Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,465 --> 00:00:48,672
THE PIRATE'S FIANC�E
2
00:01:25,773 --> 00:01:29,281
Look Dad, the goat's
in M. LeDuc's field.
3
00:01:29,401 --> 00:01:31,101
I'll fix you, you swine.
4
00:01:36,078 --> 00:01:37,170
You got him!
5
00:02:32,753 --> 00:02:35,185
How'd you guess it was me, Marie?
6
00:02:36,430 --> 00:02:39,669
You're a witch...
just like your mother, huh?
7
00:02:42,882 --> 00:02:44,956
Don't work too hard.
8
00:02:45,824 --> 00:02:47,400
I'll come by tonight.
9
00:02:50,277 --> 00:02:52,631
You know what I like with you...
10
00:02:56,968 --> 00:02:58,731
Marie, what's going on?
11
00:03:02,311 --> 00:03:04,359
Julien, get back to work.
12
00:03:07,171 --> 00:03:12,158
Don't play deaf like grandpa.
And don't let him eat by himself.
13
00:03:12,278 --> 00:03:14,406
I can't leave all this mud.
14
00:03:14,840 --> 00:03:16,374
Clean it up then!
15
00:03:29,428 --> 00:03:32,162
Eat it while it's hot, grandpa.
16
00:03:56,761 --> 00:03:58,870
Watch where you're going,
bitch!
17
00:04:14,874 --> 00:04:16,244
Wait for me!
18
00:04:30,316 --> 00:04:32,832
Mom, where are you?
19
00:04:40,017 --> 00:04:41,578
How did you get hurt?
20
00:04:42,499 --> 00:04:43,847
Did Mom untie you?
21
00:04:53,336 --> 00:04:54,969
You need a good bath.
22
00:05:04,669 --> 00:05:06,039
You're beautiful.
23
00:05:08,540 --> 00:05:10,641
And gentle.
Not like those bums.
24
00:05:10,830 --> 00:05:13,849
Who kiss me at night and
beat me in the morning.
25
00:05:15,076 --> 00:05:16,271
Look at me.
26
00:05:18,701 --> 00:05:20,447
You love me, don't you?
27
00:05:22,353 --> 00:05:25,165
This is disgusting...
worse than Indo-China.
28
00:05:28,498 --> 00:05:31,336
Marie, listen, I've got
to tell you something.
29
00:05:33,559 --> 00:05:36,063
Don't be scared,
you know I like you.
30
00:05:36,588 --> 00:05:37,786
Bastard!
31
00:05:38,742 --> 00:05:41,707
-You don't say no to him, huh?
-Dirty animal.
32
00:05:42,667 --> 00:05:44,940
Your old lady just
got run over.
33
00:05:45,087 --> 00:05:47,141
That's what I had to tell you.
34
00:05:47,454 --> 00:05:48,647
Bitch!
35
00:06:12,448 --> 00:06:15,711
You're the mayor, M. LeDuc.
You tell her.
36
00:06:17,782 --> 00:06:19,400
All right, M. Paul.
37
00:06:29,446 --> 00:06:30,706
Poor Marie...
38
00:06:32,816 --> 00:06:34,834
It was a hit'n run driver.
39
00:06:35,081 --> 00:06:38,971
We found her on the bank...
near the ruins.
40
00:06:40,866 --> 00:06:42,624
The car didn't even stop.
41
00:07:47,941 --> 00:07:50,942
What a mess...
on the table.
42
00:07:54,874 --> 00:07:57,031
What about
the death certificate?
43
00:07:57,261 --> 00:08:02,212
Nobody saw the car. We can
call it death from natural causes.
44
00:08:02,332 --> 00:08:04,604
Yeah, but what does
she want to do?
45
00:08:04,737 --> 00:08:10,514
There's nothing we can do.
No point in getting involved.
46
00:08:10,634 --> 00:08:14,737
We can't bring the old hag
back to life.
47
00:08:14,857 --> 00:08:17,727
I'm the mayor,
I want things done correctly.
48
00:08:18,374 --> 00:08:23,420
If you declare the accident,
the police will investigate.
49
00:08:23,547 --> 00:08:26,362
And find out how they lived.
50
00:08:27,439 --> 00:08:31,261
All right. But we'll have
to talk to the priest.
51
00:08:31,554 --> 00:08:36,147
I already told Duvalier
to find him.
52
00:08:37,013 --> 00:08:38,833
You think of everything.
53
00:08:39,425 --> 00:08:40,715
Somebody has to.
54
00:08:42,035 --> 00:08:43,144
Here he is.
55
00:08:50,645 --> 00:08:53,508
-Will the town pay for the burial?
-Who else?
56
00:08:54,313 --> 00:08:58,753
She could have some money
stashed away. You never can tell.
57
00:09:00,418 --> 00:09:03,737
I'll have to look up to
see if she was baptized.
58
00:09:03,857 --> 00:09:05,828
You can't,
she wasn't born here.
59
00:09:05,948 --> 00:09:09,032
They're bastards from
mother to daughter.
60
00:09:09,593 --> 00:09:11,752
Then she probably
wasn't baptized.
61
00:09:11,925 --> 00:09:14,274
And I can't bury her
at the church.
62
00:09:14,403 --> 00:09:18,308
-Don't touch anything!
-Maybe she left something.
63
00:09:18,428 --> 00:09:19,760
Burials cost money.
64
00:09:19,891 --> 00:09:22,749
You ought to have a mass
said for her.
65
00:09:22,869 --> 00:09:25,813
I don't want a mass or a burial,
not your way at least.
66
00:09:25,933 --> 00:09:27,488
Go outside, Hippolyte.
67
00:09:27,998 --> 00:09:31,864
You called her a witch,
a gypsy, a madwoman.
68
00:09:32,006 --> 00:09:35,555
You made her work like a
dog for a bowl of soup.
69
00:09:35,675 --> 00:09:38,224
But she spat on you
and your god.
70
00:09:38,344 --> 00:09:40,970
Marie, that's blasphemy.
You'll repent!
71
00:09:41,090 --> 00:09:43,554
Don't forget that we
let you stay here.
72
00:09:44,074 --> 00:09:46,369
Both of you!
Without any papers.
73
00:09:46,489 --> 00:09:53,148
That we let you go to school
so you could find an honest job.
74
00:09:53,268 --> 00:09:57,499
You and your mother,
a gypsy, a nobody.
75
00:09:57,619 --> 00:09:59,200
You're ungrateful.
76
00:09:59,320 --> 00:10:03,311
Repent, my child, and ask
our friends to forgive you.
77
00:10:03,431 --> 00:10:05,015
We'll find a solution.
78
00:10:05,135 --> 00:10:09,087
We forgive your outburst as
God has already forgiven you.
79
00:10:09,207 --> 00:10:12,024
I don't want your burial,
priest. This is my affair.
80
00:10:12,144 --> 00:10:13,794
-For shame.
-Shut up.
81
00:10:14,047 --> 00:10:15,649
We might as well go.
82
00:10:15,769 --> 00:10:17,697
Yes, get out of here.
83
00:10:18,060 --> 00:10:19,746
Get the hell out!
84
00:11:11,531 --> 00:11:14,524
Marie! I know you're there.
85
00:11:16,369 --> 00:11:19,715
Why did you make such a row?
They're still yapping about it.
86
00:11:19,983 --> 00:11:23,762
So you threw them all out.
M. LeDuc, Father Dard, M. Paul...
87
00:11:24,406 --> 00:11:26,126
You're a strange one.
88
00:11:26,874 --> 00:11:30,848
What are you going to do now,
hang around here with the body?
89
00:11:31,054 --> 00:11:35,843
No, you won't. You'll live
on the farm with me.
90
00:11:35,963 --> 00:11:37,912
And take care of the old man.
91
00:11:44,311 --> 00:11:45,581
We'll see.
92
00:11:51,299 --> 00:11:52,248
Oh, him.
93
00:11:52,874 --> 00:11:54,779
-Want to bring him?
-No.
94
00:11:54,899 --> 00:11:57,153
I'll come back to take care of him.
95
00:12:15,679 --> 00:12:17,045
You're frozen.
96
00:12:21,009 --> 00:12:22,920
I'll get mulled wine.
97
00:12:36,029 --> 00:12:37,369
Leave that alone.
98
00:12:37,586 --> 00:12:39,002
You broke it once.
99
00:12:43,873 --> 00:12:46,008
I bet you didn't eat
this morning.
100
00:12:59,806 --> 00:13:00,940
I feel like...
101
00:13:19,224 --> 00:13:22,273
-Where'd you get this?
-It was hers. Now it's mine.
102
00:13:25,038 --> 00:13:26,618
I'd never thought...
103
00:13:27,334 --> 00:13:29,296
So that's your inheritance?
104
00:13:34,425 --> 00:13:36,559
280 F won't change anything.
105
00:13:38,385 --> 00:13:39,903
It's not enough.
106
00:13:40,662 --> 00:13:44,514
You'll always be poor.
Like your mother and her mother.
107
00:13:48,933 --> 00:13:50,356
But I don't care.
108
00:13:52,923 --> 00:13:54,880
I love you the way you are.
109
00:13:57,067 --> 00:13:58,357
You smell good.
110
00:13:59,450 --> 00:14:01,418
You never used perfume before.
111
00:14:02,754 --> 00:14:03,779
Lie down.
112
00:14:08,761 --> 00:14:09,695
Relax.
113
00:14:30,202 --> 00:14:31,418
Hello Camomille.
114
00:14:31,538 --> 00:14:34,262
Call me M. Paul,
I'm the pharmacist after all.
115
00:14:34,382 --> 00:14:37,040
Where's your diploma,
lost in the war?
116
00:14:38,033 --> 00:14:39,163
Hello Grocer.
117
00:14:40,292 --> 00:14:41,471
Hello Goulette.
118
00:14:41,591 --> 00:14:43,463
Forgot something, M. Paul?
119
00:14:43,600 --> 00:14:46,321
Uh, no, just a little drink.
120
00:14:47,027 --> 00:14:48,645
Thirsty today, M. Paul?
121
00:14:48,799 --> 00:14:52,158
Today's special.
I need a pick-me-up.
122
00:14:56,782 --> 00:14:58,703
They're hungry at the farm.
123
00:15:04,830 --> 00:15:06,234
That's for ladies.
124
00:15:08,942 --> 00:15:10,225
That's breakable.
125
00:15:10,707 --> 00:15:12,887
You're pretty proud today,
Marie.
126
00:15:14,993 --> 00:15:16,686
What about your mother?
127
00:15:17,269 --> 00:15:19,302
You can't keep the body forever.
128
00:15:20,311 --> 00:15:22,328
I'll let you know if
I need you.
129
00:15:22,998 --> 00:15:24,378
Well, I'm off.
130
00:15:26,188 --> 00:15:29,714
-One more. It's cold out.
-Naturally, this time of year.
131
00:15:36,126 --> 00:15:38,486
Not the candles, they're
for Father Dard.
132
00:15:38,606 --> 00:15:39,709
He can wait.
133
00:15:41,205 --> 00:15:45,934
Give me 16 bottles of red wine, a
flask of brandy and some Gauloises.
134
00:15:46,054 --> 00:15:48,039
Is that what Ir�ne smokes now?
135
00:15:48,283 --> 00:15:49,876
They're for the goat.
136
00:15:50,866 --> 00:15:53,985
Oh, this isn't for the farm?
They already came today.
137
00:15:54,633 --> 00:15:55,929
Got any money?
138
00:15:56,828 --> 00:15:58,704
Are you going to serve me now?
139
00:16:02,860 --> 00:16:04,736
-What's up?
-Having a party?
140
00:16:06,031 --> 00:16:07,499
I'll take this too.
141
00:16:07,619 --> 00:16:09,017
The Westminster!
142
00:16:10,583 --> 00:16:14,094
-Why not?
-It's pretty heavy.
143
00:16:14,414 --> 00:16:17,151
I'll take your cart.
Next time, you deliver.
144
00:16:17,271 --> 00:16:19,149
There won't be a next time.
145
00:16:20,062 --> 00:16:23,168
-Let's see, 15 bottles...
-16! Plus a bottle of brandy.
146
00:16:23,288 --> 00:16:24,459
A half bottle.
147
00:16:32,817 --> 00:16:34,717
There, nice and clean.
148
00:17:33,654 --> 00:17:34,789
You feel good?
149
00:17:35,220 --> 00:17:36,742
Come here, my sweet.
150
00:19:13,492 --> 00:19:15,269
Don't I look nice?
151
00:19:27,468 --> 00:19:29,738
Hi Dad, I was looking for you.
152
00:19:30,108 --> 00:19:33,792
Aren't you in bed yet? What would
your poor mom say? Go home!
153
00:19:33,912 --> 00:19:35,162
See you, Dad.
154
00:19:37,168 --> 00:19:38,945
-What's is it?
-And you?
155
00:19:39,065 --> 00:19:41,768
-What are you two doing?
-See what's going on.
156
00:19:41,888 --> 00:19:43,879
I'm game warden too,
you know.
157
00:19:43,999 --> 00:19:46,146
Well,
why don't you go in then?
158
00:19:46,266 --> 00:19:50,496
You're right, since we're here
we might as well go in.
159
00:19:54,764 --> 00:19:57,007
Don't you like your own wine,
grocer?
160
00:19:58,647 --> 00:20:01,901
-Well, if it's a party...
-Sort of.
161
00:20:04,759 --> 00:20:06,236
You guys thirsty?
162
00:20:12,166 --> 00:20:14,193
Come on in.
163
00:20:14,409 --> 00:20:17,755
Your place looks funny.
I mean...
164
00:20:18,084 --> 00:20:19,538
Have a little drink.
165
00:20:21,154 --> 00:20:23,541
That's a real drink, Felix.
166
00:20:23,661 --> 00:20:25,709
I serve those who pay.
167
00:20:26,864 --> 00:20:28,410
Have some cheese too.
168
00:20:29,910 --> 00:20:33,060
-I'm starving.
-Marie, you look great.
169
00:20:35,666 --> 00:20:36,589
Hey Emile!
170
00:20:36,709 --> 00:20:38,549
Let's start the party!
171
00:20:40,408 --> 00:20:41,795
A drink for Emile.
172
00:20:42,792 --> 00:20:44,461
Hey, you outdid yourself.
173
00:20:45,396 --> 00:20:47,038
I'll have some salami.
174
00:20:47,178 --> 00:20:48,823
-And some wine?
-Sure.
175
00:20:48,943 --> 00:20:50,229
It's the best.
176
00:20:51,330 --> 00:20:53,388
Help yourself.
177
00:20:56,220 --> 00:20:58,578
I'll give the goat a drink.
178
00:20:59,071 --> 00:21:00,433
Leave him alone.
179
00:21:04,732 --> 00:21:06,414
Hey, there's Camomille.
180
00:21:06,534 --> 00:21:10,436
With her dead body lying there.
It's unsanitary.
181
00:21:12,681 --> 00:21:15,466
-With her lying there...!
-She won't mind.
182
00:21:16,239 --> 00:21:18,898
Look,
either drink or get out.
183
00:21:20,705 --> 00:21:21,966
You say no to me?
184
00:21:27,839 --> 00:21:29,786
Will you be be nice to me?
185
00:21:29,906 --> 00:21:31,317
What'll you give me?
186
00:21:31,747 --> 00:21:34,582
No credit at your place.
No credit on me.
187
00:21:34,702 --> 00:21:35,893
I give credit!
188
00:21:56,875 --> 00:21:58,029
Why not me?
189
00:21:58,841 --> 00:22:01,501
Not you, Mailman, but
I'll take your son.
190
00:22:02,029 --> 00:22:03,084
Slut!
191
00:22:03,848 --> 00:22:05,635
Daughter of a slut!
192
00:22:07,510 --> 00:22:09,755
So...
I'm not good enough for you?
193
00:22:10,026 --> 00:22:12,631
I hate your guts.
194
00:22:13,016 --> 00:22:17,892
"Marie is the prettiest
girl in Tellier...
195
00:22:18,012 --> 00:22:22,768
... and much too good
for Tonton Duvalier... "
196
00:22:30,269 --> 00:22:31,317
Drunkards.
197
00:22:33,004 --> 00:22:36,692
What is this, the County Fair?
You just lost your mother.
198
00:22:37,471 --> 00:22:40,676
With these degenerates
and their one track minds.
199
00:22:41,198 --> 00:22:43,766
That's enough.
Back to the farm.
200
00:22:44,265 --> 00:22:46,280
Throw these drunkards out.
201
00:22:46,688 --> 00:22:48,628
What if they don't want to go?
202
00:22:49,336 --> 00:22:50,901
Don't talk back to me.
203
00:22:51,357 --> 00:22:53,631
I fed you and
kept you like a pet.
204
00:22:53,751 --> 00:22:56,474
In my house I'm not an animal.
205
00:22:56,631 --> 00:23:01,687
I'm not taking sides, but possession
is nine tenths of the law.
206
00:23:01,807 --> 00:23:03,866
And the shack was her mother's.
207
00:23:04,041 --> 00:23:09,008
I was there when Ir�ne gave
the shack to the old woman.
208
00:23:09,128 --> 00:23:11,353
What are you doing here, fool?
209
00:23:11,473 --> 00:23:13,023
Back to the farm!
210
00:23:14,069 --> 00:23:17,553
He's finished his
work and he's my guest.
211
00:23:17,673 --> 00:23:21,721
-A man's house is his castle.
-The more the merrier.
212
00:23:21,841 --> 00:23:23,688
Eat, drink and be merry.
213
00:23:24,528 --> 00:23:26,202
For tomorrow we may die.
214
00:23:26,322 --> 00:23:28,775
Miss Ir�ne, the first
step is the hardest.
215
00:23:30,851 --> 00:23:32,298
Leave Ir�ne alone.
216
00:23:33,300 --> 00:23:36,402
What's a game warden
doing in this brothel?
217
00:23:38,597 --> 00:23:39,887
Hey, your gun.
218
00:23:46,100 --> 00:23:47,782
If you're nice, I'm nice.
219
00:23:47,936 --> 00:23:49,853
What do you want?
Just name it.
220
00:23:49,973 --> 00:23:51,209
Later.
221
00:23:51,389 --> 00:23:53,487
-Me too, Marie?
-Later.
222
00:23:54,193 --> 00:23:56,365
-Me too.
-Later.
223
00:23:59,836 --> 00:24:04,419
Hey doc, have a little of my
Camomille. It's the best.
224
00:24:10,473 --> 00:24:13,801
Listen to me.
I need some things done.
225
00:24:13,921 --> 00:24:16,524
Your orders are our pleasure.
226
00:24:16,973 --> 00:24:21,118
I can't leave my mother here.
You've got to help me.
227
00:24:22,088 --> 00:24:24,027
There are laws about corpses.
228
00:24:24,490 --> 00:24:26,255
You sound like the mailman.
229
00:24:26,375 --> 00:24:28,755
Her body didn't spoil your fun.
230
00:24:28,875 --> 00:24:34,021
Marie's right, we've got
to bury the old lady.
231
00:24:41,623 --> 00:24:43,455
Cut it out! Get to work!
232
00:24:46,339 --> 00:24:48,689
We need a wheelbarrow.
233
00:25:10,184 --> 00:25:11,749
Hurry up, it's cold out.
234
00:25:25,404 --> 00:25:27,132
Three steps toward the cot.
235
00:25:28,841 --> 00:25:30,739
Three steps towards the bed.
236
00:25:31,997 --> 00:25:33,911
Three steps towards the door.
237
00:25:34,978 --> 00:25:36,822
And three steps more. Here.
238
00:25:38,600 --> 00:25:39,646
The pick.
239
00:25:41,043 --> 00:25:43,189
I'm not supposed
to strain myself.
240
00:25:44,800 --> 00:25:48,251
-Watch your health.
-You take too much medicine.
241
00:25:53,650 --> 00:25:59,148
One for the old lady...
one for Marie...
242
00:26:00,140 --> 00:26:01,546
And one for us...
243
00:26:03,303 --> 00:26:06,557
-Pretty solid, huh?
-Good stock.
244
00:26:17,433 --> 00:26:19,355
Stop throwing dirt at me.
245
00:26:50,816 --> 00:26:53,201
That's enough. She's skinny.
246
00:26:53,321 --> 00:26:54,959
We'll pack her down.
247
00:27:01,301 --> 00:27:02,946
He's wasted.
248
00:27:03,955 --> 00:27:05,357
Drunk to the gills.
249
00:27:07,339 --> 00:27:08,601
Not like that.
250
00:27:08,845 --> 00:27:11,349
Julien, turn the table over.
You help him.
251
00:27:11,469 --> 00:27:15,508
The old bat weighs a ton.
252
00:28:04,379 --> 00:28:06,522
Stop, my sons,
that's a sacrilege.
253
00:28:06,656 --> 00:28:08,777
Yeah, we're burying my ma.
254
00:28:08,897 --> 00:28:11,638
Outside the cemetery!
Don't you realise?
255
00:28:11,758 --> 00:28:14,399
Here your "flock's"
stones can't hurt her.
256
00:28:14,519 --> 00:28:16,566
Marie,
you don't think straight.
257
00:28:16,686 --> 00:28:21,461
Go confess your sin of
gluttony to the Monsignor.
258
00:28:21,581 --> 00:28:26,119
Felix, this is no place for you.
Tomorrow, this shameful memory...
259
00:28:26,239 --> 00:28:30,033
What if it's a happy memory?
260
00:28:30,153 --> 00:28:33,753
Emile, think of your children,
so proud of their father.
261
00:28:33,873 --> 00:28:40,975
Julien, don't forget poor Ir�ne has
no man, she needs you on the farm.
262
00:28:43,422 --> 00:28:46,052
Don't go on, father.
263
00:28:46,228 --> 00:28:48,432
We're just having a little fun.
264
00:28:48,552 --> 00:28:52,309
I warned you, father. That bitch
has cast a spell on them.
265
00:28:52,429 --> 00:28:55,127
Just look at them. Animals!
266
00:29:09,845 --> 00:29:10,909
Dirty pigs!
267
00:29:11,268 --> 00:29:14,928
It's no use,
they're too far gone.
268
00:29:15,048 --> 00:29:16,870
Come with me, son.
269
00:29:25,532 --> 00:29:28,272
Go away, you make me sick.
270
00:29:45,480 --> 00:29:47,677
No. Not in your condition.
271
00:29:47,811 --> 00:29:50,098
We'll see tomorrow.
I always keep my word.
272
00:29:50,220 --> 00:29:52,420
-What about the store?
-Just go.
273
00:30:26,108 --> 00:30:27,782
What's the matter? Eat!
274
00:30:28,765 --> 00:30:30,443
Watch what you're doing.
275
00:30:32,084 --> 00:30:34,044
You want her too... that tart.
276
00:30:35,377 --> 00:30:37,280
Well, well. It's about time.
277
00:30:40,075 --> 00:30:41,563
Nothing to say?
278
00:30:44,987 --> 00:30:48,099
Teasing those men is
just asking for trouble.
279
00:30:49,102 --> 00:30:50,461
Say something.
280
00:30:51,195 --> 00:30:52,867
Carousing all night.
281
00:30:53,404 --> 00:30:55,295
What did you do with them?
282
00:30:55,436 --> 00:30:56,406
Nothing.
283
00:30:58,160 --> 00:31:01,443
-Liar! Go milk the cows.
-No.
284
00:31:02,382 --> 00:31:05,225
I buried my mother yesterday.
I'm not working.
285
00:31:05,496 --> 00:31:06,831
Today is my day.
286
00:31:07,342 --> 00:31:09,318
Can I use your sewing machine?
287
00:31:09,516 --> 00:31:11,345
Not to make whore clothes.
288
00:31:12,135 --> 00:31:14,167
Go find yourself another job.
289
00:31:24,451 --> 00:31:25,471
Coming, Emile?
290
00:31:25,591 --> 00:31:27,586
Sssh! Fifine's over there.
291
00:31:27,706 --> 00:31:31,707
Now or never.
A promise is a promise.
292
00:31:32,087 --> 00:31:34,834
Quiet! I'll send her home first.
293
00:31:35,054 --> 00:31:36,435
Hurry up then.
294
00:31:50,261 --> 00:31:51,921
Get up, dimwit.
295
00:31:54,342 --> 00:31:56,251
Quiet, someone's downstairs!
296
00:31:56,398 --> 00:31:58,156
They can wait. Get up.
297
00:31:59,733 --> 00:32:02,499
You shouldn't have gone
to that bitch.
298
00:32:02,912 --> 00:32:06,221
Here's the herb tea
for the priest.
299
00:32:06,341 --> 00:32:10,012
Gimmie a Vermouth,
I'm frozen.
300
00:32:10,132 --> 00:32:11,726
If you slept properly...
301
00:32:16,137 --> 00:32:18,403
It's cold outside.
Give me a Rum.
302
00:32:19,391 --> 00:32:22,147
You were there too.
You're all the same.
303
00:32:22,267 --> 00:32:24,834
God will punish you.
304
00:32:25,342 --> 00:32:27,174
Well? Rum, Martini?
305
00:32:33,519 --> 00:32:35,020
You know, last night?
306
00:32:35,608 --> 00:32:39,358
What those drunkards
did on their way home?
307
00:32:39,478 --> 00:32:41,213
Want a drink?
308
00:32:41,372 --> 00:32:44,710
They played football by the
church and broke a window.
309
00:32:44,830 --> 00:32:46,348
Get out of here.
310
00:32:46,681 --> 00:32:52,021
You don't need to get like that,
we were just having a little fun.
311
00:32:52,383 --> 00:32:55,237
-One more. No hard feelings.
-No more!
312
00:32:55,357 --> 00:32:59,849
That bitch put a spell on them.
Her mother was a gypsy.
313
00:32:59,969 --> 00:33:02,630
You have to watch out
for those people.
314
00:33:03,128 --> 00:33:05,232
I'll have the usual.
315
00:33:05,352 --> 00:33:06,592
Help!
316
00:33:06,823 --> 00:33:08,503
Sounds like Fifine.
317
00:33:08,623 --> 00:33:10,515
She's got hold of Emile.
318
00:33:10,717 --> 00:33:13,225
Help me! And my little ones!
319
00:33:14,774 --> 00:33:16,409
The whore! Whore!
320
00:33:16,529 --> 00:33:18,671
Man thief, harlot!
321
00:33:18,837 --> 00:33:20,572
May she drop dead.
322
00:33:20,898 --> 00:33:23,550
-She needs an elixir.
-Right, coming.
323
00:33:24,432 --> 00:33:25,666
Not a tonic.
324
00:33:26,338 --> 00:33:29,535
This is too much.
We'll fix her this time.
325
00:33:29,655 --> 00:33:31,580
We'll get Emile back.
326
00:33:31,700 --> 00:33:33,791
I'd like to buckshot her.
327
00:33:33,911 --> 00:33:36,503
I'm going.
Alone, if I have to.
328
00:33:37,607 --> 00:33:39,459
Are you coming?
329
00:33:39,850 --> 00:33:42,796
Go on! Don't just stand there.
M. Paul, Julien, go on!
330
00:33:51,635 --> 00:33:52,659
My milk...
331
00:33:59,988 --> 00:34:03,530
-What's going on?
-We're going to fix that bitch.
332
00:34:49,898 --> 00:34:51,438
Where is she?
333
00:34:55,104 --> 00:34:56,377
Here she is!
334
00:35:14,632 --> 00:35:16,151
Over there!
335
00:35:37,265 --> 00:35:39,259
Open the door!
336
00:35:46,179 --> 00:35:47,661
Steady, it's her home.
337
00:35:47,781 --> 00:35:49,451
Tart! Man thief!
338
00:35:49,571 --> 00:35:51,420
Let Paul do the talking.
339
00:35:55,304 --> 00:35:58,076
Marie...
we're not going to hurt you.
340
00:35:58,196 --> 00:35:59,621
We won't hurt you!
341
00:35:59,741 --> 00:36:00,903
I'll talk.
342
00:36:01,023 --> 00:36:04,049
We just want to talk.
We won't touch you.
343
00:36:04,255 --> 00:36:07,762
I swear, open up!
For god's sake.
344
00:36:12,036 --> 00:36:13,571
It's gone wild, too.
345
00:36:23,684 --> 00:36:26,413
What's that shooting?
346
00:36:26,697 --> 00:36:28,010
Oh, that's it.
347
00:36:28,130 --> 00:36:32,689
Marie, it's me. Please answer.
348
00:36:33,197 --> 00:36:34,615
Are you all right?
349
00:36:41,430 --> 00:36:44,753
Go home, I'll stay
with M. LeDuc and Ir�ne.
350
00:36:44,873 --> 00:36:48,293
-What if she reports it?
-She was trying to steal Emile.
351
00:36:48,413 --> 00:36:52,579
Emile is of age, isn't he?
Just go home quietly, my child.
352
00:36:58,975 --> 00:37:00,359
What a mess.
353
00:37:46,718 --> 00:37:48,945
Hippolyte,
go sit by Mme Ir�ne.
354
00:37:49,734 --> 00:37:52,109
Don't rock on it, you'll break it.
355
00:37:53,316 --> 00:37:56,945
-Father, we were waiting for you.
-Sorry, another extreme unction.
356
00:37:57,065 --> 00:38:00,707
-A little mint and water.
-No mint -not after my herb tea.
357
00:38:00,827 --> 00:38:03,226
Evening, Andr�. Must
the Church also pay?
358
00:38:03,346 --> 00:38:06,247
Yes father. 3F.
359
00:38:06,367 --> 00:38:08,967
-Is it a nice picture?
-A good one.
360
00:38:09,087 --> 00:38:10,489
"Good" for everyone?
361
00:38:10,623 --> 00:38:13,624
-No danger for my son?
-What? -Moral danger.
362
00:38:13,792 --> 00:38:16,274
Innocents breed innocence.
Right, father?
363
00:38:16,394 --> 00:38:17,730
Ready to start?
364
00:38:18,978 --> 00:38:23,238
I hope there's a cartoon too.
365
00:38:23,502 --> 00:38:24,482
Lights.
366
00:38:24,930 --> 00:38:26,340
Look who's here.
367
00:38:29,948 --> 00:38:34,716
-Evening, Andr�.
-Marie. You've changed since last time.
368
00:38:34,836 --> 00:38:36,515
Has the price changed too?
369
00:38:36,635 --> 00:38:37,823
Not for you.
370
00:38:38,019 --> 00:38:39,469
Here's 2F.
371
00:38:39,825 --> 00:38:41,198
Okay, let's roll it.
372
00:38:41,336 --> 00:38:42,556
Lights, Felix.
373
00:38:47,377 --> 00:38:49,669
I won't stay here with that whore.
374
00:38:52,590 --> 00:38:54,874
Marie, come and sit here.
375
00:38:55,070 --> 00:38:56,431
It's too close.
376
00:38:57,248 --> 00:38:59,571
You don't care who comes in,
do you?
377
00:38:59,911 --> 00:39:01,555
Heard what I said?
378
00:39:01,675 --> 00:39:05,231
Marie paid. She stays.
379
00:39:06,287 --> 00:39:07,860
If she stays, I go.
380
00:39:08,079 --> 00:39:09,756
Give me my money back.
381
00:39:11,461 --> 00:39:12,869
Come on, get home.
382
00:39:13,756 --> 00:39:16,128
Her mother's still warm,
just look.
383
00:39:16,248 --> 00:39:20,017
Shut up, Rose. Let's
get on with the show.
384
00:39:20,137 --> 00:39:22,841
-I love the cinema.
-Felix, the lights!
385
00:39:43,256 --> 00:39:44,785
Was it a good night?
386
00:39:46,311 --> 00:39:48,502
The best part was the happy ending.
387
00:39:48,756 --> 00:39:50,239
I mean at Felix's.
388
00:39:51,000 --> 00:39:52,993
Not bad. Why?
389
00:39:53,367 --> 00:39:54,941
You're forgetting me.
390
00:39:57,331 --> 00:39:59,384
Oh, so that's the way it is.
391
00:40:02,563 --> 00:40:04,280
How much? 20?
392
00:40:05,074 --> 00:40:07,098
You shouldn't say yes so fast.
393
00:40:08,167 --> 00:40:09,811
What's going on here?
394
00:40:10,398 --> 00:40:12,130
They all hate you.
395
00:40:13,599 --> 00:40:15,149
Don't stay in Tellier.
396
00:40:16,691 --> 00:40:18,312
They're out to get you.
397
00:40:23,653 --> 00:40:25,153
You're a lovely girl.
398
00:40:25,975 --> 00:40:27,192
Come with me.
399
00:40:27,318 --> 00:40:28,639
You'll be free.
400
00:40:28,776 --> 00:40:31,503
You'll have enough to eat.
You'll travel.
401
00:40:32,396 --> 00:40:34,561
You can go to movies every night.
402
00:40:34,726 --> 00:40:37,709
I'll run some great pictures for you.
403
00:40:40,395 --> 00:40:42,151
I'm staying right here.
404
00:40:42,292 --> 00:40:44,488
Why?
You don't owe them anything.
405
00:40:44,626 --> 00:40:46,540
What have they done for you?
406
00:40:56,986 --> 00:40:58,294
See you later.
407
00:41:01,927 --> 00:41:05,825
If you change your mind,
you know my schedule.
408
00:41:13,728 --> 00:41:14,861
Take care.
409
00:41:17,563 --> 00:41:19,797
Are you going to town?
410
00:41:19,929 --> 00:41:22,457
Give me a lift, I want
to do some shopping.
411
00:41:22,577 --> 00:41:25,001
All right.
I'll start the van.
412
00:42:00,203 --> 00:42:02,849
-Can anyone afford this?
-If they got money.
413
00:42:02,969 --> 00:42:04,919
-Want to go in?
-Can we?
414
00:42:05,438 --> 00:42:08,413
Sure. He's a friend and
he'll give you discount.
415
00:42:27,659 --> 00:42:31,494
This is Marie.
Marie... eh... Marie.
416
00:42:31,614 --> 00:42:33,529
Marie-Marie. Cute name.
417
00:42:33,743 --> 00:42:35,411
Just 'Marie' is fine.
418
00:42:36,038 --> 00:42:37,604
It's hot in here.
419
00:42:37,724 --> 00:42:39,074
Infra-red heater.
420
00:42:40,291 --> 00:42:41,979
What's that over there?
421
00:42:47,111 --> 00:42:52,722
A hair dryer. You can have it
for 12 payments of 9F.
422
00:42:52,842 --> 00:42:54,050
How's business?
423
00:42:54,182 --> 00:42:55,328
Not so hot.
424
00:42:58,025 --> 00:42:59,057
What's this?
425
00:42:59,177 --> 00:43:00,507
A tape recorder.
426
00:43:02,055 --> 00:43:04,135
It freezes sounds and
keeps them.
427
00:43:04,255 --> 00:43:05,564
Are you kidding?
428
00:43:14,899 --> 00:43:17,717
-Does red look good on me?
-Very good.
429
00:43:18,033 --> 00:43:21,985
-How much?
-90F, minus 10% for friends.
430
00:43:22,105 --> 00:43:25,201
Another 20% off for beauty,
so it's 60F, okay?
431
00:43:25,321 --> 00:43:30,309
Fine. I also take this little box,
the mirror, and that.
432
00:43:30,496 --> 00:43:32,522
You get a free record with it.
433
00:43:32,642 --> 00:43:33,547
That's...
434
00:43:33,667 --> 00:43:36,712
Andr� gives me the rest.
That'll teach him.
435
00:43:37,247 --> 00:43:39,863
"Does red look good on me?
Very good.
436
00:43:40,448 --> 00:43:44,435
How much? 90F,
minus 10% for friends.
437
00:43:44,555 --> 00:43:48,202
And another 20% off for beauty,
so that comes to 60F, okay?"
438
00:43:48,679 --> 00:43:52,778
See? I wasn't kidding.
But I'll pay for you anyway.
439
00:43:52,898 --> 00:43:54,381
Pick out your record.
440
00:43:54,501 --> 00:43:57,640
That's a funny machine.
How much is it?
441
00:43:57,760 --> 00:44:00,020
Oh no,
enough presents for today.
442
00:44:05,590 --> 00:44:07,812
I've got to go.
Can you get home OK?
443
00:44:07,932 --> 00:44:09,300
I'll get the bus.
444
00:44:10,781 --> 00:44:12,775
A little present, a piggy bank.
445
00:44:12,895 --> 00:44:15,697
I hope you'll save up some
money and come back.
446
00:44:16,904 --> 00:44:19,868
-I'll pay you next week.
-All right, no problem.
447
00:44:20,508 --> 00:44:23,041
See you.
You've got a nice shop.
448
00:44:23,161 --> 00:44:24,512
'Bye, Just-Marie.
449
00:44:30,262 --> 00:44:32,608
I knew you were here somewhere.
450
00:44:33,416 --> 00:44:35,338
Oh, I see why you're hiding.
451
00:44:37,008 --> 00:44:40,217
What are you doing here?
Weren't you selling cars?
452
00:44:40,352 --> 00:44:44,465
I was.
Now I sell underwear.
453
00:44:44,585 --> 00:44:47,449
This territory is pretty crummy.
454
00:44:47,843 --> 00:44:49,629
Introduce me to your friend.
455
00:44:50,546 --> 00:44:54,847
Marie, Jean-Jean,
an old army buddy.
456
00:44:54,967 --> 00:44:57,769
-I've got to run.
-No, no, let's have a drink.
457
00:44:57,889 --> 00:45:01,783
-I'll miss my bus to Tellier.
-Tellier? I'm going that way.
458
00:45:01,927 --> 00:45:03,218
Want a lift?
459
00:45:04,574 --> 00:45:05,911
All right then.
460
00:45:06,656 --> 00:45:08,968
-See you, Andr�.
-Take care.
461
00:45:10,992 --> 00:45:12,833
I'll take care of her.
462
00:45:14,043 --> 00:45:16,106
Put your packages in the back.
463
00:45:16,252 --> 00:45:18,516
You'll be more comfortable.
464
00:45:18,636 --> 00:45:19,864
I'm just fine.
465
00:45:20,217 --> 00:45:21,753
We can become friends.
466
00:45:21,873 --> 00:45:23,080
Got any money?
467
00:45:23,200 --> 00:45:24,732
Ah, it's that way.
468
00:45:24,852 --> 00:45:28,816
I see, I thought it was strange
to see Andr� with a babe like you.
469
00:45:28,936 --> 00:45:33,136
-Even in the army...
-Look, let's forget about the army.
470
00:45:50,610 --> 00:45:52,048
Where do you live?
471
00:45:52,347 --> 00:45:54,859
Over there.
What about your work?
472
00:45:56,038 --> 00:45:58,451
Business before pleasure.
You're right.
473
00:46:02,386 --> 00:46:04,209
Felix Lechat... where's he?
474
00:46:04,329 --> 00:46:06,533
Right there, behind the church.
475
00:47:07,155 --> 00:47:10,744
I'll send you my catalog,
there are some good buys.
476
00:47:14,007 --> 00:47:15,369
Enjoy yourself.
477
00:47:39,532 --> 00:47:42,466
-What's that?
-It's my opera.
478
00:47:44,524 --> 00:47:45,905
No running water.
479
00:47:46,971 --> 00:47:49,382
-No electricity?
-I've got candles.
480
00:47:55,095 --> 00:47:56,237
You pay first.
481
00:47:56,714 --> 00:47:58,861
Oh yes,
you're all for business.
482
00:47:59,491 --> 00:48:01,904
-How much? 10? 20?
-30.
483
00:48:02,350 --> 00:48:05,871
-That's what they charge in Paris!
-Take it or leave it.
484
00:48:18,074 --> 00:48:20,044
Don't you wear underwear?
485
00:48:20,164 --> 00:48:23,681
I didn't use to. But since
you sell underwear...
486
00:48:50,051 --> 00:48:52,353
You're crazy,
they're brand new.
487
00:48:52,473 --> 00:48:55,769
I don't wear what's brand new.
488
00:48:56,543 --> 00:48:58,618
Well,
here's your "mink", Madam.
489
00:48:59,621 --> 00:49:02,037
So we're all happy, eh?
490
00:49:03,213 --> 00:49:04,445
See you soon.
491
00:49:24,393 --> 00:49:25,529
Are you deaf?
492
00:49:27,184 --> 00:49:30,321
-Can I help you?
-Is there a drugstore here?
493
00:49:30,449 --> 00:49:33,030
Well... there's a herbalist.
494
00:49:33,471 --> 00:49:36,884
Next to the church.
Why? Are you sick?
495
00:49:37,004 --> 00:49:38,714
Nothing serious. Thanks.
496
00:49:45,047 --> 00:49:50,349
It's just what your calf needs.
Boil it down and put it on the sore.
497
00:49:52,306 --> 00:49:54,164
Be right with you.
498
00:49:54,284 --> 00:49:58,296
-2F, Mme Palmyre.
-And the horse's hock?
499
00:49:58,587 --> 00:50:04,885
Tell him to come and see me.
My best to your husband.
500
00:50:05,153 --> 00:50:08,176
Those foreigners, eh?
501
00:50:09,228 --> 00:50:13,534
Didn't I see you at
Felix's in that fancy car?
502
00:50:13,654 --> 00:50:19,385
-Yes, I'm the district representative
for Beautiful Underwear. -Olala.
503
00:50:19,505 --> 00:50:21,023
Is this a pharmacy?
504
00:50:21,567 --> 00:50:23,227
What else could it be?
505
00:50:23,347 --> 00:50:26,538
Yes, of course.
It's a fine place.
506
00:50:26,677 --> 00:50:28,303
What can I do for you?
507
00:50:31,021 --> 00:50:33,247
Well, I'm not sick, but...
508
00:50:33,755 --> 00:50:36,057
I'd like some kind of...
antiseptic.
509
00:50:36,542 --> 00:50:38,098
Know what I mean?
510
00:50:38,468 --> 00:50:40,545
External or internal?
511
00:50:41,872 --> 00:50:42,876
Maybe both.
512
00:50:43,857 --> 00:50:45,757
Where does it hurt?
513
00:50:45,877 --> 00:50:49,637
It's just to disinfect.
On the road, you know.
514
00:50:50,545 --> 00:50:54,002
Ah, I see.
Having adventures around, huh?
515
00:50:54,339 --> 00:50:55,983
Well, youth...
516
00:50:56,331 --> 00:50:57,765
I'll fix you up.
517
00:51:00,524 --> 00:51:01,795
This'll do it.
518
00:51:03,260 --> 00:51:05,178
It's exactly what you need.
519
00:51:05,298 --> 00:51:10,751
You dissolve each dose in warm
water for external use.
520
00:51:10,871 --> 00:51:13,807
I said external, don't
drink it, soak it.
521
00:51:14,815 --> 00:51:17,056
Three times daily for a week.
522
00:51:22,535 --> 00:51:24,858
Nothing like a herbal tea.
523
00:51:25,388 --> 00:51:28,669
-That works?
-Infallible. Twice a week.
524
00:51:28,789 --> 00:51:31,126
-How much?
-Just a minute.
525
00:51:40,642 --> 00:51:41,855
15 F 90.
526
00:51:42,236 --> 00:51:43,779
What? For this?
527
00:51:44,290 --> 00:51:46,061
We pay taxes here too.
528
00:51:48,623 --> 00:51:51,193
-But still...
-They'll ruin us all.
529
00:52:05,429 --> 00:52:06,644
What is it?
530
00:52:06,875 --> 00:52:09,286
I brought you the catalog.
531
00:52:09,462 --> 00:52:10,522
All right.
532
00:52:10,642 --> 00:52:13,624
-Ir�ne doesn't know I took it.
-Very well.
533
00:52:17,943 --> 00:52:19,897
-Marie.
-Now what?
534
00:52:20,295 --> 00:52:21,445
You know what.
535
00:52:21,604 --> 00:52:24,619
Why not? But things have
changed, got any money?
536
00:52:24,739 --> 00:52:26,717
Things haven't changed for me.
537
00:52:33,089 --> 00:52:37,119
I'm not on the farm any more.
Show me your cash first.
538
00:52:41,066 --> 00:52:43,467
The bitch! She bit me!
539
00:52:46,639 --> 00:52:50,475
Be good grandpa. I'll be
back to put you to bed.
540
00:52:50,946 --> 00:52:52,419
Oh, there you are.
541
00:52:52,812 --> 00:52:55,085
Where were you?
I looked all over.
542
00:52:55,522 --> 00:52:56,950
I want to ask...
543
00:52:57,070 --> 00:52:59,078
Tomorrow. I'm in a hurry.
544
00:52:59,224 --> 00:53:02,092
It's urgent. I need my pay.
545
00:53:02,295 --> 00:53:05,711
What?
You'll get your money on payday.
546
00:53:05,831 --> 00:53:09,084
No, now. Please!
547
00:53:11,984 --> 00:53:13,220
Are you sick?
548
00:53:13,866 --> 00:53:15,836
That's right, I'm sick.
549
00:53:16,909 --> 00:53:18,657
Wanna get drunk again?
550
00:53:18,777 --> 00:53:21,039
Get out of here, I'm late.
551
00:53:30,894 --> 00:53:35,041
You know... It's for Marie.
She charges money now.
552
00:53:40,412 --> 00:53:43,080
Where does Ir�ne hide
her coin collection?
553
00:54:05,596 --> 00:54:07,519
I'll tell you all about it.
554
00:54:10,604 --> 00:54:15,513
Of course she seems to glory
in her provocative attitude.
555
00:54:15,633 --> 00:54:17,294
Glory and money.
556
00:54:18,045 --> 00:54:19,576
You shouldn't have.
557
00:54:21,765 --> 00:54:25,417
Tellier has a good name.
Things will get around.
558
00:54:25,537 --> 00:54:27,215
She hardly ever goes out.
559
00:54:27,335 --> 00:54:29,023
But the men go to her.
560
00:54:29,187 --> 00:54:31,887
What did that salesman want?
561
00:54:33,320 --> 00:54:34,481
Alka Seltzer.
562
00:54:34,613 --> 00:54:38,104
If it were known in the county
seat it might mean trouble.
563
00:54:38,224 --> 00:54:40,318
My child,
you should talk to her.
564
00:54:41,182 --> 00:54:42,512
She won't listen.
565
00:54:42,648 --> 00:54:44,999
Is a whore making
the law here?
566
00:54:45,190 --> 00:54:48,095
-We'll run her out.
-Not so easy. There are laws.
567
00:54:48,215 --> 00:54:51,312
For respectable people,
not for gypsies.
568
00:54:51,595 --> 00:54:53,205
Are you scared of her?
569
00:54:54,852 --> 00:54:57,782
I'll get her out of here.
With this.
570
00:54:57,936 --> 00:55:00,957
You tried that on the goat.
571
00:55:01,121 --> 00:55:03,061
What did she ever do to you?
572
00:55:03,226 --> 00:55:05,235
Or what didn't she do?
573
00:55:08,233 --> 00:55:10,547
I can't leave grandpa alone too long.
574
00:55:11,247 --> 00:55:13,121
Let's settle this.
575
00:55:13,481 --> 00:55:16,281
We must bring the lost
sheep back into the fold.
576
00:55:16,447 --> 00:55:21,937
My child, before you leave,
put this in the larder.
577
00:55:22,843 --> 00:55:24,919
Be careful of the eggs!
578
00:55:38,072 --> 00:55:40,598
-Who is it?
-Sh, Marie, it's me.
579
00:55:40,718 --> 00:55:42,093
-Who?
-M. Paul.
580
00:55:43,918 --> 00:55:46,664
-Oh, Camomille.
-Shut the door.
581
00:55:50,015 --> 00:55:52,890
-My place looks nice, huh?
-You'll set it on fire.
582
00:55:53,987 --> 00:55:59,051
You should thank me for coming.
We just had a meeting about you.
583
00:56:00,006 --> 00:56:02,507
I thought you'd be interested.
584
00:56:03,646 --> 00:56:06,148
I'm not your enemy.
585
00:56:09,952 --> 00:56:13,800
They're all down on you.
They want to get rid of you.
586
00:56:14,710 --> 00:56:19,490
If you had a friend here
who cared about you...
587
00:56:20,010 --> 00:56:22,314
-Who'd protect me?
-That's it.
588
00:56:27,818 --> 00:56:30,522
Listen, Camomille.
Two things:
589
00:56:30,901 --> 00:56:34,044
First, I don't give a
damn what they think.
590
00:56:34,739 --> 00:56:38,986
Second, anyone who wants
to lie down here has to pay.
591
00:56:39,214 --> 00:56:40,680
Like everybody else.
592
00:56:40,823 --> 00:56:42,490
You're crazy.
593
00:56:42,610 --> 00:56:46,209
I only came to warn you.
And I have no money.
594
00:56:46,329 --> 00:56:49,564
-That's a nice watch.
-It's a present from my father.
595
00:56:49,684 --> 00:56:50,867
Hand it over.
596
00:56:52,874 --> 00:56:54,376
The chain, too.
597
00:57:33,335 --> 00:57:36,656
-Marie, it's me.
-Come in.
598
00:57:42,284 --> 00:57:44,599
Wait. Feed the pig first.
599
00:57:57,144 --> 00:58:00,176
How come Ir�ne
pays you in coins?
600
00:58:00,688 --> 00:58:01,971
She collects them.
601
00:58:02,242 --> 00:58:04,467
You must be well off now.
602
00:58:04,640 --> 00:58:07,029
I'm raising my prices.
603
00:58:07,628 --> 00:58:11,008
What's all that for?
You break everything.
604
00:58:15,510 --> 00:58:18,858
-Can't I kiss you?
-Make it quick, I expect someone.
605
00:58:21,631 --> 00:58:25,571
Excuse me, does a girl named Marie
live around here?
606
00:58:25,691 --> 00:58:29,057
-Over there. Why?
-Because.
607
00:58:37,218 --> 00:58:38,680
Another foreigner.
608
00:59:17,215 --> 00:59:21,110
One for Mom, one for the goat,
and one for me.
609
00:59:26,064 --> 00:59:29,428
-What's all the noise?
-Nothing. A dog.
610
00:59:39,815 --> 00:59:43,555
I haven't had much time
for you lately.
611
00:59:59,058 --> 01:00:02,748
For you, it's free. You're the
only one who's nice to me.
612
01:00:08,002 --> 01:00:10,025
Isn't Ir�ne home?
613
01:00:12,973 --> 01:00:14,725
What are you doing here?
614
01:00:18,063 --> 01:00:21,333
I've got some coins,
if you still collect them.
615
01:00:22,263 --> 01:00:26,374
I prefer bills,
they're easier to hide.
616
01:00:26,994 --> 01:00:28,108
All right.
617
01:00:37,171 --> 01:00:39,110
That's 210F.
618
01:00:39,413 --> 01:00:42,671
You can keep on paying
Julien with coins.
619
01:00:58,613 --> 01:01:00,559
Julien! Get in here now!
620
01:01:12,214 --> 01:01:14,184
What is this? Thief!
621
01:01:15,938 --> 01:01:17,381
I'll kick you out.
622
01:01:17,508 --> 01:01:18,851
You're through.
623
01:01:20,815 --> 01:01:23,606
And don't hang around
here or I'll call the police.
624
01:01:25,412 --> 01:01:27,827
You owe me two years vacation.
625
01:01:27,947 --> 01:01:30,534
Just be glad you're
not in jail.
626
01:01:30,852 --> 01:01:34,334
Go on. Get your things
and stay away from here.
627
01:01:37,476 --> 01:01:38,984
Well, I'm off to bed.
628
01:01:39,421 --> 01:01:40,784
'Night, grandpa.
629
01:01:44,087 --> 01:01:45,604
I want to talk to you.
630
01:01:48,128 --> 01:01:49,818
Come to the loft with me.
631
01:01:57,478 --> 01:01:58,769
You've changed.
632
01:01:59,676 --> 01:02:00,994
You're beautiful.
633
01:02:01,886 --> 01:02:03,366
You have to pay now.
634
01:02:03,759 --> 01:02:04,954
You're crazy.
635
01:02:05,887 --> 01:02:09,630
Make those dogs pay.
But us? You and I?
636
01:02:09,883 --> 01:02:14,114
Don't go.
I'll give you what you want.
637
01:02:14,915 --> 01:02:17,024
And more,
if you stay the night.
638
01:02:33,843 --> 01:02:35,930
Hello Mr Virgin,
still in training?
639
01:02:36,050 --> 01:02:38,901
Come visit me and I'll
show you a few tricks.
640
01:02:40,581 --> 01:02:45,656
I'll keep the cap. Go tell your
stupid Dad, you halfwit.
641
01:02:54,799 --> 01:02:55,988
Marie, wait.
642
01:02:56,816 --> 01:02:59,257
Hands off. You stink of wine.
643
01:02:59,377 --> 01:03:02,015
-I can't run any more.
-Walk, then.
644
01:03:02,968 --> 01:03:05,304
It's your fault Ir�ne fired me.
645
01:03:05,424 --> 01:03:07,350
You should thank me.
646
01:03:07,590 --> 01:03:09,030
For losing my job?
647
01:03:09,150 --> 01:03:11,310
For not being a slave anymore.
648
01:03:20,277 --> 01:03:23,908
-Can I spend the night with you?
-Nothing doing.
649
01:03:28,629 --> 01:03:29,855
I've got water.
650
01:03:35,483 --> 01:03:36,517
And gas.
651
01:03:37,660 --> 01:03:38,668
And that.
652
01:03:43,568 --> 01:03:44,847
Next to papa.
653
01:03:45,361 --> 01:03:47,288
You don't waste time, Marie.
654
01:03:50,653 --> 01:03:54,693
If I give you my watch,
how many times can I come?
655
01:03:54,813 --> 01:03:57,633
I don't want your watch.
656
01:03:57,769 --> 01:03:58,806
It's junk.
657
01:03:59,536 --> 01:04:01,217
I don't want you either.
658
01:04:02,060 --> 01:04:06,074
Get out of here,
go try something else.
659
01:04:06,194 --> 01:04:08,704
How can you hire
yourself out and
660
01:04:08,824 --> 01:04:11,669
and then let them treat you
like an animal
661
01:04:11,789 --> 01:04:14,518
without standing up
for yourself?
662
01:04:14,638 --> 01:04:17,463
Who do you think you are,
you bitch?
663
01:04:17,583 --> 01:04:19,845
Every man in Tellier
has screwed you.
664
01:04:19,965 --> 01:04:21,798
You want to ruin our lives.
665
01:04:21,918 --> 01:04:25,497
Gaston's right,
you're dangerous.
666
01:04:25,617 --> 01:04:28,207
You disturb everything.
667
01:04:29,652 --> 01:04:33,219
Don't push me around,
I'm fed up!
668
01:04:33,339 --> 01:04:36,627
I'll kill you!
I'll kill you!
669
01:04:40,700 --> 01:04:41,775
Go to hell.
670
01:04:42,113 --> 01:04:44,820
Go on, get out. Get out.
671
01:04:54,927 --> 01:04:59,124
So you'd pick on someone weaker
than you? You're lower than dirt.
672
01:04:59,244 --> 01:05:00,945
You're disgusting.
673
01:05:07,319 --> 01:05:09,072
What's going on here?
674
01:05:09,320 --> 01:05:10,386
Come on.
675
01:05:28,697 --> 01:05:32,177
It's a shame,
all this money wasted.
676
01:05:32,297 --> 01:05:34,764
She's got all the money
she wants.
677
01:05:34,945 --> 01:05:36,273
Oh that hurts.
678
01:05:36,445 --> 01:05:38,147
Did she hit you?
679
01:05:38,267 --> 01:05:39,833
You should sue her.
680
01:05:40,405 --> 01:05:41,844
Where is she?
681
01:05:51,221 --> 01:05:52,843
Give my boy's cap back.
682
01:05:52,998 --> 01:05:56,629
Leave him alone or you'll
get in trouble with me!
683
01:05:56,842 --> 01:05:59,801
Your virgin can get
his own cap.
684
01:06:02,276 --> 01:06:04,185
I've got a package for you.
685
01:06:06,363 --> 01:06:08,144
You have to sign for it.
686
01:06:20,031 --> 01:06:21,239
Here.
687
01:06:25,975 --> 01:06:28,813
Marie...
I've got to talk to you.
688
01:06:30,109 --> 01:06:32,051
You can't go on this way.
689
01:06:33,675 --> 01:06:35,295
You're in trouble.
690
01:06:38,662 --> 01:06:41,545
I want to help you.
You know I like you.
691
01:06:46,772 --> 01:06:48,664
I want to marry you.
692
01:06:48,784 --> 01:06:52,129
You could manage
on my pension,
693
01:06:52,249 --> 01:06:55,992
And also...
Hippolyte needs a mother.
694
01:06:57,010 --> 01:07:00,222
Don't ever buy anything
without checking it first.
695
01:07:00,632 --> 01:07:02,011
Look, Gaston.
696
01:07:29,384 --> 01:07:30,274
Wait.
697
01:07:34,173 --> 01:07:37,124
Now that you know what
you're missing, get out.
698
01:07:37,272 --> 01:07:39,982
-Don't kid around.
-Get out right now.
699
01:07:44,802 --> 01:07:48,859
Don't take it so hard.
You can keep my blue panties.
700
01:08:18,769 --> 01:08:20,673
Rose, get me some soup.
701
01:08:21,475 --> 01:08:23,647
-Who is it?
-Gaston Duvalier.
702
01:08:25,113 --> 01:08:27,471
He always picks
the wrong time.
703
01:08:28,211 --> 01:08:29,451
Let him wait.
704
01:08:30,617 --> 01:08:33,129
Rose, my soup.
Let him in later.
705
01:08:42,825 --> 01:08:44,950
Jesus, is your boss around?
706
01:08:48,070 --> 01:08:50,021
I'm coming.
707
01:08:51,722 --> 01:08:53,566
Gaston says it's urgent.
708
01:08:53,708 --> 01:08:55,284
Ok, let him in then.
709
01:09:06,737 --> 01:09:09,208
Take your hat off,
it's warm here.
710
01:09:10,549 --> 01:09:12,059
It's about Marie.
711
01:09:12,680 --> 01:09:13,995
What is it again?
712
01:09:14,335 --> 01:09:16,015
It's about Hippolyte.
713
01:09:16,871 --> 01:09:18,319
Marie or Hippolyte?
714
01:09:18,439 --> 01:09:19,769
Both of them.
715
01:09:21,089 --> 01:09:24,076
What're you trying to tell me?
716
01:09:24,313 --> 01:09:28,174
-We must get rid of her.
-We can't, the shack is hers.
717
01:09:28,370 --> 01:09:29,928
Ir�ne could maybe.
718
01:09:30,048 --> 01:09:32,862
She won't, they've been
messing around.
719
01:09:33,451 --> 01:09:34,692
What do you mean?
720
01:09:34,812 --> 01:09:36,986
Ask Julien, he's seen them.
721
01:09:37,192 --> 01:09:41,314
Be careful what you say
Ir�ne is not nobody.
722
01:09:41,656 --> 01:09:43,534
She owns more land than I.
723
01:09:43,654 --> 01:09:46,584
True, it's low but
it's her own business.
724
01:09:47,012 --> 01:09:49,487
And I'm not interested
in your gossip.
725
01:09:49,633 --> 01:09:51,152
Rose, the cheese.
726
01:09:51,625 --> 01:09:53,891
She'll get us all,
you included.
727
01:09:54,011 --> 01:09:55,677
That's enough, Gaston.
728
01:09:55,948 --> 01:09:57,607
You know what they say.
729
01:09:57,727 --> 01:10:02,512
That if you had succeeded with
her you wouldn't hound her.
730
01:10:02,632 --> 01:10:05,733
-But I'm the county warden.
-Thanks to me.
731
01:10:06,018 --> 01:10:08,828
If that's how it is,
I'll go to the police.
732
01:10:08,959 --> 01:10:10,349
Wait, Gaston!
733
01:10:10,541 --> 01:10:12,337
Take it easy.
734
01:10:13,297 --> 01:10:15,812
I'll take care of it.
735
01:10:16,837 --> 01:10:20,221
We'll have a meeting
after dinner...
736
01:10:20,341 --> 01:10:22,917
We'll discuss
the local elections.
737
01:10:23,464 --> 01:10:26,630
We'll put it on the agenda.
738
01:10:28,198 --> 01:10:30,941
Not here, out this way.
739
01:10:31,061 --> 01:10:32,807
I just wiped the floors.
740
01:10:47,915 --> 01:10:48,825
Come in.
741
01:10:51,322 --> 01:10:54,167
The mayor. What a surprise.
742
01:10:56,577 --> 01:10:57,978
Have a seat.
743
01:11:13,665 --> 01:11:15,392
Marie, I've known you...
744
01:11:17,305 --> 01:11:19,257
since you were a little girl.
745
01:11:20,291 --> 01:11:25,285
Since the day you came
to Tellier... during the war.
746
01:11:26,580 --> 01:11:31,927
Remember how I let you sleep
in my barn the first night?
747
01:11:33,515 --> 01:11:36,733
You hadn't eaten for a
week. My wife even...
748
01:11:36,853 --> 01:11:39,370
Yes.
For a week's work in the fields.
749
01:11:39,490 --> 01:11:42,615
I remember the blisters
we had.
750
01:11:42,784 --> 01:11:46,834
Don't be unfair, Marie.
You had no identity papers.
751
01:11:46,954 --> 01:11:49,313
So you paid us less
than the others.
752
01:11:49,476 --> 01:11:51,459
But that's all over now.
753
01:11:56,964 --> 01:11:58,419
Another drink?
754
01:11:58,957 --> 01:12:00,674
I have to talk to you.
755
01:12:01,070 --> 01:12:03,125
Your behavior is scandalous.
756
01:12:04,802 --> 01:12:06,532
What perfume is that?
757
01:12:07,240 --> 01:12:08,528
It smells good.
758
01:12:11,454 --> 01:12:13,087
I knew you as a child.
759
01:12:14,563 --> 01:12:16,073
You said that already.
760
01:12:16,704 --> 01:12:18,325
You've changed.
761
01:12:19,316 --> 01:12:21,218
You're a beautiful girl now.
762
01:12:25,618 --> 01:12:27,523
That brandy's good.
763
01:12:27,643 --> 01:12:28,979
It warms me up.
764
01:12:29,473 --> 01:12:30,745
A little more?
765
01:12:31,306 --> 01:12:33,322
What you enjoy can't hurt you.
766
01:12:40,011 --> 01:12:43,135
If you knew how much
trouble you cause...
767
01:12:43,255 --> 01:12:45,404
It's very naughty of you.
768
01:12:49,427 --> 01:12:51,409
All the worry you cause me.
769
01:12:51,919 --> 01:12:53,546
I ought to spank you.
770
01:12:53,677 --> 01:12:56,207
Like when you stole jam
from my house.
771
01:12:56,327 --> 01:12:58,089
Remember, little hussy?
772
01:12:59,911 --> 01:13:01,299
You pay first.
773
01:13:02,827 --> 01:13:04,377
Do you know my rate?
774
01:13:05,414 --> 01:13:06,483
30F.
775
01:13:20,656 --> 01:13:23,058
Go to bed,
we've got to talk now.
776
01:13:23,482 --> 01:13:24,650
Thanks, Rose.
777
01:13:28,634 --> 01:13:34,275
Gentlemen, we must take some
steps to collect local taxes.
778
01:13:34,395 --> 01:13:35,609
That can wait.
779
01:13:35,729 --> 01:13:37,876
To check the town's limits...
780
01:13:38,347 --> 01:13:42,462
in connection with expropriations
for the highway.
781
01:13:42,582 --> 01:13:44,156
But that can wait.
782
01:13:46,414 --> 01:13:50,270
Then there's the problem "Marie",
which getting urgent.
783
01:13:50,390 --> 01:13:51,885
Let's discuss it.
784
01:13:53,687 --> 01:13:55,469
Have you anything to say?
785
01:13:57,067 --> 01:13:59,847
Goulette keeps pestering me.
786
01:14:00,914 --> 01:14:04,016
She wants to ask the priest
to write to the bishop.
787
01:14:04,561 --> 01:14:08,290
It's too bad... Marie is
a good customer.
788
01:14:08,410 --> 01:14:10,930
But she's a disturbing element.
789
01:14:11,050 --> 01:14:14,922
She turned Julien into
a thief and a bum.
790
01:14:15,042 --> 01:14:20,719
And you used community-owned
materials to build her water tank.
791
01:14:20,839 --> 01:14:25,446
She threatened to talk to Fifine,
so I was scared.
792
01:14:26,033 --> 01:14:28,612
So she uses blackmail now?
793
01:14:29,211 --> 01:14:31,632
I won't have any scandal here.
794
01:14:32,434 --> 01:14:34,499
The elections are coming up.
795
01:14:34,679 --> 01:14:39,016
We don't want the police
or the bishop on our backs.
796
01:14:39,136 --> 01:14:41,738
We've got to settle it ourselves.
797
01:14:41,858 --> 01:14:45,828
-Ir�ne won't evict herself.
-We're not discussing Ir�ne.
798
01:14:46,113 --> 01:14:47,955
Marie is getting out of hand.
799
01:14:48,075 --> 01:14:52,959
I went to see her today
to scare her.
800
01:14:53,079 --> 01:14:56,422
But she refused to let me in.
801
01:14:56,542 --> 01:14:58,592
Me! Can you imagine?
802
01:14:58,712 --> 01:15:00,367
Civil disobedience.
803
01:15:00,957 --> 01:15:04,158
We can use that if
she goes too far.
804
01:15:04,278 --> 01:15:06,266
Let's stick to the problem.
805
01:15:06,917 --> 01:15:09,893
What is Marie's strong point?
806
01:15:10,554 --> 01:15:13,196
She's getting too rich.
807
01:15:13,431 --> 01:15:16,165
Right. At whose expense?
808
01:15:16,285 --> 01:15:17,993
-Ours.
-Exactly.
809
01:15:18,621 --> 01:15:23,023
And since she has no competition
she charges what she wants.
810
01:15:24,227 --> 01:15:29,486
I won't ask you to boycott her.
It wouldn't do any good.
811
01:15:29,951 --> 01:15:31,464
However,
812
01:15:31,684 --> 01:15:35,530
you can all agree on
a reasonable rate
813
01:15:36,350 --> 01:15:39,755
and not go over it,
no matter what.
814
01:15:40,475 --> 01:15:43,270
When Marie realizes that
the party's over...
815
01:15:43,390 --> 01:15:46,403
she'll give in and
behave like in the past.
816
01:15:46,523 --> 01:15:48,498
-Price control.
-That's it.
817
01:15:48,618 --> 01:15:50,784
In town it costs 10F.
818
01:15:51,295 --> 01:15:56,890
Since this is the country, I think...
we should pay half of that.
819
01:15:57,965 --> 01:16:03,545
A very reasonable suggestion,
we agree with Felix, alright?
820
01:16:09,705 --> 01:16:11,353
Here's your delivery.
821
01:16:15,935 --> 01:16:17,473
Right to your door.
822
01:16:18,960 --> 01:16:23,255
There's no point in ordering by
mail, my place is more convenient.
823
01:16:23,384 --> 01:16:25,400
Your clothes are too ugly.
824
01:16:25,581 --> 01:16:27,454
Look how well this fits.
825
01:16:30,438 --> 01:16:34,327
I'll bring the things in
and we can talk.
826
01:16:58,051 --> 01:17:00,693
Look who's there!
Have a picnic?
827
01:17:09,391 --> 01:17:11,976
You know the price changed?
828
01:17:12,122 --> 01:17:16,866
Of course. It's 40 F now.
I was about to tell you.
829
01:17:17,074 --> 01:17:19,302
No, no. It's 5F.
830
01:17:20,357 --> 01:17:22,255
Same for everybody.
831
01:17:27,995 --> 01:17:30,009
-What're you doing?
-Counting.
832
01:17:30,129 --> 01:17:33,189
42 F for my order,
less the 40 F you owe me.
833
01:17:33,660 --> 01:17:35,609
That's 2 F for you.
Here you go.
834
01:17:37,075 --> 01:17:39,037
I'll take that stuff back.
835
01:17:39,775 --> 01:17:43,409
Okay, I'll go with you and
we'll explain it to Goulette.
836
01:17:49,728 --> 01:17:52,252
LeDuc!
I've got to talk to you!
837
01:17:52,932 --> 01:17:54,811
Come over here.
838
01:18:00,691 --> 01:18:03,518
She gave me the change
and kept the goods.
839
01:18:03,772 --> 01:18:07,065
-So what can we do?
-What do you suggest?
840
01:18:10,260 --> 01:18:11,371
There she is.
841
01:18:12,114 --> 01:18:13,241
The bitch.
842
01:18:26,958 --> 01:18:28,214
Come with me.
843
01:18:29,370 --> 01:18:30,703
No money.
844
01:18:31,140 --> 01:18:32,394
"Money".
845
01:18:33,043 --> 01:18:34,512
It's a present.
846
01:18:45,991 --> 01:18:47,495
She's off her head.
847
01:18:47,635 --> 01:18:51,178
-Does she do it for free now?
-She warns us.
848
01:18:51,705 --> 01:18:54,902
She means to set her own rates.
849
01:18:57,819 --> 01:19:01,448
Gaston's right.
She's worse than poison.
850
01:19:02,310 --> 01:19:04,063
She'll wipe us out.
851
01:19:16,444 --> 01:19:18,135
I've got quite a load.
852
01:19:29,830 --> 01:19:31,350
I almost missed it.
853
01:19:35,136 --> 01:19:36,540
You look great.
854
01:19:37,324 --> 01:19:38,764
Good to see you.
855
01:19:44,491 --> 01:19:46,242
Some change, huh?
856
01:19:46,566 --> 01:19:48,072
Wanna eat with me?
857
01:19:48,477 --> 01:19:50,371
Okay, but I'm in a hurry.
858
01:19:58,908 --> 01:20:00,481
Did you get my letter?
859
01:20:00,601 --> 01:20:03,410
I check the post every day.
860
01:20:04,130 --> 01:20:07,297
I brought everything
you asked for.
861
01:20:07,976 --> 01:20:10,769
What will you do
with all that stuff?
862
01:20:10,889 --> 01:20:13,111
Make sure you give me the bill.
863
01:20:13,703 --> 01:20:18,611
You can afford it...
now that you're so rich.
864
01:20:20,182 --> 01:20:23,206
I stopped at Felix's
for cigarettes.
865
01:20:23,326 --> 01:20:25,367
There I heard all about you.
866
01:20:27,965 --> 01:20:31,657
I've told you before,
watch out for these guys.
867
01:20:32,690 --> 01:20:35,343
If they can't bend you,
they'll break you.
868
01:20:35,463 --> 01:20:39,044
They're a bunch of mad dogs.
I know how to handle them.
869
01:20:40,782 --> 01:20:44,135
I know what you've got in
mind and I understand.
870
01:20:46,395 --> 01:20:48,185
Nobody can understand.
871
01:20:48,451 --> 01:20:49,435
I do.
872
01:20:51,469 --> 01:20:55,201
I just got a new movie.
You'll like it.
873
01:20:55,321 --> 01:20:57,836
A costume drama, in color.
874
01:20:57,956 --> 01:20:59,444
What's it called?
875
01:20:59,702 --> 01:21:01,578
"The Pirate's Fianc�e"
876
01:21:01,878 --> 01:21:03,840
I'd like to see it one day.
877
01:21:04,652 --> 01:21:07,982
Here...
my program.
878
01:21:09,626 --> 01:21:15,038
When you feel like it,
drop by and see a movie.
879
01:21:15,158 --> 01:21:17,031
I must go now.
880
01:21:18,151 --> 01:21:20,740
Are you sure you
didn't forget anything?
881
01:21:20,860 --> 01:21:23,031
I don't think so. Have a look.
882
01:21:36,518 --> 01:21:38,045
How does it work?
883
01:21:38,165 --> 01:21:42,781
You've got to get a
phone line installed.
884
01:21:43,001 --> 01:21:45,859
I'll ask for one, but
it'll take time.
885
01:21:45,979 --> 01:21:47,667
I don't like to wait.
886
01:21:56,489 --> 01:21:59,444
This thing freezes
music and sounds?
887
01:22:01,046 --> 01:22:02,836
Does it need a line too?
888
01:22:03,015 --> 01:22:06,947
You can use batteries.
Sit here. I'll show you how.
889
01:22:11,570 --> 01:22:16,873
That's the microphone, talk in there,
or put it next to the sound you want.
890
01:22:16,993 --> 01:22:20,203
Push the red button,
and then that switch.
891
01:22:20,323 --> 01:22:22,247
Hold the microphone.
892
01:22:22,645 --> 01:22:25,991
-Should I talk?
-It's recording what we're saying.
893
01:22:26,111 --> 01:22:28,874
To stop it, just do so.
894
01:22:29,275 --> 01:22:34,357
To hear what you've recorded
just reverse it, like this.
895
01:22:37,793 --> 01:22:41,374
Then stop it, and
listen to it like this.
896
01:22:41,494 --> 01:22:44,454
"Hold the microphone.
Should I talk?
897
01:22:44,574 --> 01:22:46,610
It's recording what
we're saying"
898
01:22:47,439 --> 01:22:50,163
-Now I really have to go.
-So soon?
899
01:22:51,182 --> 01:22:54,230
I've got a show an
hour's drive from here.
900
01:22:56,406 --> 01:23:00,254
There's five tapes here,
I hope that's enough.
901
01:23:00,374 --> 01:23:05,896
When you've used one, put it away
otherwise you'll erase everything.
902
01:23:06,016 --> 01:23:08,906
You can always
read the directions.
903
01:23:09,562 --> 01:23:11,020
Stay a bit longer.
904
01:23:11,188 --> 01:23:12,545
I really can't.
905
01:23:23,597 --> 01:23:24,582
Take care.
906
01:23:59,712 --> 01:24:02,074
Hello Mr Mayor.
Did you come to spank me?
907
01:24:02,194 --> 01:24:07,953
Don't be mad. What happened
with Felix has nothing to do with me.
908
01:24:08,073 --> 01:24:11,257
Since Monday
I've only thought of us.
909
01:24:11,377 --> 01:24:13,121
Since Monday it's 40 F.
910
01:24:30,408 --> 01:24:33,663
Tell me what's been
on your mind.
911
01:24:33,783 --> 01:24:40,369
Marie, you smell so good. The way you
kiss, your skin, the way you react...
912
01:24:40,489 --> 01:24:42,987
-Better than Rose?
-Don't talk about Rose.
913
01:24:43,107 --> 01:24:47,194
Yes, let's talk about Rose.
I want to know.
914
01:24:47,996 --> 01:24:52,795
She's old. She's ugly.
And cold as ice.
915
01:24:52,915 --> 01:24:55,207
She just submits,
like an animal.
916
01:24:55,502 --> 01:24:57,561
Might as well screw a goat.
917
01:24:57,681 --> 01:25:00,384
Besides that, she's sterile.
918
01:25:04,286 --> 01:25:07,675
Maybe you can do something.
She has cursed them.
919
01:25:07,795 --> 01:25:09,536
There's no such thing.
920
01:25:09,656 --> 01:25:14,665
He skips work every day to go to her.
Where else would he go?
921
01:25:15,009 --> 01:25:20,276
Emile hasn't screwed me for a month.
Before he always chased me.
922
01:25:20,396 --> 01:25:21,944
I won't complain,
923
01:25:22,064 --> 01:25:27,101
but a new child every 10th month
is hard, even with social security.
924
01:25:27,221 --> 01:25:30,389
And the money!
I can't balance my accounts.
925
01:25:30,509 --> 01:25:33,974
Always 20 or 30F
missing to pay that whore.
926
01:25:34,094 --> 01:25:36,393
She spends money and
then takes it back.
927
01:25:36,513 --> 01:25:40,120
She ruins us.
M. LeDuc neglects the crops.
928
01:25:40,240 --> 01:25:43,006
-We must write to the bishop.
-What should he do?
929
01:25:43,126 --> 01:25:46,120
Emile will leave me alone
with seven kids.
930
01:25:46,863 --> 01:25:48,889
I'll speak to Marie.
931
01:25:49,886 --> 01:25:51,865
You go home quietly.
932
01:25:52,868 --> 01:25:56,721
And I'll pray for peace
in Tellier.
933
01:25:59,539 --> 01:26:02,036
Don't you dare write
to the bishop.
934
01:26:02,914 --> 01:26:04,721
Thanks for the presents.
935
01:26:05,192 --> 01:26:06,302
Thank YOU.
936
01:26:13,364 --> 01:26:15,155
I came to talk to you.
937
01:26:43,102 --> 01:26:44,560
On to business.
938
01:26:44,733 --> 01:26:46,365
The price is 40F.
939
01:26:48,596 --> 01:26:51,643
You're in trouble.
I just saw Jesus.
940
01:26:51,763 --> 01:26:54,848
The guy you raped in front
of us the other day.
941
01:26:54,968 --> 01:26:56,279
Yeah? How's he?
942
01:26:56,429 --> 01:26:57,931
Not so good!
943
01:26:58,674 --> 01:27:01,506
He consulted me about
some strange things.
944
01:27:02,302 --> 01:27:06,937
A rash, loss of hair.
You infected him with some illness.
945
01:27:07,736 --> 01:27:12,168
Do you think I'm an idiot?
I haven't got any illness.
946
01:27:12,463 --> 01:27:16,271
And I read it takes three days
to get the clap.
947
01:27:16,391 --> 01:27:21,872
If Jesus got it, it wasn't from me.
Besides, it can be cured today.
948
01:27:24,895 --> 01:27:29,384
I'll have to call the police.
They won't be easy on you.
949
01:27:30,108 --> 01:27:33,598
They'll put you in hospital.
Or in jail.
950
01:27:34,928 --> 01:27:36,092
Unless...
951
01:27:37,093 --> 01:27:38,444
Unless what?
952
01:27:39,101 --> 01:27:41,247
Unless we keep this between us.
953
01:27:42,024 --> 01:27:44,161
First, give me back my watch.
954
01:27:44,587 --> 01:27:50,035
Then, you can pay me a small
percentage of your take.
955
01:27:53,447 --> 01:27:57,245
-It's me, Father Dard.
-Come in.
956
01:27:59,967 --> 01:28:03,583
-What are you doing here, father?
-Not what you're doing.
957
01:28:06,817 --> 01:28:08,574
I want to see you alone.
958
01:28:09,286 --> 01:28:10,631
Fine, I'll go.
959
01:28:11,323 --> 01:28:15,303
You have two days to think it over.
See you later, father.
960
01:28:17,891 --> 01:28:19,851
Father!
Have a seat.
961
01:28:28,946 --> 01:28:30,300
It's warm, huh?
962
01:28:33,725 --> 01:28:38,691
You have brought shame to Tellier.
963
01:28:38,899 --> 01:28:41,396
I'm afraid for you.
964
01:28:41,516 --> 01:28:45,146
I know how they've hurt you
but the lord says
965
01:28:45,266 --> 01:28:47,944
we shall forgive
others their trespasses.
966
01:28:48,987 --> 01:28:52,825
You must obey him.
You had a work...
967
01:28:52,945 --> 01:28:56,563
But you left it to devote to
this frightening perversion.
968
01:28:56,683 --> 01:29:00,852
You're going to lose your soul...
and ruin the town.
969
01:29:02,662 --> 01:29:05,449
You should have heard
Fifine weeping.
970
01:29:05,569 --> 01:29:09,079
Well, cheer her up and
leave me alone, priest.
971
01:29:09,199 --> 01:29:10,939
I won't leave you alone.
972
01:29:11,210 --> 01:29:16,253
Who among us, if he has 100 sheep,
and lost one,
973
01:29:16,473 --> 01:29:20,981
will not leave the other 99
in the desert to find the one?
974
01:29:21,901 --> 01:29:23,659
When he has found it...
975
01:29:23,779 --> 01:29:27,793
You've found your sheep, priest,
so let's talk about my goat.
976
01:29:28,744 --> 01:29:33,287
That was very sad, I admit.
I was the first to blame them.
977
01:29:33,967 --> 01:29:35,282
Prove it.
978
01:29:36,968 --> 01:29:40,274
I'll go to church next
Sunday on one condition.
979
01:29:41,667 --> 01:29:43,562
You read a mass for my goat.
980
01:29:45,147 --> 01:29:46,559
That's blasphemy.
981
01:29:46,773 --> 01:29:51,349
I'll end up believing those idiots.
The devil is inside you.
982
01:29:51,469 --> 01:29:54,476
Father!
There's been a traffic accident.
983
01:29:54,596 --> 01:29:57,908
Someone's dying,
they need you fast.
984
01:30:14,635 --> 01:30:15,660
Have one.
985
01:30:16,591 --> 01:30:17,921
They're good, eh?
986
01:30:22,659 --> 01:30:25,143
Why do you wear those things?
987
01:30:27,264 --> 01:30:29,573
You don't look bad
without them.
988
01:30:32,807 --> 01:30:35,526
Has no one told you
you're a cute boy?
989
01:30:39,122 --> 01:30:40,602
Have another cookie.
990
01:30:43,019 --> 01:30:45,931
-Eat it.
-Dad makes me wear glasses.
991
01:30:46,173 --> 01:30:47,966
To correct my eyesight.
992
01:30:49,547 --> 01:30:52,171
Your eyesight is just fine.
993
01:30:52,695 --> 01:30:54,071
Your Dad's mean.
994
01:30:55,512 --> 01:30:57,381
Aren't these cookies good?
995
01:31:02,590 --> 01:31:05,386
And your hair. Look at me.
996
01:31:07,333 --> 01:31:09,704
You should let it grow.
997
01:31:10,326 --> 01:31:15,589
Boys wear their hair long now.
998
01:31:15,709 --> 01:31:18,345
-Dad said...
-To hell with your Dad.
999
01:31:18,573 --> 01:31:21,769
To hell with him.
We're talking about you.
1000
01:31:22,471 --> 01:31:24,971
For instance, those legs.
1001
01:31:26,524 --> 01:31:30,611
These handsome legs with muscles,
and hair on them.
1002
01:31:32,388 --> 01:31:36,772
You should wear trousers
instead of those silly shorts.
1003
01:31:38,727 --> 01:31:40,522
You're a man, Hippolyte.
1004
01:31:41,885 --> 01:31:45,288
Eat up,
they'll make you strong.
1005
01:31:47,563 --> 01:31:50,442
You must be worn out.
Life is hard, eh?
1006
01:31:51,078 --> 01:31:53,147
Just stretch out on my bed.
1007
01:31:53,383 --> 01:31:59,056
I'll lie down beside you
and we'll listen to music.
1008
01:32:03,089 --> 01:32:07,901
And those nasty pimples.
Know what to do about them?
1009
01:32:08,364 --> 01:32:09,431
Lie down.
1010
01:32:10,056 --> 01:32:12,498
Don't tell Dad,
he doesn't like you.
1011
01:35:53,463 --> 01:35:55,099
Come to confession?
1012
01:35:55,514 --> 01:35:56,598
In a way.
1013
01:36:13,361 --> 01:36:20,305
Who among you, if he has
100 sheep and has lost one...
1014
01:36:20,425 --> 01:36:28,107
would not leave the other 99 in the
desert to find the lost one?
1015
01:36:31,700 --> 01:36:33,414
And when he has found it...
1016
01:36:33,534 --> 01:36:35,480
when he has found it...
1017
01:36:37,056 --> 01:36:40,116
lays it joyfully on his shoulders...
1018
01:36:41,092 --> 01:36:43,053
on his shoulders, eh...
1019
01:36:43,204 --> 01:36:46,884
Back home,
he calls together...
1020
01:36:47,721 --> 01:36:49,649
friends and neighbors...
1021
01:36:49,769 --> 01:36:52,860
his neighbors...
and says to them...
1022
01:36:52,980 --> 01:36:57,428
Rejoice with me...
because...
1023
01:36:58,638 --> 01:37:01,766
I have found my sheep...
1024
01:37:02,580 --> 01:37:04,544
which was lost."
1025
01:37:08,205 --> 01:37:10,056
Verily, I say unto you...
1026
01:37:10,176 --> 01:37:13,190
There is greater joy
in heaven...
1027
01:37:13,310 --> 01:37:16,062
for a sinner who repents...
1028
01:37:16,217 --> 01:37:19,779
than for 99 who don't need to.
1029
01:37:37,323 --> 01:37:40,177
"-Better than Rose?"
-You smell so good.
1030
01:37:40,297 --> 01:37:42,331
Let's talk about Rose.
1031
01:37:42,451 --> 01:37:46,961
She's old. She's ugly.
And cold as ice...
1032
01:37:47,081 --> 01:37:49,281
She just submits
like an animal.
1033
01:37:51,995 --> 01:37:53,740
Goulette's a bore.
1034
01:37:53,893 --> 01:37:56,156
She drinks like a fish
and snores.
1035
01:37:56,276 --> 01:37:59,219
We bought the bar
with her money.
1036
01:37:59,544 --> 01:38:03,101
Who taught you that, witch?
Don't bite.
1037
01:38:05,910 --> 01:38:07,613
If we keep it secret...
1038
01:38:07,733 --> 01:38:10,177
-That's not me, it's fake!
-Shut up!
1039
01:38:10,297 --> 01:38:13,003
-Give me back my watch... "
-It isn't me.
1040
01:38:13,123 --> 01:38:16,339
-"Then you pay me a small percentage... "
- She's lying.
1041
01:38:22,457 --> 01:38:24,799
"I'll end up believing those idiots.
1042
01:38:24,919 --> 01:38:26,687
The devil is inside you!"
1043
01:38:28,803 --> 01:38:30,048
The ladder!
1044
01:38:30,509 --> 01:38:32,769
She took it with her.
1045
01:38:32,889 --> 01:38:35,402
-"Dad makes me wear glasses."
-The slut!
1046
01:38:35,522 --> 01:38:37,265
"And those nasty pimples"
1047
01:38:37,385 --> 01:38:40,302
Do you know what to do
about them?
1048
01:38:40,428 --> 01:38:43,735
Stretch out.
I'll lie down beside you... "
1049
01:38:44,438 --> 01:38:45,630
That bitch!
1050
01:38:46,140 --> 01:38:48,852
Don't tell Dad.
He doesn't like you... "
1051
01:38:56,526 --> 01:38:58,282
It's on fire.
1052
01:38:59,283 --> 01:39:00,407
The bitch.
1053
01:39:00,730 --> 01:39:02,100
The whore.
1054
01:39:09,214 --> 01:39:11,955
-Look at her junk.
-Let's smash it up.
1055
01:40:01,178 --> 01:40:03,772
NO GYPSY CAMPS ALLOWED
1056
01:40:12,038 --> 01:40:18,915
SUNDAY 8 PM - CINEMA ANDRE -
Gala Evening - THE PIRATE'S FIANC�E
1057
01:40:27,828 --> 01:40:29,678
Original subtitles:
Badge
1058
01:40:29,958 --> 01:40:32,708
Timing & Revision:
TheHugeAnimalFromTheNorth
74921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.