All language subtitles for all.the.money.in.the.world.2017.bluray.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,374 --> 00:03:29,365 Come here. 2 00:03:33,171 --> 00:03:35,127 Skinny. 3 00:03:35,257 --> 00:03:37,248 We can cook for you. Pasta. 4 00:03:39,344 --> 00:03:40,379 We'd look after you. 5 00:03:47,102 --> 00:03:50,390 You should give me a discount, on account of my age. 6 00:04:07,581 --> 00:04:09,697 What's your name? 7 00:04:09,833 --> 00:04:11,073 Paolo. 8 00:04:11,209 --> 00:04:13,621 The street is no place for a boy like you. 9 00:04:14,546 --> 00:04:17,538 Don't make your poor mama worry. 10 00:04:17,674 --> 00:04:19,539 Go home. 11 00:04:19,676 --> 00:04:22,133 | can take care of myself. 12 00:04:36,777 --> 00:04:38,438 Get off! 13 00:04:38,570 --> 00:04:39,980 Hey, get the fuck off me! 14 00:04:40,113 --> 00:04:41,478 [Ery 15 00:04:53,752 --> 00:04:55,162 Mr. getty. 16 00:04:56,213 --> 00:04:58,078 Mr. getty. 17 00:04:58,215 --> 00:05:00,251 Sorry, | should have knocked before coming in. 18 00:05:00,383 --> 00:05:02,715 To the point, Nancy. The market's open. 19 00:05:02,969 --> 00:05:05,335 He's been kidnapped. Paul. 20 00:05:05,597 --> 00:05:07,508 Little Paul, your grandson, in Rome. 21 00:05:07,766 --> 00:05:09,472 They need to speak with you right now. 22 00:05:09,643 --> 00:05:12,259 The Italian police, the boy's mother, they're on the phone. 23 00:05:12,687 --> 00:05:15,303 Well, I'm not available. 24 00:05:15,440 --> 00:05:17,396 Excuse me, Mr. getty? 25 00:05:17,526 --> 00:05:19,016 The door, Nancy. 26 00:05:21,613 --> 00:05:25,231 To be a getty is an extraordinary thing. 27 00:05:25,367 --> 00:05:27,699 I know that because my grandpa told me so. 28 00:05:40,757 --> 00:05:42,213 What do you want? 29 00:05:42,634 --> 00:05:46,502 You see, my grandpa wasn't just the richest man in the world. 30 00:05:46,638 --> 00:05:50,301 He was the richest man in the history of the world. 31 00:06:24,634 --> 00:06:26,420 Welcome. 32 00:06:38,023 --> 00:06:40,435 My grandpa was the one who brought the oil 33 00:06:40,567 --> 00:06:41,852 out of the Saudi desert. 34 00:06:42,027 --> 00:06:43,688 Everybody knew it was there. 35 00:06:44,195 --> 00:06:46,732 They just thought it couldn't be done. 36 00:06:46,865 --> 00:06:49,106 But grandpa found a way. 37 00:06:49,242 --> 00:06:51,483 He made a deal with the bedouin tribes. 38 00:06:51,620 --> 00:06:53,110 But there was so much oll, 39 00:06:53,246 --> 00:06:56,079 [there was no ship olf r=lgloll le] Ro ne lig ai x=1i1 40 00:06:56,291 --> 00:06:58,156 so, my grandfather invented one. 41 00:06:59,502 --> 00:07:00,787 He called it the supertanker. 42 00:07:13,892 --> 00:07:16,599 It's been reported that you are the first man in history 43 00:07:16,895 --> 00:07:20,558 with a fortune in excess of a billion dollars. 44 00:07:20,732 --> 00:07:22,268 | have no idea. 45 00:07:22,484 --> 00:07:26,147 But if you can count your money, you're not a billionaire. 46 00:07:28,531 --> 00:07:29,816 Yeah. 47 00:07:32,035 --> 00:07:34,071 I'm telling you this so you can understand 48 00:07:34,204 --> 00:07:36,035 the things you're about to see. 49 00:07:36,164 --> 00:07:38,826 And maybe you can forgive us. 50 00:07:38,959 --> 00:07:40,574 It's like we're from another planet 51 00:07:40,794 --> 00:07:43,080 where the force of gravity is so strong 52 00:07:43,213 --> 00:07:45,579 it bends the light. 53 00:07:45,715 --> 00:07:47,831 We look like you. 54 00:07:47,968 --> 00:07:49,333 But we're not like you. 55 00:07:50,345 --> 00:07:52,757 But we were, once. 56 00:08:30,051 --> 00:08:32,042 Okay. Okay. 57 00:08:36,391 --> 00:08:38,131 Okay? 58 00:08:38,268 --> 00:08:40,259 Make yourself comfortable. 59 00:08:47,152 --> 00:08:49,234 Okay, now you can take the bag off. 60 00:08:49,446 --> 00:08:51,437 The bag. 61 00:09:15,597 --> 00:09:16,803 [532 62 00:09:26,232 --> 00:09:28,473 we'll make friends. 63 00:09:28,610 --> 00:09:30,475 I'll tell you things about me, 64 00:09:30,612 --> 00:09:33,319 and you tell me things about you. 65 00:09:35,450 --> 00:09:37,941 | don't want to know anything about you. 66 00:09:38,078 --> 00:09:40,160 Smart boy. 67 00:09:40,288 --> 00:09:42,870 We talk about you, then. 68 00:09:50,173 --> 00:09:52,084 Yes? 69 00:09:52,425 --> 00:09:54,131 Signora, 70 00:09:55,637 --> 00:09:57,173 we have your son. 71 00:09:57,472 --> 00:09:58,928 God. 72 00:09:59,057 --> 00:10:00,718 Thank you. 73 00:10:00,850 --> 00:10:02,511 Ere gl ¥4 74 00:10:03,353 --> 00:10:06,561 no, signora, 75 00:10:06,689 --> 00:10:10,773 we are rapitori, kidnappers, 76 00:10:10,902 --> 00:10:13,814 and have him captive. 77 00:10:17,534 --> 00:10:19,570 Is this some kind of joke? 78 00:10:19,702 --> 00:10:21,613 No, no. Is no joke, signora. 79 00:10:22,163 --> 00:10:23,903 He's okay. He's not harmed. 80 00:10:24,040 --> 00:10:26,656 We will send proof in the coming days. 81 00:10:29,045 --> 00:10:30,455 Who are you? 82 00:10:30,880 --> 00:10:34,873 | am cinquanta. 83 00:10:35,009 --> 00:10:36,499 [=vireet =] 84 00:10:36,636 --> 00:10:38,422 But it will require 85 00:10:39,472 --> 00:10:42,680 $17 million to release him. 86 00:10:42,809 --> 00:10:44,674 Go to the police if you like. 87 00:10:44,811 --> 00:10:46,426 It makes no difference. 88 00:10:46,563 --> 00:10:48,019 | don't have any money. 89 00:10:48,148 --> 00:10:50,184 Get it from your father-in-law. 90 00:10:50,316 --> 00:10:52,227 He has all the money in the world. 91 00:10:59,576 --> 00:11:00,782 Okay. 92 00:11:00,910 --> 00:11:03,276 One, two, three. 93 00:11:03,621 --> 00:11:05,157 - Mom! - Dad! Mom! 94 00:11:05,290 --> 00:11:06,290 Mom, dad! 95 00:11:06,374 --> 00:11:07,374 - Wake up! - No. Stop. 96 00:11:07,458 --> 00:11:08,769 - No, no, no, no, no. - Come on, mom! 97 00:11:08,793 --> 00:11:09,793 - Too early. - Let's go! 98 00:11:09,878 --> 00:11:10,878 We want pancakes. 99 00:11:11,004 --> 00:11:12,231 Back to bed, you little monsters. 100 00:11:12,255 --> 00:11:13,961 Get out of bed! 101 00:11:14,090 --> 00:11:15,330 Okay. 102 00:11:19,179 --> 00:11:21,886 - Aileen, you want juice? Ry py yd 103 00:11:22,015 --> 00:11:23,596 (10 al)0=) 104 00:11:29,856 --> 00:11:32,222 Okay. | have work to do this morning. 105 00:11:32,358 --> 00:11:34,599 You'll have to amuse yourselves quietly. 106 00:11:34,736 --> 00:11:36,336 And then we're going Christmas shopping. 107 00:11:36,446 --> 00:11:37,756 - mark, stop playing with it. - Love you. 108 00:11:37,780 --> 00:11:39,300 Ve} - If it's too hot, just blow on it. 109 00:11:39,324 --> 00:11:40,780 Here you go. 110 00:11:41,326 --> 00:11:43,112 Morning, dad! 111 00:11:43,536 --> 00:11:45,117 Hair of the dog might help. 112 00:11:46,915 --> 00:11:48,405 "Hair of the dog"? 113 00:11:48,541 --> 00:11:50,532 What's that, dad? 114 00:11:52,962 --> 00:11:54,577 Hey, mom, where to next? 115 00:11:54,714 --> 00:11:55,920 Dad's Christmas present. 116 00:11:56,925 --> 00:11:57,925 Macy's. 117 00:11:58,009 --> 00:11:59,545 Scarf, hat, hair tonic. 118 00:11:59,677 --> 00:12:01,713 Must be 80 stories at least. 119 00:12:02,764 --> 00:12:04,174 How many stories is it, mom? 120 00:12:04,307 --> 00:12:05,592 | don't know, darling. 121 00:12:05,725 --> 00:12:07,932 It's an awful lot of stories. 122 00:12:09,312 --> 00:12:11,018 Whose is it? 123 00:12:11,147 --> 00:12:12,387 Your grandfather's. 124 00:12:14,025 --> 00:12:15,265 - Yes, yes, yes, yes, yes! - No! 125 00:12:15,360 --> 00:12:17,646 (N=) 126 00:12:17,779 --> 00:12:20,065 - We're still gonna beat you. - But he's your dad. 127 00:12:20,198 --> 00:12:22,484 I've hardly ever met the guy. 128 00:12:22,617 --> 00:12:23,902 How is that possible? 129 00:12:24,118 --> 00:12:25,904 - As a kid, at least. - My father had 130 00:12:26,162 --> 00:12:27,493 no interest in me whatsoever. 131 00:12:27,747 --> 00:12:30,033 No visits at Christmas, no birthday phone calls. 132 00:12:33,419 --> 00:12:35,501 Why don't you write him a letter? 133 00:12:36,881 --> 00:12:39,213 Tell him you've been looking for a job. 134 00:12:39,384 --> 00:12:41,966 | don't want to be an oilman. What? 135 00:12:43,012 --> 00:12:45,048 Well, | don't want you to be one, either, but... 136 00:12:45,181 --> 00:12:47,137 You were never gonna be poor, Gail, | know that. 137 00:12:47,350 --> 00:12:50,968 We're not poor. We're broke. There's a difference. 138 00:12:55,483 --> 00:12:56,893 Dear dad. 139 00:12:57,068 --> 00:12:58,808 "Father." 140 00:12:59,112 --> 00:13:01,273 Dear father. 141 00:13:01,406 --> 00:13:04,239 For years, | struggled to understand 142 00:13:04,367 --> 00:13:06,278 why you kept your distance. 143 00:13:07,870 --> 00:13:11,454 Now | realize that you were giving me 144 00:13:11,582 --> 00:13:14,073 the chance to prove myself 145 00:13:14,210 --> 00:13:18,294 away from the shadow of your immense achievements. 146 00:13:18,423 --> 00:13:20,129 Is this how rich people talk? 147 00:13:20,425 --> 00:13:21,790 Yes, like in Henry James. 148 00:13:21,926 --> 00:13:23,336 Fine, do it your way. 149 00:13:23,761 --> 00:13:25,342 Lle rae 1:0 150 00:13:25,471 --> 00:13:27,132 you don't want that. 151 00:13:29,559 --> 00:13:32,426 Hey, turn off the television. It's time for dinner. 152 00:13:32,562 --> 00:13:34,302 Come on. 153 00:13:37,275 --> 00:13:39,687 Come on! 154 00:13:42,071 --> 00:13:43,465 - Hi, darling. - Go back through there. 155 00:13:43,489 --> 00:13:46,026 Your mom and | will carry it through when it's ready, all right? 156 00:13:46,159 --> 00:13:47,344 - Go take a seat. - Go sit down. 157 00:13:47,368 --> 00:13:49,404 - It's almost ready. - Go take your seats. 158 00:13:54,500 --> 00:13:57,037 God, your hands are cold. 159 00:13:57,628 --> 00:13:59,368 Stop. 160 00:13:59,505 --> 00:14:02,542 Neg ie ic ye le: 161 00:14:05,553 --> 00:14:07,168 Shit. 162 00:14:07,305 --> 00:14:08,841 That'll be Ms. canzanelli again, 163 00:14:08,973 --> 00:14:10,409 telling us she's calling the police. 164 00:14:10,433 --> 00:14:12,219 Who sends telegrams anymore? 165 00:14:18,816 --> 00:14:20,647 My god. Somebody died. 166 00:14:22,320 --> 00:14:24,811 No, baby. We've been sent for. 167 00:14:33,664 --> 00:14:35,780 Let's go, let's go. Come on. 168 00:14:38,544 --> 00:14:41,035 Dad, is that just for us? 169 00:14:46,094 --> 00:14:48,506 Look at that. 170 00:14:48,638 --> 00:14:50,094 Mom, wake up. 171 00:14:50,223 --> 00:14:51,679 Mom, look at that. 172 00:14:51,808 --> 00:14:54,174 Dad, wake up. It's the colosseum! 173 00:14:54,310 --> 00:14:55,470 Mom! 174 00:14:55,603 --> 00:14:56,888 Mom, it's the colosseum. 175 00:14:57,063 --> 00:14:59,554 Ebeteh - dad? 176 00:14:59,690 --> 00:15:01,476 - Please wake up. - All right, all right. 177 00:15:13,621 --> 00:15:15,486 Thank you, sir. 178 00:15:19,043 --> 00:15:20,408 Welcome. 179 00:15:24,549 --> 00:15:26,443 - Come, darling. It's okay. - Aileen, this is amazing. 180 00:15:26,467 --> 00:15:28,003 Mama loves you. It's okay. 181 00:15:28,136 --> 00:15:30,502 It's a lot bigger than our house. 182 00:15:32,181 --> 00:15:33,341 - Mr. getty. - Oh, darling. 183 00:15:33,474 --> 00:15:35,135 Mr. getty, your visitors are here. 184 00:15:35,268 --> 00:15:37,350 Could you take the young ones? 185 00:15:38,604 --> 00:15:40,324 Darling. Don't touch that. Don't touch that. 186 00:15:40,398 --> 00:15:41,638 Please, please. It's very old. 187 00:15:41,774 --> 00:15:43,605 It's possibly priceless. Put it down. 188 00:15:43,734 --> 00:15:46,100 "Priceless"? | deplore that word. 189 00:15:46,320 --> 00:15:48,481 [Sle] 104 190 00:15:55,413 --> 00:15:57,404 "dirty and old" | have no problem with. 191 00:15:58,916 --> 00:16:01,123 In fact, | have an affection for them, 192 00:16:01,252 --> 00:16:05,370 as they are the words most frequently used to describe me. 193 00:16:06,674 --> 00:16:09,336 Along with "rich," of course. 194 00:16:11,137 --> 00:16:13,879 But "priceless," that's something else altogether, yeah. 195 00:16:14,098 --> 00:16:16,589 People say "priceless" when what they really mean 196 00:16:16,726 --> 00:16:18,967 is that something is invaluable. 197 00:16:19,729 --> 00:16:22,971 That minotaur that you're holding, for instance. 198 00:16:24,025 --> 00:16:27,188 Some experts have told me that this dates 199 00:16:27,403 --> 00:16:30,145 from 460 bc. 200 00:16:31,824 --> 00:16:34,190 I'm sure those fuckers at the met 201 00:16:34,368 --> 00:16:36,128 - would kill to get... - Mom, he just said... 202 00:16:36,204 --> 00:16:38,536 Their greasy paws on it. 203 00:16:38,873 --> 00:16:40,659 Go, go. 204 00:16:42,293 --> 00:16:46,502 Would you care to guess how much | paid for it? 205 00:16:46,714 --> 00:16:48,250 | couldn't possibly. 206 00:16:48,591 --> 00:16:51,207 $11.23. 207 00:16:51,636 --> 00:16:54,628 | picked it up at the black market in heraklion. 208 00:16:55,139 --> 00:16:59,473 Some old cripple wanted to ask $19 for it. 209 00:16:59,602 --> 00:17:03,936 It took me one hour to bring him down to his bottom line. 210 00:17:04,357 --> 00:17:07,224 Yes, today, at auction, 211 00:17:07,360 --> 00:17:11,774 | hazard it could bring $1.2 million. 212 00:17:13,366 --> 00:17:14,446 You see? 213 00:17:14,575 --> 00:17:16,156 Everything has a price. 214 00:17:16,369 --> 00:17:18,485 The great struggle in life 215 00:17:18,704 --> 00:17:22,788 is coming to grips with what that price is. 216 00:17:22,917 --> 00:17:24,828 | want you to have it. 217 00:17:27,088 --> 00:17:28,669 We couldn't. 218 00:17:28,798 --> 00:17:30,038 You like it, Paul? 219 00:17:32,593 --> 00:17:34,584 That's okay. | don't need it. 220 00:17:34,720 --> 00:17:36,005 No, | insist. 221 00:17:36,180 --> 00:17:38,262 It's far too extravagant for a little boy. 222 00:17:38,641 --> 00:17:41,132 Well, for some little boys, it might be. 223 00:17:41,269 --> 00:17:42,475 Not for a getty. 224 00:17:47,942 --> 00:17:50,103 Mey 225 00:17:51,153 --> 00:17:52,188 thank you. 226 00:17:52,321 --> 00:17:54,983 Thanks are for strangers. 227 00:17:55,116 --> 00:17:56,731 You're family. My family. 228 00:17:57,118 --> 00:17:58,118 Come on. 229 00:17:58,202 --> 00:17:59,612 Come here, come here. 230 00:17:59,745 --> 00:18:01,576 Let me look at you. 231 00:18:03,082 --> 00:18:04,743 Son. 232 00:18:05,793 --> 00:18:07,033 My son. 233 00:18:08,754 --> 00:18:10,619 My grandson. My daughter. 234 00:18:10,756 --> 00:18:12,212 Well, daughter-in-law, I'm afraid. 235 00:18:12,425 --> 00:18:16,043 No, you're not some district judge's daughter anymore. 236 00:18:16,178 --> 00:18:18,169 You're one of us now. 237 00:18:20,641 --> 00:18:25,055 | had to focus on my mission, you understand? 238 00:18:25,187 --> 00:18:27,098 On my business. And... 239 00:18:27,315 --> 00:18:31,228 | couldn't be weighed down mentally with a family. 240 00:18:32,820 --> 00:18:36,608 You understand that, don't you, Paul? 241 00:18:38,618 --> 00:18:40,074 Pardon the laundry. 242 00:18:41,287 --> 00:18:43,573 | just see no point in paying $10 243 00:18:43,706 --> 00:18:47,198 for room service to come up and launder my undershorts 244 00:18:47,335 --> 00:18:51,203 when | could do the same thing for just a few lira. 245 00:18:51,672 --> 00:18:53,913 And it's tax deductible. 246 00:18:54,050 --> 00:18:56,712 Almost everything is if you know how to play it. 247 00:18:58,429 --> 00:19:02,638 What the hell are we doing standing in a hotel room? 248 00:19:02,808 --> 00:19:05,390 We should be celebrating. 249 00:19:05,645 --> 00:19:07,510 That's what families do. 250 00:19:07,647 --> 00:19:08,762 Right? 251 00:19:10,566 --> 00:19:12,056 "Dear Mr. getty, 252 00:19:12,193 --> 00:19:14,935 "I'm writing to you because we're in desperate straits. 253 00:19:15,196 --> 00:19:18,609 "My husband suffers from a tumor that has caused 254 00:19:18,741 --> 00:19:22,529 "his groin area to swell to uncontrollable dimensions. 255 00:19:22,662 --> 00:19:24,573 "The doctors say, without immediate surgery, 256 00:19:24,789 --> 00:19:26,780 "normal movement will soon become impossible. 257 00:19:27,249 --> 00:19:29,535 "God bless you. You are a great American. 258 00:19:29,669 --> 00:19:31,955 "Elvira broadus, mound city, Arkansas." 259 00:19:33,172 --> 00:19:34,708 Dear Mrs. broadus, 260 00:19:35,132 --> 00:19:38,090 if | were to respond 261 00:19:38,386 --> 00:19:41,878 to every request for money | receive, 262 00:19:43,140 --> 00:19:47,349 | would soon be as destitute as yourself. 263 00:19:47,478 --> 00:19:49,218 Now... 264 00:19:49,355 --> 00:19:51,346 Next. 265 00:19:56,487 --> 00:19:57,567 "Dear Mr. getty..." 266 00:19:57,697 --> 00:19:59,813 Surely you can find someone else to answer your mail. 267 00:20:00,074 --> 00:20:02,315 - | like it, dad. - He likes it, son. 268 00:20:02,451 --> 00:20:04,066 The boy wants to be useful. 269 00:20:04,328 --> 00:20:06,910 | find that admirable. 270 00:20:07,039 --> 00:20:08,495 Ier et waive [A [Srt 271 00:20:08,708 --> 00:20:10,619 everyone has a role to play. 272 00:20:10,751 --> 00:20:14,790 Which reminds me, I'm firing Howard Larkin. 273 00:20:15,047 --> 00:20:19,381 And I'm making you executive vice president of getty oil 274 00:20:19,635 --> 00:20:22,843 in charge of European operations. 275 00:20:24,306 --> 00:20:25,591 What? 276 00:20:25,725 --> 00:20:28,637 All | know about oll is regular or premium. 277 00:20:29,145 --> 00:20:31,227 You wanted a job. I'm giving it to you. 278 00:20:31,355 --> 00:20:32,515 Sink or swim. 279 00:20:35,151 --> 00:20:37,392 Nii ar rs cta 280 00:20:38,612 --> 00:20:40,603 next. 281 00:20:47,788 --> 00:20:49,699 You're a getty, Paul. 282 00:20:49,832 --> 00:20:51,743 A getty is special. 283 00:20:53,127 --> 00:20:55,539 A getty is nobody's fool. 284 00:20:56,046 --> 00:20:57,957 | want to show you something. 285 00:20:58,132 --> 00:20:59,997 A ren 286 00:21:00,134 --> 00:21:01,624 it's home. 287 00:21:02,261 --> 00:21:05,674 This is where | slept with my wife, Sabina. 288 00:21:05,931 --> 00:21:10,300 This is where | ate roast wild boar with my generals. 289 00:21:10,728 --> 00:21:14,812 And this is where | made love to my concubines. 290 00:21:15,357 --> 00:21:17,018 You used to live here? 291 00:21:17,151 --> 00:21:19,767 Yes, in the second century, 292 00:21:21,822 --> 00:21:23,904 when | was the emperor hadrian. 293 00:21:28,162 --> 00:21:33,657 | knew it the very first moment | visited this place. 294 00:21:34,168 --> 00:21:37,251 | remember every stone 295 00:21:37,379 --> 00:21:41,213 een cet rea ee [Iee er io ri cele 296 00:21:41,425 --> 00:21:43,461 with a packet of smokes. 297 00:21:45,137 --> 00:21:48,174 | have never felt at home anywhere on earth 298 00:21:48,307 --> 00:21:50,298 till | came here. 299 00:21:51,143 --> 00:21:53,054 Well, maybe they'd let you stay. 300 00:21:53,312 --> 00:21:55,052 Overnight, like. Get a tent. 301 00:21:55,815 --> 00:21:57,021 Sleeping bag. 302 00:21:57,149 --> 00:21:59,640 Rrr 303 00:21:59,777 --> 00:22:01,733 I've tried, believe me. 304 00:22:01,862 --> 00:22:04,899 | made them an offer, a very generous offer. 305 00:22:05,199 --> 00:22:06,439 "Them"? 306 00:22:06,742 --> 00:22:08,573 Them. The romans. 307 00:22:08,994 --> 00:22:10,859 But then they hear the name getty, 308 00:22:10,996 --> 00:22:14,739 and they all get dollar signs in their eyes, you know. 309 00:22:16,544 --> 00:22:19,251 Yeah, they said it wasn't for sale. 310 00:22:19,547 --> 00:22:21,253 - Figures. - Exactly. 311 00:22:21,549 --> 00:22:23,039 That old tactic. 312 00:22:23,717 --> 00:22:26,129 That's what I'm talking about, Paul. 313 00:22:31,141 --> 00:22:34,304 The blood of emperors runs through you 314 00:22:34,520 --> 00:22:36,681 as it does through me. 315 00:22:37,982 --> 00:22:40,268 You're a getty, Paul. 316 00:22:40,484 --> 00:22:41,940 [Acip fever we ce] 102 317 00:22:42,945 --> 00:22:46,403 my grandfather wanted our family to become a dynasty. 318 00:22:46,532 --> 00:22:49,069 But dad could never control his drinking. 319 00:22:49,243 --> 00:22:51,780 And the first time he tried drugs at a party, 320 00:22:51,912 --> 00:22:53,277 he was lost. 321 00:23:26,280 --> 00:23:27,736 Dad? 322 00:23:36,790 --> 00:23:38,121 Dad? 323 00:23:53,724 --> 00:23:56,340 Dad? 324 00:24:17,247 --> 00:24:19,408 Mrs. getty, they're ready for you now. 325 00:24:36,100 --> 00:24:37,590 Of course, we expect Ms. getty 326 00:24:37,810 --> 00:24:40,096 will be seeking a generous financial settlement, 327 00:24:40,229 --> 00:24:43,767 as is typical in high-profile divorce cases. 328 00:24:44,400 --> 00:24:46,265 And there's the custody of the children. 329 00:24:46,527 --> 00:24:50,270 The father is a drug addict who cannot tie his own shoes. 330 00:24:50,781 --> 00:24:53,989 You would leave the boy alone in Morocco with a rich degenerate? 331 00:24:54,576 --> 00:24:58,444 The court will take a close interest in her fitness as a mother. 332 00:24:58,580 --> 00:25:00,912 Ms. Harris suffers 333 00:25:01,333 --> 00:25:04,120 from a common affliction among the intelligent women, 334 00:25:04,670 --> 00:25:08,788 which is fall in love with imbroglioni. 335 00:25:09,133 --> 00:25:10,543 Losers. 336 00:25:10,676 --> 00:25:11,756 Ie 337 00:25:12,386 --> 00:25:14,843 aside from this, she's an excellent mother. 338 00:25:14,972 --> 00:25:17,133 You know this as well as | do. 339 00:25:17,558 --> 00:25:21,471 You are simply stalling, using the children as a bargaining chip. 340 00:25:24,356 --> 00:25:26,096 We have all the time in the world. 341 00:25:27,151 --> 00:25:28,391 A deal. 342 00:25:29,778 --> 00:25:31,234 I'm sorry, did you say something? 343 00:25:31,572 --> 00:25:33,654 The offer I'm about to make deer exe 344 00:25:33,782 --> 00:25:35,182 - of business today. - Gail, please. 345 00:25:35,284 --> 00:25:37,775 - What is your offer, Ms. Harris? - Nothing. 346 00:25:38,245 --> 00:25:39,245 You pay nothing. 347 00:25:39,371 --> 00:25:41,953 No alimony, no settlement, 348 00:25:42,082 --> 00:25:44,164 no community property, nothing. 349 00:25:44,960 --> 00:25:48,077 | don't want any money for myself, just child support for the kids. 350 00:25:48,338 --> 00:25:49,703 | don't get it. 351 00:25:49,965 --> 00:25:52,502 And | want my son on a plane back from Morocco to me, 352 00:25:52,634 --> 00:25:54,340 tonight, and full custody. 353 00:25:54,470 --> 00:25:56,927 - What's your game? - | don't want your money. 354 00:25:57,056 --> 00:25:58,341 Everybody wants my money. 355 00:25:58,849 --> 00:26:00,555 You want your money, | want Paul. 356 00:26:00,684 --> 00:26:01,884 We can both have what we want. 357 00:26:02,227 --> 00:26:03,888 Cte r rr oll plop e=l (C1 b 358 00:26:04,021 --> 00:26:06,763 |... | just don't know how. 359 00:26:07,107 --> 00:26:08,847 Can't help yourself. 360 00:26:08,984 --> 00:26:11,066 You didn't get where you are 361 00:26:11,445 --> 00:26:13,481 without a healthy regard for the value of a dollar. 362 00:26:13,614 --> 00:26:15,054 You know a bargain when you see one. 363 00:26:16,075 --> 00:26:19,033 You know how to seize the initiative when your opponent is at his weakest. 364 00:26:19,328 --> 00:26:22,786 What I'm offering you is the greatest bargain you'll ever get. 365 00:26:22,915 --> 00:26:24,155 But free never lasts. 366 00:26:24,374 --> 00:26:26,956 6:00. Come. 367 00:26:53,487 --> 00:26:55,352 | wanted to stay. 368 00:26:57,574 --> 00:26:59,781 Let's just go home, okay? 369 00:27:00,160 --> 00:27:02,151 | was happy with dad and talitha. 370 00:27:02,871 --> 00:27:04,532 Why'd you have to ruin it? 371 00:27:14,758 --> 00:27:16,464 Mr. getty. 372 00:27:16,760 --> 00:27:17,760 They're here. 373 00:27:26,812 --> 00:27:29,474 I'm sorry, Ms. getty, Mr. getty is unavailable at the moment. 374 00:27:30,482 --> 00:27:33,349 Tell him it's regarding his grandson's kidnapping in Rome. 375 00:27:33,485 --> 00:27:35,271 I'll wait. 376 00:27:35,696 --> 00:27:37,357 Gall, look at this. 377 00:27:45,831 --> 00:27:47,696 Mr. getty, we've received reports 378 00:27:47,833 --> 00:27:50,666 that a note has arrived written in your grandson's handwriting 379 00:27:50,794 --> 00:27:52,659 demanding $17 million us. 380 00:27:52,796 --> 00:27:54,252 $17 million? 381 00:27:55,007 --> 00:27:57,965 That's an awful lot of money for such a young boy. 382 00:27:58,302 --> 00:28:01,886 Mr. getty, what steps will you be taking to secure your grandson's safety? 383 00:28:02,264 --> 00:28:03,344 (Iv e)Al2} 384 00:28:04,975 --> 00:28:06,636 I'm afraid we didn't get that, sir. 385 00:28:06,810 --> 00:28:08,926 | have 14 grandchildren. 386 00:28:09,229 --> 00:28:11,185 If | start paying ransoms, 387 00:28:11,315 --> 00:28:13,681 I'll have 14 kidnapped grandchildren. 388 00:28:13,817 --> 00:28:17,025 Yeah, you're a famously ruthless negotiator, Mr. getty. 389 00:28:17,321 --> 00:28:19,186 Yes, but there's very little in life 390 00:28:19,323 --> 00:28:21,609 worth paying full price for, (Lela nay ivr I s1¥4 391 00:28:21,742 --> 00:28:23,357 how much would you pay for your grandson, 392 00:28:23,493 --> 00:28:24,949 if not $17 million? 393 00:28:26,622 --> 00:28:27,702 Nothing. 394 00:28:31,501 --> 00:28:32,991 Ms. getty, are you still there? 395 00:28:33,378 --> 00:28:35,164 Rl/sce {7 - yes, I'm still here. 396 00:28:35,297 --> 00:28:38,380 Would you like me to give Mr. getty a message? 397 00:28:39,760 --> 00:28:41,500 Tell him I'm coming. 398 00:28:53,106 --> 00:28:54,221 Mr. getty. 399 00:28:54,983 --> 00:28:56,814 A message from Mrs. getty. 400 00:29:00,489 --> 00:29:02,400 Get me Fletcher chace. 401 00:29:09,122 --> 00:29:13,491 The younger generation has become weak and lazy. 402 00:29:14,002 --> 00:29:17,665 Our children care about nothing but lamborghinis and discotheques. 403 00:29:17,923 --> 00:29:21,131 Well, perhaps, then, you would do well to accept our competitor's offer. 404 00:29:21,426 --> 00:29:23,883 - How so, Mr. chace? - Maybe standard oil 405 00:29:24,012 --> 00:29:25,877 will find ways to siphon er (Ae la evr vy 406 00:29:26,014 --> 00:29:27,345 with their accounting tricks 407 00:29:27,474 --> 00:29:30,216 and bring your wayward children closer to god. 408 00:29:31,645 --> 00:29:34,011 Kidding aside, your highness, 409 00:29:34,147 --> 00:29:36,308 my employer has made you rich. 410 00:29:36,608 --> 00:29:38,314 Not as rich as him. 411 00:29:38,443 --> 00:29:40,354 If you renew your land-use agreement with getty, 412 00:29:40,487 --> 00:29:41,977 he'll make you twice as rich. 413 00:29:42,114 --> 00:29:43,479 Can standard oil say that? 414 00:29:44,241 --> 00:29:46,232 Can standard oil say that? 415 00:30:04,678 --> 00:30:06,760 We don't need the Americans anymore. 416 00:30:07,681 --> 00:30:12,175 Our cartel, opec, will control inventory now. 417 00:30:12,853 --> 00:30:16,186 Opec will set the oll price. 418 00:30:17,691 --> 00:30:19,397 Let me just be very clear, okay? 419 00:30:19,526 --> 00:30:22,689 Nothing would make Mr. getty happier than to see the price of oil higher. 420 00:30:22,821 --> 00:30:25,062 In fact, he'd be happy to help. 421 00:30:30,495 --> 00:30:31,495 Sl (Eial=18 422 00:30:31,621 --> 00:30:33,327 the old man's on the phone for you! 423 00:30:33,457 --> 00:30:35,448 Gentlemen, excuse me for a moment, please. 424 00:30:54,603 --> 00:30:56,309 Shit. 425 00:31:05,364 --> 00:31:08,527 I'm afraid Mr. getty is unavailable. 426 00:31:09,117 --> 00:31:11,199 You wouldn't have me thrown out, would you? 427 00:31:11,328 --> 00:31:13,410 | would never turn you away from my home, ma'am, 428 00:31:13,538 --> 00:31:16,405 or little Paul, but this is not my home. 429 00:31:16,541 --> 00:31:19,032 - To the right, ma'am. Set qtr 430 00:31:34,518 --> 00:31:35,974 sd 431 00:31:58,500 --> 00:31:59,785 this is new. 432 00:32:00,460 --> 00:32:02,380 How much would you say (Isr e an ple kr vola 1 wg 433 00:32:03,296 --> 00:32:05,036 a great deal, I'm sure. 434 00:32:07,592 --> 00:32:09,082 It's awfully small for a vermeer. 435 00:32:09,386 --> 00:32:10,796 Ce ce crnee 436 00:32:11,304 --> 00:32:14,011 you don't say. 437 00:32:14,474 --> 00:32:17,261 I've learned to appreciate the finer things from Mr. getty. 438 00:32:17,602 --> 00:32:19,342 Not in that league. 439 00:32:21,481 --> 00:32:24,223 If | took it off the wall, do you think anyone would notice? 440 00:32:24,359 --> 00:32:26,600 An alarm would go off. Dogs would get to you 441 00:32:26,736 --> 00:32:28,647 before you made it to the fence. 442 00:32:28,864 --> 00:32:30,479 A face as pretty as that, | wouldn't. 443 00:32:32,659 --> 00:32:34,365 You seem very knowledgeable. 444 00:32:34,661 --> 00:32:36,322 About paintings, no. 445 00:32:36,496 --> 00:32:38,032 About other things, some. 446 00:32:42,252 --> 00:32:43,992 Mr. chace. 447 00:32:44,337 --> 00:32:47,249 He's a tough old goat to get an audience with. 448 00:32:48,425 --> 00:32:50,256 Apparently not. 449 00:32:55,891 --> 00:32:56,891 Pull. 450 00:33:04,691 --> 00:33:06,056 And pull. 451 00:33:09,321 --> 00:33:10,527 Great shot. 452 00:33:10,655 --> 00:33:12,055 | think I'm getting better at this. 453 00:33:15,952 --> 00:33:17,180 - Morning, fletch. - Morning, Mr. chace. 454 00:33:17,204 --> 00:33:18,239 Morning. 455 00:33:18,371 --> 00:33:19,656 [Slo rvi s111 456 00:33:19,789 --> 00:33:21,575 - you call. - Pull. 457 00:33:22,083 --> 00:33:24,620 - Get Mr. chace a gun. - Yes, sir. 458 00:33:29,966 --> 00:33:31,251 Morning, sir. 459 00:33:31,510 --> 00:33:33,091 Morning. 460 00:33:35,388 --> 00:33:36,628 Pull. 461 00:33:40,435 --> 00:33:42,266 | need to phone my attorney to find out 462 00:33:42,395 --> 00:33:45,603 if there's been any contact from the men who took Paul. 463 00:33:46,024 --> 00:33:47,480 Of course, ma'am. 464 00:33:48,568 --> 00:33:51,230 Mr. getty had it installed specially for his guests’ convenience, 465 00:33:51,363 --> 00:33:53,228 in case they wanted to make telephone calls. 466 00:33:54,366 --> 00:33:56,778 | understand, but Rome is long distance. 467 00:33:57,702 --> 00:33:59,818 | am able to provide change. 468 00:34:01,456 --> 00:34:04,323 Remind me again, chace, your family situation. 469 00:34:05,710 --> 00:34:09,578 Well, | was married three times. 470 00:34:09,714 --> 00:34:12,421 First one left me for my brother, 471 00:34:12,551 --> 00:34:15,213 second was a fashion model, 472 00:34:15,345 --> 00:34:17,677 and then the third, | just finalized. 473 00:34:17,973 --> 00:34:20,510 | always say, "you never really know anyone 474 00:34:20,642 --> 00:34:22,553 "until you've been through a divorce." 475 00:34:23,270 --> 00:34:25,350 | wish you would've told me that three marriages ago. 476 00:34:26,439 --> 00:34:27,833 You know, they say money can't buy love, 477 00:34:27,857 --> 00:34:29,585 it turns out you just have to wait till the end 478 00:34:29,609 --> 00:34:32,646 - for the check to come, right? Eae ye 479 00:34:33,154 --> 00:34:34,394 no, | was never home much. 480 00:34:34,531 --> 00:34:36,317 Yeah, same here. 481 00:34:36,866 --> 00:34:38,982 There was something my father always used to say, 482 00:34:39,953 --> 00:34:44,162 "a man who has children gives hostages to fortune." 483 00:34:45,041 --> 00:34:46,622 Well, your father was a wise man. 484 00:34:46,751 --> 00:34:51,211 Yeah. He told me | would never be worth a damn. 485 00:34:51,798 --> 00:34:54,289 So, | made him look like a pauper. 486 00:34:54,426 --> 00:34:56,587 You certainly did that, sir. 487 00:34:59,222 --> 00:35:01,588 | love my grandson, chace. 488 00:35:02,100 --> 00:35:03,215 I'm sure you do. 489 00:35:03,518 --> 00:35:05,804 Well, | love all my grandchildren, of course, 490 00:35:05,979 --> 00:35:08,220 but Paul, 491 00:35:08,940 --> 00:35:10,305 Paul is special. 492 00:35:11,860 --> 00:35:14,977 | don't know what | would do if anything happened to that boy. 493 00:35:16,239 --> 00:35:17,775 Now, | want you to go to Rome. 494 00:35:18,825 --> 00:35:20,531 | want you to bring him back 495 00:35:20,660 --> 00:35:23,367 as quickly and as inexpensively as possible. 496 00:35:24,873 --> 00:35:26,767 I'm gonna need some kind of resources to work with 497 00:35:26,791 --> 00:35:29,157 - if you want him back alive. - Well, of course. 498 00:35:29,294 --> 00:35:32,252 | just didn't want you giving my money away, see? 499 00:35:33,131 --> 00:35:35,622 Now, you find the boy, chace. 500 00:35:36,217 --> 00:35:38,208 And find out who took him. 501 00:35:38,845 --> 00:35:40,756 And one more thing. 502 00:35:41,014 --> 00:35:42,800 The boy's mother. 503 00:35:42,932 --> 00:35:46,641 A hostage negotiation is no business for a woman. 504 00:35:46,936 --> 00:35:49,393 S0, you take care of her, 505 00:35:49,856 --> 00:35:51,812 but keep her out of the details. 506 00:35:52,067 --> 00:35:54,649 - Understand? - Yeah, | know how to handle her. 507 00:35:55,153 --> 00:35:57,269 Giovanni, can you hear me? 508 00:35:58,657 --> 00:36:00,397 Can you hear me? 509 00:36:00,784 --> 00:36:01,990 (Sle): 121alw4 510 00:36:02,452 --> 00:36:04,784 Giovanni, have | lost you? 511 00:36:05,205 --> 00:36:06,820 - Shit. - Ma'am? 512 00:36:10,877 --> 00:36:13,289 | apologize for not introducing myself earlier. 513 00:36:14,172 --> 00:36:15,628 My name is Fletcher chace. 514 00:36:15,757 --> 00:36:17,748 I'm gonna help you find your son. 515 00:36:22,138 --> 00:36:26,598 I'm sure you're very good at what you do, Mr. chace. 516 00:36:26,935 --> 00:36:29,221 (My former father-in-law [Ell \a inr po r es) 517 00:36:29,354 --> 00:36:31,345 But | don't need an ex-secret agent 518 00:36:31,481 --> 00:36:33,361 to solve the mystery of what happened to my son, 519 00:36:33,400 --> 00:36:35,265 because there is no mystery. 520 00:36:35,402 --> 00:36:39,645 | need one thing only, and that is $17 million. 521 00:36:39,989 --> 00:36:42,822 Paying the ransom doesn't guarantee you get your son back. 522 00:36:42,951 --> 00:36:44,862 Not paying the ransom nearly guarantees | don't. 523 00:36:44,994 --> 00:36:48,202 Well, I'd say your son's chances are better than that. 524 00:36:48,331 --> 00:36:51,368 Why don't you explain the odds to me. 525 00:36:51,543 --> 00:36:53,408 Is it a coin toss? 526 00:36:53,753 --> 00:36:55,869 Heads he lives, tails he dies. | can see how that's 527 00:36:56,005 --> 00:36:58,747 a chance worth taking when there's real money at stake. 528 00:36:58,883 --> 00:37:00,483 All right, let me rephrase that, please. 529 00:37:00,510 --> 00:37:04,002 $1 billion earns $17 million a month sitting in a bank vault. 530 00:37:04,139 --> 00:37:06,630 He could buy a Matisse every day and never spend it all. 531 00:37:07,016 --> 00:37:08,896 | don't think this is about money for Mr. getty. 532 00:37:08,977 --> 00:37:12,435 I'm sorry, | didn't realize this was your first day on the job. 533 00:37:12,647 --> 00:37:14,558 Look, I've had to bargain with a lot of people. 534 00:37:15,400 --> 00:37:16,685 Sheikhs, sultans. 535 00:37:17,110 --> 00:37:19,772 The one thing I've learned is that money is never just money. 536 00:37:19,904 --> 00:37:21,544 All right? It always stands for something. 537 00:37:21,656 --> 00:37:23,676 Usually it stands for the one thing they've never had. 538 00:37:23,700 --> 00:37:25,281 And until you know what that thing is, 539 00:37:25,410 --> 00:37:27,526 you're just beating your head against the bricks. 540 00:37:28,079 --> 00:37:29,489 Look, | don't blame you, all right? 541 00:37:29,622 --> 00:37:30,987 You came here for $17 million... 542 00:37:31,124 --> 00:37:32,830 - Nope. - And instead you got me. 543 00:37:33,376 --> 00:37:35,116 I'm the one who has the old man's ear, 544 00:37:35,253 --> 00:37:36,584 and I'm offering to help you. 545 00:37:37,630 --> 00:37:39,962 I'm not leaving here until | speak to him. 546 00:37:40,341 --> 00:37:42,832 Bat: R ent: - I'm afraid Mr. getty 547 00:37:42,969 --> 00:37:44,834 has already departed the estate. 548 00:37:45,430 --> 00:37:48,297 He's away on business, and it's uncertain when he will return. 549 00:37:48,558 --> 00:37:51,287 I'm sure you'll want to be getting back to Rome on the next flight out. 550 00:37:51,311 --> 00:37:52,471 I'm headed there myself. 551 00:37:53,188 --> 00:37:55,554 | can offer you a ride to the airport. 552 00:38:05,784 --> 00:38:07,344 Out of the way, fellas! Out of the way! 553 00:38:11,790 --> 00:38:13,030 [53 554 00:38:16,920 --> 00:38:20,003 - go ahead. - My son Paul 555 00:38:20,840 --> 00:38:22,421 must be very frightened right now. 556 00:38:22,550 --> 00:38:24,632 | know I'm frightened for him. 557 00:38:25,512 --> 00:38:28,174 So, to the people who took him, 558 00:38:29,557 --> 00:38:31,263 | don't care why you did this, 559 00:38:31,392 --> 00:38:33,599 but | ask, as a mother, that you 560 00:38:33,853 --> 00:38:36,469 think of your own children or of the child that you once were 561 00:38:36,606 --> 00:38:38,267 and set my boy free. Thank you. 562 00:38:38,483 --> 00:38:39,598 Your son has disappeared. 563 00:38:39,734 --> 00:38:41,315 A mother should cry for her son. 564 00:38:41,444 --> 00:38:43,685 All right, enough. Let the lady through. Let's go! Move! 565 00:38:47,116 --> 00:38:48,697 Ms. getty, | am magistrate corvo. 566 00:38:48,868 --> 00:38:49,908 I'm the lead investigator. 567 00:38:49,994 --> 00:38:52,235 - Would you please follow us”? - Come with me. Come. 568 00:38:52,539 --> 00:38:54,120 Ms. getty, come on, tell us more. 569 00:38:54,249 --> 00:38:55,955 You said you have the money. 570 00:39:02,674 --> 00:39:04,210 You okay? 571 00:39:04,342 --> 00:39:06,333 They want me to cry? 572 00:39:06,469 --> 00:39:07,879 Lrn 573 00:39:29,742 --> 00:39:32,199 all these |etters are addressed to me. 574 00:39:34,664 --> 00:39:36,575 You've been opening my mail? 575 00:39:36,708 --> 00:39:40,667 No, this may be your mail, Ms. getty, but it is our evidence. 576 00:39:40,795 --> 00:39:44,037 You see, all these letters, they come from people 577 00:39:44,173 --> 00:39:46,664 who claim to have kidnapped your son. 578 00:39:46,885 --> 00:39:49,297 They come from all over the world, too. 579 00:39:49,512 --> 00:39:50,922 Germany, California... 580 00:39:51,180 --> 00:39:53,341 Faster than we can investigate. 581 00:39:53,474 --> 00:39:54,680 Well, $17 million 582 00:39:54,809 --> 00:39:56,094 sure brings out a crowd. 583 00:39:57,562 --> 00:39:59,123 - You're telling me you have nothing? - No. 584 00:39:59,147 --> 00:40:00,933 I'm telling you we have too much. 585 00:40:01,190 --> 00:40:03,101 Too many kidnappers, too many reporters. 586 00:40:03,610 --> 00:40:06,226 You want some free advice? Hvacr eer 587 00:40:06,446 --> 00:40:08,812 when the kidnappers find out that every lowlife in Rome 588 00:40:08,948 --> 00:40:10,563 is trying to scoop up their ransom, 589 00:40:10,742 --> 00:40:12,511 they'll have to come out into the open to claim it. 590 00:40:12,535 --> 00:40:13,775 It's the communists. 591 00:40:13,912 --> 00:40:15,698 It's the red brigades, the brigate rosse. 592 00:40:15,830 --> 00:40:18,242 - Possibly. - To kidnap 593 00:40:18,708 --> 00:40:21,040 the child of the richest capitalist in the world, 594 00:40:21,169 --> 00:40:22,534 it's a dream come true for them. 595 00:40:23,755 --> 00:40:25,566 Well, | may be able to initiate some back channels 596 00:40:25,590 --> 00:40:27,546 - with the red brigades. - Back channels? 597 00:40:27,759 --> 00:40:29,590 Mr. chace, these are terrorists. 598 00:40:29,886 --> 00:40:32,172 You're not gonna find them listed in a telephone book. 599 00:40:32,305 --> 00:40:34,341 | still have some contacts in those areas. 600 00:40:35,016 --> 00:40:37,928 | advise you to leave this to us. 601 00:40:38,144 --> 00:40:39,509 For your own safety. 602 00:40:39,646 --> 00:40:41,762 And you, Ms. getty, they will take you, too, 603 00:40:41,898 --> 00:40:42,898 if they get a chance. 604 00:40:43,024 --> 00:40:45,106 Which is why | put you under police protection. 605 00:40:45,526 --> 00:40:47,141 You will find my officers in your home. 606 00:40:47,278 --> 00:40:48,643 | don't need anyone's protection. 607 00:40:48,780 --> 00:40:51,988 I'm not a real getty. | never was. 608 00:40:55,161 --> 00:40:56,992 I'm an ordinary person. 609 00:40:57,246 --> 00:40:59,532 No. You're not a person anymore. 610 00:40:59,749 --> 00:41:01,364 You're a symbol. 611 00:41:01,960 --> 00:41:04,246 | will see you at your apartment. 612 00:41:40,581 --> 00:41:42,071 - Madam. - Marina. 613 00:41:42,208 --> 00:41:45,041 - Carabinieri are in the kitchen. - Grazie. 614 00:41:53,219 --> 00:41:56,552 Is there anywhere else you can put that so we can have a place to cook? 615 00:41:56,681 --> 00:41:57,681 Your child is kidnapped. 616 00:41:57,765 --> 00:41:59,130 How can you think about eating? 617 00:41:59,267 --> 00:42:00,598 Hi there. 618 00:42:00,977 --> 00:42:01,977 Hi. 619 00:42:02,061 --> 00:42:04,143 - L can't sleep. - Darling. Come. 620 00:42:04,355 --> 00:42:06,437 All these strange men in your house. 621 00:42:06,607 --> 00:42:08,063 Can | sleep in your bed? 622 00:42:08,192 --> 00:42:09,272 Of course you can. 623 00:42:28,171 --> 00:42:33,256 Have you found anything, elec e=to [Sd = 1d 624 00:42:33,509 --> 00:42:35,340 did Paul do any drugs? 625 00:42:35,470 --> 00:42:36,880 Me al a4 626 00:42:38,306 --> 00:42:40,592 he's a teenage boy. 627 00:42:40,850 --> 00:42:43,182 He has teenage boy problems. 628 00:42:43,770 --> 00:42:45,510 Makes teenage boy mistakes. 629 00:42:45,646 --> 00:42:47,927 I'm just trying to find it before that guy out there does. 630 00:42:48,066 --> 00:42:50,933 He'd gotten into trouble at school, am | right? 631 00:42:51,903 --> 00:42:53,894 A boy needs a father, 632 00:42:54,030 --> 00:42:56,487 and his was strung out in Marrakech with Mick Jagger. 633 00:42:56,616 --> 00:42:58,982 It was all | could do to get him to come home at night. 634 00:43:01,996 --> 00:43:03,406 | better keep this. 635 00:43:11,005 --> 00:43:14,293 You carry a gun, Mr. chace? 636 00:43:14,467 --> 00:43:16,378 You said you used to be a spy. 637 00:43:16,636 --> 00:43:19,298 Well, it's not how | put it on my tax returns, but, yeah. 638 00:43:19,514 --> 00:43:21,129 Spies carry guns. 639 00:43:21,599 --> 00:43:22,964 | never bothered. 640 00:43:23,101 --> 00:43:25,092 Ruins the line of your suit. 641 00:43:25,228 --> 00:43:27,059 And guns are for people who don't have money. 642 00:43:27,814 --> 00:43:29,429 All that spooky paperback stuff, 643 00:43:29,565 --> 00:43:31,806 chasing around, blowing poison darts at the kgb 644 00:43:31,943 --> 00:43:35,310 in the arab quarter, it's not what | did for a living. 645 00:43:35,446 --> 00:43:36,777 What do you do? 646 00:43:37,740 --> 00:43:40,197 | made deals. | bought people. 647 00:43:42,453 --> 00:43:44,409 Keep it. 648 00:43:45,039 --> 00:43:46,370 Forgive me, Ms. getty. 649 00:43:46,499 --> 00:43:48,911 Just one last question 650 00:43:49,210 --> 00:43:51,417 regarding your testimony earlier. 651 00:43:51,754 --> 00:43:54,791 Why did you think the kidnapping was a joke? 652 00:43:55,675 --> 00:43:57,882 It's a figure of speech. 653 00:43:58,469 --> 00:43:59,800 The whole situation 654 00:44:00,054 --> 00:44:01,544 was unbelievable. It still is. 655 00:44:01,931 --> 00:44:04,718 Well, tragic, yes, but not unbelievable. 656 00:44:04,892 --> 00:44:06,223 It's not tragic yet. 657 00:44:06,352 --> 00:44:08,718 Maybe you ought to work on keeping it that way. 658 00:44:13,234 --> 00:44:16,442 Okay, write another letter to your mother 659 00:44:16,571 --> 00:44:18,732 and tell her, if she doesn't pay, 660 00:44:20,158 --> 00:44:22,570 we'll mail her your finger. 661 00:44:25,246 --> 00:44:28,238 Why doesn't your family love you? 662 00:44:28,374 --> 00:44:30,581 | think they love me. 663 00:44:31,711 --> 00:44:32,791 | hope so. 664 00:44:32,920 --> 00:44:35,081 What's wrong with you? 665 00:44:35,214 --> 00:44:37,500 Are you a bad boy? 666 00:44:38,551 --> 00:44:40,087 - You a bad boy? - No. 667 00:44:40,219 --> 00:44:42,210 You're a bad boy. 668 00:44:44,015 --> 00:44:45,971 Don't lie. 669 00:44:46,100 --> 00:44:48,136 What did you do? 670 00:44:50,813 --> 00:44:54,021 | set fire to my school once and got kicked out. 671 00:44:56,527 --> 00:44:58,483 Well, 672 00:44:58,905 --> 00:45:01,567 boys play with fire. 673 00:45:01,824 --> 00:45:03,815 | did. 674 00:45:03,951 --> 00:45:05,316 You want to try it? 675 00:45:11,083 --> 00:45:13,495 If my son was kidnapped, 676 00:45:13,920 --> 00:45:16,127 bad, good, 677 00:45:16,714 --> 00:45:19,080 | would pay any money to get him back. 678 00:45:19,550 --> 00:45:21,962 | would borrow it. Steal. 679 00:45:22,094 --> 00:45:25,382 Okay, | steal anyway, but | would steal more. 680 00:45:28,059 --> 00:45:30,266 Could | have another light? 681 00:45:35,191 --> 00:45:36,522 Americans. 682 00:45:36,859 --> 00:45:39,350 | don't understand you. 683 00:45:39,487 --> 00:45:41,694 For us, family is everything. 684 00:45:41,822 --> 00:45:44,734 (Wee-icxelolo)[[E 211a 685 00:45:45,243 --> 00:45:47,404 | was born into my family, 686 00:45:47,536 --> 00:45:49,401 and that decides my whole life. 687 00:45:49,538 --> 00:45:50,903 My whole life. 688 00:45:53,125 --> 00:45:55,411 I'm obbligato, too. 689 00:45:56,712 --> 00:45:58,703 As much as you. 690 00:46:06,889 --> 00:46:09,175 What are you doing? Write! 691 00:46:09,392 --> 00:46:11,633 Convince her to pay us our money, 692 00:46:11,894 --> 00:46:14,385 ole ols in I 693 00:46:16,399 --> 00:46:18,105 I'll kill you myself. 694 00:47:12,913 --> 00:47:14,153 Nota 695 00:47:16,125 --> 00:47:17,125 what? 696 00:47:17,293 --> 00:47:19,329 Fuck, you've seen me. 697 00:47:26,302 --> 00:47:29,339 If | tell piccolino, 698 00:47:29,513 --> 00:47:32,596 he'll have your eyes pulled out 699 00:47:33,976 --> 00:47:36,968 so you can never identify us. 700 00:47:41,233 --> 00:47:45,226 Even blind, your family will pay for you. 701 00:47:47,531 --> 00:47:49,396 You don't have to tell him. 702 00:47:51,369 --> 00:47:52,905 Please. 703 00:47:53,037 --> 00:47:55,369 Look at me. | want to see your eyes. 704 00:47:55,498 --> 00:47:56,954 Look at me, look at me. 705 00:48:02,922 --> 00:48:05,538 | don't tell on you 706 00:48:06,258 --> 00:48:08,715 and you don't tell on me. 707 00:48:14,016 --> 00:48:15,256 Okay. 708 00:48:41,544 --> 00:48:43,205 Look at the... 709 00:48:50,094 --> 00:48:51,880 Fucking communists. 710 00:50:16,388 --> 00:50:17,753 You don't look like communists. 711 00:50:18,015 --> 00:50:21,257 - Let’s talk about the money. - First you prove to me 712 00:50:21,393 --> 00:50:22,913 that you have the boy and he's in good health, 713 00:50:22,937 --> 00:50:25,178 and then we negotiate the terms. But first the proof. 714 00:50:25,397 --> 00:50:27,058 First the money, then the boy. 715 00:50:27,650 --> 00:50:29,231 | don't think you have the kid. 716 00:50:29,944 --> 00:50:32,606 Why are we negotiating with him? 717 00:50:32,988 --> 00:50:35,400 We should try him and put him to death. 718 00:50:36,075 --> 00:50:37,531 For what? 719 00:50:37,660 --> 00:50:40,618 For crimes against the proletariat. 720 00:50:40,913 --> 00:50:42,699 Now | know you don't have the kid. 721 00:50:44,667 --> 00:50:46,328 We had an agreement. 722 00:50:47,002 --> 00:50:48,492 With Paul. 723 00:50:48,671 --> 00:50:50,036 Excuse me? 724 00:50:53,133 --> 00:50:56,717 Paul used to talk about having himself kidnapped. 725 00:50:56,887 --> 00:50:58,798 With friends, out on the street. 726 00:50:59,473 --> 00:51:01,338 A game. No one gets hurt. 727 00:51:01,809 --> 00:51:04,721 A way to make a little money from his grandfather. 728 00:51:04,853 --> 00:51:06,764 $2 million, perhaps. 729 00:51:06,897 --> 00:51:09,013 That's what we do. 730 00:51:09,567 --> 00:51:11,057 Did Paul know who you were? 731 00:51:11,193 --> 00:51:14,685 Well, we made friends with him, and we told him we could help. 732 00:51:14,989 --> 00:51:16,069 Then he disappeared. 733 00:51:16,198 --> 00:51:18,029 We believe he found someone else. 734 00:51:20,661 --> 00:51:22,242 And now you want what? 735 00:51:22,454 --> 00:51:24,115 Finder's fee? Consolation prize? 736 00:51:24,915 --> 00:51:27,952 Here | thought you all were supposed to be above money. 737 00:51:28,502 --> 00:51:30,788 No one is above money. 738 00:51:31,714 --> 00:51:33,750 Problem is that it's in the wrong hands. 739 00:51:33,966 --> 00:51:35,456 We intend to get what's our due. 740 00:51:39,763 --> 00:51:42,129 Did Paul ever talk to you about having himself kidnapped? 741 00:51:50,232 --> 00:51:53,269 You've got to remember who the gettys are. 742 00:51:53,527 --> 00:51:55,768 Every time someone stays in the bathroom for too long, 743 00:51:55,904 --> 00:51:58,395 someone makes a joke about being held for ransom. 744 00:51:58,574 --> 00:52:01,532 Paul might have cracked a joke once or twice among friends... 745 00:52:03,203 --> 00:52:05,535 There's that word again. 746 00:52:06,248 --> 00:52:07,248 What word? 747 00:52:07,583 --> 00:52:08,868 A "joke." 748 00:52:09,001 --> 00:52:11,287 You said you thought it was a joke when it first happened. 749 00:52:11,462 --> 00:52:13,077 Now you sound like that policeman. 750 00:52:13,213 --> 00:52:14,533 Whose side are you on, Mr. chace? 751 00:52:14,882 --> 00:52:17,544 I'm on my own side. Always. And if this is a joke, 752 00:52:17,676 --> 00:52:19,462 I'd like to make sure that I'm in on it. 753 00:52:32,941 --> 00:52:34,852 Where's the old man? 754 00:52:38,530 --> 00:52:40,066 Come here! 755 00:52:40,282 --> 00:52:42,489 Hey, good girl. Hey, hey. 756 00:52:48,540 --> 00:52:51,657 | can't say I'm surprised. 757 00:52:58,425 --> 00:53:00,461 Are you all right, Mr. getty? 758 00:53:01,637 --> 00:53:04,549 When | wrote my book, how to be rich, 759 00:53:04,682 --> 00:53:06,718 the publishers wanted to change the title. 760 00:53:06,850 --> 00:53:08,636 They wanted to call it "how to get rich." 761 00:53:08,769 --> 00:53:11,932 Well, | told them, "getting rich is easy." 762 00:53:12,106 --> 00:53:14,643 | mean, any fool can get rich. 763 00:53:15,025 --> 00:53:17,061 And any number of fools do. 764 00:53:17,194 --> 00:53:18,434 I've noticed that. 765 00:53:20,280 --> 00:53:22,487 But being rich, 766 00:53:23,659 --> 00:53:25,570 that's something else. 767 00:53:25,953 --> 00:53:28,194 When a man becomes wealthy, 768 00:53:28,831 --> 00:53:32,039 he has to deal with the problems of freedom. 769 00:53:32,835 --> 00:53:35,793 All the choices he could possibly want. 770 00:53:36,296 --> 00:53:38,787 An abyss opens up. 771 00:53:39,216 --> 00:53:41,582 Well, I've watched that abyss. 772 00:53:42,469 --> 00:53:46,838 I've watched it ruin men, marriages. 773 00:53:46,974 --> 00:53:49,056 But most of all, 774 00:53:49,393 --> 00:53:51,679 it ruins the children. 775 00:53:54,022 --> 00:53:56,229 | thought | could trust my own blood. 776 00:53:57,067 --> 00:53:58,773 He's a kid. 777 00:53:58,944 --> 00:54:00,605 Kids do stupid things. 778 00:54:01,363 --> 00:54:02,674 He's probably lying on a beach somewhere, 779 00:54:02,698 --> 00:54:03,967 and when he gets bored or runs out of money, 780 00:54:03,991 --> 00:54:05,951 he'll come home and he'll have learned his lesson. 781 00:54:06,201 --> 00:54:07,804 You know, if he hadn't, | could always teach him one, 782 00:54:07,828 --> 00:54:09,910 if need be, at your discretion, of course. 783 00:54:10,497 --> 00:54:11,987 | wanted to give him everything, 784 00:54:12,124 --> 00:54:14,080 everything I've learned, all of 785 00:54:14,543 --> 00:54:17,250 my knowledge, all that I've built. 786 00:54:17,379 --> 00:54:18,994 And he just wanted to 787 00:54:19,256 --> 00:54:21,247 pick my pocket like his father, 788 00:54:21,383 --> 00:54:25,046 like all the parasites 789 00:54:25,387 --> 00:54:27,799 that have swarmed around me all my life. 790 00:54:30,559 --> 00:54:33,301 That's why | like things. 791 00:54:33,645 --> 00:54:34,930 You see? 792 00:54:35,272 --> 00:54:39,436 Things, objects, artifacts, paintings, and... 793 00:54:40,944 --> 00:54:44,653 They are exactly what they appear to be. 794 00:54:44,865 --> 00:54:46,321 They never change. 795 00:54:46,450 --> 00:54:48,111 They never disappoint. 796 00:54:50,996 --> 00:54:52,861 There's a purity to beautiful things 797 00:54:52,998 --> 00:54:57,082 that I've never been able to find in another human being. 798 00:54:58,128 --> 00:54:59,584 Neither have |. 799 00:55:00,339 --> 00:55:01,795 Look, Mr. getty, 800 00:55:02,299 --> 00:55:03,777 you were right not to pay the ransom. 801 00:55:03,801 --> 00:55:05,382 You were right to follow your gut. 802 00:55:08,680 --> 00:55:10,762 You performed well. 803 00:55:11,183 --> 00:55:13,674 It will be reflected in your year-end bonus. 804 00:55:15,813 --> 00:55:17,804 Well, thank you, sir. 805 00:55:18,482 --> 00:55:20,313 Go back to Rome. 806 00:55:20,859 --> 00:55:22,975 Wait for Paul to return. 807 00:56:43,275 --> 00:56:44,731 Hurry up. 808 00:56:55,871 --> 00:56:57,736 Okay, I'm all done. 809 00:57:04,338 --> 00:57:06,795 What the fuck are you looking at? 810 00:57:09,176 --> 00:57:10,336 Fuck. 811 00:57:14,222 --> 00:57:15,883 You saw my face. 812 00:57:16,016 --> 00:57:18,257 | didn't see anything. 813 00:57:18,477 --> 00:57:20,934 You saw my face! Don't lie! 814 00:57:21,063 --> 00:57:22,928 Look, man, | won't tell anybody, | swear. 815 00:57:25,859 --> 00:57:27,520 You can trust me. 816 00:57:31,031 --> 00:57:33,111 - He saw my face. - Look, | won't tell anybody, okay? 817 00:57:33,784 --> 00:57:35,490 Look, you guys can still get your money. 818 00:57:35,744 --> 00:57:37,530 Please, please, please. No, no, no, no, no. 819 00:57:37,663 --> 00:57:40,075 No, no, no, | won't tell anybody! Please! 820 00:57:53,929 --> 00:57:55,009 This is chace. 821 00:57:55,138 --> 00:57:58,255 Mr. chace, it's corvo. 822 00:57:58,392 --> 00:58:01,884 I've just sent a car to pick up you and Ms. getty. 823 00:58:02,187 --> 00:58:03,393 For what? 824 00:58:03,522 --> 00:58:05,683 To come and identify the body. 825 00:58:05,941 --> 00:58:07,397 - The body? Yz 826 00:58:07,734 --> 00:58:09,850 it's Paul getty's body. 827 00:58:10,612 --> 00:58:12,318 | am sorry. 828 00:58:12,739 --> 00:58:14,445 Paul? 829 00:58:14,908 --> 00:58:16,489 Yes, it's the kid. 830 00:58:17,369 --> 00:58:19,234 Look, mistakes were made, obviously. 831 00:58:19,371 --> 00:58:20,486 Somehow, |... 832 00:58:20,622 --> 00:58:23,409 I'm on my way to identify my son's body. 833 00:58:23,542 --> 00:58:25,373 | don't feel like talking. 834 00:58:26,128 --> 00:58:27,605 - Gall... - I've got nothing to say to you! 835 00:58:27,629 --> 00:58:29,585 Gail, my investigation and the police's 836 00:58:29,715 --> 00:58:31,046 led us to the conclusion that 837 00:58:31,174 --> 00:58:32,610 - there was no physical danger. - You bastards! 838 00:58:32,634 --> 00:58:34,750 You did nothing! All of you! 839 00:58:35,303 --> 00:58:37,919 You couldn't find Paul, so you came up with a story 840 00:58:38,390 --> 00:58:39,550 to cover your tracks. 841 00:58:39,683 --> 00:58:41,411 You made Paul into the criminal. You gave up. 842 00:58:41,435 --> 00:58:43,721 Whatever the old man is, you're worse. You're lazy! 843 00:58:43,854 --> 00:58:46,186 Lazy? No. No. 844 00:58:46,314 --> 00:58:47,554 Stupid? Maybe. 845 00:58:47,691 --> 00:58:48,771 Lazy? I... 846 00:58:49,234 --> 00:58:51,896 No one did enough. No one. 847 00:58:52,070 --> 00:58:54,277 None of us cared enough. 848 00:59:01,455 --> 00:59:03,241 | must warn you 849 00:59:03,373 --> 00:59:05,204 the corpse has been 850 00:59:05,333 --> 00:59:06,493 burned 851 00:59:06,626 --> 00:59:08,241 and disposed of in seawater 852 00:59:08,378 --> 00:59:11,120 to make identification more difficult. 853 00:59:12,758 --> 00:59:14,749 Show me. 854 00:59:33,195 --> 00:59:34,981 It's very sticky. 855 00:59:35,113 --> 00:59:36,853 Would you like to help me, please? 856 01:00:00,180 --> 01:00:02,216 It's not him. It's not Paul. 857 01:00:04,935 --> 01:00:07,017 Course it's not him. It's a grown man. 858 01:00:07,270 --> 01:00:08,476 How could you not see that? 859 01:00:08,605 --> 01:00:11,642 That guy was headed for a midlife crisis when they shot him. 860 01:00:12,025 --> 01:00:14,858 A sailor saw that body get thrown out of the same vw Van 861 01:00:14,986 --> 01:00:16,942 that was in the vicinity when they took the boy. 862 01:00:20,033 --> 01:00:21,033 Step outside, please. 863 01:00:21,118 --> 01:00:22,118 Thank you. 864 01:00:24,371 --> 01:00:25,577 Come on. 865 01:00:26,206 --> 01:00:28,447 Come on. Come on. 866 01:00:34,840 --> 01:00:38,753 The body belongs to ettore "ll Tamia" pazzano. 867 01:00:38,927 --> 01:00:39,927 Age 33. 868 01:00:40,762 --> 01:00:44,050 Purse-snatching, vandalism, public indecency. 869 01:00:45,100 --> 01:00:47,637 Known associates, 870 01:00:47,853 --> 01:00:49,468 Alberto laganadi. 871 01:00:51,606 --> 01:00:52,971 Dino bova. 872 01:00:53,525 --> 01:00:55,686 And Dante agnana. 873 01:00:55,819 --> 01:00:57,400 Alias, cinquanta. 874 01:00:58,822 --> 01:01:01,029 All from fiumara, calabria. 875 01:01:03,410 --> 01:01:06,117 - How fast can we get to fiumara? - Six hours. 876 01:02:19,110 --> 01:02:21,817 You got way too many men out here. 877 01:02:22,030 --> 01:02:23,591 All right, we're not invading another country. 878 01:02:23,615 --> 01:02:24,655 Just tell them to lay low. 879 01:02:24,699 --> 01:02:26,610 We Walt all night if we have to. 880 01:02:26,826 --> 01:02:28,487 One of your guys gets trigger-happy, 881 01:02:28,662 --> 01:02:30,182 that boy could get caught mr xe te i182 882 01:02:30,288 --> 01:02:32,324 don't look at me like that. It happens. 883 01:02:36,211 --> 01:02:38,042 What the fuck is he looking at? 884 01:04:12,432 --> 01:04:14,047 Francesca! Francescal 885 01:04:14,267 --> 01:04:15,973 Francesca! 886 01:04:38,833 --> 01:04:40,323 They haven't found anyone. 887 01:04:59,479 --> 01:05:01,015 Paul. 888 01:05:24,796 --> 01:05:25,911 Paul. 889 01:05:32,220 --> 01:05:33,801 We got a live one. 890 01:05:51,072 --> 01:05:52,937 They sold him. 891 01:05:59,372 --> 01:06:01,158 Hey! Hey! Hey! 892 01:08:30,690 --> 01:08:33,181 - Sir, do you have a newspaper? - Here. 893 01:08:33,318 --> 01:08:34,899 Thank you. 894 01:08:36,446 --> 01:08:38,562 Petrol rationing soon, guv. 895 01:08:42,827 --> 01:08:43,827 It's a good day. 896 01:08:44,287 --> 01:08:45,823 I'm glad to hear that, Mr. getty. 897 01:08:45,955 --> 01:08:47,616 It'll make this much easier. 898 01:08:47,957 --> 01:08:49,572 We need to pay the ransom. 899 01:08:49,709 --> 01:08:51,540 | thought you said this was a hoax. 900 01:08:51,669 --> 01:08:54,911 Your grandson was kidnapped by members of the calabrese 'ndrangheta. 901 01:08:55,048 --> 01:08:57,630 Two of the original kidnappers are dead, and one is missing. 902 01:08:58,051 --> 01:08:59,837 That sounds like progress to me. 903 01:08:59,969 --> 01:09:01,175 I'm afraid not, all right? 904 01:09:01,304 --> 01:09:02,919 They got nervous waiting for the ransom. 905 01:09:03,056 --> 01:09:04,921 They sold the boy to an investor. 906 01:09:05,141 --> 01:09:06,802 An investor? 907 01:09:06,934 --> 01:09:08,515 Who invests in kidnapped children? 908 01:09:08,645 --> 01:09:09,725 You'd be surprised. 909 01:09:09,854 --> 01:09:12,174 There's nothing people can't find a way to turn into money. 910 01:09:12,231 --> 01:09:16,395 You told me that Paul and his mother had cooked this up to soak me. 911 01:09:16,653 --> 01:09:18,297 And | was wrong, all right? Paul may have talked 912 01:09:18,321 --> 01:09:19,881 about being kidnapped with his friends. 913 01:09:20,031 --> 01:09:22,363 He put it out there. He's not behind this. 914 01:09:23,242 --> 01:09:25,073 How do | know that you're not wrong now? 915 01:09:25,203 --> 01:09:27,819 These people are not the old-world malavita anymore. 916 01:09:27,955 --> 01:09:29,786 Their only code is profit and loss. 917 01:09:29,916 --> 01:09:31,076 They will do things to Paul 918 01:09:31,209 --> 01:09:33,450 that cannot be undone for any amount of money. 919 01:09:33,586 --> 01:09:36,373 - We have to pay. - This simply isn't possible. 920 01:09:36,506 --> 01:09:39,248 My financial position has changed. 921 01:09:39,550 --> 01:09:42,212 Really? | mean, 30 seconds ago, you said it was a good day. 922 01:09:42,345 --> 01:09:44,985 I mean, I'm not all that bright, but | can multiply as well as you. 923 01:09:47,141 --> 01:09:48,452 You have amassed another fortune. 924 01:09:48,476 --> 01:09:52,640 Well, what if the embargo is lifted and oil were to crash? 925 01:09:52,772 --> 01:09:54,763 I'd be exposed. 926 01:09:55,149 --> 01:09:58,733 I have never been more vulnerable financially 927 01:09:58,945 --> 01:10:00,435 - than | am right now. - Mr. getty, 928 01:10:00,863 --> 01:10:04,071 with all due respect, nobody has ever been richer 929 01:10:04,200 --> 01:10:06,111 than you are at this moment. 930 01:10:06,244 --> 01:10:09,407 | have no money to spare. 931 01:10:09,706 --> 01:10:11,242 What would it take? 932 01:10:11,374 --> 01:10:14,116 | mean, what would it take for you to feel secure? 933 01:10:15,420 --> 01:10:16,535 More. 934 01:10:23,177 --> 01:10:24,963 Where is my son? 935 01:10:25,471 --> 01:10:27,382 I'm with him. 936 01:10:27,515 --> 01:10:29,346 He's still in good health. Don't worry. 937 01:10:29,559 --> 01:10:32,426 It's because of you | worry. 938 01:10:32,603 --> 01:10:34,309 | want to talk to him. 939 01:10:35,356 --> 01:10:38,393 I'm afraid this | cannot do. 940 01:10:38,526 --> 01:10:40,141 I'm not in charge anymore. 941 01:10:45,074 --> 01:10:47,030 This is Fletcher chace. 942 01:10:47,160 --> 01:10:49,993 Mr. getty's authorized me to negotiate on his behalf. 943 01:10:50,204 --> 01:10:52,661 We'll cover all your expenses up to $200,000. 944 01:10:52,790 --> 01:10:55,190 Prn al le rviste [Trier ile [V (= is not considered extortion 945 01:10:55,251 --> 01:10:58,459 under Italian law, so you can walk away free and clear. 946 01:10:58,588 --> 01:10:59,794 Come on. 947 01:11:02,091 --> 01:11:06,585 These people are not stupid, signor chace. 948 01:11:06,721 --> 01:11:08,427 The boy is worth nothing to anybody. 949 01:11:08,556 --> 01:11:10,451 Okay? We're just trying to settle this without causing 950 01:11:10,475 --> 01:11:12,261 any more embarrassment to the family. 951 01:11:12,477 --> 01:11:14,830 He's a juvenile delinquent, his grandfather has disowned him. 952 01:11:14,854 --> 01:11:16,534 It's a tough break. You took the wrong kid, 953 01:11:16,564 --> 01:11:17,895 but you're getting off easy now. 954 01:11:18,107 --> 01:11:19,847 You arrogant bastard. 955 01:11:21,277 --> 01:11:23,380 Your uncle piccolino died in custody last night, by the way. 956 01:11:23,404 --> 01:11:25,644 You better take this deal before the same happens to you. 957 01:11:28,201 --> 01:11:30,783 Cinquanta, don't hang up. This is Gail. 958 01:11:33,456 --> 01:11:35,868 Shit. Shit. 959 01:11:39,462 --> 01:11:42,420 - Gall... You're done. You're fired! 960 01:11:42,548 --> 01:11:44,459 - | don't work for you, Gail. - Get out! 961 01:11:44,592 --> 01:11:47,112 - Look, if you'll let me explain... - Get out, get out, get out! 962 01:11:47,261 --> 01:11:49,752 Gall, | lied. All right? 963 01:11:49,889 --> 01:11:53,131 | said | was authorized to pay them $200,000. 964 01:11:53,267 --> 01:11:55,883 You know how much I'm really authorized to pay? Nothing. 965 01:11:56,145 --> 01:11:58,123 All right, if they accept, | won't be able to deliver, 966 01:11:58,147 --> 01:11:59,853 but | had to buy some time. 967 01:12:00,441 --> 01:12:02,272 You wanted to know what | used to do. 968 01:12:02,401 --> 01:12:05,063 This is what | used to do, what | still do for getty. 969 01:12:05,321 --> 01:12:07,027 You make deals. 970 01:12:07,657 --> 01:12:08,942 You buy people. 971 01:12:09,242 --> 01:12:11,261 That's right. Whether it's an oil well in the desert 972 01:12:11,285 --> 01:12:12,821 or a human life, it's all the same. 973 01:12:12,954 --> 01:12:14,945 We have to show we are willing to walk away. 974 01:12:15,248 --> 01:12:16,909 | can't walk away. You can walk away, 975 01:12:17,041 --> 01:12:18,827 because you have nothing else in your life. 976 01:12:18,960 --> 01:12:21,167 Because there's no one in your life but yourself. 977 01:12:21,379 --> 01:12:23,745 Ae=t il =talel0 (So r $17 million and zero dollars, 978 01:12:23,881 --> 01:12:25,371 that's how far apart we are. 979 01:12:25,508 --> 01:12:26,998 Those numbers have got to move. 980 01:13:01,294 --> 01:13:03,876 $7 million. 981 01:13:27,820 --> 01:13:28,855 @ji(Eo} 982 01:13:34,577 --> 01:13:36,568 Mr. getty, Mr. lam. 983 01:13:38,205 --> 01:13:39,320 Good morning, Mr. getty. 984 01:13:39,457 --> 01:13:41,448 Nothing good about it. 985 01:13:43,336 --> 01:13:45,827 Let's get down to business, shall we? 986 01:13:45,963 --> 01:13:48,249 Are you serious about making payment? 987 01:13:48,424 --> 01:13:50,210 | wouldn't be here if | weren't. 988 01:13:51,052 --> 01:13:53,293 Because there can't be any more games. 989 01:13:54,013 --> 01:13:55,469 You know our price, 990 01:13:55,598 --> 01:13:58,180 and it's not subject to negotiation any longer. 991 01:13:58,726 --> 01:14:01,809 Payment must be made in cash today. 992 01:14:01,938 --> 01:14:03,724 | want the proof first. 993 01:14:04,649 --> 01:14:05,684 After you. 994 01:14:08,027 --> 01:14:09,142 Daniel. 995 01:14:38,099 --> 01:14:39,839 There you are. 996 01:14:42,269 --> 01:14:44,726 Beautiful child. 997 01:14:45,231 --> 01:14:48,189 Because of the painting's disputed provenance, 998 01:14:48,651 --> 01:14:51,484 it can never be publicly displayed. 999 01:14:54,657 --> 01:14:55,988 Careful. 1000 01:15:03,165 --> 01:15:05,156 I'm a bit disappointed. 1001 01:15:05,292 --> 01:15:08,250 It's not in the condition | expected. 1002 01:15:08,546 --> 01:15:13,631 (Nelo eur =a elgg) The 1.5 million you're asking. 1003 01:15:13,884 --> 01:15:17,627 True masterpieces rarely go on sale, Mr. getty. 1004 01:15:18,305 --> 01:15:21,843 If you're not willing to pay, you will never own one. 1005 01:15:26,188 --> 01:15:27,394 Pay the man. 1006 01:16:21,494 --> 01:16:23,450 Hey, paolo. 1007 01:16:24,330 --> 01:16:26,286 Paolo. Look. 1008 01:16:26,540 --> 01:16:28,496 | brought you something to warm you. 1009 01:16:31,879 --> 01:16:35,167 Something special for being a good boy. 1010 01:16:37,968 --> 01:16:40,209 Can | just have some crackers instead? 1011 01:16:40,554 --> 01:16:41,794 E che crackers? 1012 01:16:41,931 --> 01:16:43,922 What you want that for? 1013 01:16:44,225 --> 01:16:46,216 | brought you this good bistecca. 1014 01:16:46,393 --> 01:16:47,633 Come on. 1015 01:16:48,312 --> 01:16:49,643 Wi 1016 01:16:50,064 --> 01:16:51,304 you bring me steak now. 1017 01:16:51,440 --> 01:16:52,930 - Why? - No questions. 1018 01:16:53,192 --> 01:16:54,352 You need to be strong. 1019 01:16:54,485 --> 01:16:56,396 Hey, forte. Come on. 1020 01:16:56,862 --> 01:16:58,068 Paolo. 1021 01:16:58,197 --> 01:16:59,403 [532 1022 01:16:59,532 --> 01:17:00,647 - smile. - Okay, okay. 1023 01:17:00,866 --> 01:17:03,403 I'll eat it. Just leave me alone, and I'll eat it, okay? 1024 01:17:37,486 --> 01:17:38,976 Hey, hey, hey! 1025 01:17:56,881 --> 01:17:58,997 Hey, hey, hey. 1026 01:18:15,733 --> 01:18:17,564 Hey. Hey. 1027 01:18:19,111 --> 01:18:20,942 [532 1028 01:18:21,071 --> 01:18:24,734 hey. Hey. 1029 01:18:55,940 --> 01:18:57,225 [532 1030 01:19:03,322 --> 01:19:05,938 hey, hey, hey, hey. 1031 01:19:17,211 --> 01:19:19,918 [53 1032 01:19:21,382 --> 01:19:23,589 [532 1033 01:21:51,865 --> 01:21:53,446 okay. 1034 01:21:54,952 --> 01:21:56,863 Follow me. Follow me. 1035 01:22:41,790 --> 01:22:44,372 Signora, telephone. 1036 01:22:58,015 --> 01:22:59,721 Hello? 1037 01:23:02,144 --> 01:23:03,509 Hello? 1038 01:23:03,645 --> 01:23:05,601 - Mom. Paul? 1039 01:23:05,731 --> 01:23:07,221 [Voli rar 18 El kg 1040 01:23:10,903 --> 01:23:12,643 Paul? 1041 01:23:12,779 --> 01:23:14,565 It's okay. I'm safe now. 1042 01:23:14,698 --> 01:23:16,313 I'm at the police station. 1043 01:23:16,450 --> 01:23:17,565 Net ne lg18 1044 01:23:17,701 --> 01:23:19,566 but I need you to come and get me. 1045 01:23:19,703 --> 01:23:21,239 What police station are you at? 1046 01:23:22,498 --> 01:23:24,113 They came so close. 1047 01:23:24,249 --> 01:23:26,285 | just want to go home, mom. 1048 01:23:26,835 --> 01:23:28,450 Please come get me. 1049 01:23:28,587 --> 01:23:29,827 - Please. - Okay. 1050 01:23:30,088 --> 01:23:31,578 I'm coming to get you. 1051 01:23:31,715 --> 01:23:33,922 What police station are you at? 1052 01:23:34,259 --> 01:23:35,920 Hold on. Let me ask. 1053 01:23:38,013 --> 01:23:39,719 Ilc 1054 01:23:46,063 --> 01:23:47,063 Paul? 1055 01:24:48,875 --> 01:24:50,957 Now, you go first. 1056 01:24:52,546 --> 01:24:54,457 No, you moved it. 1057 01:25:06,143 --> 01:25:07,599 All right, go ahead. Your move. 1058 01:25:32,377 --> 01:25:34,333 Watch the kids. I'll be back in a while. 1059 01:25:34,504 --> 01:25:37,041 What? What am | supposed to feed them? 1060 01:25:37,257 --> 01:25:39,498 You'll figure it out. 1061 01:25:56,735 --> 01:25:57,975 Mrs. getty. 1062 01:25:58,278 --> 01:26:03,272 My situation is urgent. 1063 01:26:04,326 --> 01:26:06,112 Please, if you could give me 1064 01:26:06,244 --> 01:26:09,532 - any idea as to the... - Let me help you. Follow me. 1065 01:26:19,466 --> 01:26:22,754 This piece came from my 1066 01:26:23,178 --> 01:26:26,261 former father-in-law's personal collection. 1067 01:26:29,518 --> 01:26:33,056 1.2 million at auction, and that was years ago. 1068 01:26:33,355 --> 01:26:35,937 Ms. getty, this is un gingillo, 1069 01:26:36,274 --> 01:26:39,232 a trinket of the type sold to tourists. 1070 01:26:46,118 --> 01:26:48,450 J. Paul getty is the foremost collector in the world. 1071 01:26:48,578 --> 01:26:50,785 Do you really believe that you know better than he does? 1072 01:26:50,914 --> 01:26:52,154 No, signora, | do not. 1073 01:26:53,041 --> 01:26:56,283 But | do know what my eyes see. 1074 01:26:57,838 --> 01:26:58,873 Thank you for your time. 1075 01:26:59,005 --> 01:27:03,214 Mrs. getty, you might start at the capitoline museum. 1076 01:27:04,052 --> 01:27:05,917 Ask for this person. 1077 01:28:23,840 --> 01:28:26,172 Paul? Paul. 1078 01:28:28,178 --> 01:28:29,338 Come on. 1079 01:28:29,554 --> 01:28:31,294 Bile 1080 01:28:32,057 --> 01:28:33,672 - fast as you can swallow. 0% 1081 01:28:33,809 --> 01:28:34,924 come on, drink. 1082 01:28:35,060 --> 01:28:36,220 - Drink. - Why? 1083 01:28:36,520 --> 01:28:38,226 We take turns. Look. 1084 01:28:38,939 --> 01:28:39,939 Okay. 1085 01:28:41,691 --> 01:28:42,931 It tastes like piss. 1086 01:28:43,068 --> 01:28:44,683 Okay, drink, drink, drink. 1087 01:28:45,070 --> 01:28:47,152 You drink enough, you can't feel a thing, okay? 1088 01:28:47,280 --> 01:28:49,271 Who the fuck is that? 1089 01:28:49,407 --> 01:28:52,023 He's... he's a good doctor. 1090 01:28:52,160 --> 01:28:53,221 - He's a good doctor. “what? 1091 01:28:53,245 --> 01:28:55,110 You don't even feel it. This, | promise. 1092 01:28:55,247 --> 01:28:57,158 What are you talking about? 1093 01:28:57,374 --> 01:28:58,974 What do you mean, I'm not gonna feel it? 1094 01:29:00,544 --> 01:29:02,000 What's he gonna do? 1095 01:29:02,128 --> 01:29:03,618 Paolo. 1096 01:29:03,880 --> 01:29:05,962 These men are going to take a part of you. 1097 01:29:06,258 --> 01:29:07,998 The ear. 1098 01:29:08,593 --> 01:29:12,085 Let them have it, and live. 1099 01:29:12,222 --> 01:29:14,258 No, they're not gonna take (Vat gle r-18 1100 01:29:15,559 --> 01:29:17,015 no, no, tell them don't do it. 1101 01:29:17,143 --> 01:29:18,428 Paolo, he's a good doctor. 1102 01:29:18,687 --> 01:29:20,302 No. No. 1103 01:29:20,438 --> 01:29:22,099 - Don't do it. No. - It's okay, it's okay. 1104 01:29:22,232 --> 01:29:24,564 No, get the fuck off me. No. 1105 01:29:25,026 --> 01:29:26,706 - Come on. - Hey! Hey! Get the fuck off me! 1106 01:29:28,071 --> 01:29:29,231 Get off of me! 1107 01:29:29,364 --> 01:29:31,320 - Get off of Mel - hey, look at me! 1108 01:29:31,491 --> 01:29:33,277 - Get off! Off me! - Paolo, look at me! 1109 01:29:33,410 --> 01:29:35,492 - No matter what happens, look at me! - Get off! 1110 01:29:35,620 --> 01:29:36,655 Look at me! 1111 01:29:38,665 --> 01:29:40,121 Okay. New breath. 1112 01:29:40,250 --> 01:29:43,617 Look at me! Paolo, okay, okay. 1113 01:29:43,753 --> 01:29:45,459 Good boy. Strong boy. Bravo. 1114 01:29:45,589 --> 01:29:46,589 Okay. 1115 01:30:52,739 --> 01:30:54,024 It's okay. Paolo. 1116 01:30:54,157 --> 01:30:55,647 My eyes. Look at my eyes. 1117 01:30:56,201 --> 01:30:57,907 It's okay, it's okay. Soon, it's over. 1118 01:30:58,244 --> 01:31:00,451 My eyes. My eyes. 1119 01:31:09,339 --> 01:31:10,920 Look at me. It's okay. 1120 01:32:35,925 --> 01:32:37,665 Almost over. 1121 01:32:55,987 --> 01:32:57,193 That's him. 1122 01:32:59,783 --> 01:33:02,320 No, no. The evidence. 1123 01:33:03,745 --> 01:33:05,736 He's alive. 1124 01:33:06,915 --> 01:33:08,280 We would like to publish it, 1125 01:33:08,541 --> 01:33:09,826 Ms. getty. 1126 01:33:10,418 --> 01:33:12,249 The photograph of the ear. 1127 01:33:15,215 --> 01:33:17,171 It's news, 1128 01:33:18,051 --> 01:33:20,212 and we are a newspaper. 1129 01:33:20,678 --> 01:33:24,045 It's my son's ear. 1130 01:33:24,974 --> 01:33:26,089 Iee 1131 01:33:27,060 --> 01:33:28,060 it's ours. 1132 01:33:28,144 --> 01:33:31,386 And that's why we want to offer some compensation. 1133 01:33:32,148 --> 01:33:36,061 | don't want to sell you pictures of my son's ear. 1134 01:33:36,361 --> 01:33:38,852 Ms. getty, your son is being held for ransom. 1135 01:33:39,072 --> 01:33:40,608 You claim not to have any money. 1136 01:33:41,199 --> 01:33:43,064 Yeah. 1137 01:33:43,451 --> 01:33:45,066 Yes, | remember it was your paper 1138 01:33:45,203 --> 01:33:47,123 that reported | was two months behind in my rent. 1139 01:33:47,413 --> 01:33:50,200 - It was news. - How much money are you offering? 1140 01:33:50,750 --> 01:33:52,331 $50,000 American. 1141 01:33:59,342 --> 01:34:00,673 We'll leave you alone now. 1142 01:34:01,594 --> 01:34:02,709 Enjoy your coffee. 1143 01:34:06,307 --> 01:34:08,423 Pay me in newspapers. 1144 01:34:09,519 --> 01:34:10,804 | don't want any money. 1145 01:34:10,937 --> 01:34:14,429 | want 1,000 copies of your paper. 1146 01:34:14,858 --> 01:34:18,521 And where would you like these thousand copies sent, Ms. getty? 1147 01:34:27,495 --> 01:34:28,780 A ren 1148 01:34:29,622 --> 01:34:31,613 open it up. Let me see. 1149 01:34:57,358 --> 01:34:59,974 He's lost so much blood. 1150 01:35:00,111 --> 01:35:01,976 They wanted to take the foot, 1151 01:35:02,113 --> 01:35:04,855 and | convinced them to take the ear. 1152 01:35:04,991 --> 01:35:07,152 But the foot is coming next. 1153 01:35:07,785 --> 01:35:09,696 | hear them talking. 1154 01:35:09,829 --> 01:35:12,491 | beg you, get the money. 1155 01:35:12,916 --> 01:35:15,999 Tell us where you are. 1156 01:35:16,127 --> 01:35:19,335 We'll make a deal with you in exchange for your cooperation. 1157 01:35:24,469 --> 01:35:26,334 We'll get you out of Italy. 1158 01:35:26,638 --> 01:35:29,345 No, no, no. You don't understand. 1159 01:35:29,474 --> 01:35:31,886 | can never talk to the police. 1160 01:35:32,477 --> 01:35:34,718 It's onore. 1161 01:35:35,188 --> 01:35:37,099 It is forbidden. 1162 01:35:37,523 --> 01:35:40,856 Even if this was my own child. 1163 01:35:42,153 --> 01:35:44,610 There must be something that you can do. 1164 01:35:44,739 --> 01:35:46,445 And what about you, signora? 1165 01:35:47,325 --> 01:35:49,532 I've risked my throat for your son. 1166 01:35:49,661 --> 01:35:52,027 And you, what have you given for him? 1167 01:35:52,163 --> 01:35:53,843 And don't tell me you don't have the money. 1168 01:35:53,957 --> 01:35:54,957 What have you done? 1169 01:36:00,088 --> 01:36:01,544 Ndel 1170 01:36:14,560 --> 01:36:15,560 yes. 1171 01:36:15,645 --> 01:36:17,385 Ms. getty, this is oswald hinge in London. 1172 01:36:17,522 --> 01:36:18,762 I'm sure you don't remember me. 1173 01:36:19,315 --> 01:36:20,600 Mr. hinge. 1174 01:36:24,696 --> 01:36:26,186 | haven't forgotten a thing. 1175 01:36:26,322 --> 01:36:28,529 I'm calling on behalf of Mr. getty. 1176 01:36:28,658 --> 01:36:30,239 Not your former husband. 1177 01:36:31,119 --> 01:36:33,075 The old one with the money. 1178 01:36:33,204 --> 01:36:34,319 That's the one. 1179 01:36:34,998 --> 01:36:36,613 What can I do for you? 1180 01:36:36,833 --> 01:36:40,041 Mr. getty has decided to pay Paul's ransom. 1181 01:36:48,052 --> 01:36:49,462 Thank you, Mr. hinge. 1182 01:36:50,596 --> 01:36:52,882 You thank him. | am but a messenger. 1183 01:36:53,308 --> 01:36:54,844 Well, | would if he'd let me. 1184 01:36:55,476 --> 01:36:56,841 Well, you'll get your chance. 1185 01:36:57,937 --> 01:37:01,145 We'll need you to come to London for some discussions. 1186 01:37:01,274 --> 01:37:02,514 What is there to discuss? 1187 01:37:03,026 --> 01:37:05,017 Thank you very much. 1188 01:37:10,325 --> 01:37:12,316 He's going to pay. 1189 01:37:24,422 --> 01:37:25,482 Good afternoon, ladies and gentlemen. 1190 01:37:25,506 --> 01:37:26,608 Are you finished with that, madam? 1191 01:37:26,632 --> 01:37:27,632 This is the captain. 1192 01:37:27,717 --> 01:37:30,003 We're on our final approach into London Heathrow. 1193 01:37:30,136 --> 01:37:32,252 Scheduled to land in around 10 to 15 minutes. 1194 01:37:32,388 --> 01:37:33,503 May | take that, sir? 1195 01:37:33,639 --> 01:37:35,504 Slightly cooler today, 16 degrees celsius. 1196 01:37:35,641 --> 01:37:37,286 - Are you finished with that’? - On behalf of all the crew, 1197 01:37:37,310 --> 01:37:39,517 we wish you a very pleasant onward journey. 1198 01:37:47,111 --> 01:37:49,397 Gentlemen. Ms. Abigail getty. 1199 01:37:52,742 --> 01:37:54,073 Mr. chace. 1200 01:38:08,716 --> 01:38:10,081 Well, you'll be happy to learn 1201 01:38:10,218 --> 01:38:12,630 that there are some new developments, 1202 01:38:12,887 --> 01:38:17,347 which will enable us to finally help our little Paul. 1203 01:38:17,725 --> 01:38:19,681 So glad to hear it. 1204 01:38:19,811 --> 01:38:22,518 My tax attorneys have discovered that 1205 01:38:22,730 --> 01:38:26,348 while ransom payments are not deductible under the tax code. 1206 01:38:26,484 --> 01:38:27,940 | could write off the interest 1207 01:38:28,277 --> 01:38:32,316 if | loan the ransom money to my son. 1208 01:38:38,413 --> 01:38:39,493 You've discovered you can 1209 01:38:39,622 --> 01:38:42,455 take my son's kidnapping as a tax deduction. 1210 01:38:45,336 --> 01:38:47,418 I'm happy it works out financially for you. 1211 01:38:47,547 --> 01:38:50,254 | think we can all agree the most important thing 1212 01:38:50,383 --> 01:38:52,044 is getting Paul home safely. 1213 01:38:52,552 --> 01:38:53,883 - And soon. Act lo 11} 1214 01:38:55,555 --> 01:38:56,840 soon as possible, please. 1215 01:38:56,973 --> 01:38:58,429 Well, the loan documents are ready, 1216 01:38:58,558 --> 01:39:01,800 and the funds are ready to be transferred. 1217 01:39:03,438 --> 01:39:06,180 Paul will be so grateful to his grandpa when he gets home. 1218 01:39:06,357 --> 01:39:08,222 He loves you. 1219 01:39:08,401 --> 01:39:09,891 More than you know. 1220 01:39:10,736 --> 01:39:12,692 And | love him. 1221 01:39:12,822 --> 01:39:16,030 There's just the matter 0 bic cica 1222 01:39:17,493 --> 01:39:18,824 if | may, the... 1223 01:39:19,495 --> 01:39:21,827 In exchange for Mr. getty making the loan, 1224 01:39:21,956 --> 01:39:25,824 you agree to sign over full custody of all your children, 1225 01:39:25,960 --> 01:39:28,952 including Paul, to your ex-husband. 1226 01:39:32,467 --> 01:39:33,877 "Sign over"? 1227 01:39:34,010 --> 01:39:37,753 Yes, all parental rights reside with Mr. getty. 1228 01:39:38,806 --> 01:39:40,262 Tse = i=0 1229 01:39:44,979 --> 01:39:46,594 are you part of this? 1230 01:39:51,110 --> 01:39:52,270 They can't do this, can they? 1231 01:39:52,403 --> 01:39:54,894 My legal team is the best there is. 1232 01:39:55,698 --> 01:39:59,031 If it wouldn't stand up in court, they wouldn't have written it. 1233 01:39:59,202 --> 01:40:00,908 Now, you just take it easy. 1234 01:40:01,037 --> 01:40:06,498 Sleep on it and have your attorney read it over. 1235 01:40:06,751 --> 01:40:08,287 | don't have time to sleep on it. 1236 01:40:08,419 --> 01:40:10,501 My child is being held prisoner. 1237 01:40:11,255 --> 01:40:13,621 Well, there is that. 1238 01:40:14,342 --> 01:40:15,923 | let you have the money back then. 1239 01:40:16,052 --> 01:40:17,588 | didn't ask for anything but my kids. 1240 01:40:17,720 --> 01:40:20,427 You just can't bear to leave anything on the table, can you? 1241 01:40:32,777 --> 01:40:33,777 Thank you. 1242 01:40:39,283 --> 01:40:40,648 We have a problem. 1243 01:40:44,705 --> 01:40:46,366 Up to the amount that is tax deductible. 1244 01:40:46,499 --> 01:40:47,499 So? 1245 01:40:47,667 --> 01:40:49,282 S0, | investigate. 1246 01:40:49,418 --> 01:40:52,956 Under us tax code, only the first million is deductible. 1247 01:40:53,089 --> 01:40:54,374 That's all they wired to us. 1248 01:40:55,383 --> 01:40:56,998 What is the ransom down to? 1249 01:40:57,134 --> 01:40:58,999 Four. Down from 17. 1250 01:40:59,554 --> 01:41:01,510 We don't have four. We have one. 1251 01:41:14,443 --> 01:41:16,934 Meno male, it's almost over. 1252 01:41:17,822 --> 01:41:19,358 What is Paul's condition? 1253 01:41:19,740 --> 01:41:21,150 He's not so good, 1254 01:41:21,409 --> 01:41:24,242 but we can keep him alive a few days. 1255 01:41:24,370 --> 01:41:26,531 Long enough to make the exchange. 1256 01:41:26,664 --> 01:41:28,200 We may not have all of it. 1257 01:41:28,332 --> 01:41:29,492 All of what? 1258 01:41:30,543 --> 01:41:32,249 We only have one million. 1259 01:41:32,378 --> 01:41:34,494 The number is four. 1260 01:41:34,630 --> 01:41:36,336 One is the new number. 1261 01:41:36,465 --> 01:41:37,671 One 1262 01:41:38,134 --> 01:41:40,796 is one quarter of the ransom. 1263 01:41:41,012 --> 01:41:43,628 For this, they'll send one quarter of your son. 1264 01:41:43,764 --> 01:41:45,550 Tell me, which quarter do you want? 1265 01:41:46,225 --> 01:41:48,425 Did you hold the kid down so they could cut off his ear? 1266 01:41:48,519 --> 01:41:50,350 You greedy animals. 1267 01:41:50,479 --> 01:41:52,219 You're the worst criminals of all. 1268 01:41:52,356 --> 01:41:53,356 Listen to me. 1269 01:41:53,482 --> 01:41:56,474 I don't have any money to make from this anymore. 1270 01:41:57,153 --> 01:42:00,611 But | don't want Paul to die. 1271 01:42:00,781 --> 01:42:03,614 You have to go back and get getty to pay. 1272 01:42:05,119 --> 01:42:06,780 You have to get me some time here. 1273 01:42:06,912 --> 01:42:08,368 I'm fighting an empire. 1274 01:42:10,333 --> 01:42:12,369 [Ac 1vr a1] Qyelur(=ria acs 1275 01:42:21,510 --> 01:42:23,000 | need to speak to him. 1276 01:42:23,596 --> 01:42:27,680 (Ole) (N(R rie rc a ir [Ol [= xd 1277 01:42:30,686 --> 01:42:33,598 we can't stay here. They'll call the police. 1278 01:42:33,856 --> 01:42:35,767 = 8 =k 1279 01:42:37,109 --> 01:42:38,440 look, we have the million. 1280 01:42:38,736 --> 01:42:40,647 For a million, they'll kill him. 1281 01:42:41,364 --> 01:42:43,592 They won't believe me when | say | don't have the rest of the money. 1282 01:42:43,616 --> 01:42:44,731 Nobody believes me. 1283 01:42:45,284 --> 01:42:47,570 There was never any guarantees, Gail. 1284 01:42:49,038 --> 01:42:50,403 The money would give us a chance, 1285 01:42:50,539 --> 01:42:53,372 maybe a window of opportunity to grab him. 1286 01:42:53,918 --> 01:42:55,954 - Maybe not even that. - The money, the money, 1287 01:42:56,087 --> 01:42:57,367 the money, the money, the money. 1288 01:42:57,421 --> 01:42:59,286 | can't bear to hear about the money. 1289 01:42:59,715 --> 01:43:01,171 Everybody thinks | have the money. 1290 01:43:01,300 --> 01:43:04,167 The newspapers, kidnappers, they all think I'm rich. 1291 01:43:04,512 --> 01:43:06,377 You know what they call that? 1292 01:43:06,764 --> 01:43:08,379 Credit. 1293 01:43:13,729 --> 01:43:18,439 We announce | have the ransom money, all four million. 1294 01:43:18,567 --> 01:43:21,855 We make the exchange. You get your window. 1295 01:43:22,780 --> 01:43:25,567 And what happens when they find out the money's not all there? 1296 01:43:26,033 --> 01:43:28,490 By that time, we either have Paul or... 1297 01:43:33,207 --> 01:43:35,539 Now you're thinking like getty. 1298 01:43:37,211 --> 01:43:38,211 Excuse me, please. 1299 01:43:38,295 --> 01:43:39,356 Excuse us, please. Excuse me. 1300 01:43:39,380 --> 01:43:40,565 - All right, stand by. - Thank you. Excuse me. 1301 01:43:40,589 --> 01:43:41,954 Thank you. 1302 01:43:44,176 --> 01:43:46,292 Good morning, everybody. 1303 01:43:46,429 --> 01:43:48,090 Mrs. Abigail getty. 1304 01:43:55,771 --> 01:43:58,353 Following a long 1305 01:43:59,900 --> 01:44:02,937 and difficult negotiation with my son's kidnappers, 1306 01:44:03,279 --> 01:44:07,739 | have decided to meet their demands ello le a che ne rrb 1307 01:44:08,075 --> 01:44:11,112 | cannot begin to describe the impact 1308 01:44:11,245 --> 01:44:14,157 this event has had on our family. 1309 01:44:14,457 --> 01:44:16,368 For anyone to be abducted is bad enough. 1310 01:44:16,625 --> 01:44:18,437 - Bullimore. - Let alone a child who should be safe 1311 01:44:18,461 --> 01:44:20,063 with his family is another matter entirely. 1312 01:44:20,087 --> 01:44:22,078 [Es][ - Get me chace. 1313 01:44:22,214 --> 01:44:24,045 Abigail getty, mother of the kidnapped 1314 01:44:24,175 --> 01:44:25,790 John Paul getty lll. 1315 01:44:26,010 --> 01:44:27,450 It was at 3:00 A.M. on the moming... 1316 01:44:30,890 --> 01:44:32,881 Morning, chace. 1317 01:44:35,060 --> 01:44:38,644 Will you help me with this? 1318 01:44:46,030 --> 01:44:49,739 I'm building a house in California. 1319 01:44:51,202 --> 01:44:55,411 An exact replica of my imperial villa in Rome, 1320 01:44:55,581 --> 01:44:57,071 down to the very last detail. 1321 01:44:57,541 --> 01:44:59,782 But with flush toilets. 1322 01:45:00,711 --> 01:45:03,123 Yes. The mountain may not have come to Muhammad, 1323 01:45:03,255 --> 01:45:05,496 but it sure as hell came to me. 1324 01:45:06,008 --> 01:45:07,669 Mr. getty. 1325 01:45:07,802 --> 01:45:09,793 The west Texas intermediate, sir. 1326 01:45:12,973 --> 01:45:16,010 What's it feel like, reading that slip of paper? 1327 01:45:16,727 --> 01:45:18,388 Well, for a moment, 1328 01:45:18,604 --> 01:45:24,065 money loses all meaning and becomes as plentiful as air. 1329 01:45:24,276 --> 01:45:26,938 Like flight. 1330 01:45:27,363 --> 01:45:28,978 And then it passes. 1331 01:45:31,450 --> 01:45:34,863 What's all this | see on TV 1332 01:45:34,995 --> 01:45:38,408 with Gail paying the ransom in full? 1333 01:45:38,707 --> 01:45:40,322 We both know she doesn't have it. 1334 01:45:40,668 --> 01:45:42,954 The lady's made other arrangements. 1335 01:45:43,128 --> 01:45:45,494 But she doesn't have the money. 1336 01:45:45,840 --> 01:45:48,957 S0, what's going on? 1337 01:45:49,301 --> 01:45:52,008 Come on. Where did she get it? 1338 01:45:52,137 --> 01:45:53,718 Is she fucking somebody? 1339 01:45:56,308 --> 01:45:59,391 You know, | think I'm finally beginning to understand what makes you tick. 1340 01:45:59,520 --> 01:46:01,806 No, no, you couldn't begin to. 1341 01:46:02,606 --> 01:46:04,813 [St le:{E]L in] ® 1342 01:46:04,984 --> 01:46:07,646 what's going on? What's her game? 1343 01:46:07,862 --> 01:46:10,353 Don't forget, chace, | have a contract. 1344 01:46:10,489 --> 01:46:12,025 And I'll enforce it. 1345 01:46:12,366 --> 01:46:15,199 - No, | don't think so. - Why not? 1346 01:46:15,327 --> 01:46:17,067 Can you hear me? 1347 01:46:17,288 --> 01:46:19,779 | want to make sure that | am very clear. 1348 01:46:19,915 --> 01:46:21,893 Because whatever personal security you presently enjoy 1349 01:46:21,917 --> 01:46:23,202 comes from me. 1350 01:46:23,460 --> 01:46:26,372 All right? Those alsatians limping around the pool? 1351 01:46:26,505 --> 01:46:27,915 My people trained them. 1352 01:46:28,048 --> 01:46:29,879 Your security system? My people installed it. 1353 01:46:30,009 --> 01:46:32,546 The bodyguards? That's right, you rapacious old fuck, 1354 01:46:32,678 --> 01:46:34,543 you are protected from every threat imaginable, 1355 01:46:34,680 --> 01:46:36,341 unless that threat happens to be me. 1356 01:46:36,473 --> 01:46:39,590 | suppose this is your way of submitting your resignation. 1357 01:46:39,727 --> 01:46:40,887 [53 1358 01:46:42,271 --> 01:46:43,351 "men of risk"? 1359 01:46:43,480 --> 01:46:45,061 Isn't that what you called us? 1360 01:46:45,190 --> 01:46:46,851 "I risk my money. You risk your life." 1361 01:46:47,067 --> 01:46:48,728 You're so full of shit. 1362 01:46:48,944 --> 01:46:51,651 You and me? We never risked a thing in our lives. 1363 01:46:51,780 --> 01:46:53,691 We never took the chances ordinary people take. 1364 01:46:54,116 --> 01:46:55,731 That's why we are what we are now. 1365 01:46:55,951 --> 01:46:56,951 You're just cheap, Paul. 1366 01:46:57,077 --> 01:46:58,680 You could have all the money in the world, 1367 01:46:58,704 --> 01:47:00,390 and you are still a no-good miserable son of a bitch, 1368 01:47:00,414 --> 01:47:02,871 and don't you forget it. 1369 01:47:04,168 --> 01:47:05,658 Goodbye, Mr. getty. 1370 01:47:07,463 --> 01:47:10,000 Those children are my blood, chace! 1371 01:47:16,096 --> 01:47:17,552 They're mine. 1372 01:47:24,021 --> 01:47:25,977 She took them. 1373 01:47:47,127 --> 01:47:48,742 The money came through. 1374 01:47:48,879 --> 01:47:50,790 It was the full ransom. 1375 01:47:51,006 --> 01:47:52,837 $3.3 million. 1376 01:47:52,967 --> 01:47:57,051 At today's exchange rate, 1.6 billion lira. 1377 01:47:57,429 --> 01:48:00,796 They wired this along with the money. 1378 01:48:03,686 --> 01:48:05,176 Getty caved. 1379 01:48:05,312 --> 01:48:06,927 What did you say to him? 1380 01:48:07,773 --> 01:48:09,388 | couldn't even tell you. 1381 01:48:11,902 --> 01:48:14,188 I'll make the exchange on my own. 1382 01:48:14,488 --> 01:48:16,069 La signora getty only. 1383 01:48:16,240 --> 01:48:17,884 She'd be in a car with millions of dollars, okay? 1384 01:48:17,908 --> 01:48:19,386 The whole world knows what she looks like. 1385 01:48:19,410 --> 01:48:21,401 She could be robbed on the highway. 1386 01:48:22,037 --> 01:48:23,368 That's your problem. 1387 01:48:24,707 --> 01:48:25,707 Then we both go. 1388 01:48:25,833 --> 01:48:27,073 Non-negotiable. 1389 01:49:04,705 --> 01:49:07,697 Because of the fuel crisis and rationing measures, 1390 01:49:07,833 --> 01:49:10,700 no cars will be allowed on the roads on Sunday. 1391 01:49:10,961 --> 01:49:13,418 This way, all the roads will be empty, 1392 01:49:13,547 --> 01:49:16,163 and so, they can see if Gail is followed. 1393 01:49:37,863 --> 01:49:40,070 Drive a fiat 125 1394 01:49:40,199 --> 01:49:43,441 with two suitcases tied to the roof. 1395 01:49:43,911 --> 01:49:47,449 Exit the autostrada tollgate at 9:00 A.M. 1396 01:49:47,581 --> 01:49:51,574 And drive south at exactly 80 kilometers an hour. 1397 01:50:11,480 --> 01:50:15,314 Do not stop for food, toilet, nothing. 1398 01:50:15,943 --> 01:50:18,355 Remember, they're watching. 1399 01:50:28,163 --> 01:50:31,405 Part gr2 1 es will strike your windshield. 1400 01:50:32,960 --> 01:50:35,952 This will be their sign to stop. 1401 01:50:38,173 --> 01:50:42,166 Obey these rules, or they will take his other ear. 1402 01:50:43,053 --> 01:50:44,759 His eye. 1403 01:50:45,097 --> 01:50:46,803 A hand. 1404 01:50:54,940 --> 01:50:56,271 That's it. 1405 01:51:21,800 --> 01:51:23,791 Come on. 1406 01:54:03,754 --> 01:54:05,836 Okay, come on. 1407 01:54:05,964 --> 01:54:07,204 Okay. 1408 01:54:07,341 --> 01:54:08,672 You look good. 1409 01:54:08,884 --> 01:54:11,751 You can't go home to your mother looking like a sciaftone. 1410 01:54:16,933 --> 01:54:20,551 Stay there and don't move, or we kill you. 1411 01:54:22,814 --> 01:54:23,814 Okay. 1412 01:54:31,865 --> 01:54:32,865 Hey, paolo. 1413 01:54:32,991 --> 01:54:34,322 Bead zi} 1414 01:54:34,493 --> 01:54:36,324 and get out of Italy. 1415 01:54:44,586 --> 01:54:45,871 You, too. 1416 01:54:54,471 --> 01:54:57,508 Three kilometers down the road is a work site. 1417 01:54:57,641 --> 01:54:58,847 Paul waits there for you. 1418 01:56:13,884 --> 01:56:15,374 Footprints. 1419 01:56:16,470 --> 01:56:18,051 They made the drop. 1420 01:56:24,728 --> 01:56:26,013 (=z) 1421 01:56:31,026 --> 01:56:33,233 Who's there? 1422 01:56:46,291 --> 01:56:48,282 Bullimore! 1423 01:57:55,944 --> 01:57:58,230 - | can't get involved. - No, no, no, no, no. 1424 01:57:58,905 --> 01:57:59,905 No} 1425 01:58:35,483 --> 01:58:37,394 bullimore? 1426 01:59:35,460 --> 01:59:36,916 No, no, no, no. 1427 02:00:40,692 --> 02:00:42,102 Paul? 1428 02:00:42,360 --> 02:00:44,225 Hey, Paul! 1429 02:00:49,242 --> 02:00:50,482 Paull 1430 02:00:56,833 --> 02:00:58,289 stop. Enough. 1431 02:01:00,420 --> 02:01:01,876 What are you looking at? 1432 02:01:02,255 --> 02:01:03,540 Cinquanta. 1433 02:01:04,883 --> 02:01:06,373 Get him out of Italy. Now! 1434 02:01:08,428 --> 02:01:10,794 - What are you waiting for? Go! - Come on. 1435 02:01:17,312 --> 02:01:18,768 Paul. 1436 02:01:28,615 --> 02:01:29,821 Fuck! 1437 02:01:58,061 --> 02:01:59,597 Beautiful 1438 02:02:01,022 --> 02:02:02,558 child. 1439 02:02:18,122 --> 02:02:19,362 Come here. 1440 02:02:23,503 --> 02:02:24,868 You're all right. 1441 02:02:25,171 --> 02:02:26,707 You're all right. 1442 02:03:01,875 --> 02:03:03,615 It's okay, it's okay. 1443 02:03:07,213 --> 02:03:08,373 (10 al)0=) 1444 02:03:09,674 --> 02:03:11,881 Mr. hinge, Ms. getty is here. 1445 02:03:16,723 --> 02:03:17,883 Ms. getty. 1446 02:03:18,016 --> 02:03:19,176 Tea? 1447 02:03:19,517 --> 02:03:21,007 No, thank you. 1448 02:03:23,146 --> 02:03:27,731 Ms. getty, we offer you our sincerest condolences. 1449 02:03:29,360 --> 02:03:30,770 Well, you're very thoughtful. 1450 02:03:31,070 --> 02:03:32,435 Please, sit. 1451 02:03:33,281 --> 02:03:37,069 (Mr. getty's death has created erie rea 02) 1452 02:03:37,201 --> 02:03:39,192 You see, the estate was structured 1453 02:03:39,370 --> 02:03:41,861 as a charitable family trust. 1454 02:03:42,457 --> 02:03:44,243 Did he ever give any money to charity? 1455 02:03:44,667 --> 02:03:45,952 No. No. 1456 02:03:46,169 --> 02:03:48,330 The trust enabled Mr. getty to 1457 02:03:48,463 --> 02:03:50,920 build his fortune without paying taxes. 1458 02:03:54,886 --> 02:03:57,252 There was just one catch. 1459 02:03:57,680 --> 02:04:01,343 Under the rules of the trust, he couldn't actually spend the money. 1460 02:04:01,559 --> 02:04:04,847 What's the point of making all that money if you can't spend it? 1461 02:04:05,104 --> 02:04:07,436 Well, he couldn't spend it, but he could invest it. 1462 02:04:07,565 --> 02:04:09,647 S0, he invested it in things. 1463 02:04:09,943 --> 02:04:11,479 Art. Antiques. 1464 02:04:11,653 --> 02:04:14,816 Soon, he had a... A staggering amount of things. 1465 02:04:15,073 --> 02:04:16,859 And a staggering amount of money. 1466 02:04:16,991 --> 02:04:19,983 Now someone has to decide what to do with it all. 1467 02:04:20,119 --> 02:04:21,609 What do you want with me? 1468 02:04:23,456 --> 02:04:24,787 How do | put this? 1469 02:04:25,375 --> 02:04:28,663 The king is dead. 1470 02:04:28,795 --> 02:04:31,457 The throne is vacant. 1471 02:04:31,798 --> 02:04:34,665 Your children are his heirs. 1472 02:04:35,176 --> 02:04:37,041 Until they come of age, 1473 02:04:37,178 --> 02:04:39,760 someone has to make the decisions. 1474 02:04:39,889 --> 02:04:41,800 Which means, of course, 1475 02:04:41,933 --> 02:04:44,675 someone has to take his place. 1476 02:04:57,198 --> 02:05:01,157 They're still finding masterpieces stashed under staircases. 1477 02:05:02,412 --> 02:05:04,994 Most of it's going to his villa in Malibu. 1478 02:05:05,999 --> 02:05:07,705 Nowhere else could fit it all. 1479 02:05:08,710 --> 02:05:10,291 - Careful. - Yes, ma'am. 1480 02:05:16,801 --> 02:05:18,541 Paul? 1481 02:05:19,762 --> 02:05:21,844 Come say hello to Mr. chace. 1482 02:05:21,973 --> 02:05:25,010 Or goodbye. I'm not sure which. 1483 02:05:29,981 --> 02:05:31,846 He's gonna be trouble with the ladies. 1484 02:05:33,484 --> 02:05:35,475 | already am. 1485 02:05:37,071 --> 02:05:38,561 | do hope you'll stay on with us. 1486 02:05:38,698 --> 02:05:41,110 | know you had other ambitions, but... 1487 02:05:41,367 --> 02:05:43,107 Guys like me don't get rich. 1488 02:05:43,244 --> 02:05:45,906 We get sidetracked too easily. 1489 02:05:46,372 --> 02:05:48,488 Shame. 1490 02:05:48,708 --> 02:05:50,369 Not really. 1491 02:05:50,960 --> 02:05:52,916 | think of you as family. 1492 02:05:54,464 --> 02:05:56,250 Kind of you to say so, ma'am. 1493 02:06:00,720 --> 02:06:03,712 Was a couple things around the grounds that | was meaning to see to. 1494 02:06:03,848 --> 02:06:05,509 Yes, of course. Don't let me keep you. 1495 02:06:06,684 --> 02:06:08,094 Coming? 1496 02:06:11,856 --> 02:06:14,814 - Let's go see the dogs. - Okay. 1497 02:06:32,168 --> 02:06:33,829 Ms. getty? 1498 02:06:33,961 --> 02:06:35,792 Is there anything we can help you with? 1499 02:06:36,172 --> 02:06:37,753 No, thank you. I'm fine. 1500 02:06:38,299 --> 02:06:40,130 | have everything | need. 104809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.