All language subtitles for Wolf.Warrior.2015.720p.BluRay.x264.Mandarin.AAC-ETRG-si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ඔබේ භාණ්ඩය හෝ වෙළඳ නාමය ප්රචාරය කරන්න www .OpenSubtitles .org අද අමතන්න 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 - = www.OpenSubtitles.org = - 3 00:00:54,680 --> 00:00:55,848 ලෙන් ෆෙන් මැල් 4 00:00:56,015 --> 00:00:57,016 ශ්රේණියේ සැරයන් 5 00:00:57,183 --> 00:00:58,726 කාර්යභාරය ස්නයිපර් 6 00:00:58,893 --> 00:01:00,895 ඔහුගේ අනවසර නිසා මෙහෙයුමක දී, 7 00:01:01,228 --> 00:01:02,229 ඉහත සඳහන් පුද්ගලයා ලබා දිය යුතුය සිර දඬුවම් 8 00:01:02,396 --> 00:01:03,856 විනය නියාමයන් අනුව. 9 00:01:19,872 --> 00:01:21,665 2008 අගෝස්තු 7 වන දින 10 00:01:21,999 --> 00:01:22,625 ටිප් කප්පාදුවකට අනුව, 11 00:01:22,792 --> 00:01:23,918 අපරාධකාරී කල්ලියක් 12 00:01:24,085 --> 00:01:25,086 දකුණු මායිම අසල 13 00:01:25,252 --> 00:01:25,586 දැවැන්ත මෙහෙයුමක් ක්රියාත්මක වේ 14 00:01:25,753 --> 00:01:27,296 වාහකයන්ගේ සිරුරු තුළ මත්ද්රව්ය ජාවාරම් කිරීම. 15 00:01:27,546 --> 00:01:28,547 ඔවුන්ගේ මාර්ග කෲර ය 16 00:01:28,714 --> 00:01:29,757 මෙය ජනගහනය බෙහෙවින් බලපායි. 17 00:01:29,924 --> 00:01:31,717 බලධාරීන් විශේෂ බලකායක් යැවීමට තීරණය කළහ 18 00:01:31,884 --> 00:01:32,927 සහයෝගයෙන් කටයුතු කරන්න 19 00:01:33,094 --> 00:01:34,303 ප්රාදේශීය විරෝධී පොලීසිය සමග 20 00:01:34,470 --> 00:01:36,388 සාපරාධී කල්ලිය සොයා යාමේදී. 21 00:01:57,785 --> 00:01:59,370 මෙහෙයුම් සූදානම් සම්පූර්ණයි. 22 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 පහර දීමට සූදානම් 23 00:02:27,773 --> 00:02:28,649 ක්රියාකාරීත්වය. 24 00:03:06,395 --> 00:03:07,563 පෙරමුනු පහරකින් පහර දීම. 25 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 සහෝදරයා. මට උදව් කරන්න, සහෝදරයා. 26 00:03:42,348 --> 00:03:43,557 මට උදව් කරන්න. 27 00:03:44,725 --> 00:03:46,227 ඔබ වට කර ඇත. 28 00:03:46,560 --> 00:03:47,394 ගොඩනැගිල්ලේ සියලු දෙනා, 29 00:03:47,561 --> 00:03:48,229 දැන් ඔබේ ආයුධ අතහරින්න. 30 00:03:48,395 --> 00:03:49,146 වෙඩි තියන්න එපා. වෙඩි තියන්න එපා. 31 00:03:49,313 --> 00:03:50,231 වෙඩි තියන්න එපා. දැන් මම එනවා. 32 00:03:50,397 --> 00:03:51,315 මම එළියට යනවා. 33 00:03:51,857 --> 00:03:52,900 මමත් එක්ක සම්බන්ධයක් නැහැ. 34 00:03:53,067 --> 00:03:54,109 වෙඩි තියන්න එපා. 35 00:03:54,276 --> 00:03:55,819 ආර්! 36 00:03:56,237 --> 00:03:57,446 මට කාර් එකක් දෙන්න! 37 00:03:57,738 --> 00:03:59,114 මට දැන් කාර් එකක් ඕන! 38 00:03:59,406 --> 00:04:00,991 ආපසු! 39 00:04:02,826 --> 00:04:04,954 මෙම ගොඩනැගිල්ල 60 දශකයේ ඉදිකරන ලදී. 40 00:04:05,704 --> 00:04:07,039 එය අනතුරුදායක ද්රව්ය තබා ගැනීමට භාවිතා කරන ලදී. 41 00:04:09,166 --> 00:04:11,126 මුළු ගොඩනැගිල්ලම විශේෂයෙන් ශක්තිමත් කර ඇත. 42 00:04:11,335 --> 00:04:12,836 තාප්ප ෆෙරෝ කොන්ක්රීට් වලින් සාදා ඇත. 43 00:04:13,003 --> 00:04:14,338 එහි Mohs දෘඪත්ව පරිමාණය 8 කි. 44 00:04:14,505 --> 00:04:15,589 අපේ ආයුධ 45 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 එය විනිවිදිය නොහැක. 46 00:04:16,924 --> 00:04:17,883 එය සමූලඝාතනයක් වනු ඇත 47 00:04:18,050 --> 00:04:19,635 අපි බර ද්රව්යවල බර අවි භාවිතා කරනවා නම් 48 00:04:19,802 --> 00:04:21,178 නාගරික විරෝධී මෙහෙයුමක දී, 49 00:04:21,345 --> 00:04:23,806 ඒ නිසා අපි ගෙනාවේ නැහැ 50 00:04:25,182 --> 00:04:26,308 ගින්න නිවා දැමීම. 51 00:04:26,475 --> 00:04:27,518 හැමෝටම පහර දෙන්න එපා. 52 00:04:27,977 --> 00:04:29,103 ආපසු යන්න! 53 00:04:29,728 --> 00:04:31,939 අවසරයකින් තොරව ඔබ වෙඩි තැබුවේ ඇයි? 54 00:04:32,147 --> 00:04:33,357 සර්, 55 00:04:33,524 --> 00:04:34,400 සහෝදරවරු පහත වැටුණහ. 56 00:04:34,566 --> 00:04:35,609 බලාගෙන ඉන්න බැහැ 57 00:04:36,110 --> 00:04:37,653 ඔබගේ ඉල්ලීම සාකච්ඡා කළ හැක 58 00:04:37,820 --> 00:04:39,655 පළමුව, ප්රාණ ඇපකරුවන් මුදා හැරීම 59 00:04:39,822 --> 00:04:41,323 ඔබ වැඩි කාලයක් දිනා ගැනීමට උත්සාහ කරන්නේ නේද? 60 00:04:42,408 --> 00:04:44,159 මට කාර් එකක් අවශ්යයි. 61 00:04:58,465 --> 00:05:00,301 නැවත එය සිදුවුවහොත්, 62 00:05:00,884 --> 00:05:02,344 ඔබත් එසේ කරන්නේද? 63 00:05:05,889 --> 00:05:06,473 මොකක්ද ඒ? 64 00:05:07,766 --> 00:05:08,434 කවුද ඒක කළේ? 65 00:05:08,600 --> 00:05:09,476 කවුද? 66 00:05:09,935 --> 00:05:10,811 ස්නයිපර් 67 00:05:10,978 --> 00:05:12,646 ඇණවුමකින් තොරව වෙඩි තබන්න එපා. 68 00:05:13,022 --> 00:05:14,148 ඇණවුමකින් තොරව වෙඩි තබන්න එපා. 69 00:05:14,315 --> 00:05:15,649 මට දැන් හිසට වෙඩි තියන්න පුළුවන් 70 00:05:15,816 --> 00:05:17,067 සන්සුන් වෙන්න. සන්සුන් වෙන්න. සන්සුන් වෙන්න. 71 00:05:17,234 --> 00:05:18,485 ඔබේ හැඟීම කුමක්ද? 72 00:05:20,612 --> 00:05:22,197 මම ප්රාණ ඇපකරුවෙක්. 73 00:05:23,115 --> 00:05:24,908 ඇයි මාව ආපහු වෙඩි තියන්නෙ? 74 00:05:26,618 --> 00:05:27,578 අනතුරු, අනතුරක්. 75 00:05:27,745 --> 00:05:28,495 ඇත්තටම අනතුරක්. 76 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 මට දැන් එයාගේ හිසට වෙඩි තියන්න පුලුවන්! 77 00:05:32,916 --> 00:05:34,168 සන්සුන් වෙන්න. 78 00:05:47,806 --> 00:05:48,974 ලෙන් ෆෙන්ග්, 79 00:05:49,141 --> 00:05:50,976 ඔබේ බන්ධනාගාරය බලා සිටින්න! 80 00:05:51,518 --> 00:05:53,187 මම මිනිස්සු මැරුවේ නැහැ, 81 00:05:53,354 --> 00:05:54,772 මිනිසුන් ගැලවීම 82 00:05:55,439 --> 00:05:56,482 මගේ සහෝදරයින් බේරාගැනීම. 83 00:05:57,024 --> 00:05:58,317 ඒක හොඳයි. 84 00:05:58,525 --> 00:05:59,818 ඔබ හොඳින්ද? 85 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 ඔව්. 86 00:06:04,281 --> 00:06:05,366 සටන් වලදී සතුරන් මැරීම 87 00:06:05,532 --> 00:06:06,617 මගේ වගකීමයි. 88 00:06:06,784 --> 00:06:08,160 ඔබේ වෙඩි තැබීම ගැන ඔබ විශ්වාස කළාද? 89 00:06:08,327 --> 00:06:09,661 50% කි. 90 00:06:09,828 --> 00:06:11,288 අනෙක් 50% ගැන කුමක් කිව හැකිද? 91 00:06:13,624 --> 00:06:16,001 මගේ නඩුවේ තවත් 50% ක් තිබුණේ නැහැ. 92 00:06:16,168 --> 00:06:17,378 මම දිනුවා. 93 00:06:17,711 --> 00:06:18,379 හරි. 94 00:06:19,380 --> 00:06:20,339 ඔයාට දැන් ආපහු යන්න පුලුවන්. 95 00:06:20,547 --> 00:06:21,340 සමාවෙන්න, සර්! 96 00:06:21,507 --> 00:06:22,216 ඔව්. 97 00:06:22,383 --> 00:06:23,675 මම මගේ පැරණි හමුදා වෙත යන්නේ? 98 00:06:23,926 --> 00:06:25,427 මොකක්ද පරණ හමුදාව? 99 00:06:25,594 --> 00:06:26,637 කොන්ෆරන්ට් කාමරය. 100 00:06:28,263 --> 00:06:34,395 "ගිනිකොණදිග ආසියාව කොතැන හෝ තැනක" 101 00:06:47,032 --> 00:06:47,950 මිනිට් ඩෙන් 102 00:06:48,200 --> 00:06:49,076 ඔයාව අත්අඩංගුවට ගන්නවා 103 00:06:49,243 --> 00:06:51,495 මත්ද්රව්ය ජාවාරම සඳහා මිනිස් ජාවාරම සඳහා 104 00:06:51,995 --> 00:06:54,748 ආයුධ ජාවාරම සහ ත්රස්තවාදයට ආධාර කිරීම. 105 00:06:55,082 --> 00:06:57,084 නිහඬව සිටීමේ අයිතිය ඔබට ඇත. 106 00:06:57,418 --> 00:06:58,252 ඔබ කියන ඕනෑම දෙයක් 107 00:06:58,419 --> 00:07:01,255 භාවිතා කළ හැකි හා භාවිතා කළ හැක නීතියක් මත ඔබට විරුද්ධව 108 00:09:49,631 --> 00:09:50,257 සහෝදරයා 109 00:09:50,424 --> 00:09:52,384 අන්තිමේදී මම ඔයාට ලොකු දෙයක් කළා. 110 00:09:52,551 --> 00:09:53,594 ආපසු එන්න. දැන්! 111 00:09:53,760 --> 00:09:54,428 සහෝදරයා, එන්න. 112 00:09:54,595 --> 00:09:56,638 මම හැම විටම ඔබට උපකාර කළ හැකි බව මට නිසැක ය. 113 00:09:56,805 --> 00:09:57,764 වයි ජී, යන්න! 114 00:09:58,265 --> 00:10:00,601 ඔබ දැනටමත් වට කර ඇත චීන පොලීසිය විසින් 115 00:10:01,268 --> 00:10:02,102 සහෝදරයා 116 00:10:02,561 --> 00:10:03,437 මාව බය කරන්න එපා. 117 00:10:03,604 --> 00:10:04,938 චීන පොලීසිය කුමක්ද? 118 00:10:05,272 --> 00:10:06,189 පොලිසිය! 119 00:10:06,356 --> 00:10:06,982 කෝ? 120 00:10:07,149 --> 00:10:08,108 පොලිසිය! 121 00:10:08,275 --> 00:10:09,443 පොලීසිය මෙතන! 122 00:10:10,694 --> 00:10:12,487 සහෝදරයා, මට උදව් කරන්න! සහෝදරයා! 123 00:10:12,529 --> 00:10:13,447 මට උදව් කරන්න. 124 00:10:14,698 --> 00:10:15,782 වෙඩි තැබුවේ කවුද? 125 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 මම ප්රාණ ඇපකරුවෙක්. 126 00:10:17,200 --> 00:10:18,118 වෙඩි තැබුවේ කවුද? 127 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 ඔබ ප්රාණ ඇපකරුවෙකු වෙඩි තබන්නේ කෙසේද? 128 00:10:25,500 --> 00:10:28,295 මගේ මල්ලි පුංචි දරුවෙක්වත් හැදී වැඩුණේ නැහැ. 129 00:10:29,463 --> 00:10:31,340 තමාටම ඔප්පු කිරීමට මහත් උනන්දුවක් 130 00:10:33,884 --> 00:10:36,345 ඔහු චීනය තුලට වේගයෙන් දිව ගියේය, 131 00:10:37,429 --> 00:10:40,349 මට ඔප්පු කරන්න උත්සාහ කරනවා 132 00:10:41,141 --> 00:10:42,309 ඔහු කවදාවත් හිතුවේ නැහැ 133 00:10:44,478 --> 00:10:46,647 ඔහු චීනයේ මිය යන බව. 134 00:10:53,403 --> 00:10:54,988 චීන ජාතිකයකු? 135 00:10:55,656 --> 00:10:57,366 චීනය මත බිම බලන්න එපා. 136 00:10:58,659 --> 00:11:00,577 ඔබ ඔවුන් හමුවූ විට, 137 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 ඔබ විරුද්ධ බව ඔබ දැන ගනු ඇත. 138 00:11:03,705 --> 00:11:04,665 චීනය 139 00:11:05,499 --> 00:11:07,793 එය ඔබ කුලී රතු කලාපයයි 140 00:11:08,418 --> 00:11:09,836 ඔවුන් මාව මුණගැසෙන විට, 141 00:11:11,088 --> 00:11:13,423 ඔවුන් විරුද්ධ වන්නේ කුමක් දැ යි ඔවුන් දැන ගනු ඇත. 142 00:11:38,907 --> 00:11:39,658 සමහරු හිතනවා 143 00:11:39,825 --> 00:11:40,951 සොල්දාදුවෙකුට ඔහුගේ නියෝගය අකීකරු නොවිය හැකිය, 144 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 අනිත් පැත්තෙන් එයාගේ නිල ඇඳුම පැහැරගන්න ඕනේ 145 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 ගෙදර යන්න. 146 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 තවත් අය සිතනවා 147 00:11:45,706 --> 00:11:47,541 ඔබ සුවිශේෂීව ප්රවර්ධනය කළ යුතුය 148 00:11:47,708 --> 00:11:49,292 ඔබ හමුදාවේ ප්රභූවක් බවට පත් කරන්න. 149 00:11:52,713 --> 00:11:53,547 මම සිතනවා 150 00:11:54,256 --> 00:11:56,049 ඔබ සතුව 50% අවස්ථාවක් ඇත 151 00:11:56,216 --> 00:11:57,551 හමුදාවෙන් පන්නා දමනවා, 152 00:11:57,718 --> 00:11:59,469 මම හිතන්නේ මට 50% අවස්ථාව ලැබෙනවා 153 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 හමුදාවේ රැඳී සිටීම. 154 00:12:01,138 --> 00:12:03,098 මගේ නඩුවේ තවත් 50% ක් නැත. 155 00:12:10,731 --> 00:12:12,274 වුල්ෆ් රණවිරු කන්ඩායමක් ගැන දැනගන්න ලැබුණා 156 00:12:18,155 --> 00:12:19,072 ඔව්. 157 00:12:21,241 --> 00:12:23,201 PLA හි විශේෂ බලකායන්ගේ නිල් බලකාය වන්නේ. 158 00:12:24,453 --> 00:12:25,245 ඒ? 159 00:12:25,746 --> 00:12:26,705 වෝල් රණශූරක වෙන්වීම 160 00:12:27,080 --> 00:12:29,499 PLA විශේෂ බලකායේ ප්රභූව විසින් පිහිටුවා ඇත. 161 00:12:29,750 --> 00:12:31,251 ඔවුන්ට හොඳම ආයුධවලින් සන්නද්ධව සිටිති. 162 00:12:31,543 --> 00:12:33,253 විදෙස් විශේෂ බලවේග උපක්රම අනුකරණය කිරීම 163 00:12:33,462 --> 00:12:35,505 අපගේ නිරෝගී භටයින් නිරන්තරයෙන් අභියෝග කරමු. 164 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 ඔවුන් හැකි සෑම දෙයක්ම කරනවා 165 00:12:36,965 --> 00:12:37,799 ඒවා කඩා දමන්න 166 00:12:37,966 --> 00:12:39,092 ඔවුන්ව පිළිකුල් කරන්න. 167 00:12:39,301 --> 00:12:41,261 විශේෂ බලකායන්ගේ විශේෂ බලකාය. 168 00:12:50,312 --> 00:12:51,188 වාර්තාව! 169 00:12:51,646 --> 00:12:52,939 හමුදාව තුළ මත්පැන් පානය තහනම් නොවේ. 170 00:12:53,523 --> 00:12:55,025 ඔබ තවමත් හමුදා සෙබළෙක්ද? 171 00:12:56,193 --> 00:12:57,486 මම පානය කරන්නේ නම්? 172 00:12:57,861 --> 00:12:58,612 සමහර විට. 173 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 ඔබ කවුදැයි මාගෙන් විමසන්නද? 174 00:13:00,781 --> 00:13:01,782 මම ලෝන්ග් සීයායූන්, 175 00:13:02,365 --> 00:13:03,950 වොව්වොල්ෆ් සමාගමේ වත්මන් අණදෙන නිලධාරියා. 176 00:13:19,966 --> 00:13:20,967 හමුදාව තෝරාගන්නේ ඇයි? 177 00:13:21,510 --> 00:13:22,469 හමුදාවේ තෝරා ගැනීම මම වසර දෙකක් තිස්සේ පසුතැවුණෙමි, 178 00:13:22,636 --> 00:13:24,095 ඒත් මම මගේ මුළු ජීවිතේම කණගාටු වෙනවා. 179 00:13:27,307 --> 00:13:28,183 සත්යය? 180 00:13:29,434 --> 00:13:30,268 සත්යය! 181 00:13:31,186 --> 00:13:32,020 තව බොන්න. 182 00:13:43,365 --> 00:13:44,407 තව. 183 00:13:47,744 --> 00:13:50,205 ඔබ මාව බීමට පත් කරන්න උත්සාහ කරනවාද? සත්යය කියන්නද? 184 00:13:50,747 --> 00:13:51,998 ඔබ ඇත්ත කියන්නෙහිද? 185 00:13:52,999 --> 00:13:53,834 ඔව්. 186 00:13:54,292 --> 00:13:55,001 හොඳයි. 187 00:13:59,005 --> 00:14:00,382 ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්ය කුමක්ද? 188 00:14:08,098 --> 00:14:10,392 මම කැමතියි ඔබ මොන වගේද කියලා දැනගන්න ඔබ බීමත්ව සිටියදී. 189 00:14:11,977 --> 00:14:13,603 මම කවදාවත් බීමත් වෙලා නෑ. 190 00:14:13,770 --> 00:14:15,021 මට වයස අවුරුදු තුනේදී මම බොන්න පටන්ගත්තා. 191 00:14:15,897 --> 00:14:18,567 5 දී, වයස අවුරුදු හයේ පිරිමි ළමයින් දෙදෙනෙක් සාදනු ලැබුවා මට කලින් මත්පැන් පානය කරනවාට වඩා 192 00:14:19,276 --> 00:14:20,694 12 වන විට මම වැසිකිළිවල ගැහැණු ළමයින්ගේ හැසිරීම්වලට ලක් වුණා 193 00:14:21,236 --> 00:14:22,320 සමහර ලන්දේසි ධෛර්යයෙන්. 194 00:14:22,487 --> 00:14:23,697 17 වන දින 195 00:14:27,534 --> 00:14:29,035 ඔබ අවුරුදු 17 දී මොකද වුණේ? 196 00:14:35,083 --> 00:14:36,668 ඔබේ පියා ඔබට හික්මවූවා ද? 197 00:14:39,379 --> 00:14:41,381 මම ඉපදෙන්නට පෙර, 198 00:14:41,715 --> 00:14:45,093 මගේ තාත්තා අපේ ගෙදරින් පිටවුණා. 199 00:14:45,343 --> 00:14:47,304 මගේ අම්මාට ළදරුවෙක් අවශ්ය වුණා, 200 00:14:47,596 --> 00:14:49,639 ඇය මගේ පියාට ආරාධනා කළා 201 00:14:49,848 --> 00:14:51,433 බොන්න. 202 00:14:51,641 --> 00:14:52,934 තාත්තා බීමත්ව, 203 00:14:53,101 --> 00:14:54,728 මෙන්න මම. 204 00:14:55,186 --> 00:14:56,605 හිනා වෙන්න එපා. 205 00:14:58,315 --> 00:15:00,108 ලෙන් ෆෙන්ග්, ඔබ කොහොමද අනිත් අය එක්ක සටන් කරන්නේ කොහොමද? 206 00:15:38,647 --> 00:15:39,397 කෝට්ටේ අණදෙන නිලධාරි 207 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 බුද්ධිය ගෙන යන්න. 208 00:15:41,149 --> 00:15:42,859 තව කවදාවත් එන්න එපා. 209 00:15:44,986 --> 00:15:45,946 කෝට්ටේ අණදෙන නිලධාරි 210 00:15:46,237 --> 00:15:48,782 බුද්ධිය නැවත එවන්න! 211 00:15:50,909 --> 00:15:52,035 සමුපකාර අණදෙන නිලධාරි 212 00:15:57,290 --> 00:15:59,042 ඔබේ සහෝදරයාට උදව්වක් කරන්න. 213 00:15:59,209 --> 00:16:01,127 ඉක්මන් කරන්න. 214 00:16:01,795 --> 00:16:03,588 මට වෙඩි තියන්න. 215 00:16:55,181 --> 00:16:56,641 ඒක නම් දරුණු එකක්. 216 00:16:56,808 --> 00:16:58,018 වුල්ෆ් කඳවුරේ සිටින සෑම කෙනෙකුම දුෂ්කරය. 217 00:16:58,184 --> 00:16:59,728 අපි දුර්වල අයට අවශ්ය නැහැ. 218 00:17:06,943 --> 00:17:07,694 හොඳයි. 219 00:17:08,445 --> 00:17:09,154 හෙට ඔයාව බලන්න. 220 00:17:09,362 --> 00:17:10,697 ඔයාව බලන්න, සර්. 221 00:17:32,218 --> 00:17:36,556 ආර්! 222 00:19:33,506 --> 00:19:34,340 මගේ නම ෂාඕ බින්ග්, 223 00:19:34,632 --> 00:19:35,758 වුල්ෆ් වොරියර්ගේ නියෝජ්ය ආඥාපති. 224 00:19:37,343 --> 00:19:38,386 මගේ ගෞරවය ඔබ දැක, සර්. 225 00:19:41,890 --> 00:19:43,183 මම ඔයාට කැමති නැහැ. 226 00:19:44,434 --> 00:19:46,186 අපි දන්නවාද අපි වුල්ෆ් රණශූරයා කියල ඇයි කියලා? 227 00:19:46,519 --> 00:19:47,270 වෘකයන් 228 00:19:48,146 --> 00:19:49,230 සමාජ සත්වයන් වේ. 229 00:19:50,190 --> 00:19:51,357 එක වුල්ෆ් 230 00:19:52,025 --> 00:19:54,235 සිංහයෙකු හෝ කොටියක් පරාජය කළ නොහැකිය, 231 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 නමුත් වෘක කථාවක් 232 00:19:56,779 --> 00:19:58,031 අනභිභවනීය විය හැකිය. 233 00:19:58,865 --> 00:19:59,782 අපට කණ්ඩායම් කාර්යයක් අවශ්යයි 234 00:20:00,617 --> 00:20:02,160 තනි වෘකයෙක් නොවේ. 235 00:20:02,702 --> 00:20:03,703 හෝ පුද්ගල හැකියාවන් පෙන්වීම. 236 00:20:04,370 --> 00:20:04,996 ඔව්, සර්. 237 00:20:05,705 --> 00:20:06,873 පෞද්ගලික හැකියාවන් ගැන කතා කරමින්, 238 00:20:07,540 --> 00:20:08,708 මගේ අණ දෙන නිලධාරියා මට කිව්වා 239 00:20:09,209 --> 00:20:11,502 ඇය ස්නෙජ් ස්නයිෆර් සොයා ගත්තා, 240 00:20:13,463 --> 00:20:14,923 ඒත් ඇත්තටම මට පේන්නේ නැහැ 241 00:20:15,465 --> 00:20:16,591 ඔබ ගැන මොන තරම් මවිතයක්ද! 242 00:20:16,758 --> 00:20:18,134 ඔබ දැක ඇත්තේ කුමක්ද? 243 00:20:18,426 --> 00:20:19,552 අපි සටන් බිමට ගියොත්, 244 00:20:20,261 --> 00:20:21,721 ඔබ වට කර ඇත. 245 00:20:23,348 --> 00:20:24,891 ඔබ එවැනි අවංකකමක් නොමැති නම්, 246 00:20:29,020 --> 00:20:30,605 ඔබ ස්නයිපර් කෙනෙක් විය හැක්කේ කෙසේද? 247 00:20:31,231 --> 00:20:32,815 මෙය සැබෑ යුද භූමිය නම්, 248 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 ඔබේ අවසන් වචන කුමක්ද? 249 00:20:36,653 --> 00:20:37,362 සර්! 250 00:20:37,654 --> 00:20:38,696 ඒක මට වෙන්නේ නැහැ. 251 00:20:39,572 --> 00:20:40,281 ඇයි? 252 00:20:42,242 --> 00:20:43,701 මෙන්න බාධාවකින් තොරව විවෘත හුදකලා කලාපයක්, 253 00:20:44,077 --> 00:20:44,953 සන්නද්ධ රථ හා 254 00:20:45,119 --> 00:20:45,787 වැව්. 255 00:20:45,954 --> 00:20:46,913 එවැනි ආරක්ෂාවක් සහිතව, 256 00:20:47,080 --> 00:20:48,581 සතුරු සොල්දාදුවන් දුසිම් ගනනක් සතුරන්ගෙන් 257 00:20:48,748 --> 00:20:50,250 සාර්ථකව අගල් කපා ඇත වසං කර, 258 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 මම ගොඩට වැටුණා 259 00:20:51,626 --> 00:20:53,461 සතුරාගේ සැඟවී ගිය උගුල මධ්යයේ, 260 00:20:53,836 --> 00:20:54,837 එකම හේතුවක් විය හැක්කේ, 261 00:20:55,421 --> 00:20:57,924 ඔබ විසින් සිදු කර ඇති කරදරයට හේතුව කුමක්ද? ඔබේ සියලු මිනිසුන් සමඟ. 262 00:20:58,216 --> 00:20:59,384 ද්රෝහීන්ට 263 00:20:59,550 --> 00:21:02,512 සාමාන්යයෙන් අපි ඔවුන්ගේ මුතුන් මිත්තන් සියල්ලම මරා දමමු. 264 00:21:04,264 --> 00:21:05,473 මෙය ඉතා දුෂ්කර එකක් වන අතර, 265 00:21:06,182 --> 00:21:07,767 අපේ ශෛලිය වගේ. 266 00:21:11,271 --> 00:21:12,522 ඔහුගේ මුහුණට සමීපව, 267 00:21:12,772 --> 00:21:14,983 ඔවුන් පියාසර කිරීමට හෝ සිපගැනීමට පටන් ගනී. 268 00:21:18,403 --> 00:21:19,904 ඔයාට කියන්න ඕනේ සර්? 269 00:21:22,615 --> 00:21:23,199 යූ ෆී. 270 00:21:23,366 --> 00:21:24,284 ඔව්, සර්. 271 00:21:24,450 --> 00:21:25,493 ඔහු දැන් ඔබේමයි. 272 00:21:26,452 --> 00:21:27,328 ඔව්, සර්. 273 00:21:30,415 --> 00:21:31,624 මම ඔයාගේ කමාන්ඩර්. 274 00:21:31,791 --> 00:21:32,625 මගේ නම ජේ ෆීයි. 275 00:21:32,792 --> 00:21:34,210 හෙලෝ, ආඥාපති. 276 00:21:35,169 --> 00:21:36,713 මම ඔබට කැමතියි. 277 00:21:38,214 --> 00:21:39,299 වෘකයන්ව සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 278 00:21:39,799 --> 00:21:40,550 කොහොමද මේ? 279 00:21:40,925 --> 00:21:42,468 රාවන්වලට පිළිගැනීමේ උත්සවය 280 00:21:42,969 --> 00:21:43,928 නියමයි, එහෙම නේද? 281 00:21:44,345 --> 00:21:45,471 ඔබ දන්නවාද ඇයි? 282 00:21:46,806 --> 00:21:47,515 ඇයි? 283 00:21:48,182 --> 00:21:49,976 අපි තමයි හොඳම හොඳම එක. 284 00:21:50,476 --> 00:21:51,519 මේ නවකයාට කියන්න 285 00:21:51,811 --> 00:21:53,479 අපේ රදළ පරාසය කුමක්ද? 286 00:21:53,646 --> 00:21:55,148 නිහතමානී වන්න! 287 00:21:57,984 --> 00:21:59,485 මම ඇත්තටම දකින්නේ නැහැ. 288 00:22:26,929 --> 00:22:28,264 දැන් මොකද කරන්නේ? 289 00:22:28,431 --> 00:22:29,640 සියල්ල හොඳයි. 290 00:22:29,891 --> 00:22:30,683 ෂි, 291 00:22:31,017 --> 00:22:32,685 ඔයා ඔයාගේ මෙහෙයුම් කාමරයෙන් ඉවරයි 292 00:22:32,852 --> 00:22:34,687 ලෝන් Xiaoyun 293 00:22:35,021 --> 00:22:37,899 වෑන් රථයෙන් අප සමඟ ගමන් කරමු. 294 00:22:38,191 --> 00:22:39,192 ෂි, 295 00:22:39,609 --> 00:22:40,818 ඔබ වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කර ඇත. 296 00:22:42,028 --> 00:22:43,446 පැරණි සහෝදරයන් හතර දෙනෙක් 297 00:22:43,863 --> 00:22:45,365 ඇයගේ වැටලීම සිදු කර ඇත. 298 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 මට පස්වැනිය වීමට අවශ්ය නැත. 299 00:22:48,910 --> 00:22:51,371 මගේ මූලස්ථානය ජංගම දුරකථනය කරන්න අවශ්යයි. 300 00:22:51,996 --> 00:22:53,373 මට බලන්න ඕන 301 00:22:53,581 --> 00:22:54,957 ආයිලිස් විලුඹ නොමැති බව, 302 00:22:55,124 --> 00:22:57,043 දිගු සියාඔයූන් ඇගේ මාරාන්තික පහරක් ඇති කළ හැකිද? 303 00:23:03,841 --> 00:23:04,675 ලෙන් ෆෙන්ග්, 304 00:23:04,842 --> 00:23:06,552 අපිට ඔයාගේ තුනේ කතාව කියන්න. 305 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 ඔබේ වචන සමඟ පරෙස්සම් වන්න. 306 00:23:12,934 --> 00:23:14,560 ෂීට් රබර්බර්ක් ඔයාට තනියම තනියම යන්න බෑ. 307 00:23:15,269 --> 00:23:18,231 මම ෂී රබර්ර්ක්, ෂිට් රබර්බර්ක් නොවේ. 308 00:23:18,898 --> 00:23:20,066 ඒ මෝඩයා 309 00:23:20,233 --> 00:23:21,734 ඔහු පැමිණි මුල්ම දවසේ 310 00:23:22,068 --> 00:23:23,403 සියලු දෙනා ඉදිරියෙහි ප්රශ්ණ කර තිබේ 311 00:23:23,569 --> 00:23:25,071 "එතරම් දැඩි හමුදාවක්" 312 00:23:25,363 --> 00:23:27,240 "පුළුල් එකක් මගින් නායකත්වය දෙනවාද?" 313 00:23:27,448 --> 00:23:28,991 ඔහුට 17 වතාවකටත් වඩා වැඩි දෙනෙක් රැවටුණා. 314 00:23:29,158 --> 00:23:29,951 ඔහු හැසිරුණේය. 315 00:23:30,118 --> 00:23:31,077 ඔබේ වචන සමඟ පරෙස්සම් වන්න. 316 00:23:31,244 --> 00:23:32,412 කමාන්ඩර් ලොන් කියන්නේ කාන්තාවක්. 317 00:23:32,578 --> 00:23:33,788 කාන්තාවක් පුළුල් වේ. 318 00:23:33,955 --> 00:23:35,289 මම වැරදියි? 319 00:23:35,581 --> 00:23:36,582 මොකක්ද ලොකු ගනුදෙනුව? 320 00:23:36,791 --> 00:23:38,292 කාන්තාවක් හමුදාපති විය හැකිද? 321 00:23:38,918 --> 00:23:39,710 මගේ මතය අනුව, 322 00:23:40,086 --> 00:23:41,921 ආඥාපති ලෝන්, 323 00:23:42,088 --> 00:23:42,797 හරිද? 324 00:23:42,964 --> 00:23:43,756 ඔව්, 325 00:23:44,090 --> 00:23:45,258 රබර්බර්ක් හරි. 326 00:23:45,425 --> 00:23:46,259 ඒ? 327 00:23:47,260 --> 00:23:48,886 ඔබ දැනටමත් පාඩමක් උගන්වන ලදී. 328 00:23:50,596 --> 00:23:52,056 මගේ මතය අනුව, 329 00:23:52,223 --> 00:23:53,349 මේ ආකාරයේ ස්ත්රියකට අවශ්ය වන්නේ කුමක්ද? 330 00:23:53,683 --> 00:23:55,351 මිනිසෙකු විසින් පරාජය කළ යුතු ය. 331 00:23:56,436 --> 00:23:58,271 කුමන ආකාරයේ මිනිසෙක්ද? 332 00:23:58,479 --> 00:24:00,022 මම වගේ කෙනෙක්. 333 00:24:00,189 --> 00:24:01,441 කොහොමද? 334 00:24:02,108 --> 00:24:03,109 කොහොමද? 335 00:24:04,026 --> 00:24:05,445 අහ්, අහ්! 336 00:24:35,141 --> 00:24:35,475 මැඩම් 337 00:24:35,641 --> 00:24:37,101 අපි ගුවන් යානා ගින්නක් දියත් කරනවා. 338 00:24:43,524 --> 00:24:44,525 පාදයට ආපසු! 339 00:24:45,234 --> 00:24:46,444 ඇමක් ඇදෙන්න. 340 00:24:53,576 --> 00:24:53,993 පැරෂුට්. 341 00:24:54,160 --> 00:24:55,161 උන්නතාංශය විවෘත කිරීම මීටර් 300 342 00:24:55,328 --> 00:24:55,912 ප්රවේශම් වන්න. 343 00:24:56,078 --> 00:24:56,662 නව මිනිසා දැන් එකතු වෙලා. 344 00:24:56,829 --> 00:24:57,497 හැකි ඉක්මනින් ඔහුව ගෙන යන්න. 345 00:24:57,663 --> 00:24:58,915 ඔව්, මැඩම්. 346 00:24:59,624 --> 00:25:00,333 සර්! 347 00:25:00,500 --> 00:25:02,335 සතුරන් පැරෂුට් භටයන් විශාල ගුවන් නාශකයක් සොයාගන්න. 348 00:25:05,338 --> 00:25:06,088 හමුදාපති, 349 00:25:06,255 --> 00:25:07,089 මෙය විශාල සංයුතියක උපක්රමයකි 350 00:25:07,256 --> 00:25:09,175 දෙවන ලෝක යුද්ධය අතරතුර. 351 00:25:09,342 --> 00:25:11,177 ඔවුන් පැහැදිලිවම ඇමක්. 352 00:25:13,554 --> 00:25:15,806 අධි-විස්තීර්ණ බෝම්බ තිබේ නම් 353 00:25:15,973 --> 00:25:17,225 අපේ තනතුරට අත හැර දමන්න, 354 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 අපට බරපතල හානි සිදුවනු ඇත. 355 00:25:43,709 --> 00:25:45,002 අපි ආපහු ගිහින්, 356 00:25:45,169 --> 00:25:47,755 අපගේ ගුවන් යානා ප්රහාරය හෙළි වනු ඇත. 357 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 ඉන්පසු ඔවුන් සියල්ලම හෙලිදරව් කරන්න. 358 00:25:52,385 --> 00:25:53,386 ගුවන් යානා බලයට අණ කරන්න 359 00:25:53,886 --> 00:25:54,470 සියලු ආයුධ ගිනි තබන්න. 360 00:25:54,845 --> 00:25:55,638 ඔව්, සර්. 361 00:26:00,226 --> 00:26:00,851 සර්! 362 00:26:01,060 --> 00:26:02,562 නිල් බලකායේ අණ දෙන අධිකාරිය අපට ලැබුණා. 363 00:26:03,854 --> 00:26:04,397 මැඩම් 364 00:26:04,564 --> 00:26:05,189 රතු බලය විනිවිද ගොස් ඇත 365 00:26:05,356 --> 00:26:06,899 අපගේ මෙහෙයුම් පද්ධතිය. 366 00:26:07,066 --> 00:26:07,733 ඒ? 367 00:26:07,900 --> 00:26:08,568 අපට අහිමි වී ඇත 368 00:26:08,734 --> 00:26:10,528 හමුදාවේ අණ දෙන අධිකාරිය. 369 00:26:25,251 --> 00:26:26,252 දැන් කාලතුවක්කු රෙජිමේන්තුව අමතන්න. 370 00:26:26,419 --> 00:26:26,794 ඔව්, සර්. 371 00:26:26,961 --> 00:26:27,712 ඉන්න. 372 00:26:29,255 --> 00:26:31,882 අපි පද්ධතියට පිවිසීමට උත්සාහ කළ විට, 373 00:26:32,091 --> 00:26:32,758 සහ තාවකාලික අත්යාවශ්ය සන්නිවේදනයක් සකසා ඇත 374 00:26:32,925 --> 00:26:34,635 සතුරා සමග 375 00:26:35,261 --> 00:26:36,429 දිගු සියාඔයූන් එම ක්රමයම යොදා ගත්තේය 376 00:26:36,596 --> 00:26:38,639 කාලතුවක්කු රෙජිමේන්තුවට අණ දුන්නේය. 377 00:26:39,765 --> 00:26:41,642 අපගේ යාන්ත්රික පාබල රෙජිමේන්තු එකකි 378 00:26:41,934 --> 00:26:43,811 අපේම කාලතුවක්කු රෙජිමේන්තුව විසින් විනාශ කර ඇත. 379 00:26:43,978 --> 00:26:44,729 උනන්දුව. 380 00:26:44,895 --> 00:26:45,605 යූන් 381 00:26:45,771 --> 00:26:46,939 හොදින් කළා. 382 00:26:48,107 --> 00:26:49,275 වඩාත් සිත්ගන්නාසුලු දෙයක් වන්නේ එයයි 383 00:26:49,483 --> 00:26:51,527 මෙම දැරිය ද වෛරසයක් සවි කර තිබේ 384 00:26:51,694 --> 00:26:52,945 අපගේ මෙහෙයුම් පද්ධතියේ මෙහෙයුම් පද්ධතිය. 385 00:26:53,112 --> 00:26:54,947 අපි දැන් ඇමතුමක් දුන්නේ නම්, 386 00:26:55,239 --> 00:26:56,073 අපි බෝම්බ හෙලනු ඇත 387 00:26:56,324 --> 00:26:58,242 විනාඩි තුනක් ඇතුලත. 388 00:26:58,409 --> 00:26:59,952 ක්රීඩාව දැන් ආරම්භ වී ඇත 389 00:27:09,629 --> 00:27:10,296 ෂි, 390 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 දැන් ඔබට නිල් බලකාය සෘජුවම අණ කළ හැකිය. 391 00:27:14,925 --> 00:27:17,595 විදේශ විශේෂ බලකායන්ගේ මෙහෙයුම් ආකාරය පිටපත් කරන්න. 392 00:27:17,928 --> 00:27:18,929 මම කටයුතු කරන්නේ කොහොමද කියලා ඉගෙනගෙන තියෙනවා විදේශ බලවේග සමග 393 00:27:19,221 --> 00:27:21,057 පසුගිය අවුරුදු විස්සක කාලය සඳහා. 394 00:27:30,983 --> 00:27:31,442 මැඩම් 395 00:27:31,609 --> 00:27:32,943 රෙජිමේන්තුව ලෙස මිලිටරි ඒකකයක්ම සොයා ගන්න. 396 00:27:33,110 --> 00:27:33,527 මැඩම් 397 00:27:33,694 --> 00:27:35,821 තවත් හමුදා ඒකක දෙකක් සොයා ගන්න රෙජිමේන්තුවේ සමාන ප්රමාණයි. 398 00:27:38,991 --> 00:27:39,575 බොරු. 399 00:27:39,742 --> 00:27:40,493 මැඩම් 400 00:27:40,785 --> 00:27:42,828 අපිට නියෝජ්ය කමාන්ඩර්තුමන් සමග සම්බන්ධතාවය අහිමි වුණා. 401 00:28:17,738 --> 00:28:18,698 කමාන්ඩර් ලෝං 402 00:28:18,864 --> 00:28:19,907 ඔබට මෙය ඇසෙන විට කරුණාකර පිළිතුරු දෙන්න. 403 00:28:20,074 --> 00:28:21,200 කරුණාකර මෙය අසන්නට ලැබුණහොත් පිළිතුරු දෙන්න. 404 00:28:24,704 --> 00:28:26,038 ඇත්තෙන්ම එය ව්යාජ එකක්. 405 00:28:27,039 --> 00:28:28,874 ඔවුන් සිතන්නේ මෙය ව්යාජ එකක් යැයි සිතීමයි, 406 00:28:29,625 --> 00:28:30,876 ඒ නිසා ඔවුන් මෙහි සැබෑ එකෙන් ඉවත්ව ගියා. 407 00:28:31,335 --> 00:28:32,503 අපි එය පරීක්ෂා කර බලමු. 408 00:28:33,003 --> 00:28:33,963 අවධානය, සියලු ඒකක 409 00:28:35,214 --> 00:28:36,382 ඉක්මන් කරන්න. 410 00:28:36,549 --> 00:28:37,216 ඔබගේ දූත මෙහෙවර සිදු කළ විට, 411 00:28:37,383 --> 00:28:38,217 පවරනු ලැබූ ස්ථානයේ කථා කරන්න. 412 00:28:38,384 --> 00:28:38,884 ඔව්, සර්. 413 00:28:39,051 --> 00:28:39,969 ඉන්න. 414 00:28:40,720 --> 00:28:42,722 අප සිතන්නේ නම් අප කුමක් කළ යුතුද? 415 00:28:42,888 --> 00:28:45,057 ඔවුන් සැබෑ පුද්ගලයා ව්යාජ එකක් බවට පත් කරනවාද? 416 00:28:47,059 --> 00:28:48,936 ඔබ ආඥාපති ලොන්ගේ නියෝගය සැක කරන්නේද? 417 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 මම දන්නවා රතු හමුදාවේ අණදෙන නිලධාරියා. 418 00:28:52,857 --> 00:28:54,358 මම හිතන්නේ එය සමහරවිට උගුලක්. 419 00:28:55,401 --> 00:28:56,736 නියෝග අනුගමනය කරන්න. 420 00:28:57,737 --> 00:28:58,696 ඔව්, 421 00:29:00,072 --> 00:29:01,741 මෙය ව්යාජ එකක් නම්, 422 00:29:02,992 --> 00:29:04,034 වෘකයා නැති වනු ඇත. 423 00:29:06,078 --> 00:29:07,747 වෘකයා කවදාවත් නැතිවෙයි. 424 00:29:10,374 --> 00:29:12,126 මම ඔබත් කැමති විදිහට පටන් ගත්තා, 425 00:29:12,960 --> 00:29:15,004 ඒත් දැන් මම ඔයාට ඇත්තටම කලකිරුණා. 426 00:29:15,671 --> 00:29:16,881 නියෝග අනුගමනය 427 00:29:17,590 --> 00:29:18,424 සොල්දාදුවෙක්. 428 00:29:21,761 --> 00:29:23,596 ලෙන් ෆෙන් රතු බලයෙන් එහාට ආවා. 429 00:29:23,763 --> 00:29:24,930 ඔහු සටන් කරන ආකාරය ගැන වඩා හොඳින් හුරුපුරුදු විය යුතුය 430 00:29:25,097 --> 00:29:26,599 අපට වඩා. 431 00:29:27,057 --> 00:29:29,727 මම ලෙන් ෆෙන් සහ රබර්බර්ක්ව ගත යුතුද? 432 00:29:29,894 --> 00:29:31,437 පරිමිතියෙන් ආධාරද? 433 00:29:31,854 --> 00:29:32,688 ඒ. 434 00:29:33,522 --> 00:29:34,774 අභ්යාස අවසන් වන විට, 435 00:29:35,941 --> 00:29:37,485 ඔයා හොඳට වුල්ෆ් දාලා යන්න. 436 00:30:01,509 --> 00:30:03,344 අපි ඉවරයි. 437 00:30:03,636 --> 00:30:05,137 මම කිව්වේ ඒක බොරුවක් කියලා. 438 00:30:05,888 --> 00:30:06,889 සන්නාහ රථ 439 00:30:07,056 --> 00:30:07,848 වැව්. 440 00:30:08,015 --> 00:30:09,475 අපේ විශේෂ බලකායේ සෙබළුන් දුසිම් ගනනක් 441 00:30:09,642 --> 00:30:10,100 සාර්ථක වී තිබේ 442 00:30:10,267 --> 00:30:12,228 සතුරාගේ සැඟවී ගිය උගුලේ මැදට වන්න. 443 00:30:12,603 --> 00:30:13,312 ආඥාපති ෂාඕ, 444 00:30:13,479 --> 00:30:16,106 ඔයා ඔයාගේ මිනිස්සු මැරෙනවා අපේ රට වෙනුවෙන් 445 00:30:37,670 --> 00:30:38,921 ඔහු හොඳයි. 446 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 ඔහු අපෙන් එකක් බවට පත් කරන්න. 447 00:30:40,673 --> 00:30:42,508 ඔහු නියෝජ්ය කමාන්ඩර් වුල්ෆ් රණවිරු වෙන් කිරීම 448 00:30:42,675 --> 00:30:44,176 ඔයා ඔහු වෙනුවෙන් මාව ගන්න ඕන. 449 00:30:44,677 --> 00:30:45,553 ගවේෂක පක්ෂීන් ඉවත් කිරීම. 450 00:30:45,719 --> 00:30:46,387 ඔව්, සර්. 451 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 අපි ඔවුන්ට යමක් නොවිය යුතුය 452 00:30:48,722 --> 00:30:50,474 අපි දැන් පහළට යනවා නම්. 453 00:30:52,017 --> 00:30:53,602 මේ කාලයේ වෘකයාට අහිමි වනු ඇත. 454 00:31:21,380 --> 00:31:22,548 ෂිට්. 455 00:31:23,048 --> 00:31:25,009 මේක ව්යාජ එකක් ද? 456 00:31:26,760 --> 00:31:28,304 අපි එය පරීක්ෂා කර බලමු. 457 00:31:41,567 --> 00:31:42,318 තුන්දෙනෙක් 458 00:31:42,484 --> 00:31:43,485 දෙදෙනෙකු 459 00:31:43,652 --> 00:31:44,612 එකක්. 460 00:31:44,778 --> 00:31:45,821 පැමිණීම. 461 00:31:51,327 --> 00:31:52,244 හැමෝම ගියා. 462 00:32:12,056 --> 00:32:13,098 බලාගෙන ඉන්න. 463 00:32:22,232 --> 00:32:23,233 බලසේනාපති 464 00:32:23,817 --> 00:32:25,110 හෙලෝ, සර්. 465 00:32:33,702 --> 00:32:34,662 බලසේනාපති 466 00:32:34,828 --> 00:32:36,080 මට අහන්න එපා. 467 00:32:36,580 --> 00:32:38,082 මම දැනටමත් මැරිලා. 468 00:32:44,380 --> 00:32:44,838 වාර්තාව! 469 00:32:45,005 --> 00:32:46,131 විනෝදකාමී කණ්ඩායමට විනිශ්චය කර ඇත 470 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 රතු හමුදාවේ අණ දෙන නිලධාරියා 471 00:32:47,466 --> 00:32:49,635 අපගේ ස්නයිෆර් විසින් වෙඩි තබා ඝාතනය කර තිබේ. 472 00:32:50,094 --> 00:32:50,511 ලී ෂිජුන්. 473 00:32:50,678 --> 00:32:51,220 ඔව්, සර්. 474 00:32:51,679 --> 00:32:52,638 ඒවා සොයා ගන්න. 475 00:32:52,805 --> 00:32:53,430 ඔව්, සර්. 476 00:32:53,597 --> 00:32:54,139 ගාර්ඩ් සමාගම, මා අනුගමනය කරන්න. 477 00:32:54,306 --> 00:32:55,015 ඔව්, සර්. 478 00:32:55,182 --> 00:32:55,808 වීඩියෝ පටය මාරු කරන්න. 479 00:32:55,975 --> 00:32:56,934 රේඛාව කපා දමන්න. 480 00:32:57,226 --> 00:32:58,394 ලොන් Xiaoyun දකින්න ඕන 481 00:32:58,560 --> 00:33:00,020 ඇගේ මිනිස්සු එක් අයෙක් අතුරුදන් වෙනවා. 482 00:33:00,187 --> 00:33:00,813 ඔව්, සර්. 483 00:33:06,318 --> 00:33:06,944 වාර්තාව! 484 00:33:07,111 --> 00:33:08,821 වීඩියෝ සන්නිවේදනය සමඟ මෙහෙයුම් බලකාය නැවතත්, 485 00:33:09,822 --> 00:33:11,615 නමුත් උපදෙස් යැවිය නොහැක. 486 00:33:15,452 --> 00:33:16,578 ලෙන් ෆෙන්ග්, 487 00:33:17,621 --> 00:33:19,164 මට සම්මුඛ සාකච්ඡාවක් දෙන්න. 488 00:33:19,748 --> 00:33:22,543 ඔබ පරාජය කළ විට ඔබට හැඟුණේ කුමක්ද? ඔබේ පැරණි අණදෙන නිලධාරියා 489 00:33:24,211 --> 00:33:26,547 ඔබත් අපට එකම දේ කරන්නෙහිද? 490 00:33:28,632 --> 00:33:29,967 පැරැණි අණදෙන්නා කිව්වා 491 00:33:31,176 --> 00:33:32,553 ව්යායාම සැබෑ සටන්. 492 00:33:32,720 --> 00:33:33,846 ඔව්, 493 00:33:34,179 --> 00:33:35,139 සත්යය පවසන්න 494 00:33:35,305 --> 00:33:37,141 කිසිවෙක් දැන් ඇහුම්කන් දෙන්නේ නැත. 495 00:33:37,307 --> 00:33:38,809 අපි නැවත ඔබව රැවටිය නොහැකිය. 496 00:33:41,478 --> 00:33:44,815 අභ්යාස යනු සැබෑ සටන්. 497 00:33:45,065 --> 00:33:45,899 බුල් ෂිට්. 498 00:33:46,275 --> 00:33:48,277 සැබෑ සටන හිස් බොක්ස් ගිනිබත් කරන්නේ ද? 499 00:33:48,527 --> 00:33:49,945 මම හමුදාවට බැඳීමට සටන් කිරීමට හේතුව, 500 00:33:50,446 --> 00:33:51,196 කුමක් 501 00:33:51,488 --> 00:33:52,406 අපි සටන් වදින්නේ, 502 00:33:52,740 --> 00:33:54,575 අපි සෙල්ලමක් කරමු. 503 00:33:54,742 --> 00:33:56,201 ඇයි සටන් කරන්නේ? 504 00:33:56,493 --> 00:33:58,829 රැඳී සිටීමට වඩා හොඳ දෙයක් නැත නිවසේ සිටින පවුල සමඟ. 505 00:33:59,621 --> 00:34:00,622 මේ මගේ කුඩා කුමාරිකාව. 506 00:34:00,998 --> 00:34:01,957 ලස්සන? 507 00:34:04,168 --> 00:34:05,502 ආයෙත් නෑ. මගේ විවාහ මංගල ඡායාරූපයේ පෙන්නන්න එපා 508 00:34:05,669 --> 00:34:07,337 අනිත් අයට. 509 00:34:08,547 --> 00:34:10,632 මගේ ගැහැණු ළමයා දෙකයි. 510 00:34:10,799 --> 00:34:11,842 ඇයව තනියම. 511 00:34:12,009 --> 00:34:13,177 මට කතා කරන්න තාත්තා. 512 00:34:18,766 --> 00:34:19,850 තාත්තා. 513 00:34:21,769 --> 00:34:23,437 ඔයාට පොඩි අවජාතකයෙක්. 514 00:34:30,027 --> 00:34:31,070 ආඥාපති ෂාඕ එනවා. 515 00:34:38,410 --> 00:34:39,161 මොකක්ද උනේ? 516 00:34:39,328 --> 00:34:40,037 වෘකයන්, 517 00:34:40,204 --> 00:34:40,996 වෘකයෝ එනවා. 518 00:34:41,163 --> 00:34:41,997 අනිත් අය කොහේද? 519 00:34:42,164 --> 00:34:43,082 හැමෝම මැරිලා. 520 00:34:53,467 --> 00:34:54,343 ඔව්, 521 00:34:54,510 --> 00:34:55,928 එය වෘකයන් කිහිප දෙනෙකු පමණි. 522 00:35:27,709 --> 00:35:29,002 ආසන්නතම හෙලිකොප්ටරය අමතන්න. 523 00:35:29,253 --> 00:35:30,629 සියලු හෙලිකොප්ටර් පාලනය කරනු ලැබේ රතු බලයෙන්. 524 00:35:30,671 --> 00:35:32,381 අපේ බලයේ රතු බලකාය සමඟ කටයුතු කරනවා. 525 00:35:32,548 --> 00:35:33,590 පොදු නාලිකාව භාවිතා කරන්න 526 00:35:33,757 --> 00:35:34,883 වහාම රතු බලසේනාවේ අණදෙන නිලධාරියාට කතා කරන්න. 527 00:35:38,762 --> 00:35:40,180 Combat -ready helicopters දැන් ඉවත් කර ඇත 528 00:35:40,681 --> 00:35:41,849 විනාඩි 30 ක් ඇතුළත පැමිණෙනු ඇත. 529 00:35:42,349 --> 00:35:43,392 ලී ෂිජුන්. ලී ෂිජුන්. 530 00:35:43,976 --> 00:35:45,686 වහාම වුල්ෆ්ගේ කඳවුරට සහාය දෙන්න. 531 00:35:45,853 --> 00:35:47,229 ඔවුන් විශාල කරදරයක සිටියි. 532 00:35:50,023 --> 00:35:51,150 සටන් කිරීමට සූදානම්. 533 00:36:07,374 --> 00:36:08,375 බයිනෙට්න්. 534 00:37:23,992 --> 00:37:25,118 අහන්න, 535 00:37:26,662 --> 00:37:27,621 අපි ඉලක්කය හොයාගත්තා. 536 00:37:27,788 --> 00:37:29,039 ඔව්. 537 00:37:29,790 --> 00:37:33,043 කෙසේ වෙතත්, ඔහු වට කර ඇත 538 00:37:33,210 --> 00:37:37,172 PLA සමස්ත හමුදාව විසින්. 539 00:37:40,884 --> 00:37:44,554 සෑම වුල්ෆ් රණශූරයෙකුට බිරිඳක් අවශ්යයි, 540 00:37:45,222 --> 00:37:48,809 ඒත් අපිට ප්රමාණවත් ගැහැණු ළමයි නැහැ. 541 00:37:49,226 --> 00:37:53,146 ඔබට දීර්ඝ සුනාමිය විනයක් ලබා ගත හැකිය. 542 00:37:53,355 --> 00:37:57,067 ඔබට ශී ක්වින්ග්න්ග් සමඟ ශාපයක් ලබා ගත හැකිය. 543 00:38:08,161 --> 00:38:10,247 ඔවුන්ගේ අණ දෙන නිලධාරියා වෙඩි තබා ඝාතනය කර ඇත. 544 00:38:10,414 --> 00:38:11,373 ඔවුන් අපිව එළවාගෙන සිටින්නේ ඇයි? 545 00:38:11,623 --> 00:38:12,749 එය සාධාරණද? 546 00:38:12,916 --> 00:38:14,126 පෞද්ගලික හේතු නිසා පළිගැනීමක් නේද? 547 00:38:14,668 --> 00:38:16,336 ඒක හරි නෑ. මම වාර්තා කරන්න යන්නේ මේ නිලධාරියාට. 548 00:38:16,503 --> 00:38:17,546 ඔයාගේ පරණ ආඥාපතිට වෙඩි තියලා 549 00:38:17,713 --> 00:38:19,172 ඔයා ඔයාගේ පරණ හමුදාවෙන් පිටවුනාට පස්සේ. 550 00:38:19,339 --> 00:38:20,257 මම ඔබේ සමාගම් ආඥාපති නම්, 551 00:38:20,424 --> 00:38:21,508 මම ඔයාව මරලා දානවා. 552 00:38:22,259 --> 00:38:23,343 පැරැණි අණදෙන්නා කිව්වා 553 00:38:23,552 --> 00:38:25,012 ව්යායාම සැබෑ සටන්. 554 00:38:25,178 --> 00:38:26,013 ෆෙන්ග්, 555 00:38:26,179 --> 00:38:27,848 ඔයාට නරක ගෑනි. 556 00:38:38,358 --> 00:38:39,067 ගයිස්, 557 00:38:39,443 --> 00:38:40,360 ඉක්මන් කරමු. 558 00:38:41,278 --> 00:38:42,863 මට අමුතුයි. 559 00:38:43,989 --> 00:38:45,699 මගේ පැරණි සමාගමේ කමාන්ඩර් ඇත්තටම කළු පැහැති. 560 00:38:59,421 --> 00:39:00,047 සෝදිසියෙන් සිටින්න! 561 00:39:00,213 --> 00:39:00,797 සජීවී ෂෙල් වෙඩි! 562 00:39:00,964 --> 00:39:01,506 සජීවී ෂෙල් වෙඩි! 563 00:39:01,673 --> 00:39:02,716 මෙය ව්යායාමයක් නොවේ. 564 00:39:02,924 --> 00:39:03,925 මූලස්ථානය අමතන්න. 565 00:39:44,758 --> 00:39:45,759 ෆ්රීස් 566 00:40:16,581 --> 00:40:17,499 බලය දැනුම් දෙන්න 567 00:40:17,666 --> 00:40:18,959 සටන සූදානම් වීම. 568 00:40:19,167 --> 00:40:20,377 විදේශ බලකොටුව දේශ සීමාව පසුකර ගියේය. 569 00:40:20,710 --> 00:40:21,878 සන්නද්ධ හෙලිකොප්ටර් සඳහා ඉල්ලීමක්. 570 00:40:22,045 --> 00:40:22,963 සජීවී ෂෙල් සහාය අවශ්යයි. 571 00:40:47,070 --> 00:40:47,696 ආපහු වැටෙන්න. 572 00:40:47,863 --> 00:40:49,322 ඔවුන්ගේ ශක්තිමත් කිරීම එනවා. 573 00:41:41,374 --> 00:41:42,542 මගේ පුංචි කුමාරිකාව. 574 00:41:42,709 --> 00:41:44,211 ලස්සන? 575 00:42:39,516 --> 00:42:40,600 ඔවුන් ආපසු 576 00:42:41,810 --> 00:42:43,103 නැගිටින්න. අපි රෝල් කරමු. 577 00:42:53,280 --> 00:42:54,155 ඒ නිසා 578 00:42:54,990 --> 00:42:55,699 ඔහු කොහොමද? 579 00:42:56,408 --> 00:42:58,285 එයාගේ ආයුධය වගේ වැරදියි. 580 00:42:58,451 --> 00:43:00,120 හහා හහ්හහ 581 00:43:00,745 --> 00:43:01,788 ඒක පහසුයි. 582 00:43:01,955 --> 00:43:03,623 මට විශ්වාසයි ඔවුන්ගේ පිරිසිදුකම මාව මරයි කියලා 583 00:43:03,790 --> 00:43:05,417 ඔවුන් ඇත්තටම කිරීමට පෙර. 584 00:43:05,750 --> 00:43:07,294 ඒවා අවතක්සේරු නොකරන්න. 585 00:43:07,460 --> 00:43:09,379 මතක තබා ගන්න, ඔවුන් නිරායුධ. 586 00:43:09,671 --> 00:43:11,339 සරළ උගුරක් අල්ලා ගන්න, මිනිසා. 587 00:43:11,715 --> 00:43:13,049 ඔබ ඔහුව මරා දැමිය යුතුයි. 588 00:43:13,258 --> 00:43:14,843 දැන් අපි හර්නට් කූඩුව පයින් ගැසුවා. 589 00:43:15,135 --> 00:43:16,803 හරියටම මට අවශ්ය දේ. 590 00:43:17,137 --> 00:43:18,930 වඳුරු, ඊඩන්ඊ යනු කුමක්ද? 591 00:43:19,264 --> 00:43:20,849 හැම දෙයක්ම හොඳයි, මිනිසා. 592 00:43:23,893 --> 00:43:24,603 වාර්තාවට අංක. 1. 593 00:43:24,769 --> 00:43:26,146 ඊගල් ඉලක්කය ඉලක්ක කරයි. 594 00:43:31,192 --> 00:43:33,486 මේ ප්රදේශය චීන මහජන සමූහාණ්ඩුව. 595 00:43:33,653 --> 00:43:35,530 ඔබ උල්ලංඝනය නොකරයි. 596 00:43:35,697 --> 00:43:36,656 මම ඔබට අණ කරමි 597 00:43:36,823 --> 00:43:37,741 වාහනය නවත්වන්න 598 00:43:37,907 --> 00:43:39,326 වහාම යටත් 599 00:43:40,660 --> 00:43:42,162 සැබෑ දේවල් ලබා ගැනීමට ඇති දේ. 600 00:43:42,704 --> 00:43:44,331 මෙය ඔබේ සැලසුමේ කොටසක්ද? 601 00:43:44,497 --> 00:43:45,707 මහත්වරුනි, 602 00:43:45,874 --> 00:43:47,917 ප්රදර්ශනය ආරම්භ වීමට නියමිතය. 603 00:43:54,841 --> 00:43:56,217 ඒක හරිම රසවත්. 604 00:43:56,676 --> 00:43:57,719 අපි යමු. අපි යමු. 605 00:44:41,680 --> 00:44:44,557 ඔබ භූමිය ආක්රමණය කර ඇත 606 00:44:44,724 --> 00:44:46,059 චීන මහජන සමූහාණ්ඩුව. 607 00:44:46,226 --> 00:44:48,561 වාහනය නවත්වන්න 608 00:44:52,440 --> 00:44:54,776 මේ ප්රදේශය චීන මහජන සමූහාණ්ඩුව. 609 00:44:54,943 --> 00:44:56,903 ඔබ උල්ලංඝනය නොකරයි. 610 00:44:57,070 --> 00:44:57,737 මම ඔබට අණ කරමි 611 00:44:57,904 --> 00:45:00,198 වාහනය නවත්වන අතර ප්රතිරෝධය අතහැර දමයි. 612 00:45:00,824 --> 00:45:03,034 මෙය ඔබගේ අවසන් අනතුරු ඇඟවීමයි. 613 00:45:03,201 --> 00:45:04,744 අවසාන අනතුරු ඇඟවීම. 614 00:45:09,457 --> 00:45:10,250 යන්න. 615 00:45:10,417 --> 00:45:11,710 අපි යමු. අපි යමු. 616 00:45:21,261 --> 00:45:23,096 වාර්තාව! සියලු උපාංග සහ හෙලිකොප්ටරයේ උපකරණ 617 00:45:23,388 --> 00:45:25,181 සියල්ල කඩා වැටෙනවා. 618 00:45:34,023 --> 00:45:35,984 මෙය මනාව හා ඉලක්ක ගත සන්නද්ධ ආක්රමනයකි 619 00:45:36,359 --> 00:45:38,319 විදේශ කුලී හේවායන් විසින් ආරම්භ කරන ලදී. 620 00:45:39,612 --> 00:45:40,697 අපට අණ කරනු ලැබේ 621 00:45:40,989 --> 00:45:42,449 ව්යායාම නැවැත්වීම හා සැබෑ සටනට හැරී, 622 00:45:43,908 --> 00:45:44,951 සන්නද්ධ පොලිස් බලකාය සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කිරීම 623 00:45:45,118 --> 00:45:46,244 දේශසීමාව සම්පූර්ණයෙන්ම අවහිර කිරීම. 624 00:45:46,661 --> 00:45:47,662 ලෝන්ග් සීයාඕන්ය සහෝදරයා, 625 00:45:47,829 --> 00:45:49,205 ඔයා මේ මෙහෙයුමේ කොටසක් අරගෙන. 626 00:45:49,372 --> 00:45:50,123 ඔව්, සර්. 627 00:45:50,290 --> 00:45:52,167 අපි කෑල්ලක් අල්ලා ගත්තා චන්ද්රිකා දුරකථනයෙන් ඇමතුමක් 628 00:45:52,375 --> 00:45:54,127 විදේශීය කුලී හේවායන් ආක්රමණය කර ඇත. 629 00:45:54,294 --> 00:45:55,587 පිටුපස නායකයා බොහෝ දුරට ඉඩ තිබේ 630 00:45:55,754 --> 00:45:57,589 මිනි ඩෙන් කියන ජාත්යන්තර තැරැව්කරුවකු වීමට. 631 00:45:58,715 --> 00:45:59,674 මිනී ඩෙන්. 632 00:46:00,759 --> 00:46:01,718 ඔහු වයි ජීගේ සහෝදරයා, 633 00:46:01,885 --> 00:46:02,969 ලෙන් ෆෙන් විසින් වෙඩි තබා ඝාතනය කරන ලදී. 634 00:46:03,219 --> 00:46:04,179 අමුතු දෙයක් 635 00:46:04,471 --> 00:46:05,930 අපි අල්ලා ගත් සංඥාව අනුව, 636 00:46:06,139 --> 00:46:07,223 ඔහු දැනටමත් දේශ සීමාව පසුකර තිබේ 637 00:46:07,515 --> 00:46:09,309 සහ දේශ සීමාවෙන් ඈත්ව සිටියේ නැත. 638 00:46:16,232 --> 00:46:17,317 ටොම්කට් කොහෙද? 639 00:46:17,734 --> 00:46:18,735 ඔහු කොහේද? 640 00:46:19,944 --> 00:46:21,196 Tomcat කාර්යබහුලයි. 641 00:46:21,362 --> 00:46:23,323 මට කිව්වා ඔහු ඉන්නවා කියලා මෙම මෙහෙයුම තුළට එළඹෙන්නේය. 642 00:46:24,073 --> 00:46:25,241 ඔහු මොනවද කරන්නේ? 643 00:46:26,159 --> 00:46:28,161 ටොල්කට් හොඳින් දැන හඳුනා ගන්න 644 00:46:28,328 --> 00:46:29,454 මූසිකය සමග එකිනෙකා සමඟ. 645 00:46:30,413 --> 00:46:31,122 ටොම්කට් 646 00:46:31,289 --> 00:46:32,832 හිටපු සීල් සාමාජිකයෙකි. 647 00:46:32,999 --> 00:46:35,335 ඔහු ගල්ෆ් යුද්ධයේ සිටියා සහ ඇෆ්ගනිස්ථානයේ දෙවරක්. 648 00:46:35,502 --> 00:46:36,044 විශ්රාම ගැනීමෙන් පසු 649 00:46:36,211 --> 00:46:37,796 ඔහු ජාත්යන්තරය තුළ එකතුවී ඇත කුලී හේවා සංවිධානයයි 650 00:46:38,004 --> 00:46:39,339 මේ මොහොත වන විට වඩාත්ම මිල අධිකය. 651 00:46:39,506 --> 00:46:40,840 ඔහු මීට පෙර අසාර්ථක විය. 652 00:46:41,007 --> 00:46:41,508 ඔහුගේ සියලු සාමාජිකයන් විශ්රාමික සොල්දාදුවන් වේ 653 00:46:41,674 --> 00:46:43,843 විවිධ රටවල විශේෂ බලකායන්ගෙන්. 654 00:46:49,432 --> 00:46:51,768 "චීන බාලදක්ෂයන්" 655 00:46:52,352 --> 00:46:54,604 මිනිරන් ඩෙන් එවන් ප්රභූ කුලී හේවායන් මෙහි යවා ඇත 656 00:46:55,355 --> 00:46:56,856 ඔහු තම සහෝදරයාට පලි ගැනීමට කැමති නිසා, 657 00:46:57,857 --> 00:46:59,734 ඔහුට අවශ්ය වන්නේ චීන සොල්දාදුවෙකුටයි. 658 00:47:00,360 --> 00:47:01,528 මිනිට් ඩෙන් කියන්නේ ව්යාපාරිකයෙක්. 659 00:47:01,694 --> 00:47:02,862 ඔහු දේශ සීමාව උඩට ආවා 660 00:47:03,029 --> 00:47:04,364 හා Tomcat සමග එකම අවස්ථාවේ දී පෙන්නුම්. 661 00:47:05,532 --> 00:47:07,492 මෙය එතරම් සරල නොවේ. 662 00:47:32,725 --> 00:47:33,393 ඉක්මන් කරන්න! 663 00:47:33,560 --> 00:47:34,644 ඉක්මන් මාරු කරන්න 664 00:47:37,146 --> 00:47:37,897 ස්ට්රෙට්චර් 665 00:47:38,189 --> 00:47:38,857 යන්න 666 00:47:39,232 --> 00:47:40,400 පරෙස්සම් වෙන්න 667 00:47:40,567 --> 00:47:41,150 වඩාත් සැලකිලිමත් 668 00:47:41,317 --> 00:47:41,651 වාර්තාව! 669 00:47:41,818 --> 00:47:43,695 මෙය පරිපථ පුවරුවක් කථාව ඔහුගේ ජීවිතයට අවදානමක් ඇත. 670 00:47:49,742 --> 00:47:50,702 ගැෆයිට් කුඩු. 671 00:47:50,910 --> 00:47:51,661 ඔවුන් ග්රැෆයිට් කුඩු දැවැන්ත ප්රමාණයක් එකතු කළා 672 00:47:51,828 --> 00:47:53,079 රොකට්ටු බෝම්බයට. 673 00:47:53,288 --> 00:47:55,039 මේ වගේ දෙයක් තමයි මිලි මීටර් එකක් ලොකුයි. 674 00:47:55,331 --> 00:47:55,790 බෝම්බය පුපුරා ගිය පසු, 675 00:47:55,957 --> 00:47:57,083 කුඩු විද්යුත් උපකරණ වලට ඇතුල් වෙනවා. 676 00:47:57,333 --> 00:47:57,876 ඒවා කෙටි පරිපථයක් බවට පත් කරන්න, 677 00:47:58,042 --> 00:47:59,085 චාප ගිනි ගැනීමක් පවා ඇතිවේ. 678 00:47:59,752 --> 00:48:02,046 එය අතුරුදහන් වනු ඇත කෙටි කාලයක් තුළ වාතය තුළ, 679 00:48:02,213 --> 00:48:03,298 එමනිසා එම ගුවන්යානය ප්රදේශයට ඇතුළු නොවිය හැකිය. 680 00:48:05,425 --> 00:48:06,759 අදාළ දෙපාර්තමේන්තුව දැනුවත් කරන්න. 681 00:48:06,926 --> 00:48:07,760 කෘතිම වැසි සාදන්න 682 00:48:07,927 --> 00:48:09,095 වනාන්තරයේ. 683 00:48:09,262 --> 00:48:09,971 අධික වර්ෂාව භාවිතා කරන්න 684 00:48:10,138 --> 00:48:11,306 සියලු මිනිරන් කුඩු සෝදන්න 685 00:48:11,472 --> 00:48:12,432 පැයක් ඇතුළත 686 00:48:12,599 --> 00:48:13,099 ඔව්, සර්. 687 00:48:13,266 --> 00:48:14,183 අප අනුමාන කල පරිදි 688 00:48:14,350 --> 00:48:15,852 ටොම්කාට් අපේ සොල්දාදුවෙක් මරා දැම්මා. 689 00:48:16,060 --> 00:48:18,146 අපි යන්න ඕනේ කියලා අපි දන්නවා දේශ සීමාව අවහිර කිරීම 690 00:48:18,438 --> 00:48:20,273 ඉතින් ඔහු බේරෙන්න පුළුවන් එකම මාර්ගය 691 00:48:20,440 --> 00:48:21,524 මේ එකයි. 692 00:48:21,691 --> 00:48:23,526 මෙම වනාන්තරය කලින් සටන් වලදී බිම් බෝම්බයක් විය. 693 00:48:23,693 --> 00:48:25,028 තවමත් බිම් බෝම්බවලින් ආවරණය වී ඇති අතර, 694 00:48:25,194 --> 00:48:26,779 පුපුරා නොගිය හා මිනිරන් කුට්ටි. 695 00:48:26,946 --> 00:48:28,323 අපගේ පැත්තෙන් හානිවීම වැළැක්වීම සඳහා, 696 00:48:28,489 --> 00:48:30,867 මම යෝජනා කරනවා අපි කාපට් බෝම්බ භාවිතා කරන බව. 697 00:50:47,587 --> 00:50:48,546 සහෝදරවරුනි, 698 00:50:48,963 --> 00:50:50,339 ඔබ ඉදිරියෙහි මියගිය සහෝදරයා දෙස බලන්න 699 00:50:50,506 --> 00:50:51,424 මට කියන්න 700 00:50:52,759 --> 00:50:53,926 මොකක්ද මේ? 701 00:50:55,053 --> 00:50:56,137 මෙය අභියෝගාත්මක ලිපියක්. 702 00:50:56,804 --> 00:50:58,681 චීන සොල්දාදුවන්ට ප්රකෝප කිරීම 703 00:50:59,390 --> 00:51:00,767 පැය හයකට පසු, 704 00:51:01,434 --> 00:51:02,769 සතුරන් දේශ සීමාවට යන්න පුළුවන් 705 00:51:02,935 --> 00:51:04,145 චීනයෙන් පැනගන්න. 706 00:51:05,021 --> 00:51:06,397 දැන් මම ඔබට නියෝගයක් දෙමි 707 00:51:06,564 --> 00:51:08,357 අපේ අහිමි වූ ගෞරවය ආපසු ගන්න. 708 00:51:10,610 --> 00:51:11,903 ඔබගේ මෙහෙයුම සම්පූර්ණ කළ නොහැකි නම් 709 00:51:12,070 --> 00:51:13,279 කාලය තුළ 710 00:51:13,654 --> 00:51:14,781 මම ගුවන් සහාය ඉල්ලා සිටිමි 711 00:51:15,448 --> 00:51:18,201 මුළු ප්රදේශයම කාප්ප බෝම්බ හෙලන්න. 712 00:51:19,619 --> 00:51:21,496 අපි ආරක්ෂා කරන්න යන ස්ථානය 713 00:51:21,954 --> 00:51:23,498 සැමවිටම පාළුයි. 714 00:51:24,290 --> 00:51:26,042 මෙම සටන සිදුවුණේ නැත්නම්, 715 00:51:26,334 --> 00:51:28,503 අපි කවදාවත් අපේ ජීවිතේ මෙතනට එන්නේ නැහැ. 716 00:51:28,961 --> 00:51:30,797 මෙතන ලස්සන දර්ශන නැහැ, 717 00:51:30,963 --> 00:51:32,590 මෙහි කිසිදු නිධානයක් නොමැත, 718 00:51:33,049 --> 00:51:34,884 නමුත් අපගේ සොල්දාදුවන්ගේ ඇස් හමුවේ, 719 00:51:35,134 --> 00:51:36,803 මෙන්න ලස්සන තැන තමයි, 720 00:51:37,303 --> 00:51:40,181 එය දේශ සීමාව නිසා චීන මහජන සමූහාණ්ඩුව, 721 00:51:40,515 --> 00:51:42,683 අපි සටන් කළ යුතු ස්ථානයයි 722 00:51:43,017 --> 00:51:44,519 අපගේ ජීවිත හා රුධිරය සමග. 723 00:52:03,121 --> 00:52:03,830 දැන්, 724 00:52:04,122 --> 00:52:06,040 අපේ සොල්දාදුවන්ගේ ගෞරවය වෙනුවෙන් අපි භාරයක් කරමු. 725 00:52:07,083 --> 00:52:08,668 චීනයේ අධිෂ්ඨානය අභියෝගයට ලක් කරන අය 726 00:52:08,876 --> 00:52:09,836 සැඟවීමට ආරක්ෂක ස්ථානයක් නොමැත 727 00:52:10,002 --> 00:52:11,462 ආචාර 728 00:52:48,875 --> 00:52:50,209 කණ්ඩායම් තුනකට පැතිරීම, 729 00:54:01,322 --> 00:54:02,490 ඇල්ෆා එකක් අල්ලන්න 730 00:54:03,449 --> 00:54:05,076 බ්රාවෝ, ආපසු බැඳී. 731 00:55:27,700 --> 00:55:28,659 නවත්තන්න! 732 00:55:34,874 --> 00:55:35,499 බිම්බා. 733 00:55:35,666 --> 00:55:36,542 ආපසු යන්න. 734 00:55:36,751 --> 00:55:37,668 මාර්ගය වෙනස් කරන්න. 735 00:56:00,358 --> 00:56:01,776 ඔබ පිත්තල ඇස් ඇන්දේ? 736 00:56:03,652 --> 00:56:04,528 ඔහුව බිමන්න, 737 00:56:04,695 --> 00:56:05,905 ඔහුට තුවාල ලැබුවා. 738 00:56:12,536 --> 00:56:13,579 ඔවුන්ට ස්නයිෆර් තියෙනවා. 739 00:56:13,746 --> 00:56:14,747 ගිනි මැඩීම. 740 00:56:25,383 --> 00:56:26,050 බොරු කියන්න. 741 00:56:26,217 --> 00:56:27,426 එක දවසක්. 742 00:56:35,267 --> 00:56:36,685 සතුරා ගිනි ජාලයකින් තොරව. 743 00:56:36,852 --> 00:56:37,645 ස්නයිපර්. 744 00:56:37,812 --> 00:56:39,105 අපේ ස්නයිපර්? 745 00:56:39,271 --> 00:56:40,439 මෙන්න. 746 00:56:49,156 --> 00:56:50,366 ආපසු එන්න. 747 00:56:54,829 --> 00:56:57,373 ආයෙත් එන්න එපා. 748 00:56:59,583 --> 00:57:01,085 මේ නියෝගය. 749 00:57:12,138 --> 00:57:15,808 ආඥාපති, නැහැ! හමුදාපතිවරයා. 750 00:57:17,101 --> 00:57:18,727 සමාගම් අණදෙන නිලධාරී. නැත. 751 00:57:20,229 --> 00:57:22,898 සමාගම් ආඥාපති, නෑ! 752 00:57:42,418 --> 00:57:44,003 ඔයා මොනවද කරන්නේ? 753 00:57:44,378 --> 00:57:46,297 කවුද ඇවිත් කියලා තියෙන්නේ කවුද? 754 00:57:46,839 --> 00:57:49,175 ඔයා මගේ ඇණවුම අහලා නැද්ද? 755 00:57:49,758 --> 00:57:51,177 නවත්වන්න. 756 00:57:52,052 --> 00:57:53,387 ඔබ මාව ඇසුවාද? 757 00:58:09,737 --> 00:58:11,030 සහෝදරයෝ. 758 00:58:12,114 --> 00:58:13,616 මම ඔබට කියමි. 759 00:58:15,576 --> 00:58:17,161 ඔබේ සහෝදරයාට උදව්වක් කරන්න. 760 00:58:19,413 --> 00:58:20,831 ඉක්මන් කරන්න. 761 00:58:28,672 --> 00:58:30,049 සමුපකාර අණදෙන නිලධාරි 762 00:58:31,300 --> 00:58:33,010 ඔබේ පුංචි සහෝදරයාට උදව් කරන්න. 763 00:58:34,136 --> 00:58:35,471 කරුණාකරලා. 764 00:58:38,849 --> 00:58:40,601 ඉක්මන් කරන්න. 765 00:58:41,435 --> 00:58:43,270 මට වෙඩි තියන්න. 766 00:58:53,447 --> 00:58:54,657 ස්තුතියි. 767 00:59:07,670 --> 00:59:08,879 ස්තුතියි. 768 00:59:37,783 --> 00:59:39,201 නවත්තන්න! 769 01:00:19,325 --> 01:00:20,492 ලෙන් ෆෙන්ග්, 770 01:00:21,035 --> 01:00:21,785 ඔබ. 771 01:00:22,119 --> 01:00:23,787 ඔබට නැවත ජීවත්විය හැකි නම් මාව අත් නොහරින්න. 772 01:00:30,669 --> 01:00:31,545 ඔහු ගැන කුමක් කිව හැකිද? 773 01:00:31,920 --> 01:00:32,921 මැරෙන්නේ නැහැ. 774 01:00:37,843 --> 01:00:39,678 ඉදිරියට යන්න මම දිගටම බලාගන්නම්. 775 01:00:49,480 --> 01:00:50,397 ඔහු මොනවද කරන්නේ? 776 01:00:50,814 --> 01:00:53,108 හොඳ ස්නයිපර් කෙනෙක් අඩුම තරමින් තත්පර 2 .5 ක් අවශ්යයි. 777 01:00:53,651 --> 01:00:54,652 මට තත්පර 2 .3 ක් පමණි. 778 01:00:54,818 --> 01:00:55,986 ඔබට මේක කරන්න යනවා කියලා විශ්වාසද? 779 01:00:56,362 --> 01:00:57,029 වාර්තාව! 780 01:00:57,738 --> 01:00:58,656 ක්රියාකාරී ඉල්ලීම 781 01:01:05,496 --> 01:01:06,372 ක්රියාව! 782 01:01:08,374 --> 01:01:10,376 තත්ත්වය වෙනස් කරන්න. ඉහළ බිමට යන්න. 783 01:01:12,378 --> 01:01:13,087 යන්න! 784 01:01:27,559 --> 01:01:28,686 ඉලක්කය, දහවල් 10, වේගයෙන් ගමන්. 785 01:01:28,852 --> 01:01:29,895 ඔහුව රැගෙන යන්න! 786 01:01:31,230 --> 01:01:32,398 ඔහුව එළියට ගන්න! දැන්. 787 01:01:34,483 --> 01:01:35,234 පැමිණියා. 788 01:01:42,408 --> 01:01:43,200 පැමිණියා. 789 01:01:52,126 --> 01:01:52,918 පැමිණියා. 790 01:01:56,880 --> 01:01:57,840 ලෙන් ෆෙන්ග්, 791 01:02:01,385 --> 01:02:02,302 ලෙන් ෆෙන්ග්, 792 01:02:03,137 --> 01:02:04,346 ඔයා හොඳින්ද? 793 01:02:06,432 --> 01:02:07,349 අපොයි 794 01:02:07,599 --> 01:02:08,600 මගේ හිස නැතිවුණා 795 01:02:09,268 --> 01:02:10,728 මගේ ඇඳුම් ගලවන්න. 796 01:02:52,686 --> 01:02:53,562 පැමිණියා. 797 01:03:05,157 --> 01:03:05,991 පැමිණියා. 798 01:03:09,411 --> 01:03:10,245 පැමිණියා. 799 01:03:30,891 --> 01:03:31,683 ආර්. 800 01:03:32,267 --> 01:03:33,519 ඔබ බීමත්ව සිටින විට ඔබ පෙනෙන්නේ කුමක් ද? 801 01:03:34,686 --> 01:03:36,438 මුලින්ම පණපිටින් එන්න 802 01:06:34,032 --> 01:06:35,283 ෂේට්! 803 01:06:56,722 --> 01:06:57,389 යන්න! 804 01:06:58,682 --> 01:06:59,433 යන්න! 805 01:07:00,225 --> 01:07:01,226 යන්න! 806 01:07:38,430 --> 01:07:39,556 රිට් බර්නෙක්! 807 01:07:39,806 --> 01:07:40,599 රිට් බර්නෙක්! 808 01:07:40,932 --> 01:07:41,975 ඔයා ඇත්තටම මැරුණාද? 809 01:07:42,309 --> 01:07:43,351 අවදි කරන්න! 810 01:07:43,894 --> 01:07:44,770 රබර්බර්ක්! 811 01:07:52,778 --> 01:07:54,780 ඔබ දිගටම සෙලවෙනවා නම් මම මැරෙනවා. 812 01:07:55,030 --> 01:07:56,990 ඔබේ දඩයම් කරුවන්ට දොස් කියන්න. 813 01:07:57,574 --> 01:07:59,367 එය රිදෙනවා. එය රිදෙනවා. 814 01:07:59,534 --> 01:08:00,744 ඔයාට රිද්දන්නේ නැද්ද? 815 01:08:00,911 --> 01:08:02,496 මට පුළුවන්. 816 01:08:04,289 --> 01:08:05,665 පොලිසිය විසින් මින් ඩෙන්ග්ගේ ඡායාරූප යැව්වා. 817 01:08:06,124 --> 01:08:06,666 ඔහු හමුවීම 818 01:08:06,833 --> 01:08:09,044 ජීව රසායනික සමාගමක ප්රධානියා. 819 01:08:09,211 --> 01:08:10,170 ජෛව වෛද්ය විද්යාව? 820 01:08:10,420 --> 01:08:11,046 මාසයකට පෙර, 821 01:08:11,213 --> 01:08:13,131 අපගේ රෝග නිවාරණ සහ පාලන මධ්යස්ථාන වලින් එකක් 822 01:08:13,298 --> 01:08:14,758 වානිජ ඔත්තුකරුවන් විසින් කැඩී ගියේය. 823 01:08:15,050 --> 01:08:15,926 ඔවුන් සොරකම් කළා 824 01:08:16,093 --> 01:08:17,844 ස්වේච්ඡා සේවකයන්ගේ රුධිර සාම්පල විශාල සංඛ්යාවක්, 825 01:08:18,095 --> 01:08:19,930 සහ වෛරස් වල ජානමය දත්ත. 826 01:08:20,138 --> 01:08:21,473 මෙම සාම්පල සහ දත්ත 827 01:08:21,640 --> 01:08:22,641 මේ ඊනියා දී අවසන් විය 828 01:08:22,808 --> 01:08:24,851 ජාත්යන්තර ෛජව තාක්ෂණික සමාගම 829 01:08:25,143 --> 01:08:27,270 ඔවුන් චීන ජාන සමඟ රෝගාබාධ 830 01:08:27,437 --> 01:08:30,023 චීනයට පමණක් ආසාදනය කළ හැකි ය. 831 01:08:30,816 --> 01:08:33,819 හෝ අලුත උපන් බිළිඳුන්ගේ අසමානතා අනුපාතය වැඩි කරන්න 832 01:08:34,027 --> 01:08:35,487 දස දහස් වාරයක් පමණි. 833 01:08:35,904 --> 01:08:37,447 ජානමය අවියක්. 834 01:09:57,319 --> 01:09:58,195 මෙය Tomcat සිට. 835 01:09:58,361 --> 01:09:59,905 චීනයේ හමුදා දේශසීමා යෙදවීමේ සිතියම. 836 01:10:00,071 --> 01:10:01,907 ඔහු කියා සිටියේ දේශසීමාව සම්පූර්ණයෙන්ම අවහිර වී ඇති බවයි. 837 01:10:02,073 --> 01:10:03,366 අපි මාර්ගයක් ගැන සිතා බලමු 838 01:10:03,533 --> 01:10:04,910 අප ඇත්තටම කිරීමට අවශ්ය දේ කිරීමට. 839 01:10:32,646 --> 01:10:34,481 මෙය MD -82 -B ආර්පීඑවර්ලර් පතල් පතයි. 840 01:10:34,648 --> 01:10:35,523 රීඩ් දිශාව 180, 841 01:10:35,690 --> 01:10:36,775 පුපුරන ප්රදේශය ඝන මීටර් 30 ක්, 842 01:10:36,942 --> 01:10:38,109 98% ක් මරා දැමීමේ සම්භාවිතාව 843 01:10:38,276 --> 01:10:39,903 පතල් ඇතුලත යකඩ කූරු 100 ක් සමග. 844 01:10:40,070 --> 01:10:41,446 සාර්ථක අත්පරිස්ථාන ප්රතිශතය අඩුයි. 845 01:10:41,613 --> 01:10:42,614 වෙනස් වන පීඩනය 846 01:10:42,781 --> 01:10:43,907 කිලෝ ග්රෑම් 0 ට නොවැඩි විය නොහැක 847 01:10:44,074 --> 01:10:44,324 නම්. 848 01:10:44,491 --> 01:10:45,700 නිහඬයි! 849 01:10:51,164 --> 01:10:51,957 ලෙන් ෆෙන්ග්, 850 01:10:53,124 --> 01:10:54,000 මට සවන් දෙන්න. 851 01:10:55,293 --> 01:10:56,294 ප්රවේශම් වන්න. 852 01:10:57,420 --> 01:10:58,797 ඔබ ඉතා පරෙස්සම් විය යුතුය. 853 01:11:00,632 --> 01:11:02,342 මම ඔබට බොන්න වතුර බොන්න දෙන්නම්. 854 01:11:45,343 --> 01:11:47,095 ලෙන් ෆෙන්, ලෙන් ෆෙන්ග්. 855 01:11:56,813 --> 01:11:57,939 ලෙන් ෆෙන්. 856 01:11:59,065 --> 01:11:59,899 මට පිළිතුරු දෙන්න. 857 01:12:00,233 --> 01:12:02,110 ලෙන් ෆෙන්, ඔයා හොඳින්ද? 858 01:12:02,694 --> 01:12:04,279 ලෙන් ෆෙන්, ලෙන් ෆෙන්ග්. 859 01:12:06,197 --> 01:12:07,824 ඔව්. 860 01:12:08,908 --> 01:12:10,702 ඔව්. 861 01:12:12,787 --> 01:12:15,457 ඒක රිදෙනවා. 862 01:12:17,125 --> 01:12:18,543 ලෝන් Xiaoyun, 863 01:12:19,419 --> 01:12:21,087 ඔයාට පෙම්වතෙක් ඉන්නවාද? 864 01:12:27,093 --> 01:12:29,471 ඔහු ඔබගෙන් ඉල්ලා සිටින්නේ ඔබ පෙම්වතියක් සිටිනවාද? 865 01:12:44,944 --> 01:12:46,237 නැත. 866 01:12:48,031 --> 01:12:49,157 මොකක්ද? 867 01:12:49,824 --> 01:12:51,117 මොකක්ද, මොකක්ද? 868 01:12:51,993 --> 01:12:53,244 ඇය කිව්වා එයාට එකක් නැහැ. 869 01:13:07,759 --> 01:13:08,760 රිට් බර්නෙක්! 870 01:13:09,886 --> 01:13:12,097 මම ඔයාව නැතිව ලොකු මිනිසා මැරුවා. 871 01:13:12,597 --> 01:13:13,890 මම ෂී රබර්බර්ක් 872 01:13:15,016 --> 01:13:16,267 ෂිට් රබර්බර්ක් නොවේ. 873 01:13:16,601 --> 01:13:17,227 ආර්. 874 01:13:17,936 --> 01:13:18,770 සහෝදරයා 875 01:13:19,896 --> 01:13:22,107 ඔබට ලෙන් ෆෙන් සොයාගත යුතුයි. 876 01:13:23,066 --> 01:13:24,192 කරදර නොවන්න. 877 01:13:25,652 --> 01:13:27,237 මම ඔහුව හොයාගන්නම්. 878 01:14:01,312 --> 01:14:02,147 ෆ්රීස් 879 01:16:11,609 --> 01:16:12,986 ඔබ මාත් එක්ක කකුල්ද? 880 01:16:24,247 --> 01:16:25,456 ඔයා දන්නවනේ මම පිළිගන්නවා 881 01:16:25,915 --> 01:16:28,710 ඔබ දක්ෂතම සොල්දාදුවෙක් නොවිය හැක මම කවදාවත් දැකලා තියෙනවා, ඒත් 882 01:16:28,876 --> 01:16:30,378 ඔයා තමයි නිර්භීතයි. 883 01:16:31,379 --> 01:16:32,422 ඔබ බැටළුවාගේ පුතා චීන භාෂාව කතා කරන්න පුළුවන්ද? 884 01:16:33,089 --> 01:16:33,840 මොකක්ද? 885 01:16:34,007 --> 01:16:34,882 උඹ 886 01:16:48,479 --> 01:16:50,982 ඔබ ඔබම කුලී රතු කලාපයයි. 887 01:16:52,400 --> 01:16:54,611 ඔබ බාල කොල්ලෙක් නොවේ 888 01:16:54,861 --> 01:16:55,945 අහන්න, 889 01:16:56,613 --> 01:16:59,157 ආපසු යන්න හිතන්නවත් එපා ඔබ චීනයට කැඩී යන විට. 890 01:17:34,400 --> 01:17:35,693 ඔබ දෙස බලන්න. 891 01:17:36,986 --> 01:17:38,905 ඔබේ රට වෙනුවෙන් මැරෙන්න ඔබ කැමති නම්, 892 01:17:41,324 --> 01:17:43,368 ඒත් මම ඔයාට ප්රවෘත්තියක් ලැබුනා, බොකෝ. 893 01:17:43,826 --> 01:17:45,328 වෙනසක් කරන්න එපා. 894 01:17:49,999 --> 01:17:51,542 වෙනසක් කරන්න එපා. 895 01:17:54,045 --> 01:17:55,880 මම සටන් කරන්නේ මොකක්ද කියලා මම දන්නවාද? 896 01:17:58,383 --> 01:17:59,384 මුදල්. 897 01:18:09,268 --> 01:18:10,520 ඔයා ඉන්නේ ... 898 01:18:22,573 --> 01:18:24,617 ඔයාගේ රට වෙනුවෙන් මැරෙන්න ඕන. 899 01:19:10,163 --> 01:19:11,330 ලෙන් ෆෙන්ග්, 900 01:19:16,544 --> 01:19:17,962 ඔහොම ඉන්න. 901 01:20:24,403 --> 01:20:27,365 මරන්න! 902 01:20:27,532 --> 01:20:31,202 මරන්න! 903 01:20:35,456 --> 01:20:37,124 මරන්න! 904 01:20:44,048 --> 01:20:45,049 එන්න. 905 01:20:47,552 --> 01:20:48,845 දැන් මොකක්ද 906 01:20:54,225 --> 01:20:55,560 කුමක් 907 01:22:55,513 --> 01:22:56,514 ඉවත් කරන්න. 908 01:23:08,025 --> 01:23:10,152 සෑම ලස්සන තැනම කථා කියති. 909 01:23:11,737 --> 01:23:13,531 චීනයේ අධිෂ්ඨානය අභියෝගයට ලක් කරන අය 910 01:23:14,949 --> 01:23:16,784 සැඟවීමට ආරක්ෂක ස්ථානයක් නොමැත. 911 01:23:35,761 --> 01:23:37,722 ලෙන් ෆෙන් මට මේක දෙන්න කිව්වා. 912 01:23:41,142 --> 01:23:42,518 ඔහු ඔබ මෙන් සිදු වූ තත්වයටම මුහුණ දුන්නේය. 913 01:23:43,394 --> 01:23:44,145 ඔහු ඉදිරියට ගියා 914 01:23:44,311 --> 01:23:45,521 ඔහුගේ සහෝදරයා බේරුවා. 915 01:23:50,067 --> 01:23:51,068 එයාට ඔයාට කියන්න ඕනේ 916 01:23:51,902 --> 01:23:53,362 එය මරා දැමීම පහසුය. 917 01:23:55,239 --> 01:23:57,033 නමුත් ජීවත්වීම 918 01:23:57,199 --> 01:23:58,784 වරදකාරිත්වය සහ වගකීම දුෂ්කර ය. 919 01:24:23,726 --> 01:24:25,269 කෝට්ටේ අණදෙන නිලධාරි 920 01:24:25,728 --> 01:24:27,313 මම ඔබට කියමි. 921 01:24:28,189 --> 01:24:29,732 ඔබේ සහෝදරයාට උදව්වක් කරන්න. 922 01:24:31,067 --> 01:24:32,943 ඉක්මන් කරන්න. 923 01:24:36,072 --> 01:24:37,448 ස්තුතියි. 924 01:24:58,469 --> 01:24:59,720 හමුදාපති, ඔබ වෙනුවෙන් වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන්න. 925 01:25:00,554 --> 01:25:02,098 මිනිස්සුන්ට සේවය කරන්න. 926 01:25:03,557 --> 01:25:05,267 මම ඔබේ පියා හමුවෙමි. 927 01:25:07,311 --> 01:25:08,604 සන්තෝෂයෙන්ද? 928 01:25:14,110 --> 01:25:15,986 මම වයසට යන විට මම වඩාත් කඩවසම් වනු ඇත. 929 01:25:22,451 --> 01:25:25,996 ඔබ කෙඳිරිගාමිය ඉවත් කළේ කෙසේද? 930 01:25:27,706 --> 01:25:29,333 මට මතක නෑ. 931 01:25:30,543 --> 01:25:33,462 ඔයා කොහොමද මගේ බීම ටිකක් ගන්නෙ? 932 01:25:34,213 --> 01:25:36,173 ඔබේ බන්ධනාගාරය බලා සිටින්න. 933 01:25:50,187 --> 01:25:52,439 "චීන බාලදක්ෂයන්" 934 01:25:53,305 --> 01:25:59,679 අපට සහාය වීමට සහ ප්රභූ සාමාජිකයෙක් වන්න OpenSubtitles වලින් සියලුම දැන්වීම් ඉවත් කිරීම .org 935 01:26:00,305 --> 01:26:06,452 Www.osdb.link/67z9r හි මෙම උපසර්ගය බලන්න හොඳම උපසිරැසි තෝරා ගැනීමට වෙනත් පරිශීලකයින්ට උදව් කරන්න 93091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.