang UGD. 44 00:02:37,490 --> 00:02:40,323 - Ruang operasi sudah siap? - Ya. 45 00:02:45,398 --> 00:02:47,366 Dia sudah meninggal. 46 00:02:47,534 --> 00:02:51,436 Waktu kematian, pukul 00:24 pagi. 47 00:02:54,440 --> 00:02:58,399 Seandainya 6 menit lebih cepat. Aku tidak bisa lebih cepat. 48 00:02:58,444 --> 00:03:00,309 Tidak ada hubungannya denganmu. 49 00:03:00,346 --> 00:03:03,474 Lukanya parah, dia terlalu banyak kehilangan darah. 50 00:03:03,483 --> 00:03:06,247 Kami sudah melakukan berusaha yang terbaik. 51 00:03:07,487 --> 00:03:08,454 Kami turut berduka cita atas kehilanganmu. 52 00:03:08,488 --> 00:03:11,252 Penembaknya datang. 53 00:03:14,327 --> 00:03:15,521 Aku turut berduka cita. 54 00:03:18,464 --> 00:03:21,490 Dokter Kersey ke Ruang Operasi 2, Dokter Kersey Ruang Operasi 2. 55 00:03:21,534 --> 00:03:26,335 Apa? Sekarang kau akan menyelamatkan binatang yang menembak dia? 56 00:03:26,406 --> 00:03:28,374 Jika aku bisa melakukannya. 57 00:03:58,471 --> 00:04:01,269 Jam ini terlambat. 58 00:04:01,307 --> 00:04:03,332 Sudah saatnya membeli yang baru. 59 00:04:03,476 --> 00:04:06,240 Aku suka yang ini. 60 00:04:07,547 --> 00:04:09,515 Dia bilang jam 9. 61 00:04:10,416 --> 00:04:12,407 Dia akan masuk. 62 00:04:12,452 --> 00:04:13,419 Aku tahu. 63 00:04:13,419 --> 00:04:16,217 Aku merindukan surat. 64 00:04:16,289 --> 00:04:18,314 Bukan internet omong kosong ini. 65 00:04:18,324 --> 00:04:20,349 Aku berhasil masuk! 66 00:04:21,461 --> 00:04:22,485 Kedengarannya teriakan yang bagus. 67 00:04:22,495 --> 00:04:25,362 Itu teriakan yang sangat bagus. 68 00:04:30,270 --> 00:04:31,328 Oh, hei. Ada apa? 69 00:04:31,337 --> 00:04:33,498 Hei, sayang.. kau mau sarapan? 70 00:04:33,539 --> 00:04:35,302 - Hm mm.. - Bagaimana keadaanmu? 71 00:04:35,341 --> 00:04:36,467 - Apa kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 72 00:04:36,476 --> 00:04:38,444 Ya, kau lapar? 73 00:04:38,544 --> 00:04:39,476 Aku kelaparan. 74 00:04:39,479 --> 00:04:41,276 Kau mau telur? 75 00:04:41,314 --> 00:04:42,508 Ya, tolong. 76 00:04:44,350 --> 00:04:49,219 - Apakah kau bersemangat untuk pertandinganmu? - Yah, itu hanya sebuah pertandingan. 77 00:04:49,322 --> 00:04:51,415 Hei, aku pikir aku mendengar keributan di atas. 78 00:04:51,424 --> 00:04:52,413 Apa kau mendengar sesuatu? 79 00:04:52,458 --> 00:04:55,484 Ya, aku pikir aku mendengar sesuatu. Ada apa? 80 00:04:56,462 --> 00:04:57,451 Terima kasih. 81 00:04:57,463 --> 00:04:58,452 Aku masuk! 82 00:04:58,498 --> 00:05:01,433 Aku masuk, aku masuk, aku masuk! 83 00:05:01,434 --> 00:05:04,267 - Aku tahu kau akan masuk. - Ya. 84 00:05:04,270 --> 00:05:06,397 Aku akan pergi dari sini. 85 00:05:10,310 --> 00:05:13,302 Aku akan pulang ke rumah untuk mencuci pakaian di akhir pekan, aku berjanji. 86 00:05:13,346 --> 00:05:15,314 Oke, bagus. 87 00:05:15,315 --> 00:05:17,476 Astaga, aku harus mengirim pesan pada Sophie bertanya apakah dia masuk. 88 00:05:17,517 --> 00:05:19,382 Ya! 89 00:05:24,490 --> 00:05:27,357 Putri kita akan kuliah. 90 00:05:27,393 --> 00:05:28,382 Aku bahagia. 91 00:05:28,394 --> 00:05:30,385 - Sungguh. - Sungguh? 92 00:05:30,396 --> 00:05:32,364 Kau harus memberitahu itu pada wajahmu. 93 00:05:32,365 --> 00:05:34,424 Oh, sayang. 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,495 Hei, oper padaku. 95 00:05:36,536 --> 00:05:38,265 Hati-hati dengan penjaganya. 96 00:05:38,271 --> 00:05:40,296 Operan langsung, ayo, ayo... 97 00:05:40,473 --> 00:05:42,464 Ayo, Jordan. Ayo, Jordan! 98 00:05:42,475 --> 00:05:45,342 - Jordan! - Ayo, cepat! 99 00:05:46,245 --> 00:05:50,477 Aku dulu selalu berpikir dia ingin kuliah di Northwestern, di suatu tempat yang dekat. 100 00:05:50,516 --> 00:05:55,249 Ya, ayahku dulu senang aku pergi dari Texas untuk kuliah. 101 00:05:55,288 --> 00:05:56,482 Yah, ini berbeda. 102 00:05:56,522 --> 00:05:58,285 Bagaimana bisa berbeda? 103 00:05:58,291 --> 00:06:00,418 Nah, sekarang kitalah yang harus merelakannya. 104 00:06:00,460 --> 00:06:03,452 Pelanggaran lagi, hei itu tekel yang bersih. 105 00:06:03,463 --> 00:06:06,330 - Apa-apaan ini wasit? - Oh. 106 00:06:07,467 --> 00:06:09,435 Aku hanya berpikir ini tidak terjadi begitu cepat. 107 00:06:09,435 --> 00:06:13,235 Seharusnya itu sebuah operan, Brianna, kau tahu itu. 108 00:06:13,272 --> 00:06:14,432 Kita akan bertemu lebih banyak darinya dari yang kita kira.. 109 00:06:14,440 --> 00:06:19,400 karena kita ada Thanksgiving, natal, dan kita bisa ke kota New York. 110 00:06:19,445 --> 00:06:23,313 - Kau mau.. - Pelanggaran, itu pelanggaran lagi, astaga! 111 00:06:23,316 --> 00:06:26,342 Hei, tenanglah, kawan, kau bisa kena sakitjantung. 112 00:06:27,286 --> 00:06:29,447 Aku tidak bicara denganmu, Lake Shoredrive. 113 00:06:29,489 --> 00:06:33,391 Tidak,faktanya kau sedang bicara dengan semua orang.. 114 00:06:33,426 --> 00:06:36,327 perhatikan bahasamu, ada anak-anak di sini. 115 00:06:36,329 --> 00:06:37,489 Atau apa? 116 00:06:39,265 --> 00:06:40,425 Eh, Paul, ayo. 117 00:06:40,433 --> 00:06:42,526 Aku akan menutup mulutjika aku jadi kau. 118 00:06:42,535 --> 00:06:44,298 Oh, itu ide bagus. 119 00:06:44,303 --> 00:06:46,328 Mengapa kau tidak melakukannya? 120 00:06:46,439 --> 00:06:52,435 Jadilah aku, dan tutup mulutmu. 121 00:06:53,413 --> 00:06:55,381 Kau pikir itu lucu? 122 00:06:57,283 --> 00:06:58,272 Katakan lagi. 123 00:06:58,317 --> 00:06:59,477 Ayo, pria lucu. 124 00:06:59,485 --> 00:07:01,453 Katakan lagi. 125 00:07:02,388 --> 00:07:04,447 Sekarang kau terdiam, hah? 126 00:07:05,324 --> 00:07:06,416 - Ayo. Ayo. - Berhenti. 127 00:07:06,459 --> 00:07:07,426 Hentikan, hei. 128 00:07:07,427 --> 00:07:08,416 - Hentikan. - Ayo. 129 00:07:08,461 --> 00:07:09,450 Hentikan. 130 00:07:09,495 --> 00:07:13,431 Oh, benar, kau punya istri yang membelamu. 131 00:07:13,466 --> 00:07:15,366 Pengecut! 132 00:07:17,303 --> 00:07:19,464 Tidak apa-apa. Kita baik-baik saja. 133 00:07:22,275 --> 00:07:25,506 Oke, jadi dia bertengkar dengan ayah, dan dia mulai mendorongnya.. 134 00:07:25,545 --> 00:07:28,343 - And dia benar-benar.. - Berbicara kotor. 135 00:07:28,347 --> 00:07:30,508 Aku harus berada di tengahnya. Aku hampir memukul pria itu. 136 00:07:30,516 --> 00:07:34,247 - Oke.. - Mengapa kau tidak menghabisi orang ini? 137 00:07:34,253 --> 00:07:37,279 - Seperti jaman dulu. - Syukurlah ibumu datang.. 138 00:07:37,323 --> 00:07:39,291 Hebat, itu ayah yang dulu. 139 00:07:39,325 --> 00:07:41,384 - Ya, ayahmu dulu jago berkelahi. - Ya, aku dulu jago berkelahi. 140 00:07:41,394 --> 00:07:43,328 Sungguh? Kau tidak mengatakan itu padaku. 141 00:07:43,329 --> 00:07:44,489 Dia akan melakukannya, jika itu dulu. 142 00:07:44,497 --> 00:07:47,295 - Tunggu.. - Ceritakan padanya. Ceritakan padanya. 143 00:07:47,333 --> 00:07:49,301 - Aku dulu berkelahi dengan ayahku. - Oh. 144 00:07:49,302 --> 00:07:52,465 Berkelahi sepanjang waktu, berteriak, menangis di rumah. 145 00:07:52,472 --> 00:07:55,407 Coba tebak siapa yang menangis, aku. Aku kalah di setiap perkelahiannya. 146 00:07:55,441 --> 00:07:57,375 - Buruk sekali. - Aku tetap mencintaimu, ayah. 147 00:07:57,376 --> 00:08:01,403 Kau harus latihan karv maga, kau pelajari itu, jadi pada saat kau kuliah.. 148 00:08:01,447 --> 00:08:05,474 - dan pria-pria yang mulai agresif padamu, kau tahu apa yang harus di lakukan. - Ya, ya. 149 00:08:05,518 --> 00:08:10,285 - Jangan melihatku seperti itu, saat aku bicara. - Tidak, tidak, kau berpikir aku belum tahu tentang itu. 150 00:08:10,323 --> 00:08:12,257 - Oke, oke. - Aku mengerti. 151 00:08:12,291 --> 00:08:16,284 Sungguh, dia berlatih hari Senin, Rabu, dan Jumat, hati-hati. 152 00:08:16,295 --> 00:08:22,291 - Sungguh? - Aku berlatih, dan aku menemukan gim tinju di Tribeca dimana para ibu-ibu super berlatih, jadi aku akan ke sana. 153 00:08:22,401 --> 00:08:27,429 - Berbicara tentang kuliah, bagaimana dengan sekolah Phdmu, kau hampir? - Kau baik sekali sudah mengingatnya. 154 00:08:27,440 --> 00:08:31,399 - Ya, sudah 15 tahun, sebentar lagi aku aku akan menjadi Dokter. - Bersulang untuk ibu, kan? 155 00:08:31,444 --> 00:08:34,379 - Yah, tentang itu. Bersulang untuk ibu. - 2 Dokter Kersey. 156 00:08:34,380 --> 00:08:35,404 - 2 dokter. - Bisakah kau mempercayainya? 157 00:08:35,448 --> 00:08:36,415 - Apakah kau akan memanggilku Doktor? - Hebat, bu. 158 00:08:36,516 --> 00:08:37,483 - Ya, benar. - Sungguh? 159 00:08:37,517 --> 00:08:41,317 - Untuk Doktor sayang. - Doktor Kersey. 160 00:08:41,354 --> 00:08:44,482 - Bagaimana dengan 2 Kersey yang bukan doktor? - Bersulang untuk kita. 161 00:08:44,490 --> 00:08:46,458 Bukan doktor. 162 00:08:47,326 --> 00:08:50,352 Aku akan datang di bulan Desember. 163 00:08:58,337 --> 00:08:59,395 Berapa? 164 00:08:59,405 --> 00:09:01,373 2 ribu. 165 00:09:02,375 --> 00:09:04,275 2 ribu, apa? 166 00:09:04,310 --> 00:09:09,338 Hei, bung, aku membersihkan kejahatan. Maksudku, aku bukan kriminal, tapi.. 167 00:09:09,448 --> 00:09:11,382 Ini kasmir? 168 00:09:14,420 --> 00:09:16,251 Tidak apa-apa. 169 00:09:16,255 --> 00:09:17,381 Oke, terima kasih. 170 00:09:17,423 --> 00:09:19,391 Paul, terima kasih. 171 00:09:20,393 --> 00:09:22,327 Jangan khawatir. 172 00:09:23,462 --> 00:09:26,260 Dia punya uangnya. Bukan aku. 173 00:09:26,299 --> 00:09:28,426 Hei, terima kasih banyak. 174 00:09:28,501 --> 00:09:30,366 M.J. 175 00:09:30,469 --> 00:09:32,300 Penggemar Bulls? 176 00:09:32,305 --> 00:09:35,274 - Bukan, ini namaku, Miguel Javier. - Ah. 177 00:09:35,308 --> 00:09:36,502 Oh, aku tahu, aku tahu. 178 00:09:36,542 --> 00:09:39,375 - Aku senang sekali. - Terima kasih. 179 00:09:39,412 --> 00:09:41,277 - Jangan lupa. - Jam 8, oke? 180 00:09:41,280 --> 00:09:44,374 - Kamis, jam 8. - Rabu, jam 8. La Fonda. 181 00:09:44,417 --> 00:09:49,354 - Aku tidak akan melupakan restoran seperti itu. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 182 00:10:13,346 --> 00:10:16,247 Wah, kau terlihat tampan. 183 00:10:16,282 --> 00:10:17,510 Begitu juga kau. 184 00:10:18,451 --> 00:10:20,214 Kau suka hadiahnya? 185 00:10:20,252 --> 00:10:21,241 Ya. 186 00:10:21,287 --> 00:10:23,517 Dan aku mencintaimu. 187 00:10:24,290 --> 00:10:25,484 Oh. 188 00:10:28,427 --> 00:10:31,260 Siapa yang menelepon. 189 00:10:34,500 --> 00:10:38,459 Hai, Susan. Ya, dia ada di sini. 190 00:10:38,504 --> 00:10:40,404 Kalian siap? 191 00:10:43,309 --> 00:10:44,367 Hai, Susan. 192 00:10:44,410 --> 00:10:47,470 Aku hanya sedang mencoba hadiah ulang tahunku. 193 00:10:48,414 --> 00:10:50,439 Tidak, aku sudah mengaturnya dengan Terry. 194 00:10:50,449 --> 00:10:52,349 Dia.. 195 00:10:57,323 --> 00:10:59,257 Oke. 196 00:10:59,291 --> 00:11:01,452 Hm mm. Ya. Sampai nanti. 197 00:11:02,328 --> 00:11:03,522 Terry, demam 104 derajat. 198 00:11:03,529 --> 00:11:06,362 Jadi, tidak ada makan malam ulang tahun di La Fonda? 199 00:11:06,399 --> 00:11:08,299 Tidak. 200 00:11:10,302 --> 00:11:12,361 Aku beritahu paman Frank. 201 00:11:12,505 --> 00:11:15,269 - Maaf, ayah. - Oh, tidak apa-apa. 202 00:11:15,274 --> 00:11:18,266 - Hatiku ada di ayam panggang itu. - Aku tahu, aku juga. 203 00:11:18,310 --> 00:11:19,277 Kita akan memakannya secepatnya. 204 00:11:19,311 --> 00:11:21,279 Oke, sayang. 205 00:11:23,282 --> 00:11:26,274 Kita akan merayakannya besok malam. 206 00:11:26,552 --> 00:11:28,349 Nah, jangan mengkhawatirkannya sama sekali. 207 00:11:28,354 --> 00:11:29,514 Aku berjanji. 208 00:11:29,555 --> 00:11:33,321 - Berusahalah tetap bangun. - Oke, aku akan berusaha. 209 00:11:33,325 --> 00:11:35,384 - Aku pergi. Maaf. - Aku akan berusaha. Dah, sayang. 210 00:11:35,428 --> 00:11:37,328 Tidak apa-apa. 211 00:11:41,400 --> 00:11:43,231 Hei, Paul. 212 00:11:43,269 --> 00:11:44,361 Selamat ulang tahun, orang tua. 213 00:11:44,370 --> 00:11:46,429 - Oh, yang benar saja. - Kursi dekat base 1. 214 00:11:46,472 --> 00:11:50,272 - Aku tidak memberimu apa-apa. - Kau tidak mengajakku ke pertandingan itu. 215 00:12:07,460 --> 00:12:10,361 Mengapa kita tidak memakai fondan saja di kue kita, itu jauh lebih mudah. 216 00:12:10,362 --> 00:12:14,355 Kue kita akan jauh lebih enak, karena kita akan membuatnya dengan cinta. 217 00:12:14,400 --> 00:12:18,393 Ya, tapi La fonda membuatnya dengan cinta, dan kita sudah tahu ayah menyukainya. Jadi.. 218 00:12:18,404 --> 00:12:19,302 Sama-sama menang. 219 00:12:19,338 --> 00:12:23,468 Tidak, ini hari ulang tahunnya. Dia pasti akan senang tahu kita yang membuatnya sendiri. 220 00:12:23,476 --> 00:12:24,500 Kita yang membuatnya. 221 00:12:24,543 --> 00:12:29,378 Jadi kita berusaha untuk mengotori dapur. Dan saat dia pulang, kita bisa berpura-pura kita bekerja semalaman. 222 00:12:29,381 --> 00:12:31,508 Sayang, kita membuat kuenya. 223 00:12:35,321 --> 00:12:36,481 Sayang, tolong ambilkan Ipadku. 224 00:12:36,555 --> 00:12:38,420 Aku pikir ada di atas, di meja tidur. 225 00:12:38,424 --> 00:12:40,255 Tentu. 226 00:12:40,292 --> 00:12:41,486 Terima kasih. 227 00:12:46,365 --> 00:12:48,356 Hei, Soph.. 228 00:12:58,477 --> 00:13:03,471 Oke, jadi hanya tinggal 2 pilihan, aku pikir entah 3rd North, atau 7th Street. 229 00:13:03,482 --> 00:13:08,510 3rd North punya kamar lebih besar. Tapi aku pikir 7th Street ada di area yang lebih keren. 230 00:13:45,291 --> 00:13:46,349 Sayang.. 231 00:13:46,358 --> 00:13:47,518 Apakah kau sudah mendapat Ipadnya? 232 00:13:47,526 --> 00:13:51,223 Di dalam lemarimu, bukan di atasnya. 233 00:14:14,453 --> 00:14:15,511 Jordan? 234 00:14:15,521 --> 00:14:18,456 Tolong turunlah kesini, aku membutuhkannya. 235 00:14:31,503 --> 00:14:33,368 Jordan, turun ke sini sekarang juga. 236 00:14:33,405 --> 00:14:36,465 Ibu, aku mengambil chargernya, tenanglah. 237 00:14:37,276 --> 00:14:38,334 Jadi, kalian sedang apa? 238 00:14:38,344 --> 00:14:39,470 Jordan? 239 00:14:39,478 --> 00:14:42,242 Astaga, tenanglah, aku bilang aku datang. 240 00:14:42,281 --> 00:14:43,270 Sekarang! 241 00:14:43,282 --> 00:14:46,342 Aku akan meneleponmu lagi, ibuku sedang marah.. 242 00:14:48,354 --> 00:14:50,345 Oh tidak! 243 00:15:00,499 --> 00:15:03,366 Taruh ponselnya sekarang juga. 244 00:15:04,370 --> 00:15:06,270 Tidak. 245 00:15:06,338 --> 00:15:09,398 Kumohon, jangan lukai dia. 246 00:15:09,475 --> 00:15:11,409 Aku mohon, jangan lukai dia. 247 00:15:11,443 --> 00:15:16,403 Sst. Sst. 248 00:15:16,415 --> 00:15:19,441 Nah, ini yang akan terjadi. 249 00:15:19,485 --> 00:15:25,355 Ibu, kau akan menghemat waktuku 20 menit dengan membuka brangkasnya dan kami akan mengikatmu dan putrimu. 250 00:15:25,357 --> 00:15:27,518 Jadi kau tidak akan menelepon siapa pun saat kami sudah lama pergi. 251 00:15:27,526 --> 00:15:31,360 - Oke. Oke. - Kau mengerti? 252 00:15:31,363 --> 00:15:33,228 Oke. 253 00:15:34,500 --> 00:15:36,229 Jangan sakiti dia. 254 00:15:36,268 --> 00:15:37,292 Jangan sakiti dia. 255 00:15:37,303 --> 00:15:39,464 Oh, itu tergantung padamu. 256 00:15:40,472 --> 00:15:42,440 Tidak apa-apa, bu, lakukan saja, pergilah. 257 00:15:42,441 --> 00:15:44,341 Ikat dia. 258 00:15:44,376 --> 00:15:46,503 Jangan main-main. 259 00:15:46,512 --> 00:15:48,446 Sekarang giliranmu. 260 00:15:54,453 --> 00:15:58,219 Hei. Hei, jangan main-main, apakah kau tuli? 261 00:15:58,257 --> 00:15:59,281 Singkirkan benda itu. 262 00:15:59,291 --> 00:16:00,315 Oke. 263 00:16:00,359 --> 00:16:02,350 Tenanglah. 264 00:16:02,428 --> 00:16:03,326 Santai saja. 265 00:16:03,362 --> 00:16:05,387 Awasi saja dia. 266 00:16:08,367 --> 00:16:13,430 Suamiku punya 2 jam tangan, uang tunainya, kau bisa mengambil semuanya, apa pun yang kau inginkan. 267 00:16:13,439 --> 00:16:16,374 Oh, itu bagus. Terima kasih. 268 00:16:23,382 --> 00:16:25,373 Dimana talinya, nak? 269 00:16:26,385 --> 00:16:28,410 Periksa garasinya. 270 00:16:48,340 --> 00:16:50,365 Jangan berpura-pura amnesia padaku. 271 00:16:50,376 --> 00:16:53,436 Maaf, aku tidak terbiasa melakukan dengan ditodong pistol. 272 00:16:53,445 --> 00:16:56,209 Nah, biasakanlah. 273 00:17:05,491 --> 00:17:07,516 Kau ikut olah raga? 274 00:17:15,401 --> 00:17:17,266 Kau terlihat ikut olah raga. 275 00:17:17,302 --> 00:17:18,394 Tidak. 276 00:17:18,404 --> 00:17:20,429 - Sst. - Tidak. Berhenti. 277 00:17:22,274 --> 00:17:24,265 Biar aku katakan padamu. 278 00:17:24,309 --> 00:17:25,298 Tolong, berhenti. 279 00:17:25,310 --> 00:17:26,277 Sst. 280 00:17:26,278 --> 00:17:27,472 Kumohon. 281 00:17:38,524 --> 00:17:41,254 Ayo, kau bisa melakukannya. 282 00:17:41,260 --> 00:17:43,228 Cepat lakukan. 283 00:17:44,363 --> 00:17:47,423 Sialan, kau kuat. 284 00:17:47,533 --> 00:17:49,433 Itu bagus. 285 00:17:50,502 --> 00:17:52,265 Oh, jangan. 286 00:17:52,271 --> 00:17:53,363 - Tidak, tidak, tidak. - Kumohon, jangan. 287 00:17:53,405 --> 00:17:55,464 Itu ''Kumohon'' yang seksi. 288 00:17:59,445 --> 00:18:01,345 Oke. 289 00:18:17,296 --> 00:18:18,228 Hei. 290 00:18:18,263 --> 00:18:20,254 Hei, kenapa kau terburu-buru, kawan? 291 00:18:20,265 --> 00:18:22,233 Kita tidak punya waktu untuk omong kosong ini. 292 00:18:22,267 --> 00:18:25,430 Tolong, beri aku waktu 10 menit saja. Aku mohon padamu. 293 00:18:25,471 --> 00:18:28,338 Kau orang yang menyebalkan. 294 00:18:28,440 --> 00:18:30,431 Bagaimana jika kau berhenti menjadi pengecut. 295 00:18:30,442 --> 00:18:32,239 - Hei! - Apa-apaan? 296 00:18:32,277 --> 00:18:34,404 Kau jangan cari gara-gara, kawan. 297 00:18:37,516 --> 00:18:39,450 Sialan! 298 00:18:42,321 --> 00:18:43,379 Sialan! 299 00:18:43,422 --> 00:18:45,253 Dasar bajingan! 300 00:18:45,290 --> 00:18:46,382 Tidak! Tidak! 301 00:18:46,391 --> 00:18:47,380 Apa yang kau lakukan? 302 00:18:47,426 --> 00:18:49,326 Dia menyayat wajahku! 303 00:18:49,328 --> 00:18:52,229 Dia bisa melihat wajahmu! 304 00:18:56,435 --> 00:18:58,369 Jordan, lari! 305 00:18:59,271 --> 00:19:00,431 Persetan! 306 00:19:06,411 --> 00:19:08,470 Trauma, 2 korban di lantai satu. 307 00:19:08,514 --> 00:19:11,312 Perempuan, 17, tengkorak retak. 308 00:19:11,316 --> 00:19:14,342 Perempuan, 43, tembakan di dada. 309 00:19:14,353 --> 00:19:18,449 - Aku ingin kamu menjahit ini. - Ya, dokter. 310 00:19:18,490 --> 00:19:21,459 Cepatlah, pastikan dia mendapatkan oksigen. 311 00:19:21,493 --> 00:19:24,360 Jordan, buka matamu, buka matamu, Jordan. 312 00:19:24,363 --> 00:19:28,322 Dia harus segera ditangani. 313 00:19:35,407 --> 00:19:39,343 - Dokter, tunggu di sini. - Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 314 00:19:39,378 --> 00:19:42,472 Paul, telah terjadi sesuatu, kamu tidak boleh masuk ke sana. 315 00:19:48,353 --> 00:19:50,480 - Di mana dia? - Paul, paul. 316 00:19:50,522 --> 00:19:52,490 Di mana dia? 317 00:19:52,524 --> 00:19:56,426 Mereka membawa putrimu untuk dioperasi, dokter. Istrimu juga. 318 00:19:56,461 --> 00:19:59,294 Lucy? 319 00:20:03,302 --> 00:20:04,530 Paul. 320 00:20:05,237 --> 00:20:07,330 Kami berusaha semampu kami. 321 00:20:25,290 --> 00:20:27,281 Oh Tuhanku. 322 00:20:46,378 --> 00:20:48,369 Sayang. 323 00:20:56,355 --> 00:21:02,351 Paspor kami, akta kelahiran Jordan, dan uang tunai $2000. 324 00:21:02,394 --> 00:21:09,391 Aku uh.. Kelas Stanford, dua jam tangan di mejanya. 325 00:21:09,434 --> 00:21:11,493 Apa kamu bisa deskripsikan jam tangannya? 326 00:21:12,471 --> 00:21:16,373 Satu buah berwarna hitam, itu.. 327 00:21:18,343 --> 00:21:20,334 Itu hadiah ulang tahun. 328 00:21:20,345 --> 00:21:22,336 Dia membelinya. 329 00:21:22,347 --> 00:21:26,283 - Apa ada senjata api di rumahnya? - Tidak ada. 330 00:21:26,318 --> 00:21:30,482 Mereka masuk ke dalam rumahnya dan mencari senjata. 331 00:21:30,522 --> 00:21:34,253 Ada beberapa orang masuk ke dalam rumahku mencari senjataku. 332 00:21:34,293 --> 00:21:37,262 Jadi itukah menurutmu, perampokan yang berakhir buruk? 333 00:21:37,262 --> 00:21:41,255 Nah, ada beberapa perampokan di pesisir utara, jadi, kami mencari kemungkinannya. 334 00:21:41,300 --> 00:21:44,292 Beberapa? Ada berapa perampokan? 335 00:21:44,503 --> 00:21:48,371 - Uh, enam di dalam sembilan bulan terakhir. - Enam? 336 00:21:48,407 --> 00:21:51,240 Enam perampokan? Apa kamu tahu tentang ini? 337 00:21:51,276 --> 00:21:52,402 Tidak, aku tidak tahu tentang itu. 338 00:21:52,411 --> 00:21:54,436 Menurut kalian itu tidak penting untuk diberitahu kepada masyarakatnya? 339 00:21:54,446 --> 00:21:57,415 Kami melaporkan setiap kejahatan di pengawasan lingkungannya. 340 00:21:57,449 --> 00:22:01,249 Itu jumlah yang cukup banyak untuk dilaporkan. 341 00:22:01,286 --> 00:22:03,413 - Ini hanya perampokan. - Hanya perampokan? 342 00:22:03,422 --> 00:22:04,411 Frank, bukan itu maksudnya. 343 00:22:04,456 --> 00:22:08,392 Bukan, aku hanya ingin tahu apa itu cukup penting untuk diawasi. 344 00:22:08,427 --> 00:22:10,361 Itu tidak membantu. 345 00:22:10,362 --> 00:22:14,230 Kawan-kawan, ini malam yang panjang. Aku rasa ini sudah cukup. 346 00:22:14,266 --> 00:22:15,426 - Ya. - Ya. 347 00:22:15,467 --> 00:22:18,300 - Ini kartu namaku. - Terima kasih. 348 00:22:18,303 --> 00:22:22,262 Ada nomor ponselku di situ kalau kamu punya kabar lainnya. 349 00:22:22,441 --> 00:22:25,239 Terima kasih, detektif Raines. 350 00:22:25,444 --> 00:22:28,379 Kamu tahu, aku, aku paham mengapa kamu kesal. 351 00:22:28,513 --> 00:22:31,277 Kami juga kesal. 352 00:22:31,316 --> 00:22:33,341 Tapi kami akan menangkap mereka. 353 00:22:36,288 --> 00:22:40,315 Sekali lagi, aku turut berduka. 354 00:22:40,359 --> 00:22:44,318 - Terima kasih atas waktu kalian. - Dokter Kersey, putrimu sudah selesai dioperasi. 355 00:22:45,364 --> 00:22:49,494 Oh.. Operasinya berjalan dengan baik. 356 00:22:49,501 --> 00:22:53,403 Dia masih berada di dalam kondisi koma. 357 00:22:53,505 --> 00:22:57,498 Kami bisa mengembalikannya ke kondisi semula. 358 00:22:59,344 --> 00:23:03,212 Aku akan memberinya waktu. 359 00:23:11,356 --> 00:23:16,350 Jadi, hari ini aku memulangkan ibu ke kakek. 360 00:23:17,462 --> 00:23:21,398 Paman Frank akan mengambil alih tugasnya untuk saat ini. 361 00:23:22,434 --> 00:23:25,403 Aku sangat mencintaimu. 362 00:23:25,437 --> 00:23:29,237 Sangat mencintaimu. 363 00:23:30,342 --> 00:23:33,277 Aku akan menemuimu lagi. 364 00:23:34,279 --> 00:23:37,271 Ketika ibunya Lucy meninggal, 365 00:23:37,315 --> 00:23:39,408 dia datang kepadaku dan berkata 366 00:23:39,451 --> 00:23:43,285 mengapa Tuhan memanggilnya begitu cepat? 367 00:23:44,289 --> 00:23:46,348 Yang bisa aku katakan adalah, 368 00:23:46,358 --> 00:23:51,295 sayang, aku tidak tahu. Aku rasa itu bagian dari rencana-Nya. 369 00:23:51,329 --> 00:23:54,389 Dan kita harus mempercayai rencana-Nya. 370 00:23:56,535 --> 00:24:02,337 Kami biasa datang ke sini dan mengunjunginya. 371 00:24:03,308 --> 00:24:06,368 Yah.. 372 00:24:07,512 --> 00:24:10,310 Sekarang, di sinilah aku. 373 00:24:10,348 --> 00:24:15,376 Dan aku melihat sesuatu yang seharusnya tidak aku lihat. 374 00:24:15,420 --> 00:24:19,481 Bagaimana bagian ini bisa terjadi? 375 00:24:20,425 --> 00:24:24,486 Bagaimana ini bisa jadi bagian dari rencananya? 376 00:24:30,302 --> 00:24:33,465 Terima kasih, Paul, karena membawanya pulang. 377 00:24:33,472 --> 00:24:36,407 Di sinilah di mana dia ingin berada. 378 00:24:36,441 --> 00:24:40,400 - Dengan ibunya. - Suatu hari aku akan bergabung dengan mereka. 379 00:24:41,346 --> 00:24:44,474 Aku akan selalu ada untukmu. 380 00:24:45,417 --> 00:24:47,317 Terima kasih. 381 00:24:47,352 --> 00:24:49,513 Apa polisinya sudah mendapatkan perkembangan? 382 00:24:49,554 --> 00:24:55,424 Tetangganya melihat 3 tukan reparasi dan sebuah van putih. 383 00:24:55,427 --> 00:24:58,294 Tampaknya polisinya cukup yakin.. 384 00:25:27,392 --> 00:25:31,294 Pencuri. Ayo. 385 00:25:34,466 --> 00:25:36,434 Ayo, ayo! 386 00:25:45,277 --> 00:25:49,236 Orang-orang bergantung kepada polisi untuk menjaga mereka agar tetap aman. 387 00:25:50,348 --> 00:25:52,339 Itu masalahnya. 388 00:25:53,385 --> 00:25:57,446 Polisi tiba setelah kejahatannya terjadi. 389 00:25:57,455 --> 00:26:00,253 Itu benar. 390 00:26:00,292 --> 00:26:05,457 Menjerat rubahnya setelah itu keluar dari kandang ayamnya. 391 00:26:06,398 --> 00:26:10,357 Kalau seorang pria benar-benar ingin melindungi miliknya, 392 00:26:12,270 --> 00:26:15,239 dia harus melakukannya sendiri. 393 00:26:18,543 --> 00:26:22,411 Baiklah, untuk diulangi saja, sekarang jam 7:15. 394 00:26:22,414 --> 00:26:24,279 Selamat pagi, akhir pekan yang menyenangkan di sini. 395 00:26:24,282 --> 00:26:28,378 Kota kematian, 48 orang ditembak di akhir pekannya. 48 orang ditembak. 396 00:26:28,420 --> 00:26:32,254 13 tewas, dan itu semakin buruk, jumlahnya bertambah. 397 00:26:32,324 --> 00:26:34,451 Kamu bertanya-tanya, berapa lagi dari hal ini yang bisa kita terima? 398 00:26:34,492 --> 00:26:36,426 Maaf, dokter Kersey, kami tidak punya apapun. 399 00:26:36,428 --> 00:26:39,397 - Tidak ada apapun? - Jangan panik, itu hal yang wajar. 400 00:26:39,464 --> 00:26:43,366 Forensik butuh waktu berminggu-minggu, begitu juga dengan informannya. 401 00:26:43,535 --> 00:26:45,503 Hei! 402 00:26:45,537 --> 00:26:48,506 Maaf, seorang bajingan berusaha membersihkan jendelaku. Hei! 403 00:26:48,540 --> 00:26:52,442 - Sudah cukup, pergilah! - Ya, tabrak dia. Itu bukan tindakan kriminal. 404 00:26:52,477 --> 00:26:56,243 - Aku bisa melakukan itu? - Oke, sekarang ada seseorang di kantorku. 405 00:26:56,281 --> 00:26:59,375 - Tapi Jackson dan aku mengurus semua ini, oke? - Hei, sudah cukup. 406 00:26:59,384 --> 00:27:01,409 Aku akan menghubungimu lagi kalau kami sudah mendapatkan kabar terbaru. 407 00:27:01,453 --> 00:27:04,445 - Ayolah, beri aku sesuatu. - Ya. 408 00:27:04,489 --> 00:27:09,222 - Persetan denganmu! - Ya, persetan. 409 00:27:09,260 --> 00:27:12,252 Ada uang kecil? Ayolah! 410 00:27:13,331 --> 00:27:19,236 Di sisi lainnya, ekonomi normatif dan ekonomi lainnya tidak bisa mengalahkan ekonomi positif. 411 00:27:19,270 --> 00:27:22,433 - Konklusi apapun.. - Sophie. 412 00:27:22,440 --> 00:27:25,238 - Hai. - Dokter Kersey, hai. 413 00:27:26,244 --> 00:27:29,213 - Perawatnya mengizinkanku masuk.. - Tidak, itu tidak apa-apa. 414 00:27:29,280 --> 00:27:31,373 Aku senang kamu ada di sini. 415 00:27:31,416 --> 00:27:34,476 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik saja. 416 00:27:34,486 --> 00:27:38,445 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik saja. Terima kasih. 417 00:27:38,490 --> 00:27:40,390 Apa yang kamu baca? 418 00:27:40,392 --> 00:27:45,386 Um, karya tulis tentang ekonomi positif dari Milton Friedman. 419 00:27:45,430 --> 00:27:48,524 Aku tidak yakin itu akan membantunya untuk tersadar. 420 00:27:48,533 --> 00:27:50,467 Ya, aku tahu itu membosankan. 421 00:27:50,502 --> 00:27:56,407 Um, tapi itu ada di daftar bacaanku, dan aku membacakannya saja, jadi.. 422 00:27:57,442 --> 00:28:00,536 Aku rasa, aku tidak tahu, mungkin dengan cara ini, 423 00:28:01,246 --> 00:28:04,238 dengan begini dia tidak akan ketinggalan. 424 00:28:05,417 --> 00:28:10,514 - Aku bisa pergi kalau kamu mau. - Tidak, tidak, tetaplah di sini. 425 00:28:11,523 --> 00:28:14,356 Itu bagus untuknya. 426 00:28:15,360 --> 00:28:17,419 Dokter Kersey.. 427 00:28:18,530 --> 00:28:22,466 - Menurutmu itu membantu? - Aku tahu itu membantu. 428 00:28:27,338 --> 00:28:30,273 Aku tidak bisa tidur sedikit pun. 429 00:28:30,375 --> 00:28:35,472 Jadi, aku tidur di sofanya, menonton TV, sampai aku tertidur. 430 00:28:37,482 --> 00:28:42,249 Bahkan dengan begitu, aku, aku tidak bisa tertidur. 431 00:28:42,287 --> 00:28:44,380 Itu sudah bisa diduga. 432 00:28:44,389 --> 00:28:48,257 Aku bisa membuat resep untuk obat tidur kalau itu jadi lebih buruk. 433 00:28:48,293 --> 00:28:53,253 Aku merasa seperti berada di neraka, aku tidak bisa bekerja, 434 00:28:53,331 --> 00:28:56,300 aku tidak bisa berada di dalam rumahku. 435 00:28:58,403 --> 00:29:00,337 Waktu aku masih kecil, 436 00:29:00,338 --> 00:29:04,468 aku biasa naik kereta untuk menghindari ayahku. 437 00:29:05,410 --> 00:29:11,212 Dan aku bahkan melakukan pekerjaan rumahku hanya untuk menjauh darinya. 438 00:29:12,417 --> 00:29:17,252 Jadi, aku melakukan itu. 439 00:29:17,255 --> 00:29:20,383 Hanya menaiki keretanya. 440 00:29:21,292 --> 00:29:25,319 Hanya untuk berpikir. 441 00:29:29,367 --> 00:29:34,430 Aku harap aku bisa bilang semuanya yang aku lihat mengingatkanku akan Lucy. 442 00:29:34,472 --> 00:29:38,272 Semua yang aku lihat mengingatkanku akan mereka. 443 00:29:38,309 --> 00:29:41,244 Orang-orang yang tidak pernah aku lihat. 444 00:29:45,483 --> 00:29:49,283 Mereka datang dan merebutnya dariku. 445 00:29:49,521 --> 00:29:56,222 Detektif Kevin Raines, silakan tinggalkan pesan. Kalau mengalami keadaan darurat, hubungi 911. 446 00:29:56,261 --> 00:29:58,456 Itu adalah sebuah mimpi. 447 00:29:58,463 --> 00:30:00,397 Dia bisa bangun kapan saja. 448 00:30:00,431 --> 00:30:04,299 Aku berterima kasih kepada Tuhan atas Jordan. 449 00:30:07,372 --> 00:30:09,431 Aku berusaha untuk tetap kuat. 450 00:30:09,474 --> 00:30:12,409 Pukulan yang bagus. 451 00:30:12,443 --> 00:30:14,536 Dengan penembakan sebanyak 90 kali di dalam satu minggu, 452 00:30:14,546 --> 00:30:18,414 tingkat kejahatan di Chicago sekarang berada di tingkat tertinggi. 453 00:30:18,416 --> 00:30:22,216 Sulit untuk menghindari perasaan yang aku rasakan. 454 00:30:25,523 --> 00:30:28,492 Gagal melindungi istriku. 455 00:30:28,493 --> 00:30:31,428 Gagal melindungi putriku. 456 00:30:34,499 --> 00:30:39,436 Gagal melakukan hal terpenting yang harus dilakukan seorang pria. 457 00:30:42,340 --> 00:30:44,308 - Ini. - Terima kasih, bung. 458 00:30:44,342 --> 00:30:47,436 Tidak. Itu bukan huruf u. 459 00:30:47,445 --> 00:30:51,404 E, K-E-R-S-E-Y. 460 00:30:52,383 --> 00:30:54,408 Benar. Kersey. 461 00:30:54,452 --> 00:30:59,253 - Detektif Raines, silakan tinggalkan pesan. - Ya. 462 00:31:00,358 --> 00:31:02,383 Ini adalah sebuah proses. 463 00:31:02,427 --> 00:31:05,487 - Dan itu butuh waktu. - Aku tahu itu sebuah proses. 464 00:31:07,365 --> 00:31:09,492 Aku hanya.. 465 00:31:10,401 --> 00:31:14,428 Mulai bertanya-tanya tentang hasilnya, itu saja. 466 00:31:29,320 --> 00:31:32,517 Itu butuh waktu, oke? Silakan isi semua kotak di formulirnya, 467 00:31:32,523 --> 00:31:36,289 silakan duduk, kami akan segera mengurusmu. 468 00:31:38,463 --> 00:31:43,264 Halo pak. Tolong isi setiap kolomnya. 469 00:32:08,459 --> 00:32:12,225 - Pak, ada yang bisa aku bantu? - Aku datang untuk menemui detektif Raines. 470 00:32:12,263 --> 00:32:15,391 - Detektif Raines? Apa kamu punya perjanjian, pak? - Tidak, aku tidak punya perjanjian. 471 00:32:15,433 --> 00:32:17,526 Namaku Paul Kersey. 472 00:32:18,336 --> 00:32:22,272 - K-U-R.. Maaf tentang itu. - E-R. Tidak apa-apa. 473 00:32:22,340 --> 00:32:25,332 Hei dokter Kersey. Dokter Kersey, kemarilah. 474 00:32:25,343 --> 00:32:26,469 Terima kasih, terima kasih. 475 00:32:26,511 --> 00:32:30,242 Buka pintunya, Willy. 476 00:32:33,318 --> 00:32:37,516 Bagaimana dengan DNA, darah, dan kulit dari orang yang terbakar? 477 00:32:37,522 --> 00:32:41,322 Kami sudah mendapatkan hasilnya, itu ada di pusat data kami. 478 00:32:41,359 --> 00:32:44,487 Kami bisa menggunakannya lalu menangkap mereka. 479 00:32:46,497 --> 00:32:48,362 Raines. 480 00:32:49,367 --> 00:32:52,359 Minta nomornya, aku akan meneleponnya kembali. 481 00:32:57,542 --> 00:33:03,447 - CCA? - Sudah selesai, ditangkap di sekitar sini. 482 00:33:04,382 --> 00:33:07,351 Jadi semua ini adalah kasus yang masih berlangsung? 483 00:33:07,385 --> 00:33:09,353 Ya. 484 00:33:10,521 --> 00:33:14,355 Sebagian besar berhubungan dengan gang. Kekerasan sesama bajingan. 485 00:33:14,392 --> 00:33:20,422 Seseorang mengirimkan sesuatu di media sosial, mereka membalasnya dengan sebuah AR-15. 486 00:33:20,431 --> 00:33:26,392 Minggu lalu, seseorang membuat pesta. Satu pria menembak 14 orang, 487 00:33:26,437 --> 00:33:29,201 tidak ada yang melihat apapun. 488 00:33:29,273 --> 00:33:32,470 Mereka tidak berbicara kepada polisinya, itulah mengapa kasus ini masih terbuka. 489 00:33:33,478 --> 00:33:38,472 Yang penting, kasus istrimu ini berbeda. 490 00:33:38,516 --> 00:33:40,484 Silakan duduk. 491 00:33:42,520 --> 00:33:49,392 Kamu tahu, ada tiga perampok. Aku jamin setidaknya salah satu dari mereka merasa ketakutan. 492 00:33:49,394 --> 00:33:52,261 Dia punya teman, dia akan diketahui dari kerabatnya, 493 00:33:52,296 --> 00:33:55,288 dia akan melaporkan temannya demi kebebasannya sendiri. 494 00:33:55,333 --> 00:33:58,530 Oke, aku pernah melihat seorang pria melaporkan ibunya sendiri. 495 00:33:58,536 --> 00:34:01,266 Bagaimana kalau aku menawarkan semacam hadiah? 496 00:34:01,272 --> 00:34:03,297 Kami akan menerima banyak laporan palsu. 497 00:34:03,341 --> 00:34:06,435 Aku dan rekanku akan membuang waktu untuk melacaknya. 498 00:34:06,477 --> 00:34:09,378 Bagaimana dengan detektif swasta? 499 00:34:09,414 --> 00:34:14,283 Detektif swasta bagus untuk pasangan yang selingkuh, orang hilang, tapi.. 500 00:34:14,285 --> 00:34:16,446 Kasus pembunuhan, mereka hanya mengambil uangmu. 501 00:34:16,487 --> 00:34:19,285 Mereka tidak bisa terlibat di dalam investigasi polisi. 502 00:34:19,323 --> 00:34:22,451 Kalau merusak barang bukti, mereka bisa kehilangan lisensi mereka. 503 00:34:22,493 --> 00:34:26,259 Jadi tidak ada yang bisa aku lakukan, itu maksudmu? 504 00:34:26,297 --> 00:34:28,288 Kamu bisa punya keyakinan. 505 00:34:33,471 --> 00:34:37,305 Bagaimana keyakinan berhasil untuk mereka? 506 00:34:49,454 --> 00:34:52,423 Oh, sialan. 507 00:34:52,457 --> 00:34:55,290 Hei, apa kabar, bung? Apa kabar? 508 00:34:55,326 --> 00:34:59,490 - Hei, tunggu. Tangkap dia. - Kamu mau ke mana? 509 00:34:59,530 --> 00:35:03,261 - Orang ini bodoh. - Tidak, tidak, kamu mau pergi? 510 00:35:03,267 --> 00:35:05,292 - Apa aku boleh ikut? - Hei! 511 00:35:07,305 --> 00:35:09,500 - Apa yang kamu bilang, bajingan? - Jangan ganggu dia. 512 00:35:10,241 --> 00:35:12,300 Sialan, kamu bicara omong-kosong. 513 00:35:12,343 --> 00:35:16,211 - Jangan ganggu dia. - Apa masalahmu? 514 00:35:16,447 --> 00:35:19,439 - Bajingan. - Menurutmu siapa dirimu? 515 00:35:36,300 --> 00:35:38,268 TEMBAKAN KEPA AL TEMBAKAN BADAN 516 00:35:38,302 --> 00:35:39,462 ORANG JAHAT MATI 517 00:35:39,504 --> 00:35:43,270 Aku tidak menembak untuk membunuh, aku menembak untuk bertahan hidup. 518 00:35:43,274 --> 00:35:46,437 Penjahat yang taat hukum tidak eksis. 519 00:35:46,477 --> 00:35:50,277 Ketika setiap detik berharga, polisi butuh waktu yang lama. 520 00:35:51,449 --> 00:35:56,284 Datanglah ke Jolly Roger, kami punya penawaran yang bagus untuk senjata api F1 kami. 521 00:35:56,320 --> 00:36:00,222 Uh, dan sekarang ini, kami punya penawan khusus untuk perabot taktikal kami. 522 00:36:00,258 --> 00:36:02,317 Kejutkan mereka. 523 00:36:10,501 --> 00:36:12,435 Senjata pertama? 524 00:36:12,503 --> 00:36:14,471 Uh, ya. 525 00:36:14,472 --> 00:36:16,497 Pada awalnya itu bisa jadi menakutkan. 526 00:36:16,541 --> 00:36:19,237 - Aku paham. - Jangan khawatir, aku bisa membantumu. 527 00:36:19,277 --> 00:36:20,369 - Aku Bethany. - Hai. 528 00:36:20,411 --> 00:36:24,245 Selamat datang di Jolly Rogers. Ayo, aku akan menunjukkannya kepadamu. 529 00:36:24,482 --> 00:36:27,417 Jadi, di sini kami punya senjatanya, 530 00:36:27,451 --> 00:36:29,476 di belakangku di dindingnya, koleksi senapan kami. 531 00:36:29,487 --> 00:36:32,456 Ini termasuk kotak penyimpanannya, dan dua tempat peluru. 532 00:36:32,456 --> 00:36:34,321 Dan kalau kamu mengikutiku ke sini, 533 00:36:34,358 --> 00:36:39,318 semua senjata kami ada di sana, dan senjata bekas kami ada di sini. 534 00:36:40,364 --> 00:36:41,524 - Bekas? - Oh.. 535 00:36:41,532 --> 00:36:43,363 Bukan untuk tindakan kriminal, tentu saja. 536 00:36:43,401 --> 00:36:45,369 Tapi, kamu tahu, bekas. 537 00:36:45,369 --> 00:36:50,306 Nah, secara pribadi, terlepas dari urusan bisnis, kesukaanku ada di sebelah sini. 538 00:36:50,341 --> 00:36:53,310 Maafkan aku bertanya, tapi, bagaimana prosesnya untuk semua ini? 539 00:36:53,311 --> 00:36:55,279 Pasti ada banyak berkas yang harus diurus, kan? 540 00:36:55,279 --> 00:36:56,439 Oh.. 541 00:36:57,381 --> 00:37:01,511 Jangan khawatir. Kita mulai dengan formulirmu di sini, hari ini. 542 00:37:01,552 --> 00:37:03,383 Ini bisa selesai dengan cukup cepat. 543 00:37:03,387 --> 00:37:08,256 Dan kamu harus mengikuti kelas senjata, tapi jangan khawatir, tidak ada yang pernah gagal. 544 00:37:08,259 --> 00:37:11,456 Kamu bisa melakukannya kapan saja di dalam 30 hari, di dalam periode menunggu izinnya, 545 00:37:11,495 --> 00:37:16,364 dan di dalam 72 jam, kamu sudah siap untuk menggunakan senjatanya. 546 00:37:16,400 --> 00:37:18,425 Uh, dan kami bisa mendaftarkanmu di pengamanan senjatanya. 547 00:37:18,469 --> 00:37:22,496 Kalau ada yang mencuri senjatanya, pelurunya bisa dilacak kembali kepada dirimu. 548 00:37:25,309 --> 00:37:27,402 Aku akan mempertimbangkannya. 549 00:37:27,445 --> 00:37:30,505 - Dan aku akan kembali. - Bagus. Cari saja Bethany. 550 00:37:31,515 --> 00:37:36,248 Dokter Kersey, ruang operasi 2, dokter Kersey, ruang operasi 2. 551 00:37:40,424 --> 00:37:45,361 Sesuai aba-abaku, tiga, dua, satu. 552 00:37:47,265 --> 00:37:50,393 Tunggu kabar dariku, bersiap untuk memindahkannya. 553 00:37:50,434 --> 00:37:53,494 Oke, pelan-pelan, oke. 554 00:37:55,439 --> 00:37:58,374 Aku sudah selesai dengannya. 555 00:38:17,261 --> 00:38:18,523 Ini adalah Glock 17. 556 00:38:18,529 --> 00:38:22,260 Ini seperti kamu mencium dinding. 557 00:38:22,266 --> 00:38:25,258 BAGAIMANA MEMBONGKAR SEBUAH GLOCK 17 Aku akan mengajarimu kesenangan. 558 00:38:25,303 --> 00:38:28,295 Ini dipasang dengan baik. Beberapa langkah. 559 00:38:28,406 --> 00:38:31,466 Pelahan dorong ke samping. 560 00:38:32,243 --> 00:38:34,404 Terutama bagian ini. Langkah ketiga. 561 00:38:34,412 --> 00:38:37,472 Lepaskan besinya. Semudah itu. 562 00:38:53,364 --> 00:38:57,391 JA ALN MEMUTAR 563 00:39:04,508 --> 00:39:07,375 Ini benar. Ya. 564 00:39:39,276 --> 00:39:44,270 Dokter Kersey ke ICU. Dokter Kersey, tolong melapor ke ICU. 565 00:39:59,363 --> 00:40:02,423 - Dia mengalami kejang-kejang. - Apa dia akan baik-baik saja? 566 00:40:02,433 --> 00:40:04,401 Tidak, kami tidak tahu secara pastinya. 567 00:40:04,435 --> 00:40:07,370 Ada pengurangan setiap harinya. 568 00:40:10,408 --> 00:40:13,241 Dia di borgol. 569 00:40:14,278 --> 00:40:16,508 Putriku di borgol. 570 00:40:16,514 --> 00:40:20,314 Untuk pria yang melakukan ini, diluar sana. 571 00:40:20,351 --> 00:40:22,319 Bebas. 572 00:40:24,321 --> 00:40:27,449 Lihatlah hewan ini lakukan kepada putriku. 573 00:41:01,325 --> 00:41:04,385 Apa yang kamu punya untuk saudaraku? 574 00:41:21,512 --> 00:41:23,480 - Ya. - Ya? 575 00:41:23,481 --> 00:41:25,472 Jadi.. 576 00:41:29,487 --> 00:41:31,318 Hei, berhenti! 577 00:41:31,355 --> 00:41:32,287 - Wow. Wow! - Berhenti! 578 00:41:32,323 --> 00:41:33,312 - Oh, baiklah. - Naiklah, sayang! 579 00:41:33,324 --> 00:41:35,417 - Berikan! Diamlah! - Tak apa-apa, ayolah, kawan! 580 00:41:36,293 --> 00:41:37,521 Hei! 581 00:43:03,247 --> 00:43:05,340 Tak apa-apa! Tak apa-apa! Pergilah dari sini! 582 00:43:05,349 --> 00:43:07,340 Pergilah! Pergi! 583 00:44:02,373 --> 00:44:04,466 Pindahlah. 584 00:44:28,365 --> 00:44:29,491 Pemasangan ulang.. 585 00:44:29,500 --> 00:44:34,335 Tiket sekarang di jual dan kamu bisa merubah namanya. 586 00:44:50,487 --> 00:44:52,421 Hei! Guavaberry 587 00:44:56,460 --> 00:45:00,396 Aku tidak mengenal dia. Dia datang entah dari mana. 588 00:45:01,265 --> 00:45:03,392 Dia menyelamatkan nyawaku. 589 00:45:04,268 --> 00:45:06,429 Seperti malaikat penyelamat. 590 00:45:14,311 --> 00:45:17,337 Aku mendengar gadis itu berteriak. Dan aku mendengar decitan ban.. 591 00:45:17,347 --> 00:45:19,440 Banyak tembakan dan tabrakan.. 592 00:45:19,483 --> 00:45:21,417 Bagaimana dengan si penembak? 593 00:45:21,452 --> 00:45:23,477 Dia seperti pria berkulit putih. 594 00:45:24,321 --> 00:45:25,481 Dia mengenakan Hodie. 595 00:45:25,522 --> 00:45:28,457 Itu sama seperti rincian yang diberikan oleh pasangan. 596 00:45:28,459 --> 00:45:32,293 Pria berkulit putih mengenakan Hodie. Mereka menyebutnya malaikat penjaga. 597 00:45:32,329 --> 00:45:34,354 Ya, lebih seperti malaikat pencabut nyawa. 598 00:45:34,364 --> 00:45:37,356 Maksudku, apa kamu melihat bagaimana dia berdiri dihadapan pria itu dan menembak dia. 599 00:45:37,401 --> 00:45:39,335 Tindakan itu kejam. 600 00:45:39,336 --> 00:45:41,327 Tidak melihat wajahnya. 601 00:45:41,505 --> 00:45:45,464 Tanda atau apapun. Tato? 602 00:45:46,443 --> 00:45:49,435 Jadi tidak ada apapun yang bisa membantu kami? 603 00:45:50,280 --> 00:45:53,408 Itu gelap. Dia menembaki. 604 00:45:54,451 --> 00:45:56,442 Dia terus mengerakan tangannya seperti ini. 605 00:45:56,487 --> 00:45:59,320 - Seperti tangannya tertembak? - Aku tidak tahu. 606 00:45:59,323 --> 00:46:00,483 Tontonlah video-nya. 607 00:46:00,524 --> 00:46:03,254 Maksudku, kamu melihat sebanyak yang kulihat. 608 00:46:04,461 --> 00:46:06,520 Disana.. 609 00:46:06,530 --> 00:46:09,397 Itu tidak tampak dia tertembak. 610 00:46:12,503 --> 00:46:16,496 Itu adalah bagian belakang senjata menggores tangannya. 611 00:46:16,540 --> 00:46:18,508 Dia tidak tahu bagaimana cara memegang senjata. 612 00:46:18,509 --> 00:46:21,376 Jadi kita mencari pria yang tidak pernah menembak pistol? 613 00:46:21,411 --> 00:46:23,470 Jika tidak dalam amarah. 614 00:46:23,547 --> 00:46:26,311 Yah, dia memilikinya sekarang. 615 00:46:26,316 --> 00:46:30,275 Natasha, dengar, kami akan memerlukan menjaga video ini rahasia, baik? 616 00:46:30,320 --> 00:46:33,380 Tidak ada dipasang pada media sosial atau hal-hal yang kalian lakukan. 617 00:46:33,457 --> 00:46:35,357 Aku telah mengunggah video itu berjam-jam lalu. 618 00:46:35,359 --> 00:46:37,384 Aku mendapatkan penonton banyak sekali. 619 00:46:37,427 --> 00:46:39,292 Hebat sekali. 620 00:46:39,363 --> 00:46:41,354 Oh, terima kasih, kalian. 621 00:46:42,533 --> 00:46:45,263 Siapa yang mau berita buruk? 622 00:46:45,269 --> 00:46:47,260 Oh, tenanglah. 623 00:46:47,304 --> 00:46:49,329 - Ayo melaporkan. - Kamu tahu kamu mau cakar beruang. 624 00:46:49,373 --> 00:46:52,365 - Tentu saja aku mau. - Tereto. 625 00:46:55,379 --> 00:46:57,404 Itu waktu baik Tapi bukan untuk festival. FESTIVAL MUSIK RUSAK 626 00:46:57,414 --> 00:47:01,316 Dari taman ke taman. Dari ratusan ribuan orang yang suka berpesta.. 627 00:47:01,351 --> 00:47:04,252 Menyerbu pada area lokal. 628 00:47:04,254 --> 00:47:08,418 Yang diperkirakan 300.000 dolar kerusakan yang terjadi pada Morney Grandpark. 629 00:47:08,458 --> 00:47:12,258 PRIA MENJADI MA ALIKAT PENCABUT NYAWA DI JA ALNAN CHICAGO Sebagai biasanya para promotor membayar kerusakan. 630 00:47:12,262 --> 00:47:15,322 Itu sudah lebih buruk dari kerusakan cuaca.. 631 00:47:41,458 --> 00:47:43,358 Wow. 632 00:47:51,535 --> 00:47:55,266 Seluruh penjuru membahas pertunjukan utama yang semua orang menonton video ini. 633 00:47:55,305 --> 00:47:57,296 Video yang menyebar luas, pria yang mengenakan Hodie. 634 00:47:57,341 --> 00:47:58,467 Mereka menyebutnya malaikat pencabut nyawa. 635 00:47:58,475 --> 00:48:01,376 Yang menembak orang jahat yang merampok mobil. 636 00:48:01,378 --> 00:48:03,243 Yang menurut para saksi. 637 00:48:03,247 --> 00:48:04,407 Benar atau salah, aku tidak tahu. 638 00:48:04,414 --> 00:48:05,403 Baik atau buruk, aku tidak tahu. 639 00:48:05,449 --> 00:48:07,349 Aku.. Aku bulak balik membahasnya. 640 00:48:07,351 --> 00:48:10,411 Apa dia seorang pahlawan atau nol, itu debat yang kita menerima telepon, 641 00:48:10,454 --> 00:48:13,252 dan telepon berdering terus seperti pohon natal. 642 00:48:13,257 --> 00:48:15,418 Aku bilang pria itu menyelamatkan kemanusiaan. 643 00:48:15,425 --> 00:48:17,290 Aku bilang pria itu adalah pahlawan. 644 00:48:17,294 --> 00:48:18,454 Dia menghentikan perampokan mobil. 645 00:48:18,495 --> 00:48:21,362 - Dia adalah pahlawan. - Apa dia pahlawan atau bukan? 646 00:48:21,365 --> 00:48:24,266 Apa menurutmu Chicago, teleponlah sekarang. Pada telepon utama. 647 00:48:24,301 --> 00:48:25,359 Dan kami mau mendengar darimu. 648 00:48:25,402 --> 00:48:27,393 Dia melihat seseorang yang dirampok. 649 00:48:27,404 --> 00:48:30,430 Dan beberapa yang mati. Orang itu disebut malaikat pencabut nyawa. 650 00:48:30,440 --> 00:48:32,374 Ya, Tapi aku tidak tahu tentang itu. 651 00:48:32,409 --> 00:48:35,344 Aku tidak tahu. Biar aku tanya pertanyaan untuk dijabarkan. 652 00:48:35,345 --> 00:48:38,508 - Baik. - Apa dia benar menjalankan hukum dengan tanganya sendiri? 653 00:48:38,515 --> 00:48:44,283 Apa dia salah? Apa pilihanmu. Dipagi hari, 505. 654 00:48:58,268 --> 00:49:01,499 Ya, itu benar. Kamu harus memeriksa dia. 655 00:49:03,507 --> 00:49:07,307 - Dokter Hecrab, melapor ke kantor. - Inilah anak malang itu. 656 00:49:07,344 --> 00:49:09,335 Di tembak dalam perjalanan ke sekolah. 657 00:49:11,315 --> 00:49:12,475 Tyler. 658 00:49:14,351 --> 00:49:17,445 Hei, Tyler. Aku dokter Kersey. 659 00:49:17,454 --> 00:49:20,389 Aku disini untuk memeriksa lukamu, apa boleh? 660 00:49:23,427 --> 00:49:27,295 Aku akan menggunakan pena plastik. 661 00:49:27,497 --> 00:49:30,261 Ayo memeriksanya. 662 00:49:32,502 --> 00:49:35,266 Ini pasti sakit. 663 00:49:36,373 --> 00:49:38,500 Apa kamu penggemar Prime? 664 00:49:40,544 --> 00:49:44,275 Dia.. selalu menjadi pria hebat. 665 00:49:44,481 --> 00:49:48,281 Dia keren, dia memiliki gaya. 666 00:49:48,318 --> 00:49:50,445 Dia bisa terbang di udara. 667 00:49:50,487 --> 00:49:55,424 Masih saja Lebarn, mungkin yang paling hebat. 668 00:49:55,459 --> 00:49:57,222 Mungkin. 669 00:49:57,260 --> 00:49:58,488 Ya. 670 00:49:59,329 --> 00:50:02,230 Kamu tertembak pada baku tembak? 671 00:50:03,333 --> 00:50:05,358 Pria berteriak kepadaku! 672 00:50:05,402 --> 00:50:07,302 Ada yang berteriak. 673 00:50:07,304 --> 00:50:09,499 Tidak bisa berjalan ke sekolah jika aku tidak bekerja untuknya. 674 00:50:09,539 --> 00:50:12,269 Menjual eskrim? 675 00:50:13,343 --> 00:50:15,311 Tidak. 676 00:50:16,480 --> 00:50:19,449 Dia bilang lain kali tidak akan ditembak pada kakiku lagi. 677 00:50:22,285 --> 00:50:25,311 A ALMAT JA ALN 121 S. Logan Avenue 678 00:50:26,490 --> 00:50:30,483 Tyler, kamu akan baik-baik saja. 679 00:50:31,328 --> 00:50:33,296 Aku berjanji. 680 00:50:33,530 --> 00:50:37,261 - Terima kasih. - Sampai bertemu nanti. 681 00:50:37,267 --> 00:50:39,428 - Baiklah. - Baik. 682 00:50:57,387 --> 00:50:59,480 - Dimana kucingku? Venecia? - Baiklah. 683 00:50:59,523 --> 00:51:01,457 Ini dia. 684 00:51:01,525 --> 00:51:04,221 Ini dia, jalan. 685 00:51:04,261 --> 00:51:05,421 Apa yang kamu bicarakan? 686 00:51:05,462 --> 00:51:08,295 - Kucing! - Hei! 687 00:51:13,403 --> 00:51:16,463 - Ini disini. Dibayarkan sesuai. - Baik. Terima kasih. 688 00:51:17,374 --> 00:51:20,343 Ya, jadi, mau ke tempatku? 689 00:51:20,343 --> 00:51:23,278 Tentu saja aku punya. Tunjukan fotonya, kamu akan tahu. 690 00:51:23,280 --> 00:51:26,340 - Jadi.. - Hei, hei, lihat. Lihat disini. 691 00:51:28,452 --> 00:51:30,420 Kamu pria penjual eskrim? 692 00:51:33,290 --> 00:51:35,258 Siapa sih kamu? 693 00:51:35,292 --> 00:51:37,283 Konsumen kamu. 694 00:51:45,268 --> 00:51:46,257 Berikan barang itu! 695 00:51:46,269 --> 00:51:47,497 - Ayolah! - Oh, tunggu! 696 00:51:48,438 --> 00:51:50,338 Dia berkulit putih. Pria berkulit putih. 697 00:51:50,373 --> 00:51:51,397 Mengenakan Hodie. 698 00:51:51,408 --> 00:51:53,342 Dan kemudian, itu saja yang kutahu. 699 00:51:53,376 --> 00:51:55,241 Apa dia tinggi atau pendek? 700 00:51:55,278 --> 00:51:56,336 Bergerak sangat cepat! 701 00:51:56,379 --> 00:51:57,471 - Tidak. Tidak yakin. - Kurus? 702 00:51:57,514 --> 00:51:59,482 Dia seperti tinggi dariku, kamu tahu. 703 00:51:59,516 --> 00:52:01,416 Aku tidak tahu, dia mungkin balas dendam. 704 00:52:01,418 --> 00:52:04,512 - Pria kulit putih.. Kurasa.. Ya, persis! - Dia mengenakan Hodie? 705 00:52:04,521 --> 00:52:06,421 - Pria kulit putih mengenakan Hodie. - Semacam omong kosong. 706 00:52:06,456 --> 00:52:08,481 Semua saksi dengan satu kisah. 707 00:52:08,492 --> 00:52:10,323 Si malaikat pencabut nyawa. 708 00:52:10,360 --> 00:52:13,386 Aku rasa dia berjalan dan menembak korban, kamu tahu. 709 00:52:14,431 --> 00:52:19,300 Itu adalah Rayshawn Corl. Beberapa kali tuntutan narkoba, tersangka 3 penembakan. 710 00:52:19,336 --> 00:52:21,304 Pemimpin komunitas. 711 00:52:23,273 --> 00:52:25,434 Kamu pikir penembak sama? 712 00:52:27,511 --> 00:52:29,308 Bam, bam, bam, bam! 713 00:52:29,312 --> 00:52:31,371 Bam, bam, bam, bam! 714 00:52:31,381 --> 00:52:33,349 Bam, bam, bam, bam! Bam, bam, bam, bam! 715 00:52:34,518 --> 00:52:36,486 Mainkan video-nya. 716 00:52:37,254 --> 00:52:39,279 - Si pencabut nyawa? - Ya. 717 00:52:40,457 --> 00:52:43,358 - Dengan tangan mana dia menembak? - Tunggu sebentar. 718 00:52:51,468 --> 00:52:55,234 Bam, bam, bam, bam! Bam, bam, bam, bam! 719 00:53:15,325 --> 00:53:19,421 Bisa saja si main hakim sendiri di Chicago, rumor terus berlangsung setelah penembakan kedua 720 00:53:19,462 --> 00:53:22,363 atas kriminal dicari dalam kurun waktu lama. 721 00:53:22,399 --> 00:53:25,368 Polisi sedang mencari pria ini. PENCABUT NYAWA CHICAGO 722 00:53:25,368 --> 00:53:28,428 Di rincikan pria berkulit putih berumur pertengahan 30an. 723 00:53:29,372 --> 00:53:31,272 # Ini seharusnya tetap berada di buku komik # 724 00:53:31,274 --> 00:53:33,265 # Masalah ini telah menjadi buruk # 725 00:53:33,276 --> 00:53:35,506 Pencabut nyawa telah membunuh pria penjual eskrim. 726 00:53:35,512 --> 00:53:39,346 Aku juga akan membeli Hodie dan berpikir melakukan sesuatu melawan kejahatan. 727 00:53:39,382 --> 00:53:40,508 Pencabut nyawa adalah bagian dari masalah. 728 00:53:40,517 --> 00:53:44,248 Pria penjual eskrim, penjual narkoba, kamu membela si penjual eskrim? 729 00:53:44,254 --> 00:53:46,245 Kita memiliki pria kulit putih, yang memakai hodie. 730 00:53:46,289 --> 00:53:48,314 Membunuh orang-orang kulit hitam. Kamu tidak ada masalah dengan itu? 731 00:53:48,325 --> 00:53:53,422 Ini adalah penjual narkoba. Maksudku dia membuat sulit orang-orang tinggal di blok itu. 732 00:53:53,430 --> 00:53:55,398 Apa kita butuh orang-orang seperti ini? 733 00:53:55,432 --> 00:53:57,457 Pencabut nyawa yang menjaga monster tetap di ujung. 734 00:53:57,467 --> 00:53:59,264 Itu adalah pernyataan licik. 735 00:53:59,302 --> 00:54:01,497 Jadi semua orang akan main hakim sendiri? 736 00:54:01,504 --> 00:54:05,235 Membunuh seseorang yang berpikir dia melakukan sesuatu salah. 737 00:54:05,242 --> 00:54:08,336 Jika kamu punya informasi, kamu harus menelepon nomor ini. 738 00:54:08,378 --> 00:54:10,505 Dan menghubungi polisi Chicago. 739 00:54:10,513 --> 00:54:15,280 Aku mendapatkan telepon dari Huston, Detroit, New York. 740 00:54:15,352 --> 00:54:17,445 Semua orang gugup dengan si peniru. 741 00:54:17,454 --> 00:54:18,421 Dimana kita? 742 00:54:18,455 --> 00:54:22,289 Yah, kami asumsikan bahwa perampokan mobil adalah acak. 743 00:54:22,425 --> 00:54:25,360 Dan subjek kita berada di tempat dan waktu yang salah. 744 00:54:25,362 --> 00:54:27,330 Tapi dia telah mencicipinya. 745 00:54:27,330 --> 00:54:31,323 Jadi kami sedang mencoba bagaimana dia memilih korban kedua. 746 00:54:31,368 --> 00:54:32,494 Si penjual narkoba. 747 00:54:33,303 --> 00:54:35,328 Dan kami juga tahu dia kidal. 748 00:54:35,505 --> 00:54:40,306 Dan kami yakin dia tidak dalam sistem. Kami mengetahuinya setelah penembakan kedua. 749 00:54:40,410 --> 00:54:44,369 Dia memiliki kekurangan keahlian senjata. 750 00:54:44,414 --> 00:54:47,474 - Disayangkan. - Wow, hebat. Kamu telah mempersempit 751 00:54:47,484 --> 00:54:50,317 sekitar sejuta tersangka. 752 00:54:50,320 --> 00:54:53,448 Detektif, gerakan bokongmu. 753 00:54:56,459 --> 00:54:58,324 Dia bajingan. 754 00:55:02,465 --> 00:55:05,434 Kamu akan memberitahu aku, dimana mulai pencarian. 755 00:55:05,435 --> 00:55:07,403 Atau jarum putih dalam jerami. 756 00:55:07,470 --> 00:55:11,406 Tidak dimana. Tapi kapan. 757 00:55:12,309 --> 00:55:14,300 Maksudku mengapa sekarang. 758 00:55:14,344 --> 00:55:20,249 Apa yang pemicu meledaknya si tuan pencabut nyawa ini? 759 00:55:20,317 --> 00:55:22,308 Kamu tampak jauh lebih baik. 760 00:55:23,286 --> 00:55:25,345 Terima kasih, aku merasa jauh lebih baik. 761 00:55:25,355 --> 00:55:27,289 Kamu berolahraga? 762 00:55:28,258 --> 00:55:29,384 Melakukan beberapa Push up. 763 00:55:29,526 --> 00:55:33,428 Bagus. Keluar, bersosialisasi? 764 00:55:35,298 --> 00:55:37,493 Tidak banyak. Sedikit saja. 765 00:55:37,500 --> 00:55:39,468 Sedang dalam proses. 766 00:55:39,502 --> 00:55:43,268 - Membutuhkan waktu. - Ya, apapun yang kamu lakukan, teruskanlah. 767 00:55:43,273 --> 00:55:45,298 Baik. Aku akan meneruskan. 768 00:55:51,448 --> 00:55:53,416 - Dia tidak berjuang. Tekan O9. - Dimengerti. 769 00:55:53,416 --> 00:55:56,283 - Berikan kepadaku mesin kejut. - Tahan tekanan. 770 00:55:56,286 --> 00:55:57,480 Akan melakukan ini. 771 00:55:57,487 --> 00:55:59,318 Mengisi 300. 772 00:55:59,356 --> 00:56:00,414 Astaga! 773 00:56:01,324 --> 00:56:03,258 Aku mengenal anak ini. 774 00:56:04,494 --> 00:56:07,258 - Terisi. - Aman. 775 00:56:08,331 --> 00:56:11,459 - Kembali berdenyut. - Mengisi pada 300. 776 00:56:14,471 --> 00:56:17,463 - Mengisi. - Aman! 777 00:56:23,313 --> 00:56:26,373 Waktu kematian 9.35 pm. 778 00:57:26,376 --> 00:57:28,435 Dokter Kersey. 779 00:57:28,478 --> 00:57:31,276 Dokter Kersey? 780 00:57:46,362 --> 00:57:48,489 ''Jalan Dorset 20.'' 781 00:57:49,499 --> 00:57:53,401 Hari rabu, pukul 8 malam. 782 00:58:09,252 --> 00:58:12,415 Hai, aku sedang tidak bisa menerima telepon. 783 00:58:12,455 --> 00:58:16,323 Jika ada keadaan darurat, harap hubungi 911... 784 00:58:44,320 --> 00:58:45,344 Apa... 785 00:58:45,355 --> 00:58:48,347 Kau mengejutkanku. 786 00:58:48,391 --> 00:58:50,450 Apa yang sedang kau lakukan disini? 787 00:58:50,493 --> 00:58:53,257 Apa maskudmu? Aku tidak boleh melihat keponakanku? 788 00:58:53,296 --> 00:58:55,457 Dan kau tidak membalas pesanku. 789 00:58:55,465 --> 00:58:58,457 Ya, aku hanya... Maaf ini minggu yang sibuk. 790 00:58:58,501 --> 00:59:01,334 - Benarkah? - Jadi aku tidak punya waktu. 791 00:59:01,371 --> 00:59:03,464 Kau sudah bisa tidur? Kau masih terlihat berantakan. 792 00:59:03,506 --> 00:59:07,408 Terima kasih atas diagnosamu, persetan denganmu. 793 00:59:07,410 --> 00:59:10,345 - Ayo makan siang, aku yang traktir. - Sekarang? 794 00:59:10,380 --> 00:59:14,373 Hei, aku sudah kembali bekerja. Ayolah. 795 00:59:14,384 --> 00:59:19,378 Aku... tidak bisa. Aku ada rapat, memeriksa staff. 796 00:59:19,422 --> 00:59:22,289 Baiklah. Bagaimana jika akhir pekan? 797 00:59:22,325 --> 00:59:25,260 - Kau punya waktu? - Ya. Itu lebih baik. 798 00:59:25,295 --> 00:59:27,263 Aku akan menghubungimu, baik? 799 00:59:27,263 --> 00:59:30,323 - Ada apa dengan tanganmu? - Hanya lecet saja. Biarkan saja. 800 00:59:30,366 --> 00:59:35,497 Dengar, kau butuh sesuatu? Uang? Bantuan? 801 00:59:35,538 --> 00:59:40,305 Apa karena itu? 802 00:59:41,344 --> 00:59:43,471 - Bukan. - Frank. 803 00:59:43,513 --> 00:59:47,244 Maaf, ini 2.000 dolar hutangku. 804 00:59:47,283 --> 00:59:51,310 Maaf. Aku pikir aku akan mentraktirmu, merayakan... 805 00:59:51,321 --> 00:59:53,448 akhirnya aku bisa membayarmu. 806 00:59:53,489 --> 00:59:55,480 Maaf. 807 00:59:55,525 --> 00:59:59,359 - Frank! - Sampai jumpa. 808 00:59:59,362 --> 01:00:02,263 - Aku akan menemuimu. - Ya. 809 01:00:57,420 --> 01:00:59,513 Hei, kawan. Kau tidak bisa masuk kesini. 810 01:01:00,256 --> 01:01:02,417 Aku mencari Trebal. 811 01:01:03,359 --> 01:01:06,328 Kau sudah menemukan dia, sekarang keluar. 812 01:01:07,430 --> 01:01:10,228 Miguel yang mengirimku kesini. 813 01:01:10,266 --> 01:01:12,496 Siapa itu Miguel? 814 01:01:13,403 --> 01:01:17,237 Dia bekerja sebagai valet di restoranku. 815 01:01:17,240 --> 01:01:21,404 Dia punya tato bertuliskan MJ di tangannya. 816 01:01:23,446 --> 01:01:28,315 Dia bilang kau bisa membantuku mencari hadiah untuk istriku. 817 01:01:28,317 --> 01:01:31,309 - Dia berkerja untukmu? - Ya. 818 01:01:31,354 --> 01:01:36,348 - Di restoranmu? - Ya. 819 01:01:36,392 --> 01:01:39,361 Ya, baiklah. Ayo duduk. 820 01:01:42,465 --> 01:01:49,428 Hei, keluar dari sini. Maaf. 821 01:02:07,390 --> 01:02:10,382 Jadi... 822 01:02:10,426 --> 01:02:16,456 apa hadiahnya semacam perayaan atau minta maaf?. 823 01:02:16,466 --> 01:02:20,266 Bukan. 824 01:02:33,382 --> 01:02:39,287 Jadi kau mencari sesuatu yang unik. 825 01:02:39,422 --> 01:02:41,253 Sangat unik. 826 01:02:41,290 --> 01:02:43,258 Benda seperti apa? 827 01:02:43,259 --> 01:02:48,287 Arloji. Kau punya itu? 828 01:02:48,331 --> 01:02:54,361 Biar kuperiksa dulu, mungkin kau tertarik dengan benda ini. 829 01:02:58,541 --> 01:03:00,406 Jatuhkan. 830 01:03:00,409 --> 01:03:03,344 Sial! Aku tidak sengaja. 831 01:03:05,414 --> 01:03:08,281 Kembalikan barangku. 832 01:03:08,317 --> 01:03:10,308 Ada dibelakang. 833 01:03:10,319 --> 01:03:12,287 Jalan! 834 01:03:12,321 --> 01:03:15,381 - Siapa Mitch? - Dia hanya kurir. 835 01:03:15,424 --> 01:03:18,359 Ya, anak buahmu mencuri di rumahku! 836 01:03:18,361 --> 01:03:21,330 Kau merampok di tokoku! 837 01:03:21,364 --> 01:03:22,456 Dan mereka membunuh istriku! 838 01:03:22,465 --> 01:03:25,491 - Dengar, aku tidak tahu apa-apa! - Mana barangnya?! 839 01:03:26,235 --> 01:03:28,430 Aku tidak kenal mereka! Sudah kukatakan... 840 01:03:28,471 --> 01:03:30,496 - Diam. Diam. - Semuanya disini... 841 01:03:31,240 --> 01:03:33,470 Aku tidak merapikannya, ambil saja sendiri. 842 01:03:33,543 --> 01:03:36,273 Ayo beritahu aku dimana barangku! 843 01:03:36,279 --> 01:03:38,406 - Ada disini! - Dimana?! 844 01:03:38,447 --> 01:03:43,441 Aku akan menembakmu jika kau tidak memberitahuku! 845 01:03:44,420 --> 01:03:48,413 Sekarang katakan padaku. Atau otakmu akan berceceran di lantai. 846 01:03:48,424 --> 01:03:50,483 Baiklah, disana. 847 01:03:52,495 --> 01:03:56,295 Kau lihat ini? Kau tahu apa ini? 848 01:03:56,332 --> 01:04:00,291 Ini milik istriku. 849 01:04:00,336 --> 01:04:03,305 Apa itu layak, keparat? 850 01:04:11,414 --> 01:04:15,248 Jika aku tahu, aku tidak akan mengambilnya. 851 01:04:15,251 --> 01:04:20,211 Aku tidak sabar memasukkan peluru ini ke mulutmu. 852 01:04:20,289 --> 01:04:23,281 Aku bukan pembunuh dan aku tidak pernah membunuh. 853 01:04:23,292 --> 01:04:26,489 Itu bukan pekerjaanku. 854 01:04:29,365 --> 01:04:31,230 Sial! 855 01:04:45,348 --> 01:04:47,441 Bajingan! 856 01:04:56,292 --> 01:04:57,486 Sial! 857 01:05:30,426 --> 01:05:32,417 Sial! 858 01:05:36,332 --> 01:05:38,425 Sial! 859 01:05:39,435 --> 01:05:42,495 Sial...! 860 01:05:44,373 --> 01:05:48,309 Ampuni aku... 861 01:05:51,380 --> 01:05:52,506 - Sial! - Katakan padaku. 862 01:05:53,249 --> 01:05:55,444 Bukan aku. 863 01:05:56,452 --> 01:05:58,352 Sial! 864 01:05:58,387 --> 01:06:00,480 Kumohon... Joe yang melakukannya. 865 01:06:00,523 --> 01:06:04,459 - Apa? - Joe yang melakukannya. 866 01:06:04,527 --> 01:06:06,290 - Dimana Joe...? - Dia ada di tempat biasa. 867 01:06:06,329 --> 01:06:11,494 - Dimana Joe...? - Ada di ponsel, ada foto dia disana. 868 01:06:24,447 --> 01:06:27,314 Dasar bajingan... 869 01:06:45,468 --> 01:06:47,368 Aku akan melakukannya dengan cepat sekali. 870 01:06:47,370 --> 01:06:50,339 Ini akan menyelesaikan masalah kalian. 871 01:06:50,373 --> 01:06:56,471 Aku akan membuat lubang disini dan di sekitar sini. 872 01:06:56,512 --> 01:07:04,385 Dan ketika aku melakukannya, isi kotak ini akan sulit diakses. 873 01:07:10,292 --> 01:07:17,255 Jika kau melakukannya dengan benar, maka itu akan berhasil. 874 01:07:17,299 --> 01:07:23,431 Sekali lagi, FBI, CIA, NSA, Interpol. Video ini hanya main-main saja. 875 01:07:23,472 --> 01:07:28,341 Jangan menangkapku. 876 01:07:40,256 --> 01:07:43,350 Selamat pagi, Paul. 877 01:07:47,296 --> 01:07:49,423 Awas pencabut nyawa... 878 01:07:49,465 --> 01:07:52,229 Dia melakukan tugasnya dengan cepat. 879 01:07:52,268 --> 01:07:55,328 Si pencabut nyawa menyerang lagi di lingkungan ini. 880 01:07:55,371 --> 01:08:00,274 Didepan toko minuman ini, terjadi penadahan. 881 01:08:00,309 --> 01:08:04,336 Tidak lagi setelah semalam si pencabut nyawa beraksi. 882 01:08:04,346 --> 01:08:11,343 Aku melihat orang ini berjalan dan memakai tudung. 883 01:08:11,520 --> 01:08:15,286 Banyak orang yang mengidolakannya, dia ada dimana-mana. 884 01:08:15,291 --> 01:08:20,524 - Ada yang membuat meme untuknya. Lihat ini. - Benarkah? 885 01:08:21,230 --> 01:08:22,288 Itu bagus. 886 01:08:22,331 --> 01:08:26,233 Dia menjadi pahlawan rakyat, dia pahlawan yang sebenarnya. 887 01:08:26,268 --> 01:08:27,326 Memerangi kejahatan di lingkungan kita. 888 01:08:27,336 --> 01:08:29,236 Itu bukan lingkunganmu! 889 01:08:29,271 --> 01:08:32,240 Dia tidak hanya membunuh orang. Mereka orang jahat! 890 01:08:32,274 --> 01:08:37,268 Aku masih tetap pada pendirianku, itu tindakan yang berbahaya. 891 01:08:37,279 --> 01:08:40,271 Kau tahu, apa kita harus main hakim sendiri? 892 01:08:40,349 --> 01:08:43,318 Menurutku kita butuh orang seperti dia. 893 01:08:43,319 --> 01:08:49,485 Apa kau mendukung si pencabut nyawa? Hubungi kami agar kami tahu. 894 01:09:07,243 --> 01:09:12,271 Dokter Kersey, aku petugas Jackson, kami boleh masuk? 895 01:09:12,348 --> 01:09:15,317 Tentu saja, ayo masuk. 896 01:09:16,385 --> 01:09:18,285 Apa kabar. Maaf, sudah menganggu. 897 01:09:18,287 --> 01:09:19,515 Oh, tidak. 898 01:09:20,256 --> 01:09:23,453 Ada yang harus kami tanyakan padamu, kami harap kau bisa membantu. 899 01:09:23,492 --> 01:09:25,483 Boleh saja. Silahkan duduk. 900 01:09:25,528 --> 01:09:28,429 Terima kasih. 901 01:09:28,464 --> 01:09:31,331 Oke.. 902 01:09:31,333 --> 01:09:33,460 apa kau pernah melihat pria ini? 903 01:09:36,539 --> 01:09:39,235 Tidak. 904 01:09:39,275 --> 01:09:40,435 Apa dia tersangka? 905 01:09:40,442 --> 01:09:43,377 Namanya adalah Ted, dia dipanggil Finch. 906 01:09:43,412 --> 01:09:48,475 Dia seorang kurir barang curian dan terlibat dalam pembunuhan istrimu. 907 01:09:48,517 --> 01:09:51,384 Bagaimana kau menemukannya? 908 01:09:51,387 --> 01:09:52,445 Apa yang dikatakannya? 909 01:09:52,488 --> 01:09:55,457 Yah, sayangnya dia dibunuh semalam... 910 01:09:55,491 --> 01:09:57,391 sebelum kami bisa menanyainya. 911 01:09:57,426 --> 01:10:04,298 Tapi, kami menemukan ini di TKP. 912 01:10:07,269 --> 01:10:09,430 - Itu cincinku. - Ya. 913 01:10:09,471 --> 01:10:11,405 Kami pikir begitu. 914 01:10:11,440 --> 01:10:17,276 Ah, ini barang bukti yang kami tunggu. 915 01:10:17,279 --> 01:10:19,338 - Bagus. - Ya. 916 01:10:19,348 --> 01:10:22,442 Karena kami sudah punya bukti, hanya tinggal masalah waktu saja. 917 01:10:22,484 --> 01:10:25,385 Kami menyelidiki penyuplainya, dengan siapa dia bekerja, 918 01:10:25,421 --> 01:10:29,414 menahannya dari pekerjaan, catatan teleponnya dan GPS. 919 01:10:30,426 --> 01:10:32,223 Bagus. 920 01:10:32,261 --> 01:10:34,320 Kau butuh hal lain dariku? 921 01:10:34,330 --> 01:10:39,233 Aku menghargai kesabaranmu. Aku tahu kau tertekan... 922 01:10:39,268 --> 01:10:42,237 dan kami ingin datang dan memberikan kabar baik. 923 01:10:42,271 --> 01:10:45,399 Terima kasih. Terima kasih banyak. 924 01:10:45,441 --> 01:10:48,342 Kau harus yakin. 925 01:10:48,344 --> 01:10:51,313 - Terima kasih atas waktumu. - Ya. 926 01:11:48,404 --> 01:11:51,498 Hei. Kami sudah tutup. 927 01:11:51,540 --> 01:11:54,338 Kau Joe, bukan? 928 01:11:55,511 --> 01:11:59,311 Ya. Siapa kau? 929 01:12:03,452 --> 01:12:07,388 Hei, aku bilang kami sudah tutup. 930 01:12:31,246 --> 01:12:35,307 Apa-apaan ini? Keluarkan aku dari sini. 931 01:12:37,486 --> 01:12:39,351 Sial! Keluarkan aku dari sini. 932 01:12:39,388 --> 01:12:41,379 Apa yang sedang kau... 933 01:12:42,491 --> 01:12:45,324 Kau akan memberitahuku apa yang ingin kudengar. 934 01:12:49,431 --> 01:12:52,457 Kau tidak menginginkan ini. Tapi coba tebak. 935 01:12:52,501 --> 01:12:57,234 - Aku akan memberikannya. - Sial! 936 01:12:58,507 --> 01:13:02,443 Percayalah, ini tidak akan sakit. 937 01:13:02,478 --> 01:13:05,447 Baiklah, jangan bergerak. 938 01:13:05,447 --> 01:13:09,383 Ini syaraf rasa sakit. 939 01:13:11,453 --> 01:13:15,412 Syaraf yang paling kuat di tubuh. 940 01:13:23,399 --> 01:13:26,493 - Kau seorang dokter. - Aku memang seorang dokter. 941 01:13:26,502 --> 01:13:29,403 Tapi saat ini aku adalah doktermu. 942 01:13:29,438 --> 01:13:34,273 Temanmu sudah mati, kau bisa berterima kasih padanya nanti. 943 01:13:34,276 --> 01:13:36,403 Tidak... 944 01:13:36,445 --> 01:13:39,278 - Tidak. - Aku ingin tahu... 945 01:13:39,281 --> 01:13:42,307 - siapa lagi yang ada disana? - Tidak ada. 946 01:13:42,351 --> 01:13:45,411 - Siapa lagi disana?! - Tidak ada... 947 01:13:50,359 --> 01:13:56,457 Apa yang kau rasakan adalah rasa sakit di syaraf langsung. 948 01:13:59,501 --> 01:14:06,373 Ini adalah kesakitan yang paling dahsyat yang bisa dirasakan oleh manusia. 949 01:14:06,408 --> 01:14:09,309 Kumohon, sakit sekali.. 950 01:14:09,344 --> 01:14:16,375 Aku masih punya banyak. Kita akan disini semalaman. 951 01:14:16,418 --> 01:14:19,353 Sekarang kau bisa menjawab, bukan? 952 01:14:19,388 --> 01:14:22,289 Nox, dia ada disana! 953 01:14:22,324 --> 01:14:24,258 Nox? Siapa nama lengkapnya? 954 01:14:24,293 --> 01:14:28,320 Aku tidak tahu hal lain! Namanya Nox dan dia orang luar! 955 01:14:28,363 --> 01:14:31,526 Dia yang merencanakan semuanya, aku tidak pernah bertemu dengannya! 956 01:14:32,234 --> 01:14:33,394 Dimana aku bisa menemukan dia? 957 01:14:33,469 --> 01:14:36,302 Kau tidak bisa, dia yang mencarimu. 958 01:14:36,305 --> 01:14:40,332 - Joe... - Aku tidak tahu, aku bersumpah! 959 01:14:40,375 --> 01:14:45,278 Aku tidak melindungi dia! Aku bahkan tidak mengenalnya! 960 01:14:45,314 --> 01:14:49,444 Kau harus mempercayaiku! Aku bersumpah! 961 01:14:50,419 --> 01:14:53,320 Aku percaya, Joe. 962 01:14:53,355 --> 01:14:57,291 Kuharap kau masih bisa berjalan. 963 01:14:59,261 --> 01:15:02,321 Terima kasih atas bantuanmu. 964 01:15:09,304 --> 01:15:11,272 Sial! 965 01:15:12,508 --> 01:15:15,306 Jadi kau tidak akan membunuhku. 966 01:15:15,310 --> 01:15:17,301 Tidak. 967 01:15:17,346 --> 01:15:19,405 Tapi Jack. 968 01:15:25,521 --> 01:15:28,354 Sial. Pukulan yang bagus. 969 01:15:28,390 --> 01:15:30,358 Kau tahu kami akan datang. 970 01:15:30,392 --> 01:15:35,352 Frank, aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 971 01:15:35,397 --> 01:15:39,390 Aku datang kesini dan kau sedang latihan. 972 01:15:39,401 --> 01:15:44,361 Kau adalah pemberi informasi terbaik kami. 973 01:15:44,439 --> 01:15:47,272 - Apa yang terjadi? - Kau mau tanda tangan dariku? 974 01:15:47,276 --> 01:15:49,244 Kami hanya ingin berbicara. 975 01:15:49,311 --> 01:15:54,374 - Baiklah. - Apa kau tahu si pencabut nyawa? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,216 Ya, aku mendengarnya. 977 01:15:57,252 --> 01:16:00,346 Semalam dia masuk ke toko minuman 978 01:16:00,389 --> 01:16:03,381 Dan dia membunuh salah satu dari 3 orang yang masuk ke rumah saudaramu. 979 01:16:03,492 --> 01:16:06,222 Kamera lalu lintas, jalan pincang, keluar masuk. 980 01:16:06,261 --> 01:16:09,253 Kulit putih, fit, kidal. 981 01:16:09,264 --> 01:16:10,424 Siapa lagi yang kidal. 982 01:16:10,465 --> 01:16:15,368 Jadi aku tanya kepada diriku sendiri, siapa orang kidal fit yang aku kenal. 983 01:16:15,370 --> 01:16:19,466 Dan aku ingin tahu orang yang bisa memberikan infonya. 984 01:16:20,242 --> 01:16:22,369 dan aku ingin mengeksekusi tersangka kami. 985 01:16:22,377 --> 01:16:26,313 Orang yang suka menguji dirinya sendiri. 986 01:16:26,415 --> 01:16:28,474 Jadi menurutmu aku ada hubungannya dengan itu? 987 01:16:29,384 --> 01:16:33,343 Yah, kau harusnya bicara dengan saudaraku, dia akan bilang aku tidak membayar untuk omong kosong. 988 01:16:33,522 --> 01:16:38,357 Tentu saja. Jadi, apakah kau keberatan jika aku lihat tanganmu? 989 01:16:39,394 --> 01:16:46,300 Hei! 990 01:16:50,372 --> 01:16:52,363 [SUARA TV] 991 01:17:33,415 --> 01:17:35,349 Ini Paul Carsey. 992 01:17:35,450 --> 01:17:38,351 Aku dengar kau bekerja denganku. 993 01:17:38,353 --> 01:17:40,344 - Itu benar. - Ingin meledakkan. 994 01:17:40,489 --> 01:17:43,481 Di Cobafaslen, aku akan tunggu. 995 01:17:43,525 --> 01:17:45,356 Kenapa aku mau melakukan itu? 996 01:17:45,427 --> 01:17:51,263 Karena itu aman, publik, dan aku tidak mau buang buang kalimat. 997 01:17:51,400 --> 01:17:53,493 Kau harus bertemu. 998 01:18:13,355 --> 01:18:14,515 Oh ayolah kawan! 999 01:18:16,291 --> 01:18:18,282 Kita harus bicara! 1000 01:18:22,497 --> 01:18:24,431 Hei kawan. 1001 01:18:25,434 --> 01:18:27,265 Apakah kau di sini? 1002 01:18:34,443 --> 01:18:36,343 Hei kawan. 1003 01:18:53,361 --> 01:18:55,226 Oh.. 1004 01:20:47,342 --> 01:20:48,331 Lepas! 1005 01:21:27,249 --> 01:21:28,307 Jackson. 1006 01:21:30,518 --> 01:21:32,452 - Apa? - Kami kesana. 1007 01:21:32,520 --> 01:21:37,514 Tembak tembakan di klub kota, pria dengan hoodie mengeluarkan pistol dan menembak. 1008 01:21:38,260 --> 01:21:39,249 Kabur di keramaian. 1009 01:21:39,294 --> 01:21:43,253 Hei, kalian cari rumah sakit yang merawat pria dengan luka tembak. 1010 01:21:43,298 --> 01:21:46,267 Jika ada yang memenuhi kriteria, suruh telepon. 1011 01:21:50,338 --> 01:21:53,398 10-4, kami tidak punya kecocokan dengan deskripsi. 1012 01:21:53,441 --> 01:21:58,378 Meskipun begitu ada laporan di Utara Chicago, dia bilang dia melihat penembaknya. 1013 01:22:11,393 --> 01:22:13,258 Lewat sini. 1014 01:22:20,402 --> 01:22:21,426 Apa kabarmu? 1015 01:22:22,370 --> 01:22:26,306 - Kau melihat penembaknya? - Ya, aku melihat. 1016 01:22:26,341 --> 01:22:29,333 Bisakah kau deskripsikan dia ke kami? 1017 01:23:07,482 --> 01:23:09,347 Sialan! 1018 01:23:40,482 --> 01:23:42,347 - Buka. - Oke. 1019 01:24:02,404 --> 01:24:04,304 Oh apa yang kau akan lakukan? Menembakku juga? 1020 01:24:04,339 --> 01:24:06,500 - Apa yang kau lakukan di sini? - Apa yang aku lakukan? Apa yang kau lakukan? 1021 01:24:06,541 --> 01:24:08,509 - Apa ini? Ruang perangmu? - Jangan kau hakimi aku! 1022 01:24:08,543 --> 01:24:12,274 Aku tidak menghakimimu! Aku mencemaskanmu! 1023 01:24:12,414 --> 01:24:14,507 Kau tidak bisa melakukan ini! 1024 01:24:15,283 --> 01:24:16,375 Paul, kau bukan polisi! 1025 01:24:16,418 --> 01:24:19,251 Tapi seseorang harus melakukannya! 1026 01:24:19,320 --> 01:24:23,256 Apakah pembunuh istriku bisa hilang begitu saja? 1027 01:24:23,258 --> 01:24:25,419 Dan lalu tidak ada konsekuensinya? 1028 01:24:28,329 --> 01:24:31,321 Aku melakukan semua yang harusnya aku lakukan. 1029 01:24:33,268 --> 01:24:36,396 Aku bekerja keras, aku menaati hukum. 1030 01:24:37,238 --> 01:24:41,299 Aku menciptakan kehidupan demi keluargaku. Demi istri dan putriku. 1031 01:24:41,342 --> 01:24:45,335 Dan apa? Kau akan lupakan soal itu? Mereka mati begitu saja? 1032 01:24:48,383 --> 01:24:52,342 Kau harus pergi sekarang, Frank, aku tidak ingin kau menjadi bagian dari ini! 1033 01:24:53,288 --> 01:24:54,312 - Tidak. - Hei, hei, hei. 1034 01:24:54,389 --> 01:24:57,256 Aku sudah menjadi rekanmu. 1035 01:25:07,302 --> 01:25:09,361 Tetap di sini. 1036 01:25:15,477 --> 01:25:18,275 Polisi terbaik Chicago. 1037 01:25:18,480 --> 01:25:22,416 Oh Frank, kami mengharap ada saudaramu. 1038 01:25:22,450 --> 01:25:24,475 Ya, dia sedang keluar, ada pesta. 1039 01:25:24,519 --> 01:25:30,287 - Ada apa? - Yah, dia bisa terlibat dalam masalah besar. 1040 01:25:30,325 --> 01:25:33,260 Percaya atau tidak, kami mau membantu. 1041 01:25:33,294 --> 01:25:36,457 Manis sekali. Aku hargai kekhawatiranmu, detektif. 1042 01:25:37,332 --> 01:25:39,493 Seperti yang aku bilang, saat aku melihatnya aku akan bilang. 1043 01:25:42,303 --> 01:25:44,328 itu adalah omong kosong. 1044 01:25:45,473 --> 01:25:48,306 Dia di sana. 1045 01:25:48,443 --> 01:25:52,504 Tapi kita tidak bisa dapat surat geledah sampai ada bukti keras. 1046 01:25:57,285 --> 01:25:59,446 Berita bagusnya aku tidak jadi tersangka lagi. 1047 01:25:59,454 --> 01:26:03,220 Berita buruknya, aku bukan tersangka lagi. 1048 01:26:05,460 --> 01:26:09,260 Paul, ini harus berakhir. Ini harus berakhir. 1049 01:26:09,264 --> 01:26:11,232 Aku tidak mau menguburmu disamping istrimu. 1050 01:26:11,266 --> 01:26:13,291 Kau tidak akan menguburku. 1051 01:26:13,434 --> 01:26:17,336 Oke, kita harus cari tahu soal ini, sesuatu yang polisi bisa temukan. 1052 01:26:17,338 --> 01:26:21,365 - Ada kamera di klub. - Aku menunduk sepanjang waktu. 1053 01:26:21,442 --> 01:26:23,239 Dimana mobilmu? 1054 01:26:23,278 --> 01:26:27,476 - Dekat rumah sakit. - Oke, kau harus ambil sebelum polisi. 1055 01:26:27,515 --> 01:26:29,449 Oke. 1056 01:26:29,450 --> 01:26:31,475 Siapa yang meneleponmu jam 2:30 pagi hari? 1057 01:26:32,387 --> 01:26:35,515 Mari kita lihat. Ini dari rumah sakit. 1058 01:26:36,391 --> 01:26:38,291 Halo? 1059 01:26:40,461 --> 01:26:42,429 Terima kasih, aku akan segera kesana. 1060 01:26:42,430 --> 01:26:45,263 Ini Jordan, dia sadar. 1061 01:27:14,262 --> 01:27:15,320 Ayah? 1062 01:27:17,265 --> 01:27:19,290 Hai ayah. 1063 01:27:23,471 --> 01:27:26,440 Ayah, mereka tidak mau bilang di mana ibu. 1064 01:27:32,247 --> 01:27:35,307 Ayah, mereka tidak mau bilang di mana ibu. 1065 01:27:36,384 --> 01:27:38,477 Ayah, di mana ibu? 1066 01:27:39,320 --> 01:27:43,347 Dimana ibu? Tolong katakan padaku. 1067 01:27:55,536 --> 01:27:57,299 Oh demi Tuhan. 1068 01:28:06,314 --> 01:28:08,373 - Hei. - Apa kabarnya? 1069 01:28:09,250 --> 01:28:11,514 Aku bisa membawa dia pulang dalam waktu seminggu. 1070 01:28:12,253 --> 01:28:14,380 Sampai dia tahu ibunya meninggal. 1071 01:28:14,422 --> 01:28:16,447 Demi Tuhan. 1072 01:28:19,260 --> 01:28:22,457 Adalah sebuah keajaiban dia pulih, itu ajaib. 1073 01:28:23,498 --> 01:28:25,329 Itu keajaiban. 1074 01:28:25,366 --> 01:28:29,359 Yang penting sekarang adalah.. 1075 01:28:30,271 --> 01:28:33,399 - Kau jaga dia. - Ya tentu saja. 1076 01:28:33,408 --> 01:28:37,401 - Kau adalah ayahnya. - Baiklah. 1077 01:28:37,412 --> 01:28:40,472 Bukan orang lain, tapi kau. 1078 01:28:40,515 --> 01:28:43,382 Ini sudah berakhir. 1079 01:28:44,519 --> 01:28:46,510 Ini sudah berakhir. 1080 01:28:47,388 --> 01:28:48,412 Oke. 1081 01:28:48,456 --> 01:28:50,447 - Pelan pelan. - Kau bisa? 1082 01:28:50,458 --> 01:28:53,393 Ya aku bisa. Aku bisa, ayah. 1083 01:28:53,428 --> 01:28:55,419 Oke, oke, baiklah. 1084 01:28:55,463 --> 01:28:57,260 Tenanglah. 1085 01:28:57,332 --> 01:29:00,392 Aku tidak percaya aku akan membutuhkan kursi roda. 1086 01:29:00,401 --> 01:29:02,232 Ya tenang saja. 1087 01:29:02,537 --> 01:29:04,300 - Dah Jordan. - Dah. 1088 01:29:04,305 --> 01:29:06,364 - Kau siap? - Ya, bawa aku pulang. 1089 01:29:09,444 --> 01:29:12,208 - Hei Dr. Kersey. - Jordan 1090 01:29:12,246 --> 01:29:13,440 Jordan. 1091 01:29:13,548 --> 01:29:16,483 Aku sudah bilang aku akan telepon kalian saat dia sudah ingat sesuatu. 1092 01:29:16,484 --> 01:29:19,282 Tidak apa apa ayah. 1093 01:29:19,320 --> 01:29:22,483 Aku ingni menolong kalian, sungguh, hanya saja.. 1094 01:29:23,291 --> 01:29:26,226 Aku tidak ingat apapun setelah kepalaku terantuk. 1095 01:29:26,327 --> 01:29:31,287 Detail kecil apapun yang kau ingat akan sangat membantu. 1096 01:29:31,332 --> 01:29:34,233 Aku tidak ingat apapun, maafkan aku. 1097 01:29:34,235 --> 01:29:36,294 Oke, mungkin seiring waktu kau akan ingat sesuatu. 1098 01:29:36,337 --> 01:29:39,238 Sementara itu kami akan menunggu kabar darimu. 1099 01:29:39,240 --> 01:29:41,299 - Terima kasih. - Terima kasih. 1100 01:29:41,342 --> 01:29:44,277 - Kami akan beritahu kalian. - Dah. 1101 01:29:51,452 --> 01:29:53,352 Yah, mereka tampak baik. 1102 01:29:56,324 --> 01:29:57,518 Hei sebentar. 1103 01:30:08,436 --> 01:30:10,404 Apa yang terjadi denganmu? 1104 01:30:10,471 --> 01:30:14,271 Oh aku mengalami kecelakaan. 1105 01:30:14,308 --> 01:30:16,333 Oh aku turut berduka. 1106 01:30:17,378 --> 01:30:21,212 - Apakah kau merasa baikan? - Ya. 1107 01:30:24,252 --> 01:30:26,311 Itu bagus. 1108 01:30:28,289 --> 01:30:29,517 Apakah kau akan pulang? 1109 01:30:30,525 --> 01:30:33,392 Yeah, kami akan pulang. 1110 01:30:35,296 --> 01:30:37,526 Aku juga akan pulang. 1111 01:30:38,299 --> 01:30:41,234 Yah, apa yang terjadi denganmu? 1112 01:30:41,302 --> 01:30:43,293 Aku tertembak. 1113 01:30:45,440 --> 01:30:49,399 Oh wow, aku senang kau baik baik saja. 1114 01:30:50,378 --> 01:30:52,403 Terima kasih. 1115 01:30:55,249 --> 01:30:56,375 hati hati. 1116 01:30:56,417 --> 01:30:59,250 Aku akan temui kau nanti Dr. Karsey. 1117 01:31:00,288 --> 01:31:02,347 Ayah, siapa itu? 1118 01:31:02,356 --> 01:31:06,417 Aku tidak tahu sayang, mungkin pasien. 1119 01:31:15,436 --> 01:31:17,427 Selamat datang, ada yang bisa aku bantu? 1120 01:31:18,239 --> 01:31:21,436 - Aku ingin senjata. - Apakah aku mengenalimu? 1121 01:31:27,381 --> 01:31:31,340 Ya, aku menulis di kelas sejarah karena kelas perkenalan. 1122 01:31:31,419 --> 01:31:36,322 Aku melakukannya ekstra keras beberapa hari agar aku tidak ketinggalan. 1123 01:31:36,424 --> 01:31:39,257 Itu cerdas 1124 01:31:40,261 --> 01:31:42,456 Kau tahu, aku rasa kau yang paling pintar di keluarga ini. 1125 01:31:43,431 --> 01:31:47,265 Jadi bagaimana dengan terapimu? Karena kau tampak semakin sehat. 1126 01:31:47,268 --> 01:31:50,294 Bagus, agak bosan tapi aku sudah mau selesai. 1127 01:31:50,338 --> 01:31:53,432 Aku hanya perlu membiasakan tubuhku saja. 1128 01:31:54,375 --> 01:31:57,242 Aku senang kau pulang. 1129 01:31:57,278 --> 01:31:59,303 Senang berada di rumah. 1130 01:32:05,386 --> 01:32:08,412 Kau lihat yang ditengah, dan gadisnya. 1131 01:32:10,391 --> 01:32:13,258 - Dah paman, aku sayang kamu. - dah Frankie! 1132 01:32:42,323 --> 01:32:45,292 Ayah, dapurnya sudah bersih, aku akan tidur. 1133 01:32:47,295 --> 01:32:49,286 Oke sayang. 1134 01:32:53,334 --> 01:32:54,460 Bisakah kau bantu aku dengan ini? 1135 01:32:55,303 --> 01:32:57,237 - Memindahkan ini? - Ya benar. 1136 01:32:57,271 --> 01:33:00,331 - Kenapa kau memindahkan ini. - Karena aku ingin kau.. 1137 01:33:00,341 --> 01:33:03,242 Kemarilah, aku baru melihat seseoran di luar. 1138 01:33:03,277 --> 01:33:04,403 Apa maksudmu kau baru saja melihat seseorang? 1139 01:33:04,445 --> 01:33:06,413 Apakah mereka tahu aku di sini? 1140 01:33:06,447 --> 01:33:07,436 Ya benar, aku ingin kau masuk. 1141 01:33:07,515 --> 01:33:09,380 Ayah, kenapa kau memasukkan aku kemari? 1142 01:33:09,417 --> 01:33:12,443 - Telepon polisi sekarang. - Ayah tolong hati hati. 1143 01:33:12,486 --> 01:33:15,250 Telepon 911. 1144 01:33:19,460 --> 01:33:21,223 911, apa panggilan daruratmu? 1145 01:33:21,262 --> 01:33:23,423 Ada orang yang masuk ke rumahku dan aku bersama ayahku. 1146 01:33:23,464 --> 01:33:26,524 Aku rasa mereka ingin membunuhku. Namaku Jordan Christy, 20. 1147 01:33:26,534 --> 01:33:29,230 20th Doors, at Rodding Evingston. 1148 01:33:29,270 --> 01:33:30,396 Aku rasa mereka di sini. 1149 01:35:01,395 --> 01:35:04,455 - Ayah? Ayah? - Tetap tenang. 1150 01:35:04,532 --> 01:35:10,232 Tunggu polisi, jangan keluar, tetap di dalam sana. 1151 01:35:54,515 --> 01:35:56,278 Duduklah. 1152 01:35:56,317 --> 01:35:57,477 Ayah? 1153 01:35:58,519 --> 01:36:01,283 Aku rasa mereka baru saja menembak ayahku. Ayah! 1154 01:36:01,522 --> 01:36:05,253 - Ayah! - Jordan, tetap di atas sana! 1155 01:36:05,326 --> 01:36:07,487 Apakah itu gadis kecilmu? 1156 01:36:08,329 --> 01:36:11,264 Apakah seseorang akan mengakui itu? 1157 01:36:11,465 --> 01:36:14,525 - Kau benar benar bodoh. - Ayah! 1158 01:36:41,495 --> 01:36:50,494 Jadi kau bilang kau potongan di tanganmu hampir sembuh dan tembakan di bahu malam ini? 1159 01:36:50,504 --> 01:36:52,335 Itulah yang terjadi. 1160 01:36:52,406 --> 01:36:54,237 Itu kisahku. 1161 01:36:55,309 --> 01:36:59,245 Dan dokumen untuk pistol dan riflenya? 1162 01:36:59,246 --> 01:37:03,205 kau bisa tanya Jollie Roger's untuk itu, tanya Bethany. 1163 01:37:03,250 --> 01:37:06,344 Dan kau beli senjata itu saat.. 1164 01:37:06,420 --> 01:37:09,287 Di hari putriku pulang. 1165 01:37:09,490 --> 01:37:13,256 Hanya untuk jaga jaga hal seperti ini bisa terjadi lagi. 1166 01:37:13,527 --> 01:37:16,291 Bagaimana dengan Glock nya? 1167 01:37:16,463 --> 01:37:20,490 Aku punya sesekali, tapi aku memutuskan untuk mengenyahkannya. 1168 01:37:21,535 --> 01:37:26,370 - Musnah demi kebaikan? - Ya, musnah demi kebaikan. 1169 01:37:29,243 --> 01:37:31,234 Aku sudah dapat semua yang aku butuhkan. 1170 01:37:31,445 --> 01:37:36,280 Tampaknya cukup langsung, mereka kembali karena berpikir Jordan ingat semuanya. 1171 01:37:36,317 --> 01:37:39,309 Dan kau mempertahankan keluargamu seperti pria lainnya. 1172 01:37:39,453 --> 01:37:41,284 Terima kasih 1173 01:37:43,257 --> 01:37:47,353 Faktanya, tetaplah menyelamatkan nyawa, kau jago soal itu. 1174 01:37:47,361 --> 01:37:50,455 Baiklah, terima kasih untuk semuanya. 1175 01:38:06,480 --> 01:38:10,314 Jadi, kau puas? 1176 01:38:10,451 --> 01:38:12,248 Tidak. 1177 01:38:18,325 --> 01:38:19,519 Sekarang aku puas. 1178 01:38:35,509 --> 01:38:38,307 Keluarkan uangmu untuk episode ini. 1179 01:38:38,312 --> 01:38:42,214 Hei Grim Reaper, kami tidak tahu apa kau ini, dimana kau atau apa yang terjadi denganmu, 1180 01:38:42,249 --> 01:38:45,241 tapi apapun itu, tetaplah damai. 1181 01:38:47,254 --> 01:38:48,482 Kau tahu betapa bangganya aku. 1182 01:38:48,489 --> 01:38:52,220 Ya ayah, kau bilang kepadaku seperti jutaan kali. 1183 01:38:52,293 --> 01:38:54,420 Jika kau butuh apapun, hanya 3 langkah jauhnya. 1184 01:38:54,461 --> 01:38:57,328 Aku tahu ayah, aku punya nomornya. 1185 01:38:59,466 --> 01:39:02,367 - Aku sayang padamu. - Aku juga sayang padamu. 1186 01:39:05,506 --> 01:39:08,339 Yah, kau bisa pergi sekarang. 1187 01:39:08,342 --> 01:39:11,209 Baiklah. Jadilah cerdas. 1188 01:39:14,481 --> 01:39:16,244 Dah sayang. 1189 01:39:31,298 --> 01:39:32,287 Hei! 91406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.