All language subtitles for Underground.1995.720p.BluRay.x264-@lubokvideo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo 1 00:00:19,917 --> 00:00:22,625 To our fathers and their children... 2 00:00:22,792 --> 00:00:26,458 Once upon a time, there was a country... 3 00:00:26,583 --> 00:00:29,708 and its capital was Belgrade. 4 00:00:29,875 --> 00:00:32,083 April 6, 1941... 5 00:01:06,417 --> 00:01:08,875 I'll kill them, my friend! 6 00:01:16,333 --> 00:01:17,667 Careful, my friend! 7 00:01:22,000 --> 00:01:24,333 I'll kill them! 8 00:01:41,333 --> 00:01:43,833 Don't, it's dangerous! 9 00:01:52,750 --> 00:01:56,625 lvan, my brother! 10 00:01:56,792 --> 00:01:58,917 The Vice-President spoke of increased cooperation 11 00:01:59,083 --> 00:02:02,000 between the two nations of Yugoslavia. 12 00:02:13,750 --> 00:02:17,375 That's my brother... 13 00:02:17,542 --> 00:02:19,833 and his best friend, Blacky! 14 00:02:19,958 --> 00:02:23,000 Hooligans! Hooligans! 15 00:02:23,125 --> 00:02:30,333 What can I do? They're all I... have. 16 00:02:39,625 --> 00:02:41,708 Marko! 17 00:02:41,875 --> 00:02:46,875 Come in for a cup of coffee. 18 00:02:47,000 --> 00:02:50,833 Impossible, man, I'm in a hurry! My friend's tired! 19 00:02:50,958 --> 00:02:52,833 I'm tired... 20 00:02:52,958 --> 00:02:56,375 I'll buy you lunch tomorrow at "The Russian Tsar"! 21 00:03:23,958 --> 00:03:26,333 Get off that horse and get in the house! 22 00:03:26,458 --> 00:03:29,292 Vera, I'm a free man, you hear? 23 00:03:29,417 --> 00:03:31,250 A free man? You're kidding! 24 00:03:31,417 --> 00:03:33,292 Damn it! 25 00:03:33,458 --> 00:03:35,958 Vera, I have something important to tell you. 26 00:03:36,083 --> 00:03:37,083 Listen... 27 00:03:37,250 --> 00:03:38,500 What? 28 00:03:38,667 --> 00:03:40,542 Don't be angry... 29 00:03:40,667 --> 00:03:43,167 We enrolled Petar in the Communist Party. 30 00:03:43,333 --> 00:03:45,167 A whore-house rather! 31 00:03:45,292 --> 00:03:46,958 He's one of us now. 32 00:03:47,125 --> 00:03:48,125 Get inside! 33 00:03:48,292 --> 00:03:50,917 Okay, just one last word to my friend. 34 00:03:51,083 --> 00:03:54,458 Get inside. I have to sort things out with him. 35 00:03:55,500 --> 00:03:57,417 See who I have to live with! 36 00:03:57,583 --> 00:03:59,167 I love you. Let me kiss you. 37 00:03:59,292 --> 00:04:00,500 Not on the lips, fucker! 38 00:04:00,625 --> 00:04:03,667 Blacky! Get in the house! 39 00:04:03,792 --> 00:04:05,667 She's like this every morning! 40 00:04:05,792 --> 00:04:10,875 I'll leave you, just like Marko's wife left him. 41 00:04:11,042 --> 00:04:12,250 I'm a free man... 42 00:04:46,292 --> 00:04:49,208 Eenie, meenie, minie, mo... 43 00:05:08,208 --> 00:05:11,042 Part One - The War 44 00:06:04,500 --> 00:06:08,583 In the attic, a small apartment... 45 00:06:10,125 --> 00:06:11,583 On the wall... 46 00:06:13,000 --> 00:06:14,542 Looloo... Breakfast! 47 00:06:18,583 --> 00:06:23,167 A small clock on the wall... 48 00:06:23,292 --> 00:06:27,875 Is ticking... tick-tock... 49 00:06:28,750 --> 00:06:31,750 In the attic... an apartment... 50 00:06:31,875 --> 00:06:36,333 Does your mother obey you? 51 00:08:43,292 --> 00:08:44,625 Soni! 52 00:10:16,667 --> 00:10:23,792 That's it! Do it! Go on! 53 00:10:23,917 --> 00:10:26,417 - Let go! - The best is yet to come! 54 00:10:31,417 --> 00:10:33,167 Wait! 55 00:11:09,542 --> 00:11:12,375 Fucking fascist motherfuckers! 56 00:11:14,333 --> 00:11:15,833 How can you keep eating? 57 00:11:17,542 --> 00:11:18,833 I can and that's that. 58 00:11:24,375 --> 00:11:26,708 How can you, with all these bombs? 59 00:11:27,250 --> 00:11:28,458 Out of spite! 60 00:11:29,917 --> 00:11:31,708 You want me to die hungry? 61 00:11:41,625 --> 00:11:43,500 My shoes! 62 00:11:44,750 --> 00:11:46,417 Not my shoes! 63 00:11:52,333 --> 00:11:53,333 You fat horse! 64 00:12:09,875 --> 00:12:11,083 I've had enough. 65 00:12:21,042 --> 00:12:22,083 That does it! 66 00:12:24,125 --> 00:12:26,583 They're bombing my city! 67 00:12:32,542 --> 00:12:34,167 Raiding my city! 68 00:12:34,917 --> 00:12:36,333 My own city! 69 00:12:36,500 --> 00:12:38,958 Where are you going, Blacky? 70 00:12:39,083 --> 00:12:44,208 To "greet" the fucking criminals who've come to destroy my city! 71 00:12:44,333 --> 00:12:46,167 - I know where you're going! - You do? 72 00:12:46,292 --> 00:12:47,375 I know! 73 00:12:48,292 --> 00:12:50,292 To see that whore! 74 00:12:50,417 --> 00:12:53,417 What whore? You're crazy, you really are. 75 00:12:53,542 --> 00:12:54,625 That actress. 76 00:12:54,792 --> 00:12:56,708 What? I'm defending my country! 77 00:12:56,875 --> 00:12:58,542 - Don't lie! - Vera! 78 00:12:58,708 --> 00:12:59,750 You're defending that whore! 79 00:12:59,917 --> 00:13:03,167 God, it's impossible to have a serious talk with you! 80 00:13:09,042 --> 00:13:10,333 What are you saying? 81 00:13:10,500 --> 00:13:13,167 You get on my nerves! 82 00:13:13,292 --> 00:13:14,625 Here it is! 83 00:13:14,750 --> 00:13:18,667 I'm saying what the whole town is saying. 84 00:13:19,958 --> 00:13:21,125 What is it, my love? 85 00:13:22,000 --> 00:13:24,708 You never leave that theatre! 86 00:13:24,875 --> 00:13:27,667 You're in that theatre every night. 87 00:13:27,792 --> 00:13:30,000 I know, I love the theatre. 88 00:13:30,167 --> 00:13:31,792 You love the theatre? 89 00:13:32,167 --> 00:13:34,208 You love the theatre! 90 00:13:34,375 --> 00:13:36,667 So? What's so strange about that? 91 00:13:36,792 --> 00:13:40,708 You love that whore, not the theatre! 92 00:13:40,875 --> 00:13:42,750 If you weren't pregnant... 93 00:13:42,875 --> 00:13:45,292 You'd what? You lying creep! 94 00:13:45,458 --> 00:13:46,958 - Me? - Yes, you! 95 00:13:47,125 --> 00:13:49,208 You, you scum! 96 00:13:50,958 --> 00:13:53,167 What is it? What? 97 00:13:57,208 --> 00:13:58,542 Shame on you, Vera! 98 00:14:01,250 --> 00:14:02,292 Blacky! 99 00:14:06,167 --> 00:14:07,917 What's happening? 100 00:14:15,667 --> 00:14:22,792 Don't cry! I'll build you a new zoo. 101 00:14:22,917 --> 00:14:23,917 Come on... 102 00:14:24,083 --> 00:14:25,958 Look... 103 00:14:32,667 --> 00:14:33,875 Get lost! 104 00:14:34,708 --> 00:14:36,750 The survivors will be eaten, can't you see? 105 00:14:37,417 --> 00:14:38,417 Here's some money. 106 00:14:39,958 --> 00:14:41,750 Buy some milk for the baby monkey. 107 00:14:41,875 --> 00:14:45,500 Come on, stop crying. The Germans will make fun of you. 108 00:15:55,708 --> 00:16:00,167 National Theatre Clearance Team 109 00:16:15,208 --> 00:16:16,750 Working hard, artists? 110 00:16:16,875 --> 00:16:17,917 You bet! 111 00:16:21,708 --> 00:16:23,500 Bato, sweets! 112 00:16:23,625 --> 00:16:24,958 Uncle Blacky! 113 00:16:30,167 --> 00:16:32,375 Are you avoiding me? Let's not play games. 114 00:16:32,542 --> 00:16:34,000 You're dead right! 115 00:16:34,167 --> 00:16:35,208 What do you mean? 116 00:16:35,333 --> 00:16:37,750 You know very well what I mean! 117 00:16:37,917 --> 00:16:38,917 No, I don't. 118 00:16:39,042 --> 00:16:40,083 I don't! 119 00:16:40,208 --> 00:16:43,083 You want me and Bato in a prison camp? 120 00:16:43,250 --> 00:16:44,250 What? 121 00:16:44,417 --> 00:16:47,000 The whole city is talking about it. You thief! 122 00:16:47,125 --> 00:16:48,125 Me? 123 00:16:48,292 --> 00:16:49,292 What's the town saying? 124 00:16:49,417 --> 00:16:51,167 Don't try to act stupid. 125 00:16:51,292 --> 00:16:54,917 You steal people's gold and money. You steal! 126 00:16:55,083 --> 00:16:56,833 I only steal from the rich... 127 00:16:56,958 --> 00:16:59,208 what they stole from the poor! 128 00:16:59,375 --> 00:17:00,833 - Stop it... - You stop it! 129 00:17:01,000 --> 00:17:02,208 Working hard? 130 00:17:05,500 --> 00:17:06,792 Do you love me? 131 00:17:08,833 --> 00:17:10,000 Well, yes. 132 00:17:10,167 --> 00:17:11,167 Come on, give me a kiss! 133 00:17:18,292 --> 00:17:20,708 You love me! I've been looking for you for days. 134 00:17:20,833 --> 00:17:21,833 I'm scared. 135 00:17:22,000 --> 00:17:23,667 You get on my nerves! 136 00:17:23,833 --> 00:17:26,167 You get on mine! Have you seen this? 137 00:17:28,333 --> 00:17:29,542 You're a wanted man. 138 00:17:31,833 --> 00:17:33,083 Ten thousand! 139 00:17:33,208 --> 00:17:35,083 Ten thousand for my life! Rubbish! 140 00:17:36,792 --> 00:17:37,875 Franz! 141 00:17:43,500 --> 00:17:44,583 Franz? 142 00:17:50,292 --> 00:17:52,083 Fr�ulein Zovko... 143 00:17:52,208 --> 00:17:53,625 Oh, Franz! Good morning. 144 00:17:55,917 --> 00:17:57,417 I've been waiting. 145 00:17:58,958 --> 00:18:01,542 We have a table waiting at "The Russian Tsar". 146 00:18:01,708 --> 00:18:03,542 Yes... and my brother? 147 00:18:03,708 --> 00:18:08,417 Seisenberger, do me a favour. Take this "vehicle" and follow us. 148 00:18:08,542 --> 00:18:09,583 But carefully! 149 00:18:19,958 --> 00:18:21,667 Franz... 150 00:18:22,083 --> 00:18:24,208 Ivan, open up! 151 00:18:26,917 --> 00:18:30,083 Stay there by the door and don't move! 152 00:18:30,208 --> 00:18:33,667 lvan! My God, it stinks in here! 153 00:18:33,792 --> 00:18:35,750 Vera, take a seat! 154 00:18:37,625 --> 00:18:41,958 My brother's like Noah saving the world after the flood. 155 00:18:42,083 --> 00:18:44,208 Don't move and keep quiet! 156 00:19:06,333 --> 00:19:09,792 What are you doing? 157 00:19:09,958 --> 00:19:11,500 Shame on you! 158 00:19:12,750 --> 00:19:15,625 Always hanging yourself! 159 00:19:15,792 --> 00:19:17,833 My God... 160 00:19:34,750 --> 00:19:38,542 I've had enough of this life... 161 00:19:38,667 --> 00:19:40,750 Enough? Instead of helping me and being a hero, 162 00:19:40,917 --> 00:19:45,792 you hang yourself like a sissy! Shame on you! 163 00:19:45,958 --> 00:19:47,500 An announcement from the Gestapo 164 00:19:47,667 --> 00:19:51,333 to citizens of Belgrade and other towns. 165 00:19:51,458 --> 00:19:56,667 Bandits robbed a train full of arms and munitions last night. 166 00:19:56,833 --> 00:19:59,417 The attack was the work of the Communist criminals, 167 00:19:59,583 --> 00:20:04,625 Petar Popara, known as Blacky, and Marko Dren. 168 00:20:04,750 --> 00:20:07,583 What have you done? 169 00:20:07,750 --> 00:20:11,833 Nothing. Last night, we roughed up a few thieves. 170 00:20:12,000 --> 00:20:14,667 Marko, oh Lord... 171 00:20:18,333 --> 00:20:20,375 Someone ratted on us. 172 00:20:21,500 --> 00:20:24,125 Some bastard squealer gave our names! 173 00:20:24,792 --> 00:20:26,375 Our comrades were arrested. 174 00:20:26,542 --> 00:20:30,500 Was Blacky arrested? Taken in? 175 00:20:30,667 --> 00:20:33,000 Arrested, my ass, just as they'll never catch me. 176 00:20:33,417 --> 00:20:34,583 Come on, hurry up! 177 00:20:36,208 --> 00:20:38,833 Why do I have to come? 178 00:20:39,000 --> 00:20:41,042 Because you're my brother. 179 00:20:44,500 --> 00:20:46,333 Let him go! 180 00:21:05,250 --> 00:21:07,333 Come on, people! 181 00:21:18,417 --> 00:21:20,708 No, it's nothing! I can manage! 182 00:21:33,125 --> 00:21:34,500 Who is it? 183 00:21:34,625 --> 00:21:35,625 It's me, grandad! 184 00:21:35,792 --> 00:21:37,292 Who is it? 185 00:21:37,417 --> 00:21:39,000 It's me! Marko! 186 00:21:39,542 --> 00:21:40,917 Who? 187 00:21:41,083 --> 00:21:42,542 Marko, for God's sake! 188 00:21:43,958 --> 00:21:44,958 Who? 189 00:21:45,875 --> 00:21:47,125 It's me, Marko! Open up! 190 00:21:47,292 --> 00:21:48,292 It's you, Marko! 191 00:21:48,417 --> 00:21:49,458 Yes, it's me. 192 00:21:49,917 --> 00:21:55,667 Come on in! The Germans could be here any minute! 193 00:21:55,792 --> 00:21:59,375 Go downstairs, I'll take care of your stuff later. 194 00:21:59,500 --> 00:22:01,792 The cellar's behind the stove. 195 00:22:06,833 --> 00:22:08,417 Let them through! Come on! 196 00:22:11,875 --> 00:22:13,958 Where are you taking those animals? 197 00:22:14,125 --> 00:22:16,750 It's not a zoo down there, it's a shelter for humans! 198 00:22:22,250 --> 00:22:23,292 I'm closing! 199 00:22:41,417 --> 00:22:42,833 This is horrible! 200 00:22:44,375 --> 00:22:45,500 Horrible! 201 00:23:22,083 --> 00:23:25,167 Where are you now, Blacky, you bastard? 202 00:23:36,375 --> 00:23:38,542 Has it st... st... 203 00:23:38,667 --> 00:23:40,625 Yes, it's started, it's started! 204 00:23:40,750 --> 00:23:44,458 It's started! Grandad! 205 00:23:45,625 --> 00:23:47,292 Marko! 206 00:23:54,000 --> 00:23:55,375 Blacky's wife 207 00:23:55,500 --> 00:23:58,292 ...is giving birth! - Out of the way! 208 00:23:58,417 --> 00:24:01,833 Please, quickly! 209 00:24:01,958 --> 00:24:07,042 Bring some water, a sheet, any white piece of cloth... 210 00:24:07,167 --> 00:24:10,000 Quickly! It's coming! 211 00:24:10,125 --> 00:24:11,750 Don't worry. 212 00:24:14,750 --> 00:24:18,583 Is everything all right? 213 00:24:18,708 --> 00:24:20,917 It will be, but I need more light. 214 00:24:27,375 --> 00:24:32,458 Right, lift up the bicycle! Come on, higher! 215 00:25:09,917 --> 00:25:11,000 lvan! 216 00:25:17,417 --> 00:25:18,958 I don't feel well. 217 00:25:19,917 --> 00:25:23,542 Everything will be fine. 218 00:25:23,667 --> 00:25:29,167 No, it won't. It won't. 219 00:25:32,917 --> 00:25:34,958 If anything happens to me... 220 00:25:40,000 --> 00:25:41,250 call him Jovan. 221 00:25:49,375 --> 00:25:51,208 Vera! 222 00:25:57,542 --> 00:25:59,708 3 years later, Belgrade was suffering 223 00:25:59,792 --> 00:26:03,208 an open fracture of its soul... 224 00:26:15,500 --> 00:26:21,417 Stop, stop, swift waters of the lbar 225 00:26:26,542 --> 00:26:34,667 Why are you in such a hurry 226 00:26:43,500 --> 00:26:44,542 All together! 227 00:26:44,708 --> 00:26:50,500 I have my sorrows too 228 00:26:56,500 --> 00:27:03,208 Deeper than you may know 229 00:27:04,375 --> 00:27:08,208 The drinks are on me. It's my son's birthday! 230 00:27:11,042 --> 00:27:13,083 Here's my Jovan! Look at him! 231 00:27:14,333 --> 00:27:16,375 Handsome lad, Blacky! Congratulations! 232 00:27:16,542 --> 00:27:18,292 He will be, Mustafa! 233 00:27:18,458 --> 00:27:22,417 I'll send him to school in Moscow to be an officer, 234 00:27:22,542 --> 00:27:25,708 not a thief like you. You motherfucking crook! 235 00:27:28,292 --> 00:27:29,958 We're partners. 236 00:27:30,083 --> 00:27:31,208 But for how long? 237 00:27:34,083 --> 00:27:35,083 What's up? 238 00:27:35,250 --> 00:27:37,917 Are you thieves getting jumpy? 239 00:27:38,042 --> 00:27:39,042 My friend! 240 00:27:39,500 --> 00:27:43,833 Happy birthday to your Jovan, my friend! 241 00:27:45,333 --> 00:27:47,083 My good old friend! 242 00:27:47,292 --> 00:27:50,250 Look at him. He's my spitting image! 243 00:27:50,375 --> 00:27:52,250 With a hint of Vera. 244 00:27:52,417 --> 00:27:54,292 You think so? 245 00:27:54,417 --> 00:27:55,500 What kept you? 246 00:27:55,625 --> 00:27:58,375 There's a traitor among us. We've got problems. 247 00:27:58,542 --> 00:27:59,667 Those three are here. 248 00:27:59,792 --> 00:28:01,000 I saw them. Hang around. 249 00:28:03,583 --> 00:28:05,625 Sorry to keep you waiting. 250 00:28:06,917 --> 00:28:12,708 Good evening! 251 00:28:12,833 --> 00:28:15,208 If you please, gentlemen... 252 00:28:15,333 --> 00:28:17,292 I'm doing this for your own good. 253 00:28:20,875 --> 00:28:22,167 Gentlemen, please... 254 00:28:37,125 --> 00:28:38,833 Franz! 255 00:28:41,333 --> 00:28:43,375 Flowers for Natalija! 256 00:28:44,750 --> 00:28:46,542 He kills us and fucks her! 257 00:28:48,208 --> 00:28:49,500 Excuse me. 258 00:28:52,250 --> 00:28:54,292 Get me the biggest bouquet you can find. 259 00:28:54,458 --> 00:28:55,458 Sure. 260 00:28:57,458 --> 00:29:00,000 - What about the priest? - All arranged. 261 00:29:00,167 --> 00:29:01,250 Perfect... 262 00:29:02,583 --> 00:29:04,792 My friend, there'll be a wedding! 263 00:29:06,792 --> 00:29:09,000 Now let's play fair. 264 00:29:09,167 --> 00:29:13,958 Here's my gun, give me yours. That's fair. 265 00:29:15,417 --> 00:29:19,417 This is gold. See it? This is gold, right? 266 00:29:19,542 --> 00:29:23,750 How much did the gold bring in? Look at it! 267 00:29:23,875 --> 00:29:26,917 How much did it bring in? 268 00:29:27,042 --> 00:29:28,417 Look at it! 269 00:29:28,583 --> 00:29:30,958 How much for the gold? 270 00:29:31,583 --> 00:29:33,208 200,000! 271 00:29:33,375 --> 00:29:36,750 200,000? Mustafa, you said 120,000. 272 00:29:36,875 --> 00:29:38,333 Never mind. 273 00:29:38,500 --> 00:29:43,000 Now tell me where the weapons are and we're done. 274 00:29:43,125 --> 00:29:46,708 I swear on my mother's grave, the Germans took them. 275 00:29:46,875 --> 00:29:48,375 Leave your mother out of this! 276 00:29:56,125 --> 00:29:57,375 Motherfucker! 277 00:29:58,750 --> 00:30:02,875 You steal my money? I rob banks, jewellery stores, 278 00:30:03,042 --> 00:30:04,958 and you fuckers steal my money! 279 00:30:10,667 --> 00:30:13,000 You dirty fucking thieves! 280 00:30:13,125 --> 00:30:15,167 I'll kill you all, you bastards! 281 00:30:15,292 --> 00:30:20,333 I'll clean Belgrade of scum like you! 282 00:30:20,458 --> 00:30:25,000 Our comrades are shot in the woods, they eat roots and you steal... 283 00:30:25,125 --> 00:30:27,417 You've gone crazy! 284 00:30:32,292 --> 00:30:35,625 No, guys, we don't play this way... 285 00:30:35,750 --> 00:30:38,000 Hold these, honey, please. 286 00:30:44,333 --> 00:30:46,083 Faster and louder! 287 00:30:52,708 --> 00:30:55,833 Here I come, my friend! Hang on! 288 00:31:17,333 --> 00:31:18,458 Watch out! 289 00:31:26,208 --> 00:31:27,875 Here I come! 290 00:31:41,208 --> 00:31:42,833 Not in my ear! 291 00:31:47,458 --> 00:31:51,000 Left! Left! Left! 292 00:32:00,333 --> 00:32:03,667 I have to tell you something, you being the Party Secretary... 293 00:32:05,167 --> 00:32:07,875 If anything, it'll be these thieves and criminals 294 00:32:08,000 --> 00:32:09,542 who'll cost us our heads. 295 00:32:10,042 --> 00:32:14,000 Right. We rob stores to buy arms and food for our comrades. 296 00:32:14,125 --> 00:32:16,708 And the bastards steal from us! 297 00:32:18,000 --> 00:32:21,167 "I'll kill myself. 298 00:32:21,250 --> 00:32:23,833 "You say you'll kill yourself. 299 00:32:24,000 --> 00:32:26,375 "But you won't do it. 300 00:32:26,500 --> 00:32:29,042 "Are you so sure? 301 00:32:29,167 --> 00:32:31,625 "Do you think a man can live..." 302 00:32:31,792 --> 00:32:33,750 Quiet! 303 00:32:33,917 --> 00:32:37,958 "...if he has nothing and nobody to live for? 304 00:32:38,125 --> 00:32:41,000 "Are you capitulating? 305 00:32:41,125 --> 00:32:43,958 "No, I suggest 306 00:32:44,125 --> 00:32:47,333 "that we make peace." 307 00:32:47,500 --> 00:32:49,042 He's entranced by her! 308 00:32:51,542 --> 00:32:55,917 I'll kill him, I swear! The other actors don't interest him! 309 00:32:56,042 --> 00:32:59,250 I think the Captain's excellent. 310 00:32:59,375 --> 00:33:00,417 - Really? - Yes, look at him! 311 00:33:00,542 --> 00:33:02,417 Quiet! 312 00:33:25,625 --> 00:33:28,458 Hands off. This is a theatre, watch the show! 313 00:33:31,958 --> 00:33:33,625 Good evening. 314 00:33:35,458 --> 00:33:37,083 "Promise to tell me 315 00:33:37,250 --> 00:33:43,917 "the truth and I'll forgive you in advance. 316 00:33:44,083 --> 00:33:46,875 "Is Berta my child? 317 00:33:47,042 --> 00:33:51,042 "I cannot assume the guilt 318 00:33:51,167 --> 00:33:55,167 "for a deed I didn't commit." 319 00:34:01,875 --> 00:34:03,792 Get out! 320 00:34:08,417 --> 00:34:10,000 Have you no shame? 321 00:34:10,125 --> 00:34:16,167 "Is Berta my child?" 322 00:34:16,292 --> 00:34:18,458 "Is Berta my child?" 323 00:34:18,583 --> 00:34:21,792 "Is Berta my child?" 324 00:34:21,917 --> 00:34:23,042 I'm coming. 325 00:34:25,458 --> 00:34:26,750 Bato! 326 00:34:26,917 --> 00:34:27,958 Quiet! 327 00:34:28,125 --> 00:34:29,125 Uncle Blacky! 328 00:34:29,250 --> 00:34:30,625 Natalija is the best! 329 00:34:30,750 --> 00:34:32,125 She is the best! 330 00:34:36,500 --> 00:34:38,333 Franz! 331 00:34:45,792 --> 00:34:47,792 - This is a scandal. - I know... 332 00:35:13,167 --> 00:35:15,417 Captain! 333 00:35:15,542 --> 00:35:18,500 Good evening, madam. 334 00:35:18,667 --> 00:35:19,667 Captain... 335 00:35:20,250 --> 00:35:22,000 Just a moment. 336 00:35:22,292 --> 00:35:23,958 I am... 337 00:35:24,417 --> 00:35:26,417 Berta's father. 338 00:35:26,583 --> 00:35:31,833 I am the father of your child. 339 00:35:32,542 --> 00:35:33,583 Please... 340 00:35:36,833 --> 00:35:37,875 Do you understand? 341 00:35:49,750 --> 00:35:53,000 Tie us together. Quickly! 342 00:35:55,583 --> 00:35:57,875 I now have my Laura with me. 343 00:35:58,500 --> 00:36:00,042 We're in love. 344 00:36:00,167 --> 00:36:01,333 Hurry! 345 00:36:01,458 --> 00:36:05,208 We're leaving your house so we can live together. 346 00:36:06,292 --> 00:36:07,667 Please don't be angry. 347 00:36:08,917 --> 00:36:10,250 - Finished? - Yes. 348 00:36:10,417 --> 00:36:12,500 Thank you, captain. 349 00:36:12,667 --> 00:36:14,708 I know this actor. 350 00:36:14,833 --> 00:36:18,958 I know him... Where on earth from? 351 00:36:19,083 --> 00:36:20,708 Good-bye, captain. 352 00:36:23,583 --> 00:36:26,500 You act for Germans, you motherfucker! 353 00:36:34,750 --> 00:36:36,417 Wonderful actor, my colleague! 354 00:36:52,750 --> 00:36:54,083 Are these the mains? 355 00:37:14,542 --> 00:37:16,833 Keep to your seats! 356 00:37:24,292 --> 00:37:26,167 Hands up, traitor! 357 00:37:26,958 --> 00:37:28,792 Hands up! 358 00:37:28,917 --> 00:37:30,750 Is this the curtain? 359 00:37:30,917 --> 00:37:33,583 It is but please, sir... 360 00:37:41,208 --> 00:37:43,833 Uncle Blacky! Sis! 361 00:37:45,167 --> 00:37:48,125 Uncle Blacky! Charge! 362 00:37:54,833 --> 00:37:56,667 You want my sister? 363 00:37:56,792 --> 00:38:01,417 Well, you won't have her. You won't! 364 00:38:06,792 --> 00:38:09,000 Come on! Hands up, my friend! 365 00:38:11,000 --> 00:38:13,375 They'll kill my brother! 366 00:38:42,042 --> 00:38:45,250 Blow on that horn! I don't get married every night! 367 00:38:46,125 --> 00:38:47,292 Congratulations! 368 00:38:47,417 --> 00:38:49,917 Okay, Golub. Where's the priest? 369 00:38:50,083 --> 00:38:51,667 I sent a boy to fetch him. 370 00:38:51,833 --> 00:38:53,250 Congratulations, miss. 371 00:38:53,375 --> 00:38:54,833 I'm not getting married! 372 00:38:54,958 --> 00:38:57,792 Yes, you are. You just don't know it yet. 373 00:38:59,667 --> 00:39:03,708 So, I ruined your life by killing Franz. Thank you, Natalija! 374 00:39:03,833 --> 00:39:06,000 Who gets Bato's medicine, you or Franz? 375 00:39:07,333 --> 00:39:10,417 - You only bring me stolen gold! - From traitors. 376 00:39:11,667 --> 00:39:13,208 Come to your senses. 377 00:39:13,375 --> 00:39:14,625 Listen to me... 378 00:39:14,792 --> 00:39:17,083 I've never loved anyone so much. 379 00:39:17,208 --> 00:39:20,417 But respect some rules. No collaborating with the enemy! 380 00:39:20,542 --> 00:39:21,583 Right! 381 00:39:21,750 --> 00:39:24,542 What do you mean? I'm just an actress. 382 00:39:26,042 --> 00:39:28,667 The bakeries are working! 383 00:39:28,833 --> 00:39:30,958 Yes, but you're not a baker. 384 00:39:31,125 --> 00:39:32,875 You don't sell pies. 385 00:39:33,042 --> 00:39:34,500 You sell your soul. 386 00:39:34,625 --> 00:39:38,375 I personally will judge those who sell their soul. 387 00:39:38,542 --> 00:39:42,333 First, I'll kill the manager of your theatre. 388 00:39:42,875 --> 00:39:46,250 I'll strangle him with my bare hands... because I love the theatre! 389 00:40:07,917 --> 00:40:10,083 Congratulations, Mr. Blacky! 390 00:40:24,042 --> 00:40:28,333 Will this dinner eat us before we eat it? 391 00:40:29,292 --> 00:40:31,542 Get that fish grilled properly. 392 00:40:31,667 --> 00:40:33,750 No problem! 393 00:40:35,875 --> 00:40:39,417 Have you no shame? Others help wounded partisans 394 00:40:39,542 --> 00:40:42,208 while you perform for the bastards! 395 00:40:45,625 --> 00:40:47,042 It hurts! 396 00:40:47,167 --> 00:40:48,833 So now it hurts you! 397 00:40:50,375 --> 00:40:51,500 I love you. 398 00:40:54,667 --> 00:40:56,000 Golub! 399 00:40:57,750 --> 00:40:59,083 Grill it! 400 00:40:59,625 --> 00:41:01,625 Follow me, I'm going for a pee. 401 00:41:03,000 --> 00:41:04,875 Watch my bride, my friend. 402 00:41:06,042 --> 00:41:07,667 Let's go! 403 00:41:23,583 --> 00:41:24,833 Marko! 404 00:41:36,625 --> 00:41:38,167 Come on! Follow me! 405 00:41:48,167 --> 00:41:49,625 I don't want to! 406 00:42:05,542 --> 00:42:07,583 I don't want to get married! 407 00:42:09,042 --> 00:42:12,167 Golub, I won't leave the partisans to sort you all out. 408 00:42:12,292 --> 00:42:13,625 There's no need. 409 00:42:13,792 --> 00:42:16,167 You may not know this 410 00:42:16,292 --> 00:42:21,042 but he's not an electrical engineer at all. 411 00:42:22,917 --> 00:42:27,250 No, he's a common electrician. A pole-man! 412 00:42:28,750 --> 00:42:30,875 He spent his whole life on poles, 413 00:42:31,833 --> 00:42:33,500 with pliers and cutters. 414 00:42:33,625 --> 00:42:38,875 I'm the one who got him down and asked him: "Comrade, 415 00:42:39,042 --> 00:42:41,458 "will you join our side?" "Yes," he said. 416 00:42:41,583 --> 00:42:45,042 "Will you obey the rules 417 00:42:45,167 --> 00:42:47,000 "and the orders?" "Yes." 418 00:42:47,167 --> 00:42:48,375 Until... 419 00:42:48,500 --> 00:42:49,875 he got rich! 420 00:42:52,542 --> 00:42:53,542 Natalija! 421 00:42:58,292 --> 00:42:59,750 An electrician? 422 00:43:00,958 --> 00:43:02,583 A pole-man! 423 00:43:06,125 --> 00:43:10,667 Natalija, you are our greatest actress 424 00:43:10,833 --> 00:43:14,500 and our suffering people need you. 425 00:43:14,667 --> 00:43:19,833 And you need a reasonable, intelligent, 426 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 educated man... 427 00:43:23,375 --> 00:43:24,500 An intellectual! 428 00:43:26,417 --> 00:43:28,208 You're right! 429 00:43:39,958 --> 00:43:43,417 Comrade Leka will bring you to the disciplinary committee. 430 00:43:43,583 --> 00:43:47,125 We expected the guns a week ago. Where are they? 431 00:43:47,292 --> 00:43:51,083 On the boat. As soon as I get married, off we go! 432 00:43:51,208 --> 00:43:53,708 They can hear the music in Belgrade! 433 00:43:53,833 --> 00:43:55,750 Good! It's Blacky's wedding. 434 00:43:55,917 --> 00:43:57,667 We've had enough crying. 435 00:44:00,958 --> 00:44:03,458 Are these arms or what? 436 00:44:08,583 --> 00:44:10,167 Once the priest marries me, 437 00:44:10,708 --> 00:44:12,417 I'll be at the White Rock before you. 438 00:44:12,542 --> 00:44:15,917 Comrade Tito! 439 00:44:16,708 --> 00:44:21,833 When will you reach Uzice 440 00:44:31,917 --> 00:44:34,250 "Your hands, so white 441 00:44:34,875 --> 00:44:39,083 "So tender, so soft As the wings of a bird 442 00:44:39,250 --> 00:44:43,292 "Oh, to see them fly and land on my face..." 443 00:45:02,917 --> 00:45:03,917 That's enough! 444 00:45:05,125 --> 00:45:06,333 Get out! 445 00:45:09,667 --> 00:45:11,417 What are you doing to me? 446 00:45:11,583 --> 00:45:13,875 We're just talking about the theatre. 447 00:45:14,708 --> 00:45:16,167 What? 448 00:45:16,833 --> 00:45:19,375 I'll kill myself, I swear! 449 00:45:20,000 --> 00:45:21,333 Don't, my friend! 450 00:45:24,583 --> 00:45:28,167 You know, I killed two men because of her! 451 00:45:28,292 --> 00:45:29,292 I know. 452 00:45:30,000 --> 00:45:31,625 Why do this to me? 453 00:45:31,750 --> 00:45:33,583 - As for you... - It wasn't me! 454 00:45:33,708 --> 00:45:35,208 Wasn't you? 455 00:45:35,333 --> 00:45:36,750 It was me, then? 456 00:45:45,042 --> 00:45:48,042 Are you my best friend? 457 00:45:48,167 --> 00:45:49,625 I'm your best friend. 458 00:45:49,750 --> 00:45:51,917 I didn't hear. Are you my best friend? 459 00:45:52,042 --> 00:45:53,083 I'm your best friend. 460 00:45:54,375 --> 00:45:56,000 Whose wedding is this? 461 00:45:56,167 --> 00:45:59,458 Ours, my love! Our wedding! 462 00:45:59,583 --> 00:46:01,208 Yours, my friend. 463 00:46:01,333 --> 00:46:02,750 - Our wedding, sweetheart. - Ours, my love! 464 00:46:09,583 --> 00:46:14,333 You wanted a ride, did you? Well, giddy-up, you stud! 465 00:46:42,375 --> 00:46:43,792 Where's the priest? 466 00:46:44,542 --> 00:46:46,625 He'll be here any minute now. 467 00:46:47,708 --> 00:46:53,083 Is it moonlight at noon 468 00:46:57,625 --> 00:47:01,875 Is it sunshine at midnight 469 00:47:05,417 --> 00:47:09,042 From the skies above Light is beaming... 470 00:47:10,250 --> 00:47:12,375 The Germans! A catastrophe! 471 00:47:12,542 --> 00:47:17,042 Nobody knows, nobody knows 472 00:47:17,167 --> 00:47:20,417 What is really shining 473 00:47:22,958 --> 00:47:26,833 The two of you could make one good man! 474 00:47:28,500 --> 00:47:30,167 You pest! 475 00:47:33,625 --> 00:47:37,208 Get out of the cars! Spread out! 476 00:47:37,333 --> 00:47:39,125 Left and right of the boat! 477 00:47:46,333 --> 00:47:48,333 Marko! 478 00:47:49,792 --> 00:47:51,958 Petar Popara! 479 00:47:52,792 --> 00:47:54,875 You fools! 480 00:47:55,958 --> 00:47:57,667 You can't play cat and mouse! 481 00:47:57,792 --> 00:47:58,875 Franz! 482 00:47:59,042 --> 00:48:01,208 Come out now! 483 00:48:02,250 --> 00:48:05,833 And bring Natalija with you or I'll shoot you all! 484 00:48:06,000 --> 00:48:09,375 How come? I killed him. 485 00:48:09,542 --> 00:48:10,583 You didn't. 486 00:48:10,750 --> 00:48:12,500 He wears a bullet-proof vest. 487 00:48:12,667 --> 00:48:14,333 Aim at his head next time. 488 00:48:14,500 --> 00:48:17,875 I'll smoke one more cigarette. 489 00:48:18,000 --> 00:48:20,583 And then my patience runs out. 490 00:48:20,750 --> 00:48:23,792 After that, I want you out in the open. 491 00:48:25,458 --> 00:48:26,542 Do you hear me? 492 00:48:30,042 --> 00:48:31,542 Don't shoot! 493 00:48:31,708 --> 00:48:33,750 Don't shoot! 494 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 Catastrophe! 495 00:48:48,667 --> 00:48:50,417 My sweet saviour! 496 00:48:52,125 --> 00:48:53,250 My dearest... 497 00:48:58,000 --> 00:48:59,958 Schulz, get out! 498 00:49:08,375 --> 00:49:09,958 Now let's send 499 00:49:10,125 --> 00:49:13,417 this shit-load of criminals back where they belong! 500 00:49:13,583 --> 00:49:17,458 My little white dove! 501 00:49:29,375 --> 00:49:31,917 Have fun, you idiots! 502 00:49:32,833 --> 00:49:35,375 You won't forget me in a hurry! 503 00:49:48,792 --> 00:49:50,500 Shoot, my friend! 504 00:49:53,667 --> 00:49:55,042 Golub, don't shoot! 505 00:49:56,333 --> 00:49:57,417 Catastrophe! 506 00:49:57,542 --> 00:49:59,583 Shoot, my friend! 507 00:50:12,500 --> 00:50:13,833 Where are the weapons, Blacky? 508 00:50:17,500 --> 00:50:20,000 Where are the trains with the weapons, bastard? 509 00:50:22,958 --> 00:50:24,708 Treacherous swine! 510 00:50:29,458 --> 00:50:32,167 I'll fry Tito out of your head! 511 00:51:13,292 --> 00:51:14,333 Well? 512 00:51:15,625 --> 00:51:16,875 Is he talking? 513 00:51:17,917 --> 00:51:21,000 No. He just keeps cursing. 514 00:51:23,833 --> 00:51:25,042 Petar Popara! 515 00:51:25,208 --> 00:51:28,458 Fucking fascist motherfucker! 516 00:51:36,417 --> 00:51:37,750 You'll talk! 517 00:51:38,208 --> 00:51:41,250 Keep on raising the current. 518 00:51:43,792 --> 00:51:46,250 Marry uncle Blacky, sis. 519 00:51:46,375 --> 00:51:48,333 He's the greatest. 520 00:51:48,458 --> 00:51:49,625 Forget uncle Blacky! 521 00:51:49,792 --> 00:51:51,000 Here's Franz! 522 00:51:51,125 --> 00:51:52,750 Blacky's the greatest! 523 00:51:52,917 --> 00:51:54,083 Stop pestering me. 524 00:51:54,208 --> 00:51:57,000 What did he say? 525 00:51:57,167 --> 00:52:01,292 He asked when he can be released. 526 00:52:03,125 --> 00:52:04,667 Next week, my boy. 527 00:52:06,667 --> 00:52:08,833 He can go to a sanatorium in Austria. 528 00:52:09,000 --> 00:52:11,375 A sanatorium in Austria? 529 00:52:11,500 --> 00:52:15,250 Yes, he'll be safe there. 530 00:52:15,417 --> 00:52:17,708 I can't help him here. It's too dangerous. 531 00:52:25,667 --> 00:52:26,667 Good morning! 532 00:52:28,042 --> 00:52:29,208 Good morning! 533 00:52:31,917 --> 00:52:35,292 Did the kid vomit during the night? 534 00:52:37,792 --> 00:52:39,042 Yes. 535 00:52:40,208 --> 00:52:41,792 No. 536 00:52:41,958 --> 00:52:43,833 Did he... 537 00:52:45,625 --> 00:52:47,375 or didn't he? 538 00:52:48,750 --> 00:52:50,333 I don't know. 539 00:52:51,417 --> 00:52:53,083 Well, he didn't. 540 00:52:54,375 --> 00:52:56,083 Tell him 541 00:52:56,250 --> 00:52:57,542 that he must not worry. Please, tell him... 542 00:53:05,708 --> 00:53:07,500 Burst him! 543 00:53:07,625 --> 00:53:09,542 Burst him like a paper bag! 544 00:53:11,500 --> 00:53:13,875 Let go of him! 545 00:53:14,042 --> 00:53:15,750 Like a bag! 546 00:53:15,917 --> 00:53:17,417 Burst him like a bag! 547 00:53:19,542 --> 00:53:21,625 You killed my Franz! 548 00:53:31,792 --> 00:53:33,417 Is he dead? 549 00:53:35,042 --> 00:53:37,542 Not yet! 550 00:53:38,750 --> 00:53:41,250 Forgive me, Franz. I'm sorry. 551 00:53:51,792 --> 00:53:53,500 Damn your Franz! Come on. 552 00:54:01,250 --> 00:54:04,292 - What's wrong with this shit? - Put it on level 5. 553 00:54:04,417 --> 00:54:06,208 It might kill him. 554 00:54:06,333 --> 00:54:07,833 Kill me... my ass! 555 00:54:07,958 --> 00:54:09,375 Let me try. 556 00:54:15,583 --> 00:54:16,750 It doesn't work. 557 00:54:22,500 --> 00:54:23,708 Switch it on. 558 00:54:35,750 --> 00:54:36,833 Hey, man, 559 00:54:37,000 --> 00:54:38,708 wake up! 560 00:54:38,833 --> 00:54:40,583 Good afternoon. 561 00:54:41,583 --> 00:54:44,792 Let's see what's going on. 562 00:54:49,583 --> 00:54:51,167 What's wrong? 563 00:54:51,333 --> 00:54:52,542 He tested the generator. 564 00:54:52,667 --> 00:54:54,083 Is it working? 565 00:54:54,250 --> 00:54:56,292 Yes, he's dead! 566 00:54:56,458 --> 00:54:59,958 - That one didn't flinch. - He's an electrician. 567 00:55:00,125 --> 00:55:01,292 An electrician? 568 00:55:02,083 --> 00:55:04,000 A pole-man! 569 00:55:17,333 --> 00:55:18,750 My friend... 570 00:55:19,042 --> 00:55:22,458 Give me a grenade. If they catch me, I'll choose. 571 00:55:22,583 --> 00:55:24,792 Here you are. Let's go. 572 00:55:29,958 --> 00:55:31,583 Thank you, Marko. 573 00:55:35,542 --> 00:55:38,458 Those crazy people are so sad... 574 00:55:38,625 --> 00:55:39,708 Indeed. 575 00:55:48,542 --> 00:55:50,875 We're all crazy, Natalija. 576 00:55:56,000 --> 00:56:00,542 We just haven't been... diagnosed yet. 577 00:56:02,958 --> 00:56:04,833 Where's uncle Blacky? 578 00:56:05,833 --> 00:56:07,958 In the trunk, my boy. 579 00:56:08,083 --> 00:56:09,708 In the trunk? 580 00:56:17,542 --> 00:56:18,708 In the trunk? 581 00:56:20,250 --> 00:56:21,542 Uncle Blacky! 582 00:56:28,125 --> 00:56:32,583 Fucking fascist motherfuckers! 583 00:56:44,333 --> 00:56:45,875 lvan! 584 00:56:46,000 --> 00:56:47,583 Golub! 585 00:56:48,542 --> 00:56:50,667 Get some bandages ready! Hang on, my friend! 586 00:56:52,042 --> 00:56:54,333 Bring the bandages, for fuck's sake! 587 00:56:54,500 --> 00:56:56,750 Come and help. Hold Jovan. 588 00:56:56,875 --> 00:56:57,958 Jovan! 589 00:56:59,375 --> 00:57:02,208 Fuck the monkey, help the man! 590 00:57:11,125 --> 00:57:12,333 Pedal faster. 591 00:57:12,458 --> 00:57:14,875 We need more light. 592 00:57:15,625 --> 00:57:17,083 Mind his leg! 593 00:57:17,208 --> 00:57:20,875 God, Comrade Blacky, what did they do to you? 594 00:57:21,000 --> 00:57:23,667 Fucking fascist motherfuckers! 595 00:57:25,125 --> 00:57:27,000 Catastrophe! 596 00:57:27,125 --> 00:57:29,708 Jovan... 597 00:57:29,875 --> 00:57:30,958 Comrade Marko! 598 00:57:31,583 --> 00:57:33,542 Call your grandad, he'll cure him. 599 00:57:33,667 --> 00:57:35,625 The water from the well is medicinal. 600 00:57:36,833 --> 00:57:37,958 Gently... 601 00:57:38,875 --> 00:57:41,167 Tell the comrades about the arms. 602 00:57:41,292 --> 00:57:43,583 Don't worry, I'll see to the weapons. 603 00:57:43,750 --> 00:57:45,250 Look at Jovan! 604 00:57:45,375 --> 00:57:47,125 Your son! 605 00:57:47,250 --> 00:57:48,625 This is your dad. 606 00:57:48,792 --> 00:57:50,708 Show him his dad! 607 00:57:50,833 --> 00:57:56,125 Jovan! My son! 608 00:58:01,542 --> 00:58:04,458 Give your dad a kiss! Kiss your dad! 609 00:58:42,500 --> 00:58:45,708 This room is dedicated to me! 610 00:58:49,833 --> 00:58:51,250 My room! 611 00:58:52,208 --> 00:58:53,333 Right... 612 00:58:54,250 --> 00:58:56,042 Yes! 613 00:58:56,167 --> 00:59:00,750 This room and this house! 614 00:59:00,875 --> 00:59:06,125 And this country and the sky, stars, rain, sun, moon and clouds... 615 00:59:07,208 --> 00:59:09,542 even when the sky is bright! 616 00:59:10,792 --> 00:59:11,833 It's all mine... 617 00:59:13,542 --> 00:59:15,750 Yes. All of it! 618 00:59:32,500 --> 00:59:35,500 - Who's bombing us now? - The Allies. 619 00:59:35,625 --> 00:59:38,833 When it's not the Germans, the Allies bomb us. 620 00:59:41,167 --> 00:59:42,167 Where are you going? 621 00:59:43,708 --> 00:59:44,833 To the cellar. 622 00:59:44,958 --> 00:59:46,000 Come to me! 623 00:59:46,542 --> 00:59:48,167 Come to me! 624 00:59:52,292 --> 00:59:53,625 Are you afraid? 625 00:59:55,000 --> 00:59:57,542 Not when I'm with you. 626 01:00:06,708 --> 01:00:07,792 Drink up! 627 01:00:07,958 --> 01:00:09,667 You know I don't drink. 628 01:00:09,792 --> 01:00:11,583 Don't be afraid, drink! 629 01:00:19,125 --> 01:00:20,250 It's sweet, not strong! 630 01:00:20,375 --> 01:00:22,333 Indeed... 631 01:00:37,417 --> 01:00:41,792 "I do not know, my dear If this is a dream 632 01:00:43,250 --> 01:00:45,167 "What year it is And what day 633 01:00:46,583 --> 01:00:49,708 "And I don't know, my dear If I am yours 634 01:00:51,167 --> 01:00:55,583 "Or if you are my dream" 635 01:00:57,500 --> 01:00:59,750 Who did you write that for? 636 01:01:00,417 --> 01:01:01,833 Confess! 637 01:01:01,958 --> 01:01:03,083 For you. 638 01:01:05,167 --> 01:01:06,167 You're lying! 639 01:01:09,417 --> 01:01:10,500 You're lying... 640 01:01:10,667 --> 01:01:11,667 I'm not lying. 641 01:01:12,583 --> 01:01:13,667 You're lying. 642 01:01:13,833 --> 01:01:15,083 I never lie. 643 01:01:18,083 --> 01:01:19,250 Never! 644 01:01:19,417 --> 01:01:20,583 Never! 645 01:01:23,208 --> 01:01:27,750 Marko, you lie so beautifully. 646 01:01:45,917 --> 01:01:47,333 Easter, April, 1944 647 01:01:47,458 --> 01:01:49,458 The Allied bombs destroyed 648 01:01:49,625 --> 01:01:52,333 what the Nazis had left of Belgrade... 649 01:02:35,583 --> 01:02:39,542 Freedom! 650 01:03:45,500 --> 01:03:48,042 ...from our homeland. They try to tear out 651 01:03:48,167 --> 01:03:50,750 part of our body. 652 01:03:50,917 --> 01:03:53,875 With guns, we won the plebiscite! 653 01:03:54,000 --> 01:03:56,292 With guns, we defended freedom! 654 01:03:56,458 --> 01:03:58,500 With guns, we'll defend Trieste! 655 01:04:38,625 --> 01:04:41,333 Part Two - The Cold War 656 01:04:41,750 --> 01:04:44,333 Years passed, Marko became 657 01:04:44,458 --> 01:04:46,833 a close collaborator of Tito. 658 01:04:47,000 --> 01:04:49,250 In Belgrade, in 1961, he paid his debt 659 01:04:49,417 --> 01:04:51,208 to his great friend, Blacky. 660 01:05:09,875 --> 01:05:10,958 Comrade Marko... 661 01:05:11,083 --> 01:05:16,167 I must ask you again... Could Comrade Natalija be in the film? 662 01:05:16,333 --> 01:05:17,500 No. 663 01:05:17,625 --> 01:05:19,833 But this film is based on your memoirs 664 01:05:20,000 --> 01:05:22,208 and she is our greatest actress! 665 01:05:22,375 --> 01:05:27,250 Exactly. The film is dedicated to the Revolution, not to us. 666 01:05:27,417 --> 01:05:31,333 Will you at least visit the set? We'd be honoured. 667 01:05:31,458 --> 01:05:32,583 That we will do. 668 01:05:32,708 --> 01:05:35,167 Comrades... 669 01:05:35,333 --> 01:05:39,417 it is my honour to inaugurate this Cultural Centre 670 01:05:39,583 --> 01:05:44,625 as well as unveil the statue of our Hero, Petar Popara Blacky. 671 01:05:45,708 --> 01:05:48,917 Blacky symbolizes our anti-fascist struggle! 672 01:05:49,625 --> 01:05:54,792 His image and work will forever be remembered by us, his friends, 673 01:05:54,917 --> 01:05:56,500 his comrades in arms, 674 01:05:56,667 --> 01:06:00,125 and by future generations who from early youth 675 01:06:00,250 --> 01:06:03,417 will come to this Cultural Centre 676 01:06:03,542 --> 01:06:06,583 to inspire themselves with the ideas for which 677 01:06:06,708 --> 01:06:11,667 our brother, our comrade, our friend, 678 01:06:11,833 --> 01:06:16,583 our Blacky gave his life and youth. 679 01:06:34,833 --> 01:06:37,125 I'll use this occasion, 680 01:06:37,250 --> 01:06:41,708 even if it means taking your time, to quote some lines 681 01:06:41,833 --> 01:06:45,333 from my last book of poems on the Struggle for Freedom. 682 01:06:52,875 --> 01:06:58,083 "Why is the wind always blowing when we remember our beloved? 683 01:06:59,667 --> 01:07:03,708 "Why does the wind beat the windows and doors of our brothers? 684 01:07:04,875 --> 01:07:10,958 "Is the wind only blowing or is the sky crying with us?" 685 01:07:12,375 --> 01:07:14,875 Petar Popara Blacky, our friend! 686 01:07:15,000 --> 01:07:16,667 We honour your memory! 687 01:07:16,833 --> 01:07:18,875 We honour his memory! 688 01:07:24,417 --> 01:07:27,208 Is it moonlight at noon 689 01:07:30,708 --> 01:07:32,917 Is it sunshine at midnight 690 01:07:35,417 --> 01:07:38,917 From the skies above Light is beaming 691 01:07:39,042 --> 01:07:42,500 Nobody knows, nobody knows... 692 01:08:14,750 --> 01:08:17,833 The Soviet divisions are surrounded. 693 01:08:18,000 --> 01:08:23,042 General von Kleist's armoured units have breached their lines... 694 01:08:25,250 --> 01:08:27,583 That's it, girl! 695 01:08:35,458 --> 01:08:36,750 More light! 696 01:08:39,000 --> 01:08:40,000 Dad! 697 01:08:40,208 --> 01:08:41,250 Dad! 698 01:08:44,042 --> 01:08:45,042 Bring some water! 699 01:08:46,375 --> 01:08:47,542 What happened? 700 01:08:51,917 --> 01:08:53,333 Nothing, my friend. 701 01:08:53,458 --> 01:08:55,625 The Gestapo tortured me. 702 01:08:55,750 --> 01:08:57,167 Fucking fascist motherfuckers! 703 01:08:57,292 --> 01:08:59,792 Fucking fascist motherfuckers! 704 01:09:02,167 --> 01:09:06,583 Let me go out with you and the war will be over in 3 days. 705 01:09:06,708 --> 01:09:09,167 - Not yet. - Why wait? 706 01:09:09,292 --> 01:09:12,000 Tito orders you to wait. 707 01:09:12,125 --> 01:09:13,833 Tito? 708 01:09:18,750 --> 01:09:20,667 He said to me: 709 01:09:20,792 --> 01:09:25,000 "Give Blacky my regards and tell him not to move. 710 01:09:25,125 --> 01:09:27,792 "He'll be precious to me in the final battle." 711 01:09:27,958 --> 01:09:30,042 - He said that? - Every word. 712 01:09:30,167 --> 01:09:31,833 He sent you a watch. 713 01:09:39,625 --> 01:09:42,375 No, Marko, I can't... 714 01:09:42,500 --> 01:09:43,958 With a dedication! 715 01:09:44,083 --> 01:09:45,250 To me? 716 01:09:49,833 --> 01:09:51,083 To you. 717 01:10:00,667 --> 01:10:04,792 Comrade Tito 718 01:10:04,917 --> 01:10:09,792 we swear 719 01:10:09,958 --> 01:10:12,125 to you 720 01:10:12,250 --> 01:10:16,875 We swear to you 721 01:10:17,000 --> 01:10:20,458 Comrade Tito 722 01:10:20,625 --> 01:10:25,542 we swear to you 723 01:10:29,875 --> 01:10:35,042 That we won't 724 01:10:35,167 --> 01:10:37,833 abandon your path 725 01:11:06,542 --> 01:11:11,583 Comrade Tito 726 01:11:11,708 --> 01:11:12,833 you, the hope of the people 727 01:11:17,958 --> 01:11:21,000 You're loved 728 01:11:21,167 --> 01:11:24,750 by the old 729 01:11:24,875 --> 01:11:29,833 and the young 730 01:11:30,000 --> 01:11:36,333 Comrade Tito 731 01:11:36,500 --> 01:11:42,500 our spring flower 732 01:11:42,625 --> 01:11:46,083 Serbia 733 01:11:46,208 --> 01:11:51,167 will not forget you 734 01:11:56,042 --> 01:12:01,292 A blue violet 735 01:12:01,458 --> 01:12:07,542 has bloomed 736 01:12:07,708 --> 01:12:14,375 On the pillow where Tito's head rests 737 01:12:24,292 --> 01:12:26,708 Congratulations, Blacky! 738 01:12:26,833 --> 01:12:31,667 Shake hands with Comrade Marko. Not with me, with Comrade Marko. 739 01:12:37,292 --> 01:12:38,875 Are we having a bath? 740 01:12:41,583 --> 01:12:42,875 Aren't we? 741 01:12:43,000 --> 01:12:44,083 Yes, a bath! 742 01:12:47,042 --> 01:12:49,167 What about our business, grandad? 743 01:12:49,292 --> 01:12:50,875 It's... difficult! 744 01:12:53,250 --> 01:12:55,292 Are you working on the time? 745 01:12:55,417 --> 01:12:58,875 I'm reducing the hours for them as you said. 746 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 Six hours per day! 747 01:13:01,875 --> 01:13:04,208 Don't overdo it, okay? 748 01:13:05,417 --> 01:13:09,292 In 20 years, I've saved them 5 years. 749 01:13:09,417 --> 01:13:11,500 You can imagine what 5 years less 750 01:13:11,667 --> 01:13:14,333 in a cellar means? 751 01:13:53,583 --> 01:13:57,542 Air raid! Come on, comrades! 752 01:13:57,667 --> 01:14:00,167 Let's go! Hurry up! Leave the weapons! 753 01:14:00,292 --> 01:14:02,833 Everybody in the tank! 754 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 The aggressor is attacking again! 755 01:14:06,167 --> 01:14:09,708 Don't panic! Where are you going, you donkey? 756 01:14:15,375 --> 01:14:19,250 Hurry up, woman. We'll all get killed because of you. 757 01:14:23,000 --> 01:14:24,083 Hurry! 758 01:14:46,250 --> 01:14:55,792 Comrade Tito, we swear to you... 759 01:15:06,250 --> 01:15:08,000 Tito, Tito, Tito! 760 01:15:08,083 --> 01:15:10,500 Everyone sang the same song 761 01:15:10,667 --> 01:15:13,042 and believed that outside 762 01:15:13,208 --> 01:15:15,500 the fascists of World War II 763 01:15:15,625 --> 01:15:17,542 were still in power... 764 01:15:45,833 --> 01:15:47,500 What are you doing, Marko? 765 01:15:50,167 --> 01:15:51,750 You'll see. 766 01:16:36,042 --> 01:16:39,708 Ringe ringe raja Here comes uncle Paja 767 01:16:48,917 --> 01:16:50,792 And now? 768 01:16:53,083 --> 01:16:54,292 Natalija! 769 01:18:15,875 --> 01:18:18,333 Natalija, Spring is coming 770 01:18:18,500 --> 01:18:19,958 on a white horse! 771 01:18:20,125 --> 01:18:22,750 Stop! Cut! 772 01:18:22,917 --> 01:18:24,333 Cut! 773 01:18:24,458 --> 01:18:26,625 Why stop? 774 01:18:27,917 --> 01:18:29,250 What for? Why stop now? 775 01:18:29,417 --> 01:18:32,958 Yugoslav, fuck you and that water! You call that rain? 776 01:18:33,083 --> 01:18:34,750 Stop! Okay! 777 01:18:34,875 --> 01:18:36,750 Will you ever simply say: act? 778 01:18:36,917 --> 01:18:38,958 When'll you tell me to act? 779 01:18:40,083 --> 01:18:42,083 Thank you, lads. Take a break. 780 01:18:42,208 --> 01:18:44,042 Put the water back on! 781 01:18:47,750 --> 01:18:50,250 Here he comes! Music! 782 01:19:20,792 --> 01:19:23,958 Spring is Coming on a White Horse. Scene 34a, take 2. 783 01:19:24,125 --> 01:19:25,292 Action! 784 01:19:26,292 --> 01:19:27,833 The Germans! 785 01:19:37,583 --> 01:19:40,000 Natalija, darling! 786 01:19:40,125 --> 01:19:43,250 Spring has arrived on its white horse. 787 01:19:58,708 --> 01:20:00,500 Rape! 788 01:20:10,042 --> 01:20:12,042 No one will catch 789 01:20:12,167 --> 01:20:15,625 Petar Popara, alias Blacky! 790 01:20:15,750 --> 01:20:17,250 Natalija! 791 01:20:44,875 --> 01:20:48,792 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 792 01:20:50,958 --> 01:20:51,958 Rape! 793 01:20:56,500 --> 01:20:58,625 Cut! Stop the camera! 794 01:20:58,792 --> 01:21:01,583 Comrade Marko! 795 01:21:03,875 --> 01:21:05,750 Get up all of you! 796 01:21:06,625 --> 01:21:07,792 Stop the rain! 797 01:21:07,958 --> 01:21:12,042 Comrade artists, be happy in your work. 798 01:21:13,000 --> 01:21:14,875 You are portraying... 799 01:21:16,250 --> 01:21:19,250 great people 800 01:21:19,375 --> 01:21:20,875 who are no longer with us. 801 01:21:21,042 --> 01:21:25,500 We owe them a tribute. Future generations must remember them. 802 01:21:25,667 --> 01:21:27,667 May you live long, comrade artists! 803 01:21:31,708 --> 01:21:33,125 Music! 804 01:21:53,375 --> 01:21:55,958 Cheers, Comrade Marko! 805 01:21:58,000 --> 01:21:59,542 Comrade Marko... 806 01:22:00,667 --> 01:22:04,083 allow me to introduce the heroes of your memoirs. 807 01:22:09,833 --> 01:22:12,333 Get lost! Not now! 808 01:22:18,708 --> 01:22:20,417 Are you me? 809 01:22:22,250 --> 01:22:25,167 Marko! Yes, I am you. 810 01:22:28,458 --> 01:22:30,083 Unbelievable! 811 01:22:35,458 --> 01:22:37,375 He looks just like me. 812 01:22:38,708 --> 01:22:40,000 Where did you find them? 813 01:22:40,125 --> 01:22:42,167 Casting is half my job. 814 01:22:42,292 --> 01:22:45,542 Really? Unbelievable! 815 01:22:45,708 --> 01:22:48,667 We're cut of the same cloth and swapped our books for rifles. 816 01:22:51,333 --> 01:22:54,625 "Shoot, my rifle, for mother to hear you. 817 01:22:54,750 --> 01:22:57,417 "Never will I abandon my country to anyone." 818 01:22:58,458 --> 01:22:59,958 Well, say hello. 819 01:23:01,667 --> 01:23:03,125 What do you say? 820 01:23:03,250 --> 01:23:04,667 She's so sweet! 821 01:23:04,833 --> 01:23:06,667 Indeed! 822 01:23:07,792 --> 01:23:09,208 Franz? 823 01:23:10,167 --> 01:23:11,167 Franz the vampire. 824 01:23:12,458 --> 01:23:18,250 It's very nice here but I feel someone is missing. 825 01:23:18,417 --> 01:23:20,500 God, is he the real Franz or an actor? 826 01:23:20,667 --> 01:23:22,208 Who knows? 827 01:23:22,375 --> 01:23:23,417 An actor. 828 01:23:23,583 --> 01:23:25,542 Yes, an actor... 829 01:23:25,708 --> 01:23:30,792 Unbelievable! It's all just like that night... 830 01:23:30,958 --> 01:23:34,042 When you killed 11 Germans, dived into the river... 831 01:23:34,167 --> 01:23:36,542 - What a memory! ...and saved Blacky and Natalija. 832 01:23:38,208 --> 01:23:39,250 Indeed! 833 01:23:41,250 --> 01:23:42,250 Excuse me, please. 834 01:23:46,333 --> 01:23:47,417 Blacky! 835 01:24:01,750 --> 01:24:04,000 My friend! 836 01:24:05,875 --> 01:24:07,667 God, Blacky... 837 01:24:10,625 --> 01:24:13,292 Why did they kill you, my friend? Why did they kill you? 838 01:24:17,042 --> 01:24:19,542 Can someone protect the actors in this film? 839 01:24:19,667 --> 01:24:22,292 I've been burnt three times already! 840 01:24:22,417 --> 01:24:23,708 Three times! 841 01:24:37,750 --> 01:24:40,542 Comrade Marko, it will be a great film! 842 01:24:53,292 --> 01:24:54,708 Are you afraid of God? 843 01:24:54,833 --> 01:24:56,958 You mean, are we afraid of God? 844 01:25:07,292 --> 01:25:10,833 You'd better learn that text as it's written. 845 01:25:11,000 --> 01:25:14,750 Word by word. Understand? 846 01:25:39,250 --> 01:25:40,833 Sleep tight. 847 01:25:54,375 --> 01:25:55,625 What is this? 848 01:26:01,000 --> 01:26:02,708 What you'll tell him 849 01:26:02,875 --> 01:26:03,875 in the cellar. 850 01:26:08,417 --> 01:26:09,750 This? 851 01:26:11,083 --> 01:26:15,250 You know, trash like this, 852 01:26:15,375 --> 01:26:17,417 whoever the writer 853 01:26:17,583 --> 01:26:19,333 or the director may be, is still trash. 854 01:26:19,500 --> 01:26:21,250 If they ask me what I think, 855 01:26:21,417 --> 01:26:23,083 here's what I think! 856 01:26:27,000 --> 01:26:29,958 You're a poet, Marko! 857 01:26:30,083 --> 01:26:31,083 Stick to poems! 858 01:26:31,250 --> 01:26:33,708 Natalija, what's missing? 859 01:26:33,833 --> 01:26:35,792 What's missing? 860 01:26:35,917 --> 01:26:37,042 The truth! 861 01:26:37,167 --> 01:26:38,625 The truth? 862 01:26:38,792 --> 01:26:39,792 Yes, darling! 863 01:26:39,958 --> 01:26:42,333 You know, the truth... 864 01:26:53,750 --> 01:26:55,792 No text, my dear, has any truth in it. 865 01:26:55,917 --> 01:27:00,208 The truth exists only in real life. 866 01:27:01,667 --> 01:27:03,708 You are the truth! 867 01:27:04,958 --> 01:27:06,625 You! 868 01:27:06,792 --> 01:27:10,375 You are supposed to be the truth. 869 01:27:11,292 --> 01:27:13,333 There is no truth, only your conviction 870 01:27:13,458 --> 01:27:16,167 that what you act is the truth. 871 01:27:18,833 --> 01:27:21,000 No, art is a lie, 872 01:27:21,125 --> 01:27:23,292 a big lie! 873 01:27:23,458 --> 01:27:26,042 We are all liars, a little bit at least. 874 01:27:31,333 --> 01:27:33,167 You scum! 875 01:28:13,125 --> 01:28:17,625 They raped me, beat me... 876 01:28:17,750 --> 01:28:20,833 What else did they do to me? What? 877 01:28:20,958 --> 01:28:23,208 Does it really matter if those people in the cellar stay alive? 878 01:28:23,375 --> 01:28:25,625 Yes it does, my dear. 879 01:28:26,958 --> 01:28:29,542 You write heroic roles for yourself 880 01:28:29,667 --> 01:28:32,167 and I get to play the whore. 881 01:28:32,292 --> 01:28:35,042 Anyone can fuck your wife! 882 01:28:36,792 --> 01:28:38,750 Get dressed and put the make-up on. 883 01:28:40,083 --> 01:28:43,417 I said I'd rescue you in time for the wedding. 884 01:28:47,542 --> 01:28:48,958 Come on, please. 885 01:28:49,125 --> 01:28:50,792 Please, get dressed and put your make-up on. 886 01:28:50,917 --> 01:28:52,167 I said no. 887 01:28:54,042 --> 01:28:55,708 I said no! 888 01:28:57,667 --> 01:29:01,750 I can't act a part I don't believe in. 889 01:29:54,333 --> 01:29:55,583 Look what they did to her! 890 01:29:56,833 --> 01:29:58,083 Fucking fascist 891 01:29:58,208 --> 01:29:59,250 motherfuckers! 892 01:30:13,625 --> 01:30:15,500 I love you! 893 01:30:18,500 --> 01:30:19,625 Hear that? 894 01:30:27,250 --> 01:30:29,125 She said she loved me... 895 01:30:31,750 --> 01:30:33,083 What? 896 01:30:33,208 --> 01:30:34,833 Did you hear that? 897 01:30:38,417 --> 01:30:39,417 And you? 898 01:30:44,708 --> 01:30:46,625 She said she loved me. 899 01:33:01,000 --> 01:33:02,542 He's just like me! 900 01:33:33,375 --> 01:33:36,542 Dear friends, welcome to my son's wedding... 901 01:33:36,708 --> 01:33:37,708 Cut it out! 902 01:33:39,667 --> 01:33:42,250 This day has come at last. 903 01:33:42,375 --> 01:33:46,667 My son, dad has bought gold rings. Give one to your bride. 904 01:33:48,333 --> 01:33:52,917 Do not be offended by the modesty of the wedding meal. 905 01:33:53,042 --> 01:33:55,500 What can we do? There's a war on. 906 01:33:55,667 --> 01:33:59,375 But everything we offer is offered from the heart! 907 01:33:59,500 --> 01:34:01,000 And if there was no war... 908 01:34:02,708 --> 01:34:06,167 And if the times were any better, and if his mother was alive... 909 01:34:06,375 --> 01:34:07,833 Keep it happy, my friend! 910 01:34:08,000 --> 01:34:09,000 Thank you, my friend! 911 01:34:10,667 --> 01:34:12,792 Comrades... 912 01:34:12,958 --> 01:34:15,708 This is the right moment for all of us 913 01:34:15,833 --> 01:34:21,708 to thank Comrade Marko from the bottom of our hearts 914 01:34:21,875 --> 01:34:23,917 for all these years during which 915 01:34:24,083 --> 01:34:29,542 he has looked after us, fed us and tended to us. 916 01:34:29,667 --> 01:34:32,167 I want to say: Thank you, my Marko! 917 01:34:33,625 --> 01:34:36,333 Thank you, Comrade Marko! 918 01:34:48,167 --> 01:34:49,167 Sit down! 919 01:34:49,333 --> 01:34:52,792 Last month, we produced 200 light weapons. 920 01:34:52,917 --> 01:34:54,167 Is that nothing? 921 01:34:54,333 --> 01:34:55,375 No, it's not! 922 01:34:55,542 --> 01:34:56,750 Bravo! 923 01:34:56,875 --> 01:34:57,917 Thanks, Marko! 924 01:34:58,083 --> 01:35:02,042 But our greatest success is our tank, 925 01:35:02,167 --> 01:35:05,542 the one we made with our own hands! 926 01:35:05,708 --> 01:35:09,042 I am happy and proud of the fact that the time will soon come 927 01:35:09,208 --> 01:35:14,667 when we shall use our tank to liberate our country for good! 928 01:35:14,833 --> 01:35:17,792 Tank... forward! 929 01:35:22,125 --> 01:35:24,083 Congratulations, comrades! 930 01:35:26,208 --> 01:35:27,417 Congratulations! 931 01:35:36,417 --> 01:35:37,750 Thank you, uncle Marko. 932 01:36:18,583 --> 01:36:21,042 Whose brats are these? 933 01:36:21,167 --> 01:36:23,708 They belong to us all. Play, you fucker! 934 01:36:26,792 --> 01:36:28,833 We... 935 01:36:29,000 --> 01:36:33,333 The two of us made this together... 936 01:36:33,500 --> 01:36:36,250 You shouldn't have. Thank you, lvan. 937 01:36:44,333 --> 01:36:46,250 Come on, I have something to tell you. 938 01:36:50,042 --> 01:36:52,208 I need a quick word with him. 939 01:36:57,792 --> 01:36:59,292 Listen... 940 01:36:59,417 --> 01:37:03,042 as soon as everyone's drunk, we'll get out to fight. 941 01:37:03,208 --> 01:37:04,958 Not a drop until Liberation! 942 01:37:07,542 --> 01:37:09,083 Marko will be angry. 943 01:37:09,250 --> 01:37:11,625 I've waited for Marko, the Russians, Tito and the Party 944 01:37:11,750 --> 01:37:13,792 for 15 years! The time's never right. 945 01:37:14,000 --> 01:37:15,417 The time is now! 946 01:37:15,583 --> 01:37:17,500 Let's kill the scum and end the war! 947 01:37:17,625 --> 01:37:19,125 That's it, my son! 948 01:37:20,667 --> 01:37:21,708 Let's go! 949 01:37:36,292 --> 01:37:37,917 You little bastards! 950 01:39:33,333 --> 01:39:37,083 Stop drinking, Natalija. 951 01:39:37,250 --> 01:39:39,000 - Give me the bottle back. - What? 952 01:39:39,167 --> 01:39:41,125 - The bottle! - I'll give you the bottle all right! 953 01:39:41,292 --> 01:39:42,292 Here! 954 01:39:48,042 --> 01:39:50,083 Stop drinking when I tell you. 955 01:39:51,333 --> 01:39:55,083 I would but I can't look at you when I'm sober. 956 01:39:55,208 --> 01:39:57,417 You can't look at me but you can look at him? 957 01:39:57,583 --> 01:40:00,500 I thought I could but I can't either. 958 01:40:00,625 --> 01:40:02,708 You can't look at him either? 959 01:40:03,250 --> 01:40:06,167 See this? This is for you. 960 01:40:08,042 --> 01:40:10,625 And this is for him. 961 01:40:14,042 --> 01:40:19,458 I drink brandy and you've been drinking my blood for 20 years, motherfucker! 962 01:40:20,292 --> 01:40:23,125 Natalija, you fucking bitch! 963 01:40:23,250 --> 01:40:26,917 Fuck you and your fucking mother too! 964 01:40:29,583 --> 01:40:31,125 Where's Blacky? 965 01:40:36,542 --> 01:40:38,083 How are you? 966 01:41:04,667 --> 01:41:09,292 Darling! What is it, darling? 967 01:41:09,458 --> 01:41:12,417 You're crying! 968 01:41:12,542 --> 01:41:14,208 Why are you crying? 969 01:41:14,375 --> 01:41:15,500 I don't know. 970 01:41:17,083 --> 01:41:18,708 Are you happy? 971 01:41:18,833 --> 01:41:20,917 Yes, I'm happy! 972 01:41:21,875 --> 01:41:23,708 Are you crying because you're happy? 973 01:41:30,292 --> 01:41:35,583 Is it moonlight at noon 974 01:41:40,500 --> 01:41:44,292 Is it sunshine at midnight 975 01:41:47,542 --> 01:41:51,708 From the skies above Light is beaming 976 01:41:51,875 --> 01:41:54,667 Nobody knows, nobody knows 977 01:41:55,667 --> 01:41:59,625 Nobody knows, nobody knows 978 01:41:59,792 --> 01:42:02,917 What is really shining 979 01:42:26,375 --> 01:42:27,542 Motherfucker! 980 01:42:29,500 --> 01:42:30,583 What's wrong with you? 981 01:42:30,750 --> 01:42:32,917 My time has come at last! 982 01:42:34,083 --> 01:42:35,458 Cut it out! 983 01:42:37,958 --> 01:42:43,208 You too! Here you are! I've had enough of both of you! 984 01:42:43,375 --> 01:42:44,958 Enough! 985 01:42:51,417 --> 01:42:53,875 You pathetic little man! 986 01:42:55,458 --> 01:42:56,708 What do you want? 987 01:43:00,083 --> 01:43:01,792 What's wrong, Natalija? 988 01:43:01,917 --> 01:43:03,083 I wasted my youth! 989 01:43:03,208 --> 01:43:04,250 What youth? 990 01:43:04,375 --> 01:43:09,958 Twenty years! Twenty years of my blood-stained life! 991 01:43:10,083 --> 01:43:11,833 This is a catastrophe! 992 01:43:29,875 --> 01:43:31,667 This brandy's good! 993 01:43:32,083 --> 01:43:34,208 It's strong! Real strong stuff. 994 01:43:44,667 --> 01:43:47,833 The monkey's getting into the tank! 995 01:43:48,000 --> 01:43:49,208 A catastrophe! 996 01:44:02,042 --> 01:44:03,458 The gun's moving! 997 01:44:03,583 --> 01:44:06,417 He's moving it! A catastrophe! 998 01:44:09,000 --> 01:44:10,125 Some wine, Natalija? 999 01:44:12,625 --> 01:44:16,708 Shit, I lost! 1000 01:44:19,708 --> 01:44:21,292 And I chose the rules. 1001 01:44:26,333 --> 01:44:28,208 If there was no war... 1002 01:44:30,167 --> 01:44:33,500 Otchy 1003 01:44:33,667 --> 01:44:36,000 tchernye... 1004 01:44:36,167 --> 01:44:39,083 Otchy strasnye... 1005 01:44:40,583 --> 01:44:45,333 I'd have been the leading lady of the Moscow State Theatre. 1006 01:44:45,458 --> 01:44:48,208 I'd have performed in my mother tongue... 1007 01:44:49,375 --> 01:44:51,042 What's this rubbish? 1008 01:44:51,208 --> 01:44:55,500 Since when has your mother been Russian? 1009 01:44:55,667 --> 01:44:57,375 You're drunk! 1010 01:44:58,583 --> 01:45:00,458 Listen to me... 1011 01:45:00,625 --> 01:45:03,958 You can't talk to her as if she was your wife! 1012 01:45:04,083 --> 01:45:05,333 Understood? 1013 01:45:05,500 --> 01:45:07,167 You're absolutely right! 1014 01:45:07,292 --> 01:45:10,125 Every good party needs a Russian song! 1015 01:45:18,125 --> 01:45:20,875 Without the war, I'd have been 1016 01:45:21,042 --> 01:45:23,375 the Yugoslav Ma�akovski. 1017 01:45:24,250 --> 01:45:25,708 I'd have gone to his grave in Moscow, 1018 01:45:25,875 --> 01:45:27,708 bowed and said: 1019 01:45:27,833 --> 01:45:31,000 "You were heard from the heavens like thunder. 1020 01:45:31,125 --> 01:45:34,667 "We marched along behind you." Left! Left! 1021 01:45:37,917 --> 01:45:40,000 No one will listen. 1022 01:45:40,125 --> 01:45:42,583 The monkey's in the tank! 1023 01:45:42,708 --> 01:45:43,958 He's smart. 1024 01:45:44,083 --> 01:45:45,292 - It's a catastrophe! - Get lost! 1025 01:45:48,208 --> 01:45:49,583 What did you want to tell me? 1026 01:45:50,375 --> 01:45:52,958 Something terrible. 1027 01:45:54,333 --> 01:45:55,667 So tell me. 1028 01:45:56,458 --> 01:45:59,250 Later, I don't want to spoil the wedding. 1029 01:45:59,417 --> 01:46:01,167 Tell me, don't worry. 1030 01:46:03,417 --> 01:46:04,500 What? 1031 01:46:05,500 --> 01:46:08,792 You love Marko, right? I know that. 1032 01:46:12,042 --> 01:46:13,250 - It's not that. - It is! 1033 01:46:13,417 --> 01:46:15,083 - It's not. - It is! 1034 01:46:15,250 --> 01:46:19,208 It's not that. I wanted to tell you this is all a lie. 1035 01:46:19,333 --> 01:46:21,917 Our whole life is a lie. 1036 01:46:22,042 --> 01:46:24,250 And I can't live without you! 1037 01:46:25,167 --> 01:46:26,833 You can't? 1038 01:46:28,417 --> 01:46:29,458 Oh, come on... 1039 01:46:33,292 --> 01:46:35,125 Music! 1040 01:46:35,250 --> 01:46:36,667 Stop the music! 1041 01:46:38,375 --> 01:46:39,500 Did you hear what I said? 1042 01:46:40,750 --> 01:46:43,875 My son! Listen carefully to what I say. 1043 01:46:44,042 --> 01:46:46,375 Never trust a lying woman. 1044 01:46:46,542 --> 01:46:48,167 I won't, dad! 1045 01:47:20,375 --> 01:47:24,000 You're frightened, Colonel, aren't you? 1046 01:47:24,125 --> 01:47:26,333 Stop drinking and talking rubbish! 1047 01:47:26,458 --> 01:47:27,833 Frightened? 1048 01:47:27,958 --> 01:47:29,292 Colonel... 1049 01:47:29,458 --> 01:47:32,333 I'll kill you! I swear to God I will! 1050 01:47:35,292 --> 01:47:38,792 How could you kill me? I've been dead for twenty years. 1051 01:47:39,917 --> 01:47:43,042 Try it. Maybe they'll promote you to Secret Service General. 1052 01:47:44,417 --> 01:47:45,458 Stop it! 1053 01:47:50,458 --> 01:47:54,500 You couldn't give me a child, so kill me! 1054 01:47:54,667 --> 01:47:56,542 Maybe you can manage that! 1055 01:47:56,667 --> 01:48:00,417 You're evil! 1056 01:48:02,750 --> 01:48:03,750 What am I? 1057 01:48:05,500 --> 01:48:08,083 A murderer! A criminal! 1058 01:48:08,208 --> 01:48:09,500 A thief! 1059 01:48:09,667 --> 01:48:11,792 So I'm evil? 1060 01:48:11,917 --> 01:48:13,708 - Worse than that. - Worse? 1061 01:48:13,875 --> 01:48:17,708 Do you know why I'm so evil? Do you? 1062 01:48:17,875 --> 01:48:20,208 Do you know why? 1063 01:48:20,375 --> 01:48:21,667 You're damned! 1064 01:48:21,833 --> 01:48:23,792 Because I love you. 1065 01:48:23,958 --> 01:48:25,583 I love you! 1066 01:48:30,750 --> 01:48:32,333 When you fell for me, 1067 01:48:32,500 --> 01:48:37,000 you put these people down here to live, die and work for you! 1068 01:48:37,167 --> 01:48:39,625 Because I love you, don't you see? 1069 01:48:39,750 --> 01:48:41,917 I can't live without you! 1070 01:48:42,042 --> 01:48:44,125 Do they miss anything? 1071 01:48:45,375 --> 01:48:46,667 Yes, a lot! 1072 01:48:48,917 --> 01:48:52,083 You dragged me into your crime... 1073 01:48:55,417 --> 01:48:57,625 because you love me? 1074 01:48:59,083 --> 01:49:00,875 Only because I love you! 1075 01:49:01,042 --> 01:49:03,625 What else do I have? Children? Friends? 1076 01:49:03,750 --> 01:49:05,583 You have nothing! 1077 01:49:05,708 --> 01:49:07,583 I have nothing... 1078 01:49:07,750 --> 01:49:09,542 but you... 1079 01:49:09,708 --> 01:49:11,542 if you want that. 1080 01:49:17,125 --> 01:49:19,167 My God... 1081 01:49:20,708 --> 01:49:22,500 You lie so beautifully! 1082 01:49:25,208 --> 01:49:26,500 I never lie! 1083 01:49:40,250 --> 01:49:42,792 What are you doing, my... friend? 1084 01:49:42,917 --> 01:49:44,833 Just talking. 1085 01:49:44,958 --> 01:49:46,292 Talking? 1086 01:49:49,792 --> 01:49:52,958 And you have to talk in the dark? 1087 01:49:53,083 --> 01:49:54,417 The noise disturbed us. 1088 01:49:59,208 --> 01:50:01,375 The noise disturbed you? 1089 01:50:07,083 --> 01:50:09,208 The party disturbs you? 1090 01:50:14,125 --> 01:50:16,625 - My son's wedding disturbs you? - You misunderstood me! 1091 01:50:16,792 --> 01:50:19,833 I understood perfectly, believe me. 1092 01:50:23,167 --> 01:50:24,958 I have a headache. 1093 01:50:25,125 --> 01:50:26,625 How surprising! 1094 01:50:36,458 --> 01:50:38,375 Look at them. 1095 01:50:41,625 --> 01:50:42,750 Give it to me... 1096 01:50:48,583 --> 01:50:50,625 My friend... 1097 01:50:51,417 --> 01:50:54,583 let's break the tradition of a friend 1098 01:50:54,708 --> 01:50:57,125 killing his best friend. 1099 01:50:57,250 --> 01:50:58,875 Here's the gun... 1100 01:51:00,667 --> 01:51:01,833 Do the rest yourself! 1101 01:51:04,208 --> 01:51:06,375 - You know why? - I know. 1102 01:51:08,542 --> 01:51:10,167 I think it's fair. 1103 01:51:21,625 --> 01:51:23,917 I'm a free woman! 1104 01:51:42,833 --> 01:51:46,000 A catastrophe! 1105 01:51:55,667 --> 01:51:57,708 Now we'll see whose mother will mourn. 1106 01:52:27,917 --> 01:52:29,458 Dad! 1107 01:53:08,250 --> 01:53:09,583 Jovan, my son! 1108 01:53:12,833 --> 01:53:14,417 Get the weapons! 1109 01:53:21,833 --> 01:53:24,708 We're going! 1110 01:53:26,625 --> 01:53:27,625 Where to? 1111 01:53:27,750 --> 01:53:29,583 Outside, to end the war! 1112 01:54:12,292 --> 01:54:13,833 The Germans will kill us. 1113 01:54:14,208 --> 01:54:15,250 But, dad... 1114 01:54:15,417 --> 01:54:16,458 Stop daddying me! 1115 01:54:16,583 --> 01:54:17,750 Come on! 1116 01:54:17,917 --> 01:54:20,500 We're off to war, not to a brothel! 1117 01:54:20,625 --> 01:54:23,042 The Germans will kill me! 1118 01:54:23,208 --> 01:54:24,917 Right! 1119 01:54:25,083 --> 01:54:28,083 Women and revolution don't go together. Untie us! 1120 01:54:35,792 --> 01:54:39,500 Don't cry, Natalija. We won't be parted long this time. 1121 01:54:41,958 --> 01:54:43,667 I'll wait for you! 1122 01:54:48,583 --> 01:54:50,458 I'll wait for you! 1123 01:55:06,583 --> 01:55:07,750 Soni! 1124 01:55:52,208 --> 01:55:53,542 Jovan, my son! 1125 01:55:53,708 --> 01:55:54,708 Dad! 1126 01:56:07,958 --> 01:56:09,708 Smell the Danube? 1127 01:56:09,875 --> 01:56:10,958 I don't. 1128 01:56:11,125 --> 01:56:14,208 You really get on my nerves... Come on! 1129 01:56:23,375 --> 01:56:24,958 Dad! 1130 01:56:47,000 --> 01:56:48,667 - One question. - What? 1131 01:56:48,792 --> 01:56:50,167 The colour... 1132 01:56:51,750 --> 01:56:53,458 You call this green? 1133 01:56:53,583 --> 01:56:54,958 Dark green. 1134 01:56:55,083 --> 01:56:56,208 You call this green? 1135 01:56:56,333 --> 01:56:58,125 Green! 1136 01:56:58,292 --> 01:57:00,375 Motherfuckers... 1137 01:57:03,625 --> 01:57:04,875 Fuckers! 1138 01:57:05,042 --> 01:57:06,708 He hates the colour. 1139 01:57:08,333 --> 01:57:11,208 Green! 1140 01:57:11,333 --> 01:57:13,292 Fuck your green! 1141 01:57:13,458 --> 01:57:14,958 Torturer! 1142 01:57:15,125 --> 01:57:16,708 Criminal! 1143 01:57:17,375 --> 01:57:19,708 The director is waiting for you! 1144 01:57:20,708 --> 01:57:22,417 Keep on pissing... 1145 01:57:22,583 --> 01:57:24,083 Keep on pissing! 1146 01:57:24,208 --> 01:57:25,208 Not for long... 1147 01:57:25,375 --> 01:57:26,375 Not for long! 1148 01:57:44,500 --> 01:57:45,833 Hit out, son! 1149 01:57:46,250 --> 01:57:47,833 Not me, you moron! 1150 01:57:53,042 --> 01:57:55,583 You dare piss on my city? 1151 01:57:55,750 --> 01:57:57,250 - Dad's city! - My city! 1152 01:58:00,917 --> 01:58:06,208 62, 64, 66, 68, 70... 1153 01:58:06,333 --> 01:58:09,667 Shit! 2, 4, 6, 8, 10, 12... 1154 01:58:09,833 --> 01:58:11,917 Madam, where's Jovan? 1155 01:58:12,083 --> 01:58:16,583 - They've gone outside. Someone fired. - They'll betray us. 1156 01:58:21,417 --> 01:58:23,583 They won't be able to betray anyone. 1157 01:58:25,167 --> 01:58:26,208 They were killed. 1158 01:58:35,583 --> 01:58:39,250 Ringe ringe raja Here comes Uncle Paja 1159 01:59:53,958 --> 01:59:57,167 We are at this historic spot 1160 01:59:57,333 --> 02:00:00,125 where in the year of 19... 1161 02:00:04,542 --> 02:00:07,167 1944... 1162 02:00:07,333 --> 02:00:12,083 cowardly criminals murdered our National Hero, 1163 02:00:12,208 --> 02:00:13,833 Petar Popara Blacky. 1164 02:00:25,792 --> 02:00:28,500 Don't be afraid, my son! Don't be afraid. 1165 02:00:32,208 --> 02:00:33,417 What was that, dad? 1166 02:00:33,583 --> 02:00:35,042 A pheasant. 1167 02:00:36,708 --> 02:00:37,958 Is it dangerous? 1168 02:00:39,083 --> 02:00:40,917 A pheasant? Dangerous? 1169 02:00:41,083 --> 02:00:42,917 It's like a wild hen! 1170 02:00:47,375 --> 02:00:49,292 There's the sun. 1171 02:00:51,667 --> 02:00:53,667 That's the moon, my boy. 1172 02:00:54,917 --> 02:00:56,417 The moon. 1173 02:00:56,542 --> 02:00:58,542 Where's the sun? 1174 02:00:58,708 --> 02:01:00,667 The sun is asleep. 1175 02:01:00,833 --> 02:01:02,125 It is resting. 1176 02:01:15,292 --> 02:01:16,333 Come on! 1177 02:01:20,250 --> 02:01:22,042 Keep down! 1178 02:01:55,500 --> 02:01:59,042 I'm just saying that you 1179 02:01:59,167 --> 02:02:03,792 look so much like Franzi, and Franzi is short 1180 02:02:03,917 --> 02:02:06,708 for Franz. 1181 02:02:06,875 --> 02:02:09,125 Because "i" is the smallest letter. 1182 02:02:09,292 --> 02:02:10,417 Here we are! 1183 02:02:10,583 --> 02:02:12,542 Franz! 1184 02:02:17,292 --> 02:02:21,667 See that blond man, son? That's Franz. 1185 02:02:23,833 --> 02:02:25,708 Look at him. 1186 02:02:25,875 --> 02:02:28,625 He hasn't changed in fifteen years. 1187 02:02:31,708 --> 02:02:34,333 That's Germans for you! 1188 02:02:37,375 --> 02:02:39,125 He tortured you. 1189 02:02:40,250 --> 02:02:42,292 And sent Natalija to a camp. 1190 02:02:46,500 --> 02:02:47,542 Perfect! 1191 02:02:47,708 --> 02:02:51,250 A disguise? He thinks I won't recognize him. 1192 02:02:52,708 --> 02:02:55,208 What's the other one doing? 1193 02:02:59,417 --> 02:03:01,083 A collaborator! 1194 02:03:05,958 --> 02:03:08,000 Franz! 1195 02:03:08,167 --> 02:03:12,000 What's all this smoke? Sabotage or what? 1196 02:03:33,875 --> 02:03:36,792 Let's make the execution look as natural as possible. 1197 02:03:38,625 --> 02:03:39,917 What? 1198 02:03:40,083 --> 02:03:43,125 Dad, he looks like you! 1199 02:03:43,292 --> 02:03:45,667 - Who? - That one! 1200 02:03:45,792 --> 02:03:47,375 The skinny one? 1201 02:03:47,500 --> 02:03:49,375 You really get on my nerves! 1202 02:03:49,542 --> 02:03:52,917 I could belt you at times. You're just like your mother. 1203 02:03:53,083 --> 02:03:57,417 I don't believe it! You ask me to act naturally! 1204 02:03:57,542 --> 02:04:01,167 - I didn't say that! - Yes, you did. I'm not stupid. 1205 02:04:01,292 --> 02:04:03,625 You did say that. 1206 02:04:03,792 --> 02:04:04,792 Honestly... 1207 02:04:09,167 --> 02:04:12,208 Come on, don't be touchy! 1208 02:04:12,375 --> 02:04:16,125 Honestly, I don't know what I'm supposed to do now! 1209 02:04:16,292 --> 02:04:18,292 Hold on! 1210 02:04:18,458 --> 02:04:20,000 Is this natural for you? 1211 02:04:25,458 --> 02:04:27,417 Honestly, man... 1212 02:04:27,542 --> 02:04:29,417 Come and shoot me! 1213 02:04:29,583 --> 02:04:31,167 That's it! 1214 02:04:31,292 --> 02:04:34,792 Here's the gun and the camera, now shoot me! 1215 02:04:34,917 --> 02:04:38,708 The one like you seems very brave. 1216 02:04:38,833 --> 02:04:41,333 All brave people look like me. 1217 02:04:41,458 --> 02:04:43,958 Are you soldiers or ballerinas? 1218 02:04:44,083 --> 02:04:45,250 Look at you! 1219 02:04:45,375 --> 02:04:47,583 Come on, roll! 1220 02:04:47,750 --> 02:04:51,375 Where's the smoke? Never there when it's needed! 1221 02:04:55,500 --> 02:04:58,667 Get away from me! Now! 1222 02:04:58,792 --> 02:05:03,792 Look what he's doing. He'd stop at nothing! 1223 02:05:03,958 --> 02:05:07,042 That's true. But he's the best I've ever worked with. 1224 02:05:07,208 --> 02:05:09,750 And I've worked with quite a few... 1225 02:05:09,875 --> 02:05:13,542 He gives us room to improvise. 1226 02:05:13,708 --> 02:05:17,792 Get lost! Get away from me! I can't concentrate! 1227 02:05:17,958 --> 02:05:19,208 Tell her! 1228 02:05:21,167 --> 02:05:22,375 Get to your places. 1229 02:05:22,542 --> 02:05:25,625 "Spring Comes on a White Horse", scene 32a, take one. 1230 02:05:27,292 --> 02:05:28,375 Action! 1231 02:05:28,500 --> 02:05:31,667 Get rid of that! Get rid of it! 1232 02:05:31,833 --> 02:05:35,083 I want to look death in the eye! 1233 02:05:35,208 --> 02:05:37,208 Would you like one last cigarette? 1234 02:05:45,875 --> 02:05:50,583 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 1235 02:05:50,708 --> 02:05:52,958 Take aim! 1236 02:05:59,292 --> 02:06:00,792 What happened? 1237 02:06:02,042 --> 02:06:03,750 That's it! Natural! 1238 02:06:03,917 --> 02:06:06,208 That's natural! 1239 02:06:08,250 --> 02:06:09,250 Go on! 1240 02:06:09,375 --> 02:06:13,083 What do you mean? We never agreed on this! 1241 02:06:13,208 --> 02:06:15,875 Go on acting! Don't interrupt the shot! 1242 02:06:16,042 --> 02:06:17,917 Act! 1243 02:06:18,042 --> 02:06:20,625 Call this directing? God! 1244 02:06:20,792 --> 02:06:25,917 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 1245 02:06:26,083 --> 02:06:28,875 Under the leadership of Comrade Tito! 1246 02:06:29,042 --> 02:06:31,667 Fucking fascist motherfuckers! 1247 02:06:35,625 --> 02:06:39,958 Don't interrupt the sequence, you idiots! 1248 02:06:44,583 --> 02:06:46,208 Throw it, son! 1249 02:07:02,375 --> 02:07:03,750 Charge! 1250 02:07:09,375 --> 02:07:11,417 Just like me! 1251 02:07:11,583 --> 02:07:12,583 Where's security? 1252 02:07:43,458 --> 02:07:48,167 Comrade, you want a ride to West Germany? 1253 02:07:53,625 --> 02:07:55,000 I'm looking for 1254 02:07:55,167 --> 02:07:59,792 my monkey, Soni... 1255 02:07:59,917 --> 02:08:05,042 You haven't seen him by any chance, have you? 1256 02:08:05,167 --> 02:08:07,917 You're looking for your monkey? 1257 02:08:08,042 --> 02:08:12,750 Yes, his name's Soni. 1258 02:08:31,042 --> 02:08:32,500 A horse! 1259 02:08:35,875 --> 02:08:38,750 Jovan, sunshine, that's a deer. 1260 02:08:38,875 --> 02:08:40,375 A deer? 1261 02:08:41,292 --> 02:08:43,000 That's how you drew horses. 1262 02:08:43,167 --> 02:08:44,750 It's a deer. 1263 02:08:53,417 --> 02:08:54,458 Jelena! 1264 02:08:57,333 --> 02:08:59,500 It can't be Jelena, sunshine. 1265 02:08:59,667 --> 02:09:02,333 Calm down, son, calm down! 1266 02:09:02,500 --> 02:09:03,833 What's that? 1267 02:09:06,000 --> 02:09:09,458 That's nothing. Just a fish. 1268 02:09:09,625 --> 02:09:14,167 I fished 25-pounders right here before the war. 1269 02:09:15,458 --> 02:09:17,292 God, I was really scared. 1270 02:09:17,417 --> 02:09:19,625 I was afraid for Jelena. 1271 02:09:19,750 --> 02:09:21,750 Don't be afraid, my boy. 1272 02:09:27,125 --> 02:09:29,542 I want to go back to the cellar. 1273 02:09:49,000 --> 02:09:52,042 Could anyone start protecting us artists? 1274 02:09:52,167 --> 02:09:55,333 Could anyone look after us? We work day and night 1275 02:09:55,500 --> 02:09:59,625 for our comrades! And we go through hell! 1276 02:09:59,792 --> 02:10:01,250 Calm down. 1277 02:10:01,375 --> 02:10:03,125 What do you mean, calm down? 1278 02:10:03,250 --> 02:10:06,000 We could've been killed! 1279 02:10:07,042 --> 02:10:10,708 You do your job, let me do mine. 1280 02:10:10,833 --> 02:10:13,125 I can't do my job! 1281 02:10:13,292 --> 02:10:15,792 You must protect my set and my life! 1282 02:10:15,917 --> 02:10:20,667 My life was in danger here! 1283 02:10:20,833 --> 02:10:22,917 I'll tell you... 1284 02:10:23,083 --> 02:10:26,125 I didn't want to in front of him. He's responsible. 1285 02:10:26,292 --> 02:10:28,042 - It's his fault. - Whose? 1286 02:10:28,208 --> 02:10:30,708 The director's. Shouting all the time: 1287 02:10:30,833 --> 02:10:34,083 "Be natural! The more natural, the more terrifying." 1288 02:10:34,250 --> 02:10:37,583 And what happened? He got his natural and terrifying. 1289 02:10:39,833 --> 02:10:43,500 Honestly... 1290 02:11:29,917 --> 02:11:33,000 How beautiful this world is! 1291 02:11:33,167 --> 02:11:34,667 Congratulations! 1292 02:12:05,292 --> 02:12:07,417 Careful, dad, you'll drown! 1293 02:12:12,792 --> 02:12:14,042 Come for a swim. 1294 02:12:19,292 --> 02:12:21,667 Come on, sunshine! 1295 02:12:21,792 --> 02:12:25,917 Come on in! Do you hear me? 1296 02:12:26,083 --> 02:12:27,500 Jovan, my son! 1297 02:12:29,542 --> 02:12:31,333 Come on! 1298 02:12:31,458 --> 02:12:33,250 I can't swim, dad! 1299 02:13:54,667 --> 02:13:57,167 Don't be afraid, son. 1300 02:13:57,333 --> 02:13:58,500 Dad's here. 1301 02:13:59,875 --> 02:14:02,208 Come on, swim! 1302 02:14:05,542 --> 02:14:09,875 First your leg! Then your arm! 1303 02:14:10,000 --> 02:14:14,917 First left! Then right! 1304 02:14:17,542 --> 02:14:21,083 - I'm swimming! - Of course, I'm holding you. 1305 02:14:21,250 --> 02:14:22,833 Close your mouth! 1306 02:15:45,083 --> 02:15:47,708 Where is the kid now? 1307 02:15:47,833 --> 02:15:49,542 He really gets on my nerves! 1308 02:16:06,500 --> 02:16:08,458 Son! 1309 02:16:45,042 --> 02:16:47,125 There is no life for us in this country. 1310 02:16:47,792 --> 02:16:49,333 No, my love... 1311 02:17:06,583 --> 02:17:11,458 We can't go on living... 1312 02:17:11,625 --> 02:17:14,042 with lunatics... 1313 02:17:14,167 --> 02:17:16,833 madmen... 1314 02:17:17,000 --> 02:17:19,208 psychopaths... 1315 02:17:19,375 --> 02:17:20,667 maniacs... 1316 02:17:20,833 --> 02:17:22,583 liars... 1317 02:17:22,750 --> 02:17:24,625 thieves... 1318 02:17:24,792 --> 02:17:26,042 criminals... 1319 02:17:26,167 --> 02:17:27,250 murderers... 1320 02:17:27,375 --> 02:17:28,542 Can we? 1321 02:17:29,208 --> 02:17:30,208 No, we can't. 1322 02:17:33,208 --> 02:17:34,250 We can't, my love. 1323 02:17:38,708 --> 02:17:39,750 There. 1324 02:17:43,250 --> 02:17:47,792 There's no place for an honest man in this country. 1325 02:17:47,917 --> 02:17:49,417 No place at all. 1326 02:17:50,208 --> 02:17:51,292 Under the bearing wall! 1327 02:18:52,583 --> 02:18:54,333 Are you sure? 1328 02:18:55,500 --> 02:18:56,792 I'm sure. 1329 02:19:23,000 --> 02:19:26,250 Marko Dren's disappearance coincided 1330 02:19:26,417 --> 02:19:28,750 with the loss of the secret formula 1331 02:19:28,917 --> 02:19:30,917 of Tito's Yugoslavia. 1332 02:19:31,042 --> 02:19:33,333 Tito, having lost his friend, 1333 02:19:33,500 --> 02:19:34,958 fell ill. 1334 02:19:35,083 --> 02:19:37,583 Twenty years later, he died... 1335 02:22:02,167 --> 02:22:05,042 Part Three - The War 1336 02:22:05,125 --> 02:22:07,917 1992 - Berlin. Ivan still hoped to see Soni... 1337 02:22:13,042 --> 02:22:14,250 Mircovic, 1338 02:22:14,417 --> 02:22:17,458 where did this marvel come from? 1339 02:22:17,625 --> 02:22:19,458 Officially, he's dead. 1340 02:22:19,583 --> 02:22:22,708 Dead? On the contrary, he looks good. 1341 02:22:22,833 --> 02:22:24,625 You said officially? 1342 02:22:24,792 --> 02:22:26,458 The Yugoslav embassy says so. 1343 02:22:27,583 --> 02:22:32,917 A man bearing the same name died in 1941 1344 02:22:33,042 --> 02:22:36,500 during the bombing of Belgrade. 1345 02:22:36,625 --> 02:22:39,750 He was the zoo-keeper. 1346 02:22:39,875 --> 02:22:41,750 Do you know if... 1347 02:22:41,875 --> 02:22:43,042 Look 1348 02:22:43,208 --> 02:22:44,708 what he drew for me. 1349 02:22:44,875 --> 02:22:46,917 If he was an Indian, 1350 02:22:47,042 --> 02:22:50,542 they'd call him He Who Surrenders. 1351 02:22:51,875 --> 02:22:54,458 He told me unbelievable things. 1352 02:22:54,583 --> 02:22:55,667 He says 1353 02:22:55,792 --> 02:22:58,083 he lived the whole time in a cellar. 1354 02:22:58,250 --> 02:23:00,708 Communism was one big cellar. 1355 02:23:00,833 --> 02:23:02,500 The whole planet 1356 02:23:02,667 --> 02:23:03,833 is a cellar. 1357 02:23:04,000 --> 02:23:06,167 I'm going to Portugal this summer. 1358 02:23:06,292 --> 02:23:10,667 Perhaps he could show me an underground motorway. 1359 02:23:13,417 --> 02:23:15,250 Happy New Year! 1360 02:23:21,250 --> 02:23:23,250 Happy New Year, lvan! 1361 02:23:23,417 --> 02:23:24,750 It isn't for me! 1362 02:23:24,917 --> 02:23:28,958 Why do you cry all the time? 1363 02:23:29,125 --> 02:23:32,792 I want to go home to Yugoslavia! 1364 02:23:32,917 --> 02:23:36,292 There's a war over there. A horrifying war! 1365 02:23:36,458 --> 02:23:37,917 I know. 1366 02:23:38,083 --> 02:23:40,042 Not the war you're thinking of. 1367 02:23:40,208 --> 02:23:44,208 In our country, there's only our war. 1368 02:23:44,375 --> 02:23:47,917 World War II ended 50 years ago. 1369 02:23:48,042 --> 02:23:50,000 And the Germans won. 1370 02:23:50,125 --> 02:23:51,917 No, they didn't, they lost. 1371 02:23:52,042 --> 02:23:56,167 So why are they celebrating? 1372 02:23:57,458 --> 02:24:01,167 You're lying to me, doctor. 1373 02:24:01,333 --> 02:24:03,125 You work for the Germans. 1374 02:24:03,292 --> 02:24:05,417 You work for them, don't you? 1375 02:24:05,583 --> 02:24:08,292 Yes, I work for them but not those Germans. 1376 02:24:10,625 --> 02:24:12,292 You're a traitor! 1377 02:24:12,458 --> 02:24:15,833 What am I? A traitor? 1378 02:24:19,833 --> 02:24:21,750 I'll show who the traitor is! 1379 02:24:21,917 --> 02:24:25,167 I didn't want to show you this 1380 02:24:25,292 --> 02:24:28,375 but look for yourself. 1381 02:24:28,500 --> 02:24:32,333 Who's on these Interpol warrants? Look. 1382 02:24:32,458 --> 02:24:34,125 Who? 1383 02:24:34,292 --> 02:24:38,292 My brother Marko and Natalija. 1384 02:24:38,417 --> 02:24:41,083 They're wanted by the police throughout the world. 1385 02:24:42,500 --> 02:24:46,292 They killed some people in a cellar, traded arms... 1386 02:24:46,458 --> 02:24:49,333 The crates were stamped with a monkey. 1387 02:24:49,458 --> 02:24:51,208 Your Soni, maybe. 1388 02:24:56,333 --> 02:24:57,792 Where are you going? 1389 02:24:57,958 --> 02:24:59,000 lvan! 1390 02:25:08,000 --> 02:25:09,542 What's wrong? 1391 02:25:09,708 --> 02:25:13,542 He lied to me! 1392 02:25:13,708 --> 02:25:15,208 Who lied to you? 1393 02:25:15,375 --> 02:25:19,750 My own brother! 1394 02:25:37,333 --> 02:25:39,417 Don't do anything stupid! 1395 02:25:39,542 --> 02:25:41,583 lvan, we're not children! Let's go back! 1396 02:25:44,917 --> 02:25:46,667 Come back! 1397 02:25:49,208 --> 02:25:51,208 Oh, fuck it! 1398 02:25:55,292 --> 02:25:56,833 Stop messing around! 1399 02:25:56,958 --> 02:25:58,417 Come back! 1400 02:26:28,708 --> 02:26:30,125 Wait for me! 1401 02:26:37,250 --> 02:26:38,958 I can't... 1402 02:26:39,083 --> 02:26:41,292 I can't go on! 1403 02:26:41,458 --> 02:26:42,667 I'll die! 1404 02:26:44,208 --> 02:26:45,250 Wait! 1405 02:27:24,500 --> 02:27:25,833 Stop, for God's sake! 1406 02:27:25,958 --> 02:27:28,000 Which way to Italy? 1407 02:27:28,125 --> 02:27:31,083 We don't know. We're lost too. Where did you come from? 1408 02:27:31,208 --> 02:27:33,292 Bosnia. Where are you going? 1409 02:27:33,458 --> 02:27:36,375 To Yugoslavia. 1410 02:27:36,500 --> 02:27:37,708 No Yugoslavia! 1411 02:27:37,875 --> 02:27:41,375 What do you mean? 1412 02:27:42,458 --> 02:27:44,250 There's no more Yugoslavia! 1413 02:27:44,417 --> 02:27:45,417 Can we come? 1414 02:27:45,542 --> 02:27:49,417 Yes, if you pay DM 1,000. They paid as well. 1415 02:27:52,583 --> 02:27:55,000 Ivan, wait! 1416 02:27:58,333 --> 02:28:00,042 Let's go to Italy! 1417 02:28:00,167 --> 02:28:02,083 We'll eat spaghetti! 1418 02:28:02,208 --> 02:28:05,667 We'll drink wine! Let's go with these people! 1419 02:28:05,792 --> 02:28:10,375 What does he mean, no Yugoslavia? 1420 02:28:10,500 --> 02:28:12,667 I've had enough, lvan. 1421 02:28:12,792 --> 02:28:15,958 I'm going to Italy or to fucking hell! 1422 02:28:16,500 --> 02:28:19,000 I can't go on! Take care. 1423 02:28:19,125 --> 02:28:21,000 Wait! 1424 02:28:21,125 --> 02:28:22,750 Wait for me! 1425 02:28:27,167 --> 02:28:29,750 Take care, lvan! 1426 02:29:21,917 --> 02:29:23,583 Where... 1427 02:29:23,750 --> 02:29:27,167 have you been? 1428 02:30:05,000 --> 02:30:06,667 Blood... 1429 02:30:36,708 --> 02:30:38,542 Has anyone seen my Jovan? 1430 02:30:38,708 --> 02:30:40,583 No. 1431 02:30:43,250 --> 02:30:45,292 Load! 1432 02:30:52,833 --> 02:30:53,875 Fire! 1433 02:30:56,458 --> 02:30:57,958 Nowhere to be found... 1434 02:31:01,208 --> 02:31:04,542 Fucking fascist motherfuckers! 1435 02:31:33,833 --> 02:31:38,500 I don't have time to bargain, to haggle over percentages. 1436 02:31:41,500 --> 02:31:45,417 I've come here to help you, independently 1437 02:31:45,583 --> 02:31:49,000 of our religious, national and political differences. 1438 02:31:49,167 --> 02:31:52,458 But I ask only one thing of you: please don't shout. 1439 02:31:52,583 --> 02:31:57,292 We'll reach an agreement in a civilized, educated way. 1440 02:32:03,583 --> 02:32:06,000 You need me, not the other way round. 1441 02:32:08,167 --> 02:32:09,875 Don't worry. 1442 02:32:10,000 --> 02:32:13,458 The Serbs kill the Croats and the Croats kill the Serbs. 1443 02:32:13,583 --> 02:32:14,833 Don't be afraid. 1444 02:32:15,000 --> 02:32:16,792 You're too kind. 1445 02:32:16,917 --> 02:32:18,083 Don't mention it. 1446 02:32:18,208 --> 02:32:20,875 You're young, kid. You don't understand. 1447 02:32:21,042 --> 02:32:26,792 I do, but you've been abroad too long. You don't understand our language. 1448 02:32:26,958 --> 02:32:31,042 You're asking too much. Understand? Too much. 1449 02:32:31,167 --> 02:32:34,000 I'm asking the minimum. 1450 02:32:34,125 --> 02:32:36,042 DM 3 per bullet? 1451 02:32:36,167 --> 02:32:37,208 Minimum! 1452 02:32:37,375 --> 02:32:38,375 $100 per grenade? 1453 02:32:38,500 --> 02:32:40,750 Buy from Hungarians, you fucker! 1454 02:33:14,000 --> 02:33:16,333 lvan... 1455 02:33:16,458 --> 02:33:17,958 My brother! 1456 02:33:20,875 --> 02:33:22,625 What are you doing, lvan? 1457 02:33:24,667 --> 02:33:28,250 Have you gone mad? It's a sin to kill your brother! 1458 02:33:28,958 --> 02:33:30,708 The greatest sin! 1459 02:33:30,875 --> 02:33:33,250 Don't, lvan! 1460 02:33:35,042 --> 02:33:38,625 Forgive me, lvan! 1461 02:33:38,792 --> 02:33:40,042 I saved your life three times. 1462 02:33:46,333 --> 02:33:48,583 I saved your life three times! 1463 02:33:49,708 --> 02:33:51,708 It hurts! lvan, don't! 1464 02:33:52,083 --> 02:33:53,875 Forgive me, lvan. 1465 02:33:54,583 --> 02:33:56,792 God sees everything, lvan. 1466 02:33:59,042 --> 02:34:00,792 God will punish you. 1467 02:34:00,958 --> 02:34:02,792 He'll punish you! 1468 02:34:16,042 --> 02:34:18,000 Lord, forgive me. 1469 02:35:29,292 --> 02:35:31,000 What are you doing? 1470 02:35:53,792 --> 02:35:54,833 My love... 1471 02:35:59,292 --> 02:36:02,500 "No war... 1472 02:36:02,625 --> 02:36:04,458 "is a war... 1473 02:36:04,583 --> 02:36:07,042 "until a brother... 1474 02:36:07,208 --> 02:36:08,833 "kills his brother." 1475 02:36:16,292 --> 02:36:19,375 My love! 1476 02:36:30,917 --> 02:36:33,792 Come on, you old hag! 1477 02:36:35,000 --> 02:36:37,500 Young man, this is my husband. 1478 02:36:37,625 --> 02:36:39,375 Move when I tell you to! 1479 02:36:39,917 --> 02:36:42,833 What are you waiting for? Get down! 1480 02:36:49,958 --> 02:36:54,083 Comrade Commander, we've captured 16 Chetniks, 30 Ustashas 1481 02:36:54,208 --> 02:36:56,333 and 3 UN men. 1482 02:36:56,458 --> 02:37:01,583 Plus two war profiteers with a Mercedes. 1483 02:37:01,708 --> 02:37:03,583 What do we do with them? 1484 02:37:03,708 --> 02:37:06,167 Profiteers... 1485 02:37:07,333 --> 02:37:09,000 Execute them on the spot! 1486 02:37:53,917 --> 02:37:57,875 Comrade Blacky! Pockets searched, soldiers disarmed. 1487 02:37:58,042 --> 02:38:01,833 The profiteers' passports... What do I do with all these people? 1488 02:38:01,958 --> 02:38:03,375 Take them to the well. 1489 02:38:03,542 --> 02:38:04,667 Any sign of Jovan? 1490 02:38:04,792 --> 02:38:05,917 No. 1491 02:38:06,042 --> 02:38:07,833 No... 1492 02:38:08,917 --> 02:38:10,708 I protest, sir! 1493 02:38:10,875 --> 02:38:12,500 Me too, comrade! 1494 02:38:12,667 --> 02:38:14,292 I'm no "comrade", sir. 1495 02:38:14,458 --> 02:38:16,500 And I'm no "sir", comrade. 1496 02:38:16,625 --> 02:38:19,458 What are you? Ustasha, Chetnik, partisan? 1497 02:38:19,625 --> 02:38:22,583 I'm Petar Popara Blacky. 1498 02:38:22,750 --> 02:38:24,792 Which army are you in, comrade? 1499 02:38:24,917 --> 02:38:26,125 My own! 1500 02:38:26,292 --> 02:38:28,708 Do you have a superior? 1501 02:38:28,875 --> 02:38:31,708 Yes, my country! 1502 02:38:31,833 --> 02:38:33,667 Fucking fascist motherfucker! 1503 02:38:45,208 --> 02:38:47,542 Marko, my brother! 1504 02:38:47,708 --> 02:38:49,708 Natalija... 1505 02:38:49,875 --> 02:38:51,625 my love! 1506 02:39:03,083 --> 02:39:05,042 I can't find Jovan. 1507 02:40:33,750 --> 02:40:35,542 See, my dear monkey. 1508 02:40:37,292 --> 02:40:38,833 Who would have thought it? 1509 02:40:39,542 --> 02:40:40,875 Nobody. 1510 02:40:44,083 --> 02:40:49,042 Imagine that you have a son, 1511 02:40:49,167 --> 02:40:50,500 a baby monkey. 1512 02:40:51,750 --> 02:40:53,542 And someone hides him from you... 1513 02:40:55,250 --> 02:40:57,333 And you search for him for years... 1514 02:40:57,500 --> 02:41:01,708 But you can't find him anywhere. 1515 02:41:01,875 --> 02:41:05,333 Say, isn't that sad? 1516 02:41:09,667 --> 02:41:12,333 And what a son I had! 1517 02:41:12,500 --> 02:41:14,417 Do you remember my Jovan? 1518 02:41:15,417 --> 02:41:16,958 What was he like? 1519 02:41:19,250 --> 02:41:20,917 A strong lad. 1520 02:41:21,083 --> 02:41:22,958 Just like me! 1521 02:41:26,500 --> 02:41:29,250 There is no more sun 1522 02:41:30,292 --> 02:41:34,667 There is no more moon... 1523 02:41:39,083 --> 02:41:40,417 Did you hear that? 1524 02:41:40,542 --> 02:41:41,625 Did you hear? 1525 02:41:42,542 --> 02:41:44,917 Jovan! 1526 02:41:45,083 --> 02:41:46,583 My son! 1527 02:42:00,958 --> 02:42:02,625 Light of my life! 1528 02:43:57,875 --> 02:44:00,042 Jovan, my son! 1529 02:44:00,917 --> 02:44:03,125 I knew I'd find you! I knew it! 1530 02:44:04,333 --> 02:44:05,792 Who organized this? 1531 02:44:05,917 --> 02:44:06,958 Mum did. 1532 02:44:09,958 --> 02:44:11,083 Here's to you! 1533 02:44:17,458 --> 02:44:18,708 My friend! 1534 02:44:18,875 --> 02:44:21,792 Did she really have to come? 1535 02:44:21,917 --> 02:44:24,917 She's my friend's wife! Are you crazy? 1536 02:44:25,042 --> 02:44:26,792 I know what's what. 1537 02:44:26,917 --> 02:44:28,000 What do you know? 1538 02:44:28,125 --> 02:44:30,125 I'm not stupid. 1539 02:44:30,250 --> 02:44:31,458 They're married! 1540 02:44:43,333 --> 02:44:45,333 My friend! 1541 02:44:45,500 --> 02:44:47,792 Natalija is a little embarrassed. 1542 02:45:09,000 --> 02:45:10,542 Let me introduce you. 1543 02:45:10,667 --> 02:45:11,833 Meet my friend's wife! 1544 02:45:12,167 --> 02:45:14,000 Pleased to meet you. 1545 02:45:18,750 --> 02:45:20,083 Play louder! 1546 02:45:20,250 --> 02:45:22,375 That's it, Vera! 1547 02:45:41,417 --> 02:45:43,250 Let bygones be bygones. 1548 02:45:50,042 --> 02:45:52,042 He's grown so fast. Look at him. 1549 02:45:52,167 --> 02:45:53,833 Big guy, isn't he? 1550 02:45:56,500 --> 02:45:59,042 Fifteen years, Vera. 1551 02:45:59,167 --> 02:46:01,333 What do you mean, fifteen? Twenty! 1552 02:46:01,500 --> 02:46:02,625 No, fifteen. 1553 02:46:02,792 --> 02:46:04,083 - Twenty! - Fifteen! 1554 02:46:04,250 --> 02:46:05,333 Twenty! 1555 02:46:05,458 --> 02:46:07,667 I know my own son's age! 1556 02:46:09,708 --> 02:46:11,667 My sunshine! 1557 02:46:13,500 --> 02:46:14,833 Sister! 1558 02:46:15,000 --> 02:46:17,833 Bato! My sweet brother! 1559 02:46:17,958 --> 02:46:20,458 You're dancing! 1560 02:46:20,625 --> 02:46:22,958 Marko, look, he's dancing! 1561 02:46:23,083 --> 02:46:24,583 Look, Marko! 1562 02:46:24,708 --> 02:46:26,208 Let's dance together! 1563 02:46:34,083 --> 02:46:35,458 Forgive me? 1564 02:46:35,583 --> 02:46:38,667 I can forgive but I cannot forget. 1565 02:46:44,417 --> 02:46:47,167 Here we built new houses 1566 02:46:47,292 --> 02:46:50,958 with red roofs and chimneys where storks will nest. 1567 02:46:51,083 --> 02:46:54,208 With wide-open doors for dear guests. 1568 02:46:54,333 --> 02:46:59,125 We'll thank the soil for feeding us and the sun for warming us. 1569 02:46:59,250 --> 02:47:02,875 And the fields for reminding us of the green grass of home. 1570 02:47:03,042 --> 02:47:08,208 With pain, sorrow and joy, we shall remember our country, 1571 02:47:08,333 --> 02:47:12,625 as we tell our children stories that start like fairytales: 1572 02:47:12,750 --> 02:47:15,708 Once upon a time, there was a country... 1573 02:48:02,125 --> 02:48:06,875 This story has no end... 103146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.