All language subtitles for Troy.DC.2004.HD.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:34,303 --> 00:01:36,304 (INSECTS BUZZING) 3 00:01:39,099 --> 00:01:41,100 (PANTING) 4 00:01:49,902 --> 00:01:51,903 (BIRDS CHIRPING) 5 00:02:14,551 --> 00:02:16,552 (CROWS CAWING) 6 00:02:17,304 --> 00:02:18,679 (GROWLS) 7 00:02:31,485 --> 00:02:32,985 (DOG BARKING) 8 00:02:33,153 --> 00:02:35,154 (CROWS CAWING) 9 00:02:40,077 --> 00:02:42,245 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 10 00:02:43,413 --> 00:02:45,081 (GROWLS) 11 00:02:54,758 --> 00:02:58,261 ODYSSEUS : Men are haunted by the vastness of eternity. 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,347 And so we ask ourselves... 13 00:03:02,099 --> 00:03:05,309 ... will our actions echo across the centuries? 14 00:03:06,186 --> 00:03:10,273 Will strangers hear our names long after we're gone... 15 00:03:10,607 --> 00:03:12,608 ... and wonder who we were... 16 00:03:12,943 --> 00:03:14,944 ... how bravely we fought... 17 00:03:15,988 --> 00:03:17,989 ... how fiercely we loved? 18 00:03:41,680 --> 00:03:43,681 (MEN SHOUTING) 19 00:04:33,649 --> 00:04:35,816 (CROWS CAWING) 20 00:04:38,445 --> 00:04:39,654 Good day for the crows. 21 00:04:40,739 --> 00:04:45,201 I told you yesterday and I'll tell you again today. 22 00:04:45,369 --> 00:04:47,870 Remove your army from my land. 23 00:04:48,038 --> 00:04:49,872 I like your land. 24 00:04:50,457 --> 00:04:53,542 I think we'll stay. I like your soldiers too. 25 00:04:54,294 --> 00:04:55,920 They fought bravely yesterday. 26 00:04:56,088 --> 00:04:58,422 Not well, but bravely. 27 00:04:58,674 --> 00:05:00,174 They won't fight for you. 28 00:05:00,384 --> 00:05:02,385 That's what the Messenians said. 29 00:05:02,552 --> 00:05:05,513 And the Arcadians and the Epeians. 30 00:05:05,681 --> 00:05:08,724 Now they all fight for me. 31 00:05:08,892 --> 00:05:11,394 You can't have the whole world, Agamemnon. 32 00:05:11,561 --> 00:05:13,896 It's too big, even for you. 33 00:05:14,189 --> 00:05:16,732 I don't want to watch another massacre. 34 00:05:17,067 --> 00:05:22,029 Let's settle this war in the old manner. Your best fighter against my best. 35 00:05:24,700 --> 00:05:26,701 And if my man wins? 36 00:05:26,868 --> 00:05:28,869 We'll leave Thessaly for good. 37 00:05:29,413 --> 00:05:31,080 I'm a generous man. 38 00:05:31,248 --> 00:05:34,000 If mine wins, you can keep your throne... 39 00:05:34,543 --> 00:05:37,128 ...but Thessaly falls under my command... 40 00:05:37,295 --> 00:05:40,548 ...to fight with me whenever I call. 41 00:05:44,177 --> 00:05:46,178 Boagrius! 42 00:05:46,930 --> 00:05:48,931 (WARRIORS CHEERING) 43 00:06:03,530 --> 00:06:05,031 This is my man. 44 00:06:07,868 --> 00:06:10,202 Achilles! 45 00:06:16,376 --> 00:06:18,377 (WARRIORS CHUCKLING) 46 00:06:18,712 --> 00:06:21,172 Boagrius has this effect on many heroes. 47 00:06:22,632 --> 00:06:24,467 Careful who you insult, old king. 48 00:06:28,013 --> 00:06:31,057 My king, Achilles is not with the army. 49 00:06:31,224 --> 00:06:33,976 - Where is he? - I sent a boy to look for him. 50 00:07:08,011 --> 00:07:09,011 (GASPS) 51 00:07:11,181 --> 00:07:13,265 I was having a good dream. 52 00:07:15,769 --> 00:07:17,186 Very good dream. 53 00:07:18,105 --> 00:07:21,816 King Agamemnon sent me. He needs to... 54 00:07:21,983 --> 00:07:24,110 ACHILLES : I'll speak to your king in the morning. 55 00:07:24,277 --> 00:07:27,196 But my lord, it is morning. 56 00:07:28,824 --> 00:07:31,033 They're waiting for you. 57 00:07:35,705 --> 00:07:37,123 (GRUNTING) 58 00:07:45,841 --> 00:07:48,092 Are the stories about you true? 59 00:07:49,928 --> 00:07:52,721 They say your mother is an immortal goddess. 60 00:07:54,432 --> 00:07:56,016 They say you can't be killed. 61 00:07:56,184 --> 00:07:59,061 I wouldn't be bothering with the shield then, would I? 62 00:07:59,229 --> 00:08:01,564 The Thessalonian you're fighting... 63 00:08:01,731 --> 00:08:06,068 ...he's the biggest man I've ever seen. I wouldn't want to fight him. 64 00:08:08,363 --> 00:08:10,990 That's why no one will remember your name. 65 00:08:16,329 --> 00:08:18,497 (ALL SHOUTING) 66 00:08:18,707 --> 00:08:22,084 ALL : (CHANTING) Achilles! Achilles! Achilles! 67 00:08:22,252 --> 00:08:26,005 Achilles! Achilles! Achilles! 68 00:08:35,724 --> 00:08:39,226 Perhaps we should have our war tomorrow, when you're better rested. 69 00:08:39,394 --> 00:08:41,937 I should have you whipped for your impudence! 70 00:08:44,316 --> 00:08:45,858 ACHILLES : Perhaps you should fight him. 71 00:08:46,318 --> 00:08:50,571 Achilles. 72 00:08:52,282 --> 00:08:56,118 Look at the men's faces. You can save hundreds of them. 73 00:08:57,662 --> 00:09:00,998 You can end this war with a swing of your sword. 74 00:09:02,083 --> 00:09:05,669 Think how many songs they'll sing in your honor. 75 00:09:06,588 --> 00:09:08,797 Let them go home to their wives. 76 00:09:14,596 --> 00:09:19,266 Imagine a king who fights his own battles. Wouldn't that be a sight. 77 00:09:22,479 --> 00:09:27,399 Of all the warlords loved by the gods, I hate him the most. 78 00:09:28,693 --> 00:09:30,861 We need him, my king. 79 00:09:31,696 --> 00:09:33,572 For now. 80 00:09:37,077 --> 00:09:53,968 (SCREAMING) 81 00:10:13,238 --> 00:10:15,197 (WARRIORS CHEERING) 82 00:10:16,157 --> 00:10:19,159 (WARRIORS CHANTING) 83 00:10:26,293 --> 00:10:35,467 Is there no one else? 84 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 Who are you, soldier? 85 00:10:43,101 --> 00:10:46,061 Achilles. Son of Peleus. 86 00:10:46,980 --> 00:10:50,899 Achilles? I'll remember the name. 87 00:10:52,068 --> 00:10:55,446 The ruler of Thessaly carries this scepter. 88 00:10:57,240 --> 00:10:58,574 Give it to your king. 89 00:11:00,160 --> 00:11:01,702 He's not my king. 90 00:11:06,291 --> 00:11:08,542 (MAN SHOUTING) 91 00:11:14,758 --> 00:11:17,760 (WARRIORS SHOUTING) 92 00:11:20,805 --> 00:11:23,349 MAN : Brothers in arms! WARRIORS : Brothers in arms! 93 00:11:23,516 --> 00:11:25,726 MAN : Friendship! WARRIORS : Friendship! 94 00:11:31,274 --> 00:11:33,192 (BANGING) 95 00:11:33,360 --> 00:11:36,695 MENELAUS : Princes of Troy, on our last night together... 96 00:11:37,489 --> 00:11:39,323 ...Queen Helen and I salute you. 97 00:11:39,574 --> 00:11:41,909 (WARRIORS CHEERING) 98 00:11:42,118 --> 00:11:44,953 We've had our conflicts before, it's true. 99 00:11:45,121 --> 00:11:48,332 We fought many battles, Sparta and Troy. And fought well! 100 00:11:50,585 --> 00:11:52,961 But I have always respected your father. 101 00:11:53,129 --> 00:11:55,714 Priam is a good king, a good man. 102 00:11:55,882 --> 00:11:59,510 I respected him as an adversary. I respect him now as my ally. 103 00:11:59,677 --> 00:12:00,803 (WARRIORS CHEERING) 104 00:12:01,137 --> 00:12:03,889 Hector, Paris, young princes, come. Stand. 105 00:12:04,432 --> 00:12:05,766 Drink with me. 106 00:12:08,395 --> 00:12:09,728 Let us drink to peace. 107 00:12:10,563 --> 00:12:14,149 To peace between Troy and Sparta. 108 00:12:14,317 --> 00:12:15,484 (WARRIORS CHEERING) 109 00:12:15,652 --> 00:12:18,821 May the gods keep the wolves in the hills and the women in our beds. 110 00:12:18,988 --> 00:12:21,990 (MUSIC PLAYING) 111 00:12:36,714 --> 00:12:38,632 Ah! 112 00:12:43,805 --> 00:12:46,140 - For the gods. - For the gods. 113 00:12:47,976 --> 00:12:50,769 Strong arm. Thank the gods we made peace. 114 00:12:50,937 --> 00:12:54,481 I've seen too many of my men struck down with this arm. 115 00:12:54,649 --> 00:12:55,774 Never again, I hope. 116 00:12:56,943 --> 00:12:59,862 MENELAUS : Only one man wields a sword better than you. 117 00:13:00,029 --> 00:13:01,029 HECTOR : Achilles. 118 00:13:01,197 --> 00:13:02,364 MENELAUS : That madman. 119 00:13:02,532 --> 00:13:07,286 He would hurl a spear at Zeus himself. If the god insulted him. 120 00:13:07,454 --> 00:13:09,455 (LAUGHING) 121 00:13:10,373 --> 00:13:14,251 See that one over there? I picked her special for you. 122 00:13:14,586 --> 00:13:17,796 She's a little lioness. 123 00:13:19,174 --> 00:13:22,885 Thank you. My wife waits for me in Troy. 124 00:13:24,012 --> 00:13:26,597 My wife waits for me right there. 125 00:13:26,764 --> 00:13:28,056 Wives are for breeding. 126 00:13:28,224 --> 00:13:32,060 You understand, for making little princes. Come enjoy yourself tonight. 127 00:13:33,855 --> 00:13:36,523 You make excellent wine in Sparta. 128 00:13:39,235 --> 00:13:41,236 (WOMEN LAUGHING) 129 00:13:41,988 --> 00:13:43,989 (WARRIORS CHATTERING) 130 00:14:26,908 --> 00:14:28,700 You shouldn't be here. 131 00:14:32,914 --> 00:14:35,290 That's what you said last night. 132 00:14:36,251 --> 00:14:38,418 Last night was a mistake. 133 00:14:40,755 --> 00:14:42,631 And the night before? 134 00:14:43,716 --> 00:14:46,218 I've made many mistakes this week. 135 00:15:01,818 --> 00:15:04,111 Do you want me to go? 136 00:15:07,907 --> 00:15:09,658 Yes. 137 00:15:20,461 --> 00:15:22,337 Where should I go? 138 00:15:23,673 --> 00:15:25,257 Away. 139 00:15:26,968 --> 00:15:28,677 Far away. 140 00:15:50,783 --> 00:15:52,784 (CHEERING) 141 00:15:55,538 --> 00:15:58,540 (CROWD SINGING AND LAUGHING) 142 00:16:03,212 --> 00:16:05,213 (MENELAUS LAUGHING) 143 00:16:24,859 --> 00:16:27,110 I have something for you. 144 00:16:34,661 --> 00:16:36,578 Pearls from the Sea of Propontis. 145 00:16:47,799 --> 00:16:49,508 They're beautiful. 146 00:16:51,344 --> 00:16:53,178 But I can't wear them. 147 00:16:54,222 --> 00:16:56,515 Menelaus would kill us both. 148 00:16:58,601 --> 00:17:00,435 Don't be afraid of him. 149 00:17:01,521 --> 00:17:03,689 I'm not afraid of dying. 150 00:17:06,609 --> 00:17:08,694 I'm afraid of tomorrow. 151 00:17:12,031 --> 00:17:16,118 I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back. 152 00:17:20,832 --> 00:17:24,918 Before you came to Sparta, I was a ghost. 153 00:17:26,504 --> 00:17:29,673 I walked, and I ate, and I swam in the sea... 154 00:17:30,800 --> 00:17:32,968 ...but I was just a ghost. 155 00:17:33,386 --> 00:17:35,137 You don't have to fear tomorrow. 156 00:17:39,642 --> 00:17:41,435 Come with me. 157 00:17:49,485 --> 00:17:52,112 Don't play with me. Don't play. 158 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 If you come, we'll never be safe. 159 00:17:57,285 --> 00:18:00,579 Men will hunt us, the gods will curse us. 160 00:18:01,789 --> 00:18:03,039 But I'll love you. 161 00:18:05,334 --> 00:18:07,335 Till the day they burn my body... 162 00:18:08,254 --> 00:18:10,172 ...I will love you. 163 00:18:23,186 --> 00:18:26,188 (MAN SINGING) 164 00:18:34,739 --> 00:18:36,281 Tecton. 165 00:18:37,700 --> 00:18:40,869 Make the proper offerings to Poseidon before we sail. 166 00:18:41,037 --> 00:18:43,205 We don't need any more widows in Troy. 167 00:18:43,706 --> 00:18:45,624 Goat or pig? 168 00:18:47,168 --> 00:18:49,044 Which does the sea god prefer? 169 00:18:50,171 --> 00:18:52,506 I'll wake the priest and ask him. 170 00:18:56,052 --> 00:18:57,093 Paris. 171 00:19:01,891 --> 00:19:05,560 We should get to bed. We won't sleep on land again for weeks. 172 00:19:05,728 --> 00:19:08,355 I have no trouble sleeping on the seas, brother. 173 00:19:08,523 --> 00:19:10,524 Athena sings lullabies to me. 174 00:19:12,401 --> 00:19:14,736 And who sang lullabies to you tonight? 175 00:19:15,238 --> 00:19:16,696 Tonight? 176 00:19:18,533 --> 00:19:21,409 Tonight was the fisherman's wife. 177 00:19:22,245 --> 00:19:23,745 A lovely creature. 178 00:19:24,872 --> 00:19:27,332 I hope you didn't let the fisherman catch you. 179 00:19:28,626 --> 00:19:30,836 He was more concerned with the fish. 180 00:19:31,003 --> 00:19:33,046 You do understand why we're in Sparta. 181 00:19:33,214 --> 00:19:34,464 For peace. 182 00:19:34,632 --> 00:19:39,010 And you understand that Menelaus, the king of Sparta, is a very powerful man. 183 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 And that his brother, Agamemnon, the king of Mycenae... 184 00:19:41,848 --> 00:19:43,890 ...commands all the Greek forces. 185 00:19:45,059 --> 00:19:47,519 What does this have to do with the fisherman's wife? 186 00:19:47,687 --> 00:19:49,104 Paris... 187 00:19:49,272 --> 00:19:51,565 ...you're my brother and I love you. 188 00:19:51,732 --> 00:19:54,234 But if you do anything to endanger Troy... 189 00:19:54,402 --> 00:19:58,113 ...I will rip your pretty face from your pretty skull. 190 00:20:02,660 --> 00:20:04,911 Now get some sleep. 191 00:20:05,162 --> 00:20:07,455 We sail in the morning. 192 00:20:21,137 --> 00:20:23,138 (METAL SCRAPING) 193 00:20:31,188 --> 00:20:35,400 A beautiful morning. Poseidon has blessed our voyage. 194 00:20:35,985 --> 00:20:39,779 Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon. 195 00:20:39,947 --> 00:20:42,908 MAN : Drop sail! 196 00:20:44,493 --> 00:20:45,994 Do you love me, brother? 197 00:20:47,538 --> 00:20:49,664 Would you protect me against any enemy? 198 00:20:52,668 --> 00:20:54,878 The last time you spoke to me like this... 199 00:20:55,046 --> 00:20:58,381 ...you were 10 years old, and you'd just stolen Father's horse. 200 00:20:59,508 --> 00:21:00,759 What have you done now? 201 00:21:02,762 --> 00:21:04,137 I must show you something. 202 00:21:37,922 --> 00:21:39,631 - Where is she? - Who, my king? 203 00:21:39,966 --> 00:21:44,344 I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don't tell me! 204 00:21:45,888 --> 00:21:47,681 MAN : My king! 205 00:21:48,474 --> 00:21:49,891 She left. 206 00:21:50,476 --> 00:21:51,726 With the Trojans. 207 00:21:56,649 --> 00:21:59,567 The fisherman here saw her board their ship. 208 00:22:00,611 --> 00:22:02,070 The Trojans? 209 00:22:02,405 --> 00:22:04,572 With the young prince, Paris. She... 210 00:22:11,330 --> 00:22:13,498 Get my ship ready. 211 00:22:14,959 --> 00:22:17,085 Turn us round. Back to Sparta. 212 00:22:17,253 --> 00:22:18,545 PILOT : High on the sail! 213 00:22:18,713 --> 00:22:20,255 - Wait, wait. - You fool! 214 00:22:20,423 --> 00:22:22,757 - Listen to me. - Do you know what you've done? 215 00:22:23,050 --> 00:22:26,428 Do you know how many years our father worked for peace? 216 00:22:26,929 --> 00:22:29,264 - I love her. - Ah! 217 00:22:30,224 --> 00:22:31,933 It's all a game to you, isn't it? 218 00:22:32,101 --> 00:22:35,937 You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple mates. 219 00:22:36,105 --> 00:22:38,106 You think you know something about love. 220 00:22:38,441 --> 00:22:42,652 What about your father's love? You spat on him when you brought her on this ship! 221 00:22:42,820 --> 00:22:46,740 What about the love for your country? You'd let Troy burn for this woman? 222 00:22:50,411 --> 00:22:52,662 I won't let you start a war for her. 223 00:22:52,830 --> 00:22:54,330 May I speak? 224 00:22:55,499 --> 00:22:59,586 What you're saying is true. I've wronged you. I've wronged our father. 225 00:22:59,754 --> 00:23:02,797 If you want to take Helen back to Sparta, so be it. 226 00:23:03,632 --> 00:23:05,341 But I go with her. 227 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 To Sparta? They'll kill you. 228 00:23:07,928 --> 00:23:10,263 Then I'll die fighting. 229 00:23:10,473 --> 00:23:14,017 Oh, and that sounds heroic to you, doesn't it? To die fighting. 230 00:23:14,185 --> 00:23:17,187 - Little brother, have you ever killed a man? - No. 231 00:23:17,354 --> 00:23:19,397 - Ever seen a man die in combat? - No. 232 00:23:19,607 --> 00:23:23,818 I've killed men, and I've heard them dying. And I've watched them dying. 233 00:23:23,986 --> 00:23:26,821 And there's nothing glorious about it. Nothing poetic. 234 00:23:26,989 --> 00:23:30,241 You say you want to die for love. You know nothing about dying. 235 00:23:30,451 --> 00:23:32,619 And you know nothing about love! 236 00:23:32,787 --> 00:23:35,663 All the same, I go with her. 237 00:23:36,165 --> 00:23:38,041 I won't ask you to fight my war. 238 00:23:41,337 --> 00:23:43,088 You already have. 239 00:23:45,132 --> 00:23:46,591 To Troy! 240 00:23:46,759 --> 00:23:49,803 PILOT : About ship! Set sail! 241 00:23:57,061 --> 00:23:59,062 (GUARDS SPEAKING INDISTINCTLY) 242 00:24:22,169 --> 00:24:25,588 - I want her back. - Well, of course you do. 243 00:24:25,756 --> 00:24:27,298 She's a beautiful woman. 244 00:24:27,508 --> 00:24:31,052 I want her back so I can kill her with my own two hands. 245 00:24:31,595 --> 00:24:34,597 I won't rest till I've burned Troy to the ground. 246 00:24:34,765 --> 00:24:36,850 I thought you wanted peace with Troy. 247 00:24:37,393 --> 00:24:38,893 I should have listened to you. 248 00:24:39,061 --> 00:24:41,354 Peace is for the women... 249 00:24:41,856 --> 00:24:43,731 ...and the weak. 250 00:24:44,733 --> 00:24:48,236 Empires are forged by war. 251 00:24:49,905 --> 00:24:53,700 All my life, I've stood by your side, fought your enemies. 252 00:24:54,410 --> 00:24:57,912 You're the elder, you reap the glory. This is the way of the world. 253 00:24:58,247 --> 00:25:01,708 But have I ever complained? Have I ever asked you for anything? 254 00:25:01,876 --> 00:25:04,627 Never. You're a man of honor. 255 00:25:05,629 --> 00:25:07,505 Everyone in Greece knows this. 256 00:25:08,007 --> 00:25:10,550 The Trojans spat on my honor. 257 00:25:11,886 --> 00:25:14,679 An insult to me is an insult to you. 258 00:25:15,014 --> 00:25:19,267 And an insult to me is an insult to all Greeks. 259 00:25:20,644 --> 00:25:22,604 Will you go to war with me, brother? 260 00:25:35,075 --> 00:25:38,244 AGAMEMNON : I always thought my brother's wife was a foolish woman... 261 00:25:38,412 --> 00:25:41,206 ...but she's proved to be very useful. 262 00:25:41,373 --> 00:25:43,041 (CHUCKLING) 263 00:25:43,709 --> 00:25:47,170 Nothing unifies a people like a common enemy. 264 00:25:47,338 --> 00:25:49,505 The Trojans have never been conquered. 265 00:25:49,715 --> 00:25:51,799 Some say they can't be conquered. 266 00:25:53,302 --> 00:25:57,639 Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls. 267 00:25:58,140 --> 00:26:01,100 He thinks the sun god will protect him. 268 00:26:01,310 --> 00:26:03,895 But the gods protect only... 269 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 ...the strong! 270 00:26:07,399 --> 00:26:09,651 If Troy falls... 271 00:26:09,944 --> 00:26:13,071 ...I control the Aegean. 272 00:26:13,239 --> 00:26:15,907 Hector commands the finest army in the east. 273 00:26:16,075 --> 00:26:19,285 And Troy is built to withstand a 10-year siege. 274 00:26:19,453 --> 00:26:21,829 There won't be a 10-year siege. 275 00:26:21,997 --> 00:26:25,416 I'll attack them with the greatest force the world has ever seen. 276 00:26:25,668 --> 00:26:28,878 I want all the kings of Greece and their armies. 277 00:26:29,505 --> 00:26:30,964 Send emissaries in the morning. 278 00:26:31,131 --> 00:26:32,382 NESTOR : One last thing. 279 00:26:32,549 --> 00:26:35,885 We need Achilles and his Myrmidons. 280 00:26:38,013 --> 00:26:39,514 Achilles. 281 00:26:41,892 --> 00:26:46,187 He can't be controlled. He's as likely to fight us as the Trojans. 282 00:26:46,355 --> 00:26:49,774 We don't need to control him, we need to unleash him. 283 00:26:50,526 --> 00:26:52,944 That man was born to end lives. 284 00:26:53,112 --> 00:26:57,532 Yes, he's a gifted killer. But he threatens everything I've built. 285 00:26:57,783 --> 00:27:02,161 Before me, Greece was nothing. I brought all the Greek kingdoms together. 286 00:27:02,329 --> 00:27:06,207 I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! 287 00:27:06,375 --> 00:27:09,127 I build the future, Nestor. Me! 288 00:27:11,213 --> 00:27:13,381 Achilles is the past. 289 00:27:13,549 --> 00:27:17,885 A man who fights for no flag. A man loyal to no country. 290 00:27:18,053 --> 00:27:21,597 How many battles have we won off the edge of his sword? 291 00:27:21,765 --> 00:27:25,018 This will be the greatest war the world has ever seen. 292 00:27:25,185 --> 00:27:27,603 We need the greatest warrior. 293 00:27:30,232 --> 00:27:31,566 (SIGHS) 294 00:27:32,568 --> 00:27:35,069 There's only one man he'll listen to. 295 00:27:35,904 --> 00:27:37,739 I'll send a ship in the morning. 296 00:27:41,410 --> 00:27:44,078 (EMISSARIES COUGHING AND PANTING) 297 00:27:49,626 --> 00:27:50,793 Greetings, brother. 298 00:27:50,961 --> 00:27:54,839 We were told King Odysseus is hid in the hills. 299 00:27:55,507 --> 00:27:57,258 Odysseus? 300 00:27:59,511 --> 00:28:03,139 That old bastard drinks my wine and never pays. 301 00:28:03,891 --> 00:28:07,060 You ought to respect your king, friend. 302 00:28:07,227 --> 00:28:08,895 Respect him? 303 00:28:09,063 --> 00:28:11,272 I'd like to punch him in the face. 304 00:28:11,440 --> 00:28:14,400 He's always pawing at my wife, trying to tear her clothes off. 305 00:28:14,568 --> 00:28:16,110 (MAN CHUCKLES) 306 00:28:21,742 --> 00:28:25,119 I hope Agamemnon's generals are smarter than his emissaries. 307 00:28:30,542 --> 00:28:31,959 What did you say? 308 00:28:35,464 --> 00:28:37,673 You want me to help you fight the Trojans. 309 00:28:44,139 --> 00:28:45,681 You're... 310 00:28:46,683 --> 00:28:48,142 Are you...? 311 00:28:48,310 --> 00:28:50,311 (LAUGHING) 312 00:28:52,064 --> 00:28:55,274 Forgive us, King Odysseus. 313 00:28:59,363 --> 00:29:00,780 Well... 314 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 I'm gonna miss my dog. 315 00:29:03,826 --> 00:29:06,911 King Agamemnon has a favor to ask of you. 316 00:29:07,079 --> 00:29:08,704 (DOG WHIMPERS) 317 00:29:08,872 --> 00:29:10,790 Of course he does. 318 00:29:16,964 --> 00:29:18,965 (WOOD CLATTERING) 319 00:29:36,608 --> 00:29:38,234 Never hesitate. 320 00:29:40,696 --> 00:29:42,697 (PATROCLUS GRUNTING) 321 00:29:55,127 --> 00:29:56,961 Fancy swordplay. 322 00:30:00,591 --> 00:30:02,383 Nervous? 323 00:30:04,803 --> 00:30:06,804 Petrified. 324 00:30:08,223 --> 00:30:10,975 You told me never to change sword hands. 325 00:30:11,560 --> 00:30:16,022 Yes. When you know how to use it, you won't be taking my orders. 326 00:30:16,190 --> 00:30:18,024 (HORSES APPROACHING) 327 00:30:24,740 --> 00:30:26,115 (MAN SHOUTS) 328 00:30:34,583 --> 00:30:38,419 Your reputation for hospitality is fast becoming legend. 329 00:30:38,754 --> 00:30:40,254 (ODYSSEUS CHUCKLING) 330 00:30:44,635 --> 00:30:46,719 Patroclus, my cousin. 331 00:30:47,095 --> 00:30:49,931 Odysseus, king of lthaca. 332 00:30:50,307 --> 00:30:52,099 Patroclus. 333 00:30:53,936 --> 00:30:55,561 I knew your parents well. 334 00:30:55,729 --> 00:30:57,355 I miss them. 335 00:30:59,733 --> 00:31:02,777 Now you have this one watching over you, eh? 336 00:31:02,945 --> 00:31:05,154 Learning from Achilles himself. 337 00:31:06,198 --> 00:31:08,157 Kings would kill for the honor. 338 00:31:08,367 --> 00:31:10,952 Are you here at Agamemnon's bidding? 339 00:31:13,413 --> 00:31:14,789 We need to talk. 340 00:31:18,794 --> 00:31:20,795 I will not fight for him. 341 00:31:21,171 --> 00:31:23,923 I'm not asking you to fight for him. 342 00:31:24,091 --> 00:31:26,175 I'm asking you to fight for Greece. 343 00:31:26,468 --> 00:31:28,636 Have the Greeks tired of fighting each other? 344 00:31:28,971 --> 00:31:31,639 - For now. PATROCLUS : For the Greeks! 345 00:31:32,766 --> 00:31:34,976 The Trojans never harmed me. 346 00:31:35,143 --> 00:31:37,228 They insulted Greece. 347 00:31:37,396 --> 00:31:41,232 They insulted a man who couldn't hold on to his wife. Is that my business? 348 00:31:41,400 --> 00:31:44,026 ODYSSEUS : Your business is war, my friend. 349 00:31:44,194 --> 00:31:47,405 Is it? Am I the whore of the battlefield? 350 00:31:48,115 --> 00:31:50,074 The man has no honor. 351 00:31:50,659 --> 00:31:52,910 I won't be remembered as a tyrant's mercenary. 352 00:31:53,078 --> 00:31:56,664 Let Achilles fight for honor. Let Agamemnon fight for power. 353 00:31:56,832 --> 00:32:00,084 And let the gods decide which man to glorify. 354 00:32:01,420 --> 00:32:03,337 Forget Agamemnon. 355 00:32:03,547 --> 00:32:05,047 Fight for me. 356 00:32:05,465 --> 00:32:08,884 My wife will feel much better if she knows you're by my side. 357 00:32:09,052 --> 00:32:11,137 I'll feel much better. 358 00:32:11,805 --> 00:32:14,432 Is Ajax going to fight in Troy? 359 00:32:14,600 --> 00:32:18,436 They say he can fell an oak tree with one swing of the ax. 360 00:32:18,604 --> 00:32:20,229 (PATROCLUS GRUNTING) 361 00:32:20,397 --> 00:32:22,231 Trees don't swing back. 362 00:32:25,444 --> 00:32:27,945 We're sending the largest fleet that ever sailed. 363 00:32:29,531 --> 00:32:31,282 A thousand ships. 364 00:32:32,409 --> 00:32:34,035 PATROCLUS : A thousand ships? 365 00:32:34,536 --> 00:32:37,163 Prince Hector. Is he as good a warrior as they say? 366 00:32:37,539 --> 00:32:40,541 The best of all the Trojans. 367 00:32:40,709 --> 00:32:43,961 Some say he's better than all the Greeks too. 368 00:32:45,631 --> 00:32:47,632 Even if your cousin doesn't come... 369 00:32:47,841 --> 00:32:51,385 ...I hope you'll join us. We could use a strong arm like yours. 370 00:32:52,387 --> 00:32:54,805 Play your tricks on me, but not my cousin. 371 00:32:55,182 --> 00:32:58,893 You have your swords. I have my tricks. 372 00:32:59,353 --> 00:33:01,395 We play with the toys the gods give us. 373 00:33:03,231 --> 00:33:05,066 We sail for Troy in three days. 374 00:33:09,404 --> 00:33:12,406 This war will never be forgotten. 375 00:33:13,742 --> 00:33:16,661 Nor will the heroes who fight in it. 376 00:33:41,687 --> 00:33:45,189 THETIS : They say the king of lthaca has a silver tongue. 377 00:33:46,775 --> 00:33:48,609 I knew they would come for you. 378 00:33:48,777 --> 00:33:51,153 Long before you were born... 379 00:33:51,321 --> 00:33:53,447 ...I knew they would come. 380 00:33:58,286 --> 00:34:00,830 They want you to fight in Troy. 381 00:34:07,921 --> 00:34:10,965 I'm making you another seashell necklace. 382 00:34:11,758 --> 00:34:14,218 Like the ones I made you when you were a boy. 383 00:34:14,386 --> 00:34:15,970 Do you remember? 384 00:34:23,353 --> 00:34:24,812 Mother... 385 00:34:26,648 --> 00:34:28,566 ...tonight, I decide. 386 00:34:33,655 --> 00:34:36,157 If you stay in Lárisa... 387 00:34:36,992 --> 00:34:38,617 ...you will find peace. 388 00:34:38,785 --> 00:34:40,578 You will find a wonderful woman. 389 00:34:40,746 --> 00:34:44,498 You will have sons and daughters, and they will have children. 390 00:34:44,666 --> 00:34:46,667 And they will love you. 391 00:34:47,335 --> 00:34:50,087 When you are gone, they will remember you. 392 00:34:53,341 --> 00:34:57,344 But when your children are dead and their children after them... 393 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 ...your name will be lost. 394 00:35:04,269 --> 00:35:05,644 If you go to Troy... 395 00:35:06,772 --> 00:35:09,398 ...glory will be yours. 396 00:35:10,567 --> 00:35:15,112 They will write stories about your victories for thousands of years. 397 00:35:16,198 --> 00:35:19,325 The world will remember your name. 398 00:35:21,620 --> 00:35:23,829 But if you go to Troy... 399 00:35:26,374 --> 00:35:28,751 ...you will never come home. 400 00:35:30,003 --> 00:35:33,881 For your glory walks hand in hand with your doom. 401 00:35:36,176 --> 00:35:38,552 And I shall never see you again. 402 00:35:42,307 --> 00:35:44,600 You know this to be true, Mother? 403 00:35:45,435 --> 00:35:47,436 I know this. 404 00:36:00,909 --> 00:36:35,276 (MAN SHOUTING) 405 00:36:44,953 --> 00:36:47,288 (CROWD CHEERING) 406 00:37:53,563 --> 00:37:56,565 (PEOPLE APPLAUDING) 407 00:38:05,200 --> 00:38:07,618 PRIAM : My son. - Father. 408 00:38:12,707 --> 00:38:13,958 Paris. 409 00:38:21,800 --> 00:38:23,050 Father. 410 00:38:24,386 --> 00:38:27,346 - This is Helen. PRIAM : Helen? 411 00:38:27,806 --> 00:38:29,890 Helen of Sparta? 412 00:38:32,310 --> 00:38:33,727 Helen of Troy. 413 00:38:40,276 --> 00:38:43,404 I've heard rumors of your beauty. 414 00:38:44,906 --> 00:38:46,573 For once... 415 00:38:47,033 --> 00:38:48,993 ...the gossips were right. 416 00:38:52,288 --> 00:38:53,622 Welcome. 417 00:38:55,250 --> 00:38:56,583 Thank you, good king. 418 00:38:56,751 --> 00:38:59,128 Come, you must be tired. 419 00:39:11,808 --> 00:39:13,434 Look. 420 00:39:13,601 --> 00:39:14,601 (HECTOR GASPS) 421 00:39:15,311 --> 00:39:17,104 He's grown. 422 00:39:17,605 --> 00:39:19,523 He is strong. 423 00:39:19,733 --> 00:39:21,859 He's just like his father. 424 00:39:22,986 --> 00:39:25,738 WOMAN : Paris! - Briseis! 425 00:39:29,743 --> 00:39:32,911 Beloved cousin, your beauty grows with each new moon. 426 00:39:34,581 --> 00:39:35,831 Briseis. 427 00:39:38,293 --> 00:39:39,710 A servant of Apollo now. 428 00:39:39,878 --> 00:39:44,298 The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. 429 00:39:44,466 --> 00:39:45,591 Uncle. 430 00:39:48,970 --> 00:39:52,723 PRIAM : I thank the gods for your safe return. 431 00:39:55,018 --> 00:39:57,978 - For the gods. - For the gods. 432 00:39:58,146 --> 00:39:59,897 For gods. 433 00:40:14,996 --> 00:40:16,497 HECTOR : Father... 434 00:40:16,664 --> 00:40:19,166 ...I know this is the last thing we need. 435 00:40:19,334 --> 00:40:23,837 It is the will of the gods. Everything is in their hands. 436 00:40:24,464 --> 00:40:28,926 - But I'm surprised you let him bring her. - If I'd let him fight Menelaus for her... 437 00:40:29,094 --> 00:40:31,970 ...you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter. 438 00:40:32,138 --> 00:40:34,890 We could send peace envoys to Menelaus. 439 00:40:35,058 --> 00:40:38,185 You know Menelaus. He'd spear their heads to his gate. 440 00:40:38,353 --> 00:40:40,771 What would you have me do? 441 00:40:42,315 --> 00:40:44,733 Put her on a ship and send her home. 442 00:40:47,862 --> 00:40:50,906 Women have always loved Paris, and he has loved them back. 443 00:40:51,074 --> 00:40:52,991 But this is different. 444 00:40:53,159 --> 00:40:55,494 Something has changed in him. 445 00:40:55,662 --> 00:40:59,456 If we send her home to Menelaus, he will follow her. 446 00:41:00,375 --> 00:41:03,335 HECTOR : This is my country, and these are my countrymen. 447 00:41:03,545 --> 00:41:07,005 I don't want to see them suffer so my brother can have his prize. 448 00:41:07,882 --> 00:41:10,092 It's not just the Spartans coming after her. 449 00:41:10,301 --> 00:41:12,553 By now, Menelaus has gone to Agamemnon. 450 00:41:12,720 --> 00:41:15,556 And Agamemnon has wanted to destroy us for years. 451 00:41:15,723 --> 00:41:18,100 Once we're out of the way, he controls the seas. 452 00:41:18,601 --> 00:41:23,272 Enemies have been attacking us for centuries. Our walls still stand. 453 00:41:24,023 --> 00:41:26,900 Father, we can't win this war. 454 00:41:27,777 --> 00:41:30,112 Apollo watches over us. 455 00:41:30,572 --> 00:41:33,824 Even Agamemnon is no match for the gods. 456 00:41:33,992 --> 00:41:36,743 And how many battalions does the sun god command? 457 00:41:36,911 --> 00:41:38,495 Do not mock the gods. 458 00:41:42,417 --> 00:41:45,919 When you were very young, you came down with scarlet fever. 459 00:41:46,087 --> 00:41:49,214 Your little hand was so hot. 460 00:41:49,382 --> 00:41:52,634 The healer said you would not last the night. 461 00:41:52,886 --> 00:41:58,765 I went down to Apollo's temple and I prayed until the sun came up. 462 00:41:58,975 --> 00:42:03,228 That walk back to the palace was the longest of my life. 463 00:42:03,396 --> 00:42:07,774 But I went into your mother's room and you were sleeping in her arms. 464 00:42:07,942 --> 00:42:09,693 The fever had broken. 465 00:42:10,653 --> 00:42:14,448 I promised that day to dedicate my life to the gods. 466 00:42:14,616 --> 00:42:16,617 I will not break my promise. 467 00:42:16,784 --> 00:42:21,538 For 30 years I have worked for peace. Thirty years. 468 00:42:21,915 --> 00:42:25,000 Paris is a fool sometimes, I know that. 469 00:42:25,168 --> 00:42:29,963 But I will fight a thousand wars before letting him die. 470 00:42:30,840 --> 00:42:34,968 Forgive me, Father, but you won't be the one fighting. 471 00:42:54,822 --> 00:42:56,615 They're coming for me. 472 00:42:57,659 --> 00:42:59,493 The wind is bringing them closer. 473 00:42:59,661 --> 00:43:01,328 What if we left? 474 00:43:01,496 --> 00:43:04,331 Tonight. Right now. 475 00:43:04,499 --> 00:43:08,293 What if we went down to the stables, took two horses and left? 476 00:43:08,503 --> 00:43:10,963 Ride east, keep riding. 477 00:43:11,130 --> 00:43:13,840 - And go where? - Away from here. 478 00:43:14,342 --> 00:43:17,761 I could hunt deer, rabbit. I could feed us. 479 00:43:20,765 --> 00:43:23,183 But this is your home. 480 00:43:23,893 --> 00:43:26,311 You left your home for me. 481 00:43:30,191 --> 00:43:32,442 Sparta was never my home. 482 00:43:33,027 --> 00:43:36,363 My parents sent my there when I was 16 to marry Menelaus. 483 00:43:36,531 --> 00:43:37,990 But it was never my home. 484 00:43:38,157 --> 00:43:40,075 We'll live off the land. 485 00:43:40,243 --> 00:43:44,204 No more palaces for us. No more servants. We don't need any of that. 486 00:43:44,372 --> 00:43:45,789 And your family? 487 00:43:45,957 --> 00:43:49,793 We'd be protecting my family. If we're not here, what's the need for war? 488 00:43:50,003 --> 00:43:53,755 Menelaus won't give up. He'll track us to the end of the world. 489 00:43:53,965 --> 00:43:57,843 He doesn't know these lands. I do. We can lose ourselves in a day. 490 00:43:58,011 --> 00:43:59,886 You don't know Menelaus. 491 00:44:00,054 --> 00:44:02,180 You don't know his brother. 492 00:44:02,724 --> 00:44:06,226 They'll burn every house in Troy to find us. 493 00:44:07,478 --> 00:44:09,980 They'll never believe we've left. 494 00:44:10,148 --> 00:44:13,900 And even if they do, they'll burn it for spite. 495 00:44:17,113 --> 00:44:19,656 Then I'll make it easy for him to find me. 496 00:44:22,327 --> 00:44:24,953 I'll walk right up to him and tell him you're mine. 497 00:44:34,839 --> 00:44:36,882 You're very young, my love. 498 00:44:39,469 --> 00:44:41,345 We're the same age. 499 00:44:43,681 --> 00:44:46,308 You're younger than I ever was. 500 00:45:31,062 --> 00:45:34,064 (WARRIORS CHATTERING) 501 00:45:53,209 --> 00:45:55,210 (ALL GRUNTING) 502 00:46:03,386 --> 00:46:06,388 (PRIEST CHANTING) 503 00:46:19,944 --> 00:46:21,862 HECTOR : Look at that. 504 00:46:25,116 --> 00:46:26,867 (COOING) 505 00:46:31,706 --> 00:46:34,207 (CROWD CHATTERING) 506 00:47:19,921 --> 00:47:21,922 (WARRIOR SHOUTING) 507 00:47:31,974 --> 00:47:34,309 (PRIEST CHANTING) 508 00:47:51,285 --> 00:47:53,620 (BELL TOLLING) 509 00:47:57,166 --> 00:47:59,167 (ASTYANAX CRYING) 510 00:48:12,431 --> 00:48:15,433 (CROWD CHATTERING AND SCREAMING) 511 00:48:26,487 --> 00:48:28,989 MAN : Take up your positions! 512 00:48:29,490 --> 00:48:31,533 (WARRIORS SHOUTING) 513 00:48:48,634 --> 00:48:50,635 (MEN GRUNTING) 514 00:48:53,180 --> 00:48:56,349 Black sail. It's Achilles. 515 00:48:56,517 --> 00:48:57,934 AGAMEMNON : What's the fool doing? 516 00:48:58,352 --> 00:49:02,689 He's going to take the beach of Troy with 50 men? Ha! 517 00:49:05,318 --> 00:49:07,986 MAN : Row, Myrmidon, row! 518 00:49:11,198 --> 00:49:12,532 My lord? 519 00:49:14,201 --> 00:49:16,202 Should we wait for the others? 520 00:49:17,371 --> 00:49:20,373 - They brought us here for war. - Yes, but Agamemnon's orders... 521 00:49:20,541 --> 00:49:23,043 You fight for me, Eudorus, or Agamemnon? 522 00:49:23,210 --> 00:49:24,544 For you, my lord. 523 00:49:24,712 --> 00:49:29,132 Then fight for me. And let the servants of Agamemnon fight for him. 524 00:49:37,683 --> 00:49:39,809 SOLDIER : Make way there! Make way! 525 00:49:40,895 --> 00:49:42,896 (ALL CHATTERING) 526 00:49:50,571 --> 00:49:53,948 Tecton, is the Apollonian Guard ready? 527 00:49:54,116 --> 00:49:57,369 - Waiting at the city gates. - Good. I'll be right there. 528 00:49:58,245 --> 00:50:00,997 Lysander, how long before the army is ready? 529 00:50:01,165 --> 00:50:04,292 Half of our men are still coming. We have to arm them... 530 00:50:04,460 --> 00:50:05,960 - How long? - Noon. 531 00:50:06,128 --> 00:50:07,796 Make it sooner. 532 00:50:07,963 --> 00:50:11,174 And, Lysander, I want patrols to scour the countryside. 533 00:50:11,342 --> 00:50:13,093 I want every home and pasture checked... 534 00:50:13,260 --> 00:50:15,387 ...every Trojan to be brought inside the city walls. 535 00:50:15,554 --> 00:50:17,472 If they can't walk, carry them. 536 00:50:23,604 --> 00:50:25,772 (MAN SHOUTING) 537 00:50:28,609 --> 00:50:30,610 (MEN GRUNTING) 538 00:50:32,405 --> 00:50:34,114 ACHILLES : Patroclus! 539 00:50:37,118 --> 00:50:38,660 Put down your spear. 540 00:50:38,828 --> 00:50:40,912 - I'm fighting the Trojans. - Not today. 541 00:50:41,080 --> 00:50:42,997 I'm ready. You taught me how to fight. 542 00:50:43,165 --> 00:50:47,043 And you're a good student. But you're not a Myrmidon yet. 543 00:50:48,963 --> 00:50:50,463 Look at these men. 544 00:50:50,631 --> 00:50:54,926 They are the fiercest soldiers in all of Greece. Each of them has bled for me. 545 00:50:55,094 --> 00:50:57,095 - Guard the ship. - But this is a war. 546 00:50:57,263 --> 00:51:01,558 Cousin, I can't fight the Trojans if I'm concerned for you. Guard the ship. 547 00:51:22,788 --> 00:51:24,497 HECTOR : Trojans! 548 00:51:27,334 --> 00:51:30,253 All my life, I've lived by a code. 549 00:51:30,755 --> 00:51:32,797 And the code is simple: 550 00:51:32,965 --> 00:51:36,468 Honor the gods, love your woman... 551 00:51:36,635 --> 00:51:37,886 ...and defend your country. 552 00:51:38,179 --> 00:51:40,180 (ALL CHEERING) 553 00:51:40,347 --> 00:51:42,265 Troy is mother to us all. 554 00:51:42,892 --> 00:51:44,142 Fight for her! 555 00:51:44,310 --> 00:51:47,312 (ALL CHEERING AND SCREAMING) 556 00:52:03,662 --> 00:52:04,704 Myrmidons... 557 00:52:06,415 --> 00:52:08,166 ...my brothers of the sword. 558 00:52:09,585 --> 00:52:13,004 I'd rather fight beside you than any army of thousands. 559 00:52:13,172 --> 00:52:16,549 Let no man forget how menacing we are. We are lions! 560 00:52:16,717 --> 00:52:19,052 (ALL GRUNTING) 561 00:52:20,429 --> 00:52:25,225 Do you know what's there, waiting, beyond that beach? 562 00:52:25,392 --> 00:52:28,561 Immortality! Take it! It's yours! 563 00:52:28,729 --> 00:52:30,146 (ALL CHEERING) 564 00:52:36,403 --> 00:52:37,862 (MEN SHOUTING) 565 00:52:41,575 --> 00:52:43,034 MAN #1 : Fight positions! 566 00:52:43,202 --> 00:52:45,078 MAN #2 : Archers! 567 00:52:45,996 --> 00:52:47,747 Archers, draw! 568 00:52:49,667 --> 00:52:51,084 Draw! 569 00:53:00,636 --> 00:53:02,303 (MEN SCREAMING) 570 00:53:07,685 --> 00:53:09,394 Keep forward! 571 00:53:28,747 --> 00:53:30,331 ACHILLES : Form up! 572 00:53:30,833 --> 00:53:32,375 EUDORUS : Formation! 573 00:53:33,085 --> 00:53:35,211 The man wants to die. 574 00:53:47,141 --> 00:53:49,058 (MYRMIDONS GRUNTING) 575 00:53:55,649 --> 00:53:57,108 ACHILLES : On my command! 576 00:54:03,282 --> 00:54:04,282 (SCREAMS) 577 00:54:04,950 --> 00:54:06,784 Break off! Break off! 578 00:54:07,202 --> 00:54:09,203 (ALL YELLING) 579 00:54:14,668 --> 00:54:16,002 (SCREAMING) 580 00:54:31,518 --> 00:54:34,604 WARRIORS : (CHANTING) Achilles! Achilles! Achilles! 581 00:54:34,772 --> 00:54:36,481 Achilles! Achilles! 582 00:54:36,649 --> 00:54:42,195 Achilles! Achilles! Achilles! 583 00:54:42,363 --> 00:54:45,490 Give him the battle, we'll take the war. 584 00:54:45,658 --> 00:54:49,827 Give him too many battles and the men will forget who's king. 585 00:55:00,506 --> 00:55:02,256 (MEN GRUNTING) 586 00:55:03,509 --> 00:55:06,427 MAN : Ajax, you need to see this. 587 00:55:08,263 --> 00:55:09,722 Look at him... 588 00:55:09,890 --> 00:55:12,600 ...hogging all the glory. 589 00:55:13,727 --> 00:55:16,771 Row, you lazy whores, row! 590 00:55:17,022 --> 00:55:19,857 Greeks are dying! Row! 591 00:55:37,668 --> 00:55:39,419 (NEIGHING) 592 00:55:46,343 --> 00:55:48,720 (AJAX YELLING) 593 00:55:48,887 --> 00:55:52,098 Those men down there need help. Now! Tecton, with me. 594 00:55:53,058 --> 00:55:55,309 (SHOUTING) 595 00:56:04,778 --> 00:56:08,114 I am Ajax, breaker of stones! 596 00:56:08,282 --> 00:56:11,159 Look upon me and despair! 597 00:56:11,744 --> 00:56:14,245 Flank! To the flank! 598 00:56:31,597 --> 00:56:32,805 (GROWLS) 599 00:57:05,798 --> 00:57:07,048 No! 600 00:57:32,491 --> 00:57:35,493 (WARRIORS CHANTING) 601 00:57:37,246 --> 00:57:39,247 WARRIORS : (CHANTING) Achilles! Achilles! 602 00:57:44,503 --> 00:57:47,713 Back to the city! Back to the city! 603 00:58:03,105 --> 00:58:06,774 The sun god is a patron of Troy, our enemy. 604 00:58:07,985 --> 00:58:09,694 Take whatever treasure you can find. 605 00:58:09,862 --> 00:58:12,029 (CHEERING) 606 00:58:17,911 --> 00:58:19,579 EUDORUS : With your permission, my lord. 607 00:58:24,585 --> 00:58:27,503 - Speak. - Apollo sees everything. 608 00:58:27,671 --> 00:58:30,464 Perhaps it is not wise to offend him. 609 00:58:40,684 --> 00:58:42,226 Huh? 610 00:58:54,114 --> 00:58:55,531 Warn the men. 611 00:58:56,700 --> 00:58:58,326 Wait. 612 01:00:11,858 --> 01:00:13,859 (SHOUTING) 613 01:00:49,896 --> 01:00:54,066 ACHILLES : You are very brave or very stupid to come after me alone. 614 01:00:55,902 --> 01:00:57,570 You must be Hector. 615 01:01:05,787 --> 01:01:07,747 Do you know who I am? 616 01:01:10,751 --> 01:01:12,752 These priests weren't armed. 617 01:01:14,755 --> 01:01:19,133 Yes. There's no honor in cutting old men's throats. 618 01:01:19,634 --> 01:01:23,054 Only children and fools fight for honor. 619 01:01:23,221 --> 01:01:25,056 I fight for my country. 620 01:01:26,933 --> 01:01:28,642 Fight me! 621 01:01:35,067 --> 01:01:37,610 Why kill you now, prince of Troy... 622 01:01:37,778 --> 01:01:39,737 ...with no one here to see you fall? 623 01:01:40,113 --> 01:01:42,907 (YELLING) 624 01:01:52,459 --> 01:01:54,085 Why did you come here? 625 01:01:54,586 --> 01:01:57,129 They'll be talking about this war for 1000 years. 626 01:01:58,256 --> 01:02:01,509 In 1000 years, the dust from our bones will be gone. 627 01:02:01,802 --> 01:02:05,054 Yes, prince. But our names will remain. 628 01:02:15,690 --> 01:02:19,693 Go home, prince. Drink some wine, make love to your wife. 629 01:02:20,153 --> 01:02:21,904 Tomorrow, we'll have our war. 630 01:02:25,200 --> 01:02:27,576 You speak of war as if it's a game. 631 01:02:27,744 --> 01:02:31,539 How many wives wait at Troy's gates for husbands they'll never see again? 632 01:02:31,998 --> 01:02:36,794 Your brother can comfort them. I hear he's good at charming other men's wives. 633 01:02:41,633 --> 01:02:43,134 Psst. 634 01:02:51,852 --> 01:02:53,519 My lord, you let him go? 635 01:02:56,690 --> 01:02:59,483 It's too early in the day for killing princes. 636 01:03:25,594 --> 01:03:28,596 (WARRIORS CHEERING) 637 01:03:31,057 --> 01:03:34,185 WARRIORS : (CHANTING) Achilles! Achilles! 638 01:03:34,352 --> 01:03:40,274 Achilles! Achilles! Achilles! 639 01:04:14,601 --> 01:04:17,102 AJAX : Achilles. - Ajax. 640 01:04:17,562 --> 01:04:22,149 You're as fearless as the gods. I'm honored to go to war with you. 641 01:04:22,317 --> 01:04:23,734 As am I. 642 01:04:25,111 --> 01:04:26,987 If you sailed slower, the war would be over. 643 01:04:27,155 --> 01:04:29,782 I'll miss the start as long as I'm here at the end. 644 01:04:29,950 --> 01:04:31,951 EUDORUS : My lord? 645 01:04:32,118 --> 01:04:34,328 I've got something to show you. 646 01:04:52,639 --> 01:04:55,683 The men found her hiding in the temple. 647 01:04:56,351 --> 01:04:57,768 They thought she'd... 648 01:04:58,770 --> 01:05:00,437 ...amuse you. 649 01:05:11,700 --> 01:05:13,158 What's your name? 650 01:05:17,497 --> 01:05:19,164 Did you not hear me? 651 01:05:20,625 --> 01:05:22,543 You killed Apollo's priests. 652 01:05:22,711 --> 01:05:24,878 I've killed men in five countries, never a priest. 653 01:05:25,046 --> 01:05:27,131 Then your men did. 654 01:05:27,549 --> 01:05:29,508 The sun god will have his vengeance. 655 01:05:30,176 --> 01:05:32,011 What's he waiting for? 656 01:05:32,178 --> 01:05:34,388 The right time to strike. 657 01:05:36,975 --> 01:05:40,019 His priests are dead, and his acolyte's a captive. 658 01:05:41,229 --> 01:05:44,732 - I think your god is afraid of me. - Afraid? 659 01:05:45,191 --> 01:05:48,193 Apollo is master of the sun. He fears nothing. 660 01:05:48,361 --> 01:05:51,196 - Where is he? - You're nothing but a killer! 661 01:05:51,364 --> 01:05:54,116 You wouldn't know anything about the gods. 662 01:05:56,870 --> 01:05:59,955 I know more about the gods than your priests. 663 01:06:00,624 --> 01:06:02,124 I've seen them. 664 01:06:08,632 --> 01:06:10,382 You're royalty, aren't you? 665 01:06:13,219 --> 01:06:15,554 Spent years talking down to men. 666 01:06:19,726 --> 01:06:21,393 You must be royalty. 667 01:06:23,647 --> 01:06:25,064 What's your name? 668 01:06:30,862 --> 01:06:33,530 Even the servants of Apollo have names. 669 01:06:39,412 --> 01:06:41,246 Briseis. 670 01:06:44,334 --> 01:06:46,335 Are you afraid, Briseis? 671 01:06:47,420 --> 01:06:48,921 Should I be? 672 01:06:52,592 --> 01:06:54,093 EUDORUS : My lord. 673 01:06:56,262 --> 01:06:59,014 Agamemnon requests your presence. 674 01:06:59,683 --> 01:07:02,476 The kings are gathering to celebrate the victory. 675 01:07:04,854 --> 01:07:06,647 You fought well today. 676 01:07:08,149 --> 01:07:09,775 My lord. 677 01:07:14,823 --> 01:07:16,865 What do you want here in Troy? 678 01:07:17,826 --> 01:07:19,868 You didn't come for the Spartan queen. 679 01:07:20,036 --> 01:07:21,787 I want what all men want. 680 01:07:22,288 --> 01:07:23,956 I just want it more. 681 01:07:30,380 --> 01:07:32,464 You don't need to fear me, girl. 682 01:07:33,341 --> 01:07:35,676 You're the only Trojan who can say that. 683 01:07:41,683 --> 01:07:44,685 (CHATTERING AND SHOUTING) 684 01:08:19,888 --> 01:08:22,306 MAN : King Triopas, my lord. 685 01:08:24,100 --> 01:08:27,519 TRIOPAS : You have won a great victory, my king of kings. 686 01:08:28,354 --> 01:08:32,649 No one thought the Trojan beach could be captured so easily. 687 01:08:33,193 --> 01:08:35,527 A beautiful gift, Triopas. 688 01:08:36,279 --> 01:08:41,533 You will be among the first to walk in the streets of Troy tomorrow. 689 01:08:45,205 --> 01:08:49,500 My father, Neleus, had this urn made to commemorate his victory at Cyparisseis. 690 01:08:49,667 --> 01:08:51,502 I present it to you... 691 01:08:51,753 --> 01:08:54,546 ...in honor of an even more memorable victory. 692 01:08:54,798 --> 01:08:56,381 AGAMEMNON : Thank you, old friend. 693 01:08:57,050 --> 01:09:00,886 Tomorrow, we'll eat supper in the gardens of Troy. 694 01:09:09,813 --> 01:09:11,146 Leave us. 695 01:09:19,364 --> 01:09:23,909 War is young men dying and old men talking. You know this. 696 01:09:24,077 --> 01:09:26,161 Ignore the politics. 697 01:09:43,596 --> 01:09:45,430 Apparently, you won some great victory. 698 01:09:45,598 --> 01:09:51,270 Perhaps you didn't notice. The Trojan beach belonged to Priam in the morning. 699 01:09:51,437 --> 01:09:54,314 It belongs to Agamemnon in the afternoon. 700 01:09:54,607 --> 01:09:56,817 Have the beach. I didn't come here for sand. 701 01:09:56,985 --> 01:09:58,277 No. 702 01:09:58,444 --> 01:10:02,322 You came here because you want your name to last through the ages. 703 01:10:04,742 --> 01:10:06,827 A great victory was won today. 704 01:10:08,246 --> 01:10:10,539 But that victory is not yours. 705 01:10:10,707 --> 01:10:13,125 Kings did not kneel to Achilles. 706 01:10:13,293 --> 01:10:16,086 Kings did not pay homage to Achilles. 707 01:10:16,254 --> 01:10:19,882 Perhaps the kings were too far behind to see. Soldiers won the battle. 708 01:10:20,049 --> 01:10:22,301 History remembers kings! 709 01:10:22,802 --> 01:10:24,553 Not soldiers. 710 01:10:26,639 --> 01:10:29,224 Tomorrow, we'll batter down the gates of Troy. 711 01:10:29,434 --> 01:10:32,144 I'll build monuments on every island of Greece. 712 01:10:32,312 --> 01:10:35,397 I'll carve "Agamemnon" in the stone. 713 01:10:35,565 --> 01:10:38,108 My name will last through the ages. 714 01:10:38,276 --> 01:10:41,987 Your name is written in sand... 715 01:10:42,155 --> 01:10:44,114 ...for the waves to wash away. 716 01:10:44,282 --> 01:10:48,785 Be careful, king of kings. First, you need the victory. 717 01:10:53,666 --> 01:10:56,126 Your men sacked the temple of Apollo, yes? 718 01:10:56,336 --> 01:10:58,003 You want gold? Take it. 719 01:10:58,171 --> 01:11:01,256 It's my gift to honor your courage. Take what you wish. 720 01:11:01,424 --> 01:11:03,342 I already have. 721 01:11:06,012 --> 01:11:07,262 Aphareus! 722 01:11:08,514 --> 01:11:09,848 Haemon! 723 01:11:11,351 --> 01:11:13,685 (BRISEIS WHIMPERING) 724 01:11:20,068 --> 01:11:21,234 The spoils of war. 725 01:11:21,778 --> 01:11:25,781 No argument with you, but if you don't release her, you'll never see home again. 726 01:11:26,199 --> 01:11:28,617 - Decide. - Guards! 727 01:11:30,411 --> 01:11:31,995 Stop! 728 01:11:33,164 --> 01:11:35,123 Too many people have died today. 729 01:11:36,960 --> 01:11:39,962 If killing is your only talent, that's your curse. 730 01:11:40,797 --> 01:11:43,340 I don't want anyone dying for me. 731 01:11:51,891 --> 01:11:57,854 Mighty Achilles, silenced by a slave girl. 732 01:12:01,067 --> 01:12:05,362 Tonight, I'll have her give me a bath. 733 01:12:05,989 --> 01:12:07,698 And then... 734 01:12:08,157 --> 01:12:10,617 ...who knows? - You sack of wine! 735 01:12:12,286 --> 01:12:16,790 Before my time is done, I will look down on your corpse and smile. 736 01:12:36,436 --> 01:12:38,228 (MEN SHOUTING AND GRUNTING) 737 01:12:50,700 --> 01:12:52,951 (WOMAN SINGING) 738 01:12:55,830 --> 01:12:57,831 (SINGING) 739 01:13:09,302 --> 01:13:11,803 (WOMEN SOBBING) 740 01:13:33,826 --> 01:13:37,788 GLAUCUS : If they want a war, we will give them a war. 741 01:13:38,956 --> 01:13:43,710 I would match the best of Troy against the best of Greece any day. 742 01:13:44,420 --> 01:13:48,090 The best of Greece outnumber the best of Troy two to one. 743 01:13:48,257 --> 01:13:50,175 So, what do you suggest? 744 01:13:50,343 --> 01:13:51,968 We surrender our city? 745 01:13:52,178 --> 01:13:56,181 We allow the Greeks to slaughter our men? Rape our wives? 746 01:13:56,349 --> 01:13:58,100 VELIOR : I suggest diplomacy. 747 01:13:58,267 --> 01:14:00,352 The Greeks came here for one thing. 748 01:14:00,520 --> 01:14:04,564 Let's be honest, my friends. Trojans are now burning on the pyre... 749 01:14:05,441 --> 01:14:08,443 ...because of one youthful indiscretion. 750 01:14:08,611 --> 01:14:09,945 (MEN MURMURING) 751 01:14:10,279 --> 01:14:12,030 Glaucus. 752 01:14:12,532 --> 01:14:16,284 You have fought with me for 40 years. Can we win this war? 753 01:14:16,452 --> 01:14:19,162 Our walls have never been breached. 754 01:14:19,372 --> 01:14:21,706 We have the finest archers in the world. 755 01:14:22,208 --> 01:14:23,834 And we have Hector... 756 01:14:24,001 --> 01:14:28,547 ...whose men would fight the shades of Tartarus if he commanded. 757 01:14:28,714 --> 01:14:31,007 Yes, we can win. 758 01:14:31,175 --> 01:14:33,176 (MEN SHOUTING) 759 01:14:40,810 --> 01:14:43,603 I spoke with two farmers today. 760 01:14:44,021 --> 01:14:48,942 They saw an eagle flying with a serpent clutched in its talons. 761 01:14:49,610 --> 01:14:52,654 This is a sign from Apollo. 762 01:14:52,947 --> 01:14:55,073 We will win a great victory tomorrow. 763 01:14:55,241 --> 01:14:56,783 Bird signs. 764 01:14:56,993 --> 01:14:59,828 You want to plan a strategy based on bird signs. 765 01:14:59,996 --> 01:15:01,538 PRIAM : Hector, show respect. 766 01:15:02,331 --> 01:15:06,751 When Archeptolemus prophesied four years of drought we dug deeper wells. 767 01:15:06,919 --> 01:15:10,005 The drought came and we had water to drink. 768 01:15:10,173 --> 01:15:13,049 The high priest is a servant of the gods. 769 01:15:13,217 --> 01:15:15,218 And I am a servant of Troy. 770 01:15:17,013 --> 01:15:19,931 I've always honored the gods, Father. You know that. 771 01:15:20,099 --> 01:15:23,643 But today I fought a Greek who desecrated the statue of Apollo. 772 01:15:23,811 --> 01:15:26,521 Apollo didn't strike the man down. 773 01:15:27,607 --> 01:15:30,025 The gods won't fight this war for us. 774 01:15:31,277 --> 01:15:32,819 There won't be a war. 775 01:15:32,987 --> 01:15:34,988 (MEN MURMURING) 776 01:15:38,159 --> 01:15:40,118 This is not a conflict of nations. 777 01:15:40,328 --> 01:15:42,579 It is a dispute between two men. 778 01:15:43,664 --> 01:15:46,208 I don't want to see another Trojan die because of me. 779 01:15:46,417 --> 01:15:48,126 Paris. 780 01:15:49,462 --> 01:15:52,964 Tomorrow morning, I will challenge Menelaus for the right to Helen. 781 01:15:53,132 --> 01:15:58,887 The winner will take her home. The loser will burn before nightfall. 782 01:16:11,484 --> 01:16:12,817 Does he have a chance? 783 01:16:23,788 --> 01:16:25,330 PARIS : Father... 784 01:16:26,540 --> 01:16:29,209 ...I'm sorry for the pain I've caused you. 785 01:16:30,002 --> 01:16:31,962 PRIAM : Do you love her? 786 01:16:34,632 --> 01:16:38,843 You are a great king because you love your country so much. 787 01:16:39,387 --> 01:16:41,221 Every blade of grass. 788 01:16:42,306 --> 01:16:44,182 Every grain of sand. 789 01:16:44,517 --> 01:16:45,934 Every rock in the river. 790 01:16:47,019 --> 01:16:49,271 You love all of Troy. 791 01:16:52,149 --> 01:16:54,025 That is the way I love Helen. 792 01:16:57,446 --> 01:17:00,532 PRIAM : I've fought many wars in my time. 793 01:17:01,867 --> 01:17:05,537 Some were fought for land, some for power, some for glory. 794 01:17:07,415 --> 01:17:13,086 I suppose fighting for love makes more sense than all the rest. 795 01:17:13,254 --> 01:17:16,172 But I won't be the one fighting. 796 01:17:19,552 --> 01:17:21,219 The sword of Troy. 797 01:17:21,929 --> 01:17:25,598 My father carried this sword, and his father before him... 798 01:17:25,766 --> 01:17:28,393 ...all the way back to the founding of Troy. 799 01:17:28,561 --> 01:17:32,731 The history of our people was written with this sword. 800 01:17:35,067 --> 01:17:37,235 Carry it with you tomorrow. 801 01:17:40,823 --> 01:17:44,159 The spirit of Troy is in that sword. 802 01:17:46,162 --> 01:17:49,289 So long as a Trojan carries it... 803 01:17:50,291 --> 01:17:52,917 ...our people have a future. 804 01:17:57,048 --> 01:18:00,258 The man who killed Tecton outside Apollo's temple... 805 01:18:01,260 --> 01:18:03,970 ...I've never seen a spear thrown like that. 806 01:18:05,139 --> 01:18:06,723 An impossible throw. 807 01:18:06,891 --> 01:18:08,892 (ASTYANAX COOING) 808 01:18:10,144 --> 01:18:12,437 HECTOR : He has no idea what's happening. 809 01:18:12,605 --> 01:18:13,646 ANDROMACHE : Thank the gods. 810 01:18:15,316 --> 01:18:17,108 Don't go tomorrow. 811 01:18:18,110 --> 01:18:20,862 - Please don't go. - Paris fights tomorrow, not me. 812 01:18:21,030 --> 01:18:26,451 Fifty thousand Greeks didn't cross the sea to watch your brother fight. You know this. 813 01:18:28,788 --> 01:18:30,622 You'd make a fine general, my love. 814 01:18:30,790 --> 01:18:35,293 You've been fighting your whole life. Let other men do battle this time. 815 01:18:35,628 --> 01:18:40,298 You know I don't want to fight. I want to see my son grow tall. 816 01:18:40,466 --> 01:18:42,592 I want to see the girls chasing after him. 817 01:18:43,177 --> 01:18:44,928 Just like they chased his father. 818 01:18:46,972 --> 01:18:49,849 He's much more handsome than I ever was. 819 01:18:52,478 --> 01:18:53,978 I must see Paris. 820 01:18:54,146 --> 01:18:55,980 I lost... 821 01:18:56,690 --> 01:18:58,691 ...seven brothers... 822 01:18:59,068 --> 01:19:01,444 ...in the Spartan wars. 823 01:19:03,197 --> 01:19:05,990 You'd think I'd be good at losing by now. 824 01:19:08,869 --> 01:19:11,079 I can't lose you. 825 01:19:12,498 --> 01:19:14,290 I won't survive. 826 01:19:39,900 --> 01:19:41,443 HECTOR : Wait. 827 01:19:42,403 --> 01:19:43,862 Wait! 828 01:19:49,285 --> 01:19:50,702 Helen, what are you doing? 829 01:19:50,870 --> 01:19:52,996 - Let me go. - No. 830 01:19:55,374 --> 01:19:57,000 (HELEN SOBBING) 831 01:20:00,212 --> 01:20:02,380 I saw them burn. 832 01:20:03,716 --> 01:20:06,342 I saw them burning on the pyres. 833 01:20:08,596 --> 01:20:10,221 That's my fault. 834 01:20:11,265 --> 01:20:14,017 It is. You know it is. 835 01:20:15,936 --> 01:20:17,729 All those widows. 836 01:20:18,814 --> 01:20:21,107 I still hear them screaming. 837 01:20:22,776 --> 01:20:25,945 Their husbands died because I'm here. 838 01:20:26,822 --> 01:20:28,531 I'm going down to the ships. 839 01:20:28,699 --> 01:20:30,366 No, you're not. 840 01:20:30,576 --> 01:20:33,578 I'm giving myself back to Menelaus. 841 01:20:33,913 --> 01:20:35,788 He can do what he wants. 842 01:20:35,956 --> 01:20:38,124 Kill me, make me his slave, I don't care. 843 01:20:38,292 --> 01:20:39,751 Anything is better than this. 844 01:20:39,919 --> 01:20:41,544 It's too late for that. 845 01:20:41,712 --> 01:20:44,756 Do you think Agamemnon cares about his brother's marriage? 846 01:20:44,924 --> 01:20:47,342 This is about power. Not love. 847 01:20:47,927 --> 01:20:50,345 Paris is going to fight in the morning. 848 01:20:51,388 --> 01:20:53,973 - Yes. - Menelaus will kill him. 849 01:20:54,141 --> 01:20:55,475 I won't let that happen. 850 01:20:56,101 --> 01:20:58,102 - It's his decision. - No. 851 01:20:58,437 --> 01:21:01,105 I can't ask anyone to fight for me. 852 01:21:02,566 --> 01:21:04,776 I'm no longer queen of Sparta. 853 01:21:07,154 --> 01:21:09,405 You're a princess of Troy now... 854 01:21:10,783 --> 01:21:13,326 ...and my brother needs you tonight. 855 01:21:31,554 --> 01:21:33,555 (MEN SHOUTING) 856 01:21:47,111 --> 01:21:48,778 EUDORUS : My lord. 857 01:21:52,825 --> 01:21:54,826 The army is marching. 858 01:21:56,245 --> 01:21:58,162 Let them march. We stay. 859 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 But the men are ready. 860 01:22:00,666 --> 01:22:03,501 We stay till Agamemnon groans to have Achilles back. 861 01:22:05,170 --> 01:22:06,504 As you wish. 862 01:22:25,024 --> 01:22:26,566 Are you ready to fight? 863 01:22:27,776 --> 01:22:28,776 I am. 864 01:22:28,944 --> 01:22:31,362 Are you ready to kill? To take life? 865 01:22:41,332 --> 01:22:45,168 At night, I see their faces, all the men I've killed. 866 01:22:46,295 --> 01:22:49,255 They're standing there on the far bank of the River Styx. 867 01:22:52,343 --> 01:22:54,052 They're waiting for me. 868 01:22:56,180 --> 01:22:58,181 They say, "Welcome, brother." 869 01:23:05,397 --> 01:23:07,315 We men are wretched things. 870 01:23:12,613 --> 01:23:16,366 I taught you how to fight, but I never taught you why to fight. 871 01:23:16,825 --> 01:23:18,076 I fight for you. 872 01:23:18,243 --> 01:23:20,244 Who will you fight for when I'm gone? 873 01:23:23,082 --> 01:23:26,292 Soldiers, they fight for kings they've never even met. 874 01:23:27,294 --> 01:23:30,046 They do what they're told, die when they're told to. 875 01:23:31,465 --> 01:23:32,840 Soldiers obey. 876 01:23:40,182 --> 01:23:43,434 Don't waste your life following some fool's orders. 877 01:23:47,856 --> 01:23:49,273 Go. 878 01:25:14,276 --> 01:25:16,235 Are you sure you want to do this? 879 01:25:17,362 --> 01:25:19,071 I started this war. 880 01:25:34,713 --> 01:25:36,631 Helen... 881 01:25:37,800 --> 01:25:39,258 ...sit with me. 882 01:25:48,519 --> 01:25:53,022 All my life I have prayed against this day. 883 01:25:54,399 --> 01:25:56,067 Yes, my king. 884 01:25:56,235 --> 01:25:59,237 Call me Father, dear child. 885 01:26:02,991 --> 01:26:05,243 Forgive me, Father... 886 01:26:06,495 --> 01:26:07,995 ...for bringing this. 887 01:26:08,163 --> 01:26:11,040 I blame you for nothing. 888 01:26:11,375 --> 01:26:15,253 Everything is in the hands of the gods. 889 01:26:15,587 --> 01:26:17,171 Besides... 890 01:26:17,339 --> 01:26:21,926 ...how could I blame anyone for falling in love with Paris? 891 01:26:26,056 --> 01:26:29,058 (RUMBLING IN DISTANCE) 892 01:26:36,483 --> 01:26:38,484 (RUMBLING) 893 01:26:53,709 --> 01:26:56,627 (MAN SHOUTING) 894 01:28:33,934 --> 01:28:35,726 MAN : Prepare to halt! 895 01:28:35,894 --> 01:28:37,645 Prepare to halt! 896 01:28:37,980 --> 01:28:39,563 Halt! 897 01:28:58,917 --> 01:29:00,584 Move. 898 01:29:10,929 --> 01:29:12,430 Menelaus is a bull. 899 01:29:12,597 --> 01:29:17,018 He'll charge you, but keep your distance and use your speed. 900 01:29:18,437 --> 01:29:19,729 Brother... 901 01:29:20,522 --> 01:29:22,690 ...you don't have to do this. 902 01:29:44,087 --> 01:29:48,424 I see you're not hiding behind your high walls. Valiant of you. 903 01:29:48,592 --> 01:29:51,343 Ill-advised, but valiant. 904 01:29:51,511 --> 01:29:55,264 You come here uninvited. Go back to your ships and go home. 905 01:29:55,432 --> 01:29:57,433 We've come too far, Prince Hector. 906 01:29:57,601 --> 01:30:00,061 Prince? What prince? 907 01:30:00,228 --> 01:30:03,064 What son of a king would accept a man's hospitality... 908 01:30:03,231 --> 01:30:07,568 ...eat his food, drink his wine, then steal his wife in the middle of the night? 909 01:30:07,736 --> 01:30:09,820 The sun was shining when your wife left you. 910 01:30:11,865 --> 01:30:14,742 She's up there, watching, isn't she? Good. 911 01:30:14,910 --> 01:30:17,161 I want her to watch you die. 912 01:30:18,163 --> 01:30:19,497 Not yet, brother. 913 01:30:21,583 --> 01:30:23,375 Look around you, Hector. 914 01:30:23,543 --> 01:30:27,129 I brought all the warriors of Greece to your shores. 915 01:30:27,297 --> 01:30:29,298 You can still save Troy, young prince. 916 01:30:29,466 --> 01:30:30,925 I have two wishes. 917 01:30:31,093 --> 01:30:34,428 If you grant them, no more of your people need die. 918 01:30:34,638 --> 01:30:37,598 First, you must give Helen back to my brother. 919 01:30:38,016 --> 01:30:41,352 Second, Troy must submit to my command... 920 01:30:41,603 --> 01:30:44,230 ...to fight for me whenever I call. 921 01:30:44,397 --> 01:30:47,441 You want me to look upon your army and tremble? 922 01:30:49,736 --> 01:30:51,237 Well, I see them. 923 01:30:51,738 --> 01:30:56,450 I see 50,000 men brought here to fight for one man's greed. 924 01:31:00,205 --> 01:31:01,705 Careful, boy. 925 01:31:02,999 --> 01:31:04,792 My mercy has limits. 926 01:31:04,960 --> 01:31:07,378 And I've seen the limits of your mercy. 927 01:31:07,546 --> 01:31:12,007 And I tell you now, no son of Troy will ever submit to a foreign ruler. 928 01:31:12,259 --> 01:31:16,387 Then every son of Troy shall die. 929 01:31:19,683 --> 01:31:21,559 There is another way. 930 01:31:23,728 --> 01:31:27,940 I love Helen. I won't give her up and neither will you. 931 01:31:28,108 --> 01:31:29,775 So let us fight our own battle. 932 01:31:30,026 --> 01:31:33,737 The winner takes Helen home. And let that be the end of it. 933 01:31:33,905 --> 01:31:37,575 A brave offer, but not enough. 934 01:31:39,077 --> 01:31:40,828 Let me kill this little peacock. 935 01:31:40,996 --> 01:31:45,749 I didn't come here for your pretty wife. I came here for Troy. 936 01:31:45,917 --> 01:31:48,210 I came for my honor. 937 01:31:48,378 --> 01:31:50,796 His every breath insults me. 938 01:31:51,381 --> 01:31:54,758 Let me kill him. When he's lying in the dust, signal to attack. 939 01:31:54,926 --> 01:31:58,095 You'll have your city. I'll have my revenge. 940 01:32:03,685 --> 01:32:05,102 AGAMEMNON : So be it. 941 01:32:09,441 --> 01:32:13,736 I accept your challenge. And tonight, I'll drink to your bones. 942 01:32:23,371 --> 01:32:26,457 MAN : My lord. AGAMEMNON : Back to the line! 943 01:32:41,139 --> 01:32:43,432 Make him swing and miss. He'll tire. 944 01:32:45,143 --> 01:32:46,477 Brother... 945 01:32:46,645 --> 01:32:49,730 ...if I fall, tell Helen... Tell her... 946 01:32:49,898 --> 01:32:51,649 I will. 947 01:32:51,816 --> 01:32:53,901 Don't let Menelaus hurt her. If he... 948 01:32:54,069 --> 01:32:57,488 You think of your sword and his sword and nothing else. 949 01:33:27,852 --> 01:33:30,062 (CROWS CAWING) 950 01:33:46,121 --> 01:33:48,080 (CHUCKLING) 951 01:34:09,144 --> 01:34:10,769 Get up. 952 01:34:11,187 --> 01:34:12,896 Come on. 953 01:34:38,256 --> 01:34:40,257 (GROANING) 954 01:34:42,886 --> 01:34:43,927 (MENELAUS GROWLS) 955 01:34:50,894 --> 01:34:52,936 (PARIS GROANING) 956 01:34:58,193 --> 01:34:59,610 See the crows? 957 01:35:01,613 --> 01:35:03,739 They never tasted prince before. 958 01:35:38,108 --> 01:35:42,486 Is this what you left me for?! 959 01:35:42,654 --> 01:35:44,321 Fight! 960 01:35:44,656 --> 01:35:45,989 Fight me! 961 01:35:47,158 --> 01:35:48,367 You coward! 962 01:35:48,535 --> 01:35:49,827 Fight me! 963 01:35:49,994 --> 01:35:52,371 We have a pact! Fight! 964 01:35:52,914 --> 01:35:55,874 Fight him, son. Fight him. 965 01:35:56,042 --> 01:35:59,837 MENELAUS : Fight me! - The Trojans have violated the agreement! 966 01:36:00,004 --> 01:36:02,548 Prepare for battle! 967 01:36:04,300 --> 01:36:05,634 This is not honor! 968 01:36:05,885 --> 01:36:08,345 This is not worthy of royalty! 969 01:36:08,763 --> 01:36:11,890 If he doesn't fight, Troy is doomed. 970 01:36:12,809 --> 01:36:14,017 Paris. 971 01:36:15,520 --> 01:36:17,479 No. No. 972 01:36:18,231 --> 01:36:19,523 The fight is over. 973 01:36:19,691 --> 01:36:21,859 The fight is not over. 974 01:36:22,026 --> 01:36:23,735 Stand back, Prince Hector. 975 01:36:23,903 --> 01:36:26,572 I'll kill him at your feet. I don't care. 976 01:36:26,739 --> 01:36:28,031 He is my brother. 977 01:36:31,703 --> 01:36:33,871 (MENELAUS GROANING) 978 01:37:02,442 --> 01:37:04,443 (SCREAMS) 979 01:37:05,361 --> 01:37:08,363 (SHOUTING) 980 01:37:23,630 --> 01:37:25,380 Paris! 981 01:37:34,474 --> 01:37:36,183 Go! Go! 982 01:37:43,024 --> 01:37:44,858 Get inside, Paris! 983 01:37:45,443 --> 01:37:46,735 Archers! 984 01:37:50,156 --> 01:37:53,367 - Our men are too close to the walls. - Pull back. 985 01:37:53,535 --> 01:37:55,244 Pull back, you fool! 986 01:37:55,495 --> 01:37:56,745 For Troy! 987 01:37:56,913 --> 01:37:58,038 ALL : For Troy! 988 01:38:06,714 --> 01:38:09,716 (SCREAMING) 989 01:38:24,566 --> 01:38:26,733 - Now! - Loose! 990 01:38:58,349 --> 01:38:59,766 Get them in line! 991 01:39:06,190 --> 01:39:09,151 Get the men back into lines! 992 01:39:09,319 --> 01:39:11,695 Front line, push! 993 01:40:13,925 --> 01:40:15,592 Ah! 994 01:40:17,095 --> 01:40:18,679 (BOTH GRUNTING) 995 01:40:21,057 --> 01:40:23,892 So you're the best of the Trojans. 996 01:41:11,232 --> 01:41:12,441 (HECTOR GASPING) 997 01:41:24,787 --> 01:41:26,955 (WARRIORS CHEERING) 998 01:41:39,260 --> 01:41:40,761 AGAMEMNON : Forward. 999 01:41:40,928 --> 01:41:59,905 Forward! 1000 01:42:02,116 --> 01:42:04,201 (WARRIORS CHANTING) 1001 01:42:14,837 --> 01:42:17,214 Apollonians! Now! 1002 01:42:31,187 --> 01:42:32,521 Prince Hector! 1003 01:42:40,696 --> 01:42:42,030 We need to retreat! 1004 01:42:42,990 --> 01:42:45,200 AGAMENON : My army's never lost a battle yet! 1005 01:42:45,368 --> 01:42:47,869 You won't have an army if you don't fall back! 1006 01:42:56,254 --> 01:42:58,296 Back to the ships! 1007 01:42:58,464 --> 01:43:00,090 - Back to the ships! ODYSSEUS : Retreat! 1008 01:43:00,258 --> 01:43:01,591 AGAMEMNON : Back! ODYSSEUS : Retreat! 1009 01:43:01,759 --> 01:43:03,301 AGAMEMNON : Go back! 1010 01:43:03,511 --> 01:43:05,887 (CHEERING) 1011 01:43:11,477 --> 01:43:13,311 Back. Back to the ships! 1012 01:44:19,921 --> 01:44:21,504 HECTOR : Fall back! 1013 01:44:21,881 --> 01:44:24,382 - Men, fall back! MAN : Halt! 1014 01:44:31,641 --> 01:44:33,058 Halt! 1015 01:44:33,267 --> 01:44:34,726 But we have them on the run! 1016 01:44:34,977 --> 01:44:37,187 We're in range of their archers. 1017 01:44:37,355 --> 01:44:39,230 Have our men gather our fallen. 1018 01:44:39,398 --> 01:44:42,359 Send an emissary to them. They can collect their dead. 1019 01:44:42,526 --> 01:44:45,028 Would they have done the same for us? 1020 01:44:47,990 --> 01:44:49,574 HECTOR : Go! Back! 1021 01:44:50,451 --> 01:44:52,160 LYSANDER : Fall back into line! 1022 01:44:59,877 --> 01:45:01,503 (MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 1023 01:45:06,884 --> 01:45:08,885 (MEN GROANING) 1024 01:45:56,851 --> 01:45:59,060 AGAMEMNON : Before I leave... 1025 01:45:59,311 --> 01:46:02,856 ...I will burn their city to the ground. 1026 01:46:03,024 --> 01:46:06,860 Brother, I promise you that. 1027 01:46:35,347 --> 01:46:40,602 They're laughing at me in Troy. Drunk with victory! 1028 01:46:40,978 --> 01:46:43,980 They think I'll sail home at first light. 1029 01:46:44,148 --> 01:46:45,482 ODYSSEUS : Maybe we should. 1030 01:46:45,649 --> 01:46:47,984 Flee? Like a whipped dog? 1031 01:46:48,194 --> 01:46:51,821 The men believe we came here for Menelaus' wife. 1032 01:46:53,074 --> 01:46:54,741 Won't be needing her anymore. 1033 01:46:54,950 --> 01:46:58,078 My brother's blood still wets the sand, and you insult him! 1034 01:46:58,287 --> 01:47:00,914 It's no insult to say a dead man is dead. 1035 01:47:01,123 --> 01:47:04,209 If we leave now, we lose all credibility. 1036 01:47:04,418 --> 01:47:08,838 The Trojans can beat us so easily. How long before the Hittites invade? 1037 01:47:09,006 --> 01:47:13,510 If we stay, we stay here for the right reasons. 1038 01:47:13,677 --> 01:47:15,845 To protect Greece, not your pride. 1039 01:47:16,013 --> 01:47:18,765 Your private battle with Achilles is destroying us. 1040 01:47:18,933 --> 01:47:20,183 Achilles is one man. 1041 01:47:20,351 --> 01:47:22,769 Hector is one man. 1042 01:47:23,354 --> 01:47:24,771 Look what he did to us today. 1043 01:47:24,980 --> 01:47:28,942 Hector fights for his country! Achilles fights only for himself! 1044 01:47:29,110 --> 01:47:33,863 I don't care about the man's allegiance. I care about his ability to win battles. 1045 01:47:34,115 --> 01:47:35,657 NESTOR : He's right. 1046 01:47:35,825 --> 01:47:37,283 The men's morale is weak. 1047 01:47:37,451 --> 01:47:40,578 Weak? They're ready to swim home. 1048 01:47:40,746 --> 01:47:45,667 Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me! 1049 01:47:46,544 --> 01:47:50,004 He's as likely to spear me as to speak to me! 1050 01:47:51,549 --> 01:47:53,007 I'll talk to him. 1051 01:47:53,592 --> 01:47:55,009 He'll want the girl back. 1052 01:47:55,553 --> 01:47:56,886 He can have that damn girl. 1053 01:48:00,724 --> 01:48:01,933 I haven't touched her. 1054 01:48:02,893 --> 01:48:04,185 Where is she? 1055 01:48:05,729 --> 01:48:07,397 I gave her to the men. 1056 01:48:09,400 --> 01:48:14,070 They need some amusement after today. 1057 01:48:15,406 --> 01:48:17,740 (MEN LAUGHING) 1058 01:48:17,908 --> 01:48:20,201 APHAREUS : Come on, give the bitch to me! 1059 01:48:20,828 --> 01:48:22,203 Who's first? 1060 01:48:22,955 --> 01:48:24,497 HAEMON : Trojan whore! 1061 01:48:24,665 --> 01:48:27,750 ECHEPOLUS : What's this? A virgin's robe? HAEMON : You won't be needing that... 1062 01:48:27,918 --> 01:48:29,919 ...for much longer! APHAREUS : Hold her. 1063 01:48:34,925 --> 01:48:37,552 Come on. Come on. Hold her down. 1064 01:48:37,720 --> 01:48:39,220 (BRISEIS SCREAMING) 1065 01:48:40,639 --> 01:48:42,765 Ah! 1066 01:49:00,534 --> 01:49:02,535 (BRISEIS SOBBING) 1067 01:49:02,703 --> 01:49:04,287 ACHILLES : Shh. 1068 01:49:11,212 --> 01:49:13,046 Are you hurt? 1069 01:49:19,178 --> 01:49:21,471 I watched you fight them. You have courage. 1070 01:49:21,639 --> 01:49:26,142 To fight back when people attack me? Dog has that kind of courage. 1071 01:49:49,500 --> 01:49:51,000 Eat. 1072 01:49:59,635 --> 01:50:01,678 I've known men like you my whole life. 1073 01:50:03,389 --> 01:50:04,514 No, you haven't. 1074 01:50:04,682 --> 01:50:07,016 You think you're so different from 1000 others? 1075 01:50:07,893 --> 01:50:11,771 Soldiers understand nothing but war. Peace confuses them. 1076 01:50:12,022 --> 01:50:14,357 - And you hate these soldiers. - I pity them. 1077 01:50:15,317 --> 01:50:18,027 Trojan soldiers died trying to protect you. 1078 01:50:18,529 --> 01:50:21,239 Perhaps they deserve more than your pity. 1079 01:50:24,201 --> 01:50:25,827 Why did you choose this life? 1080 01:50:26,245 --> 01:50:28,538 - What life? - To be a great warrior. 1081 01:50:31,041 --> 01:50:34,794 I chose nothing. I was born, and this is what I am. 1082 01:50:36,338 --> 01:50:39,424 And you? Why did you choose to love a god? 1083 01:50:40,384 --> 01:50:43,386 I think you'll find the romance one-sided. 1084 01:50:45,973 --> 01:50:47,557 Do you enjoy provoking me? 1085 01:50:49,518 --> 01:50:51,561 You've dedicated your life to the gods. 1086 01:50:51,729 --> 01:50:55,398 Zeus, god of thunder. Athena, goddess of wisdom. You serve them. 1087 01:50:55,566 --> 01:50:58,067 - Yes, of course. - And Ares, god of war? 1088 01:50:58,235 --> 01:51:01,237 Who blankets his bed with the skin of men he's killed? 1089 01:51:02,990 --> 01:51:05,825 All the gods are to be feared and respected. 1090 01:51:17,087 --> 01:51:18,671 I'll tell you a secret... 1091 01:51:19,256 --> 01:51:21,924 ...something they don't teach you in your temple. 1092 01:51:32,436 --> 01:51:34,812 The gods envy us. 1093 01:51:36,523 --> 01:51:38,608 They envy us because we're mortal. 1094 01:51:40,152 --> 01:51:42,987 Because any moment might be our last. 1095 01:51:43,280 --> 01:51:46,574 Everything's more beautiful because we're doomed. 1096 01:51:47,785 --> 01:51:50,745 You will never be lovelier than you are now. 1097 01:51:55,042 --> 01:51:56,793 We will never be here again. 1098 01:52:07,554 --> 01:52:09,555 I thought you were a dumb brute. 1099 01:52:13,143 --> 01:52:15,144 I could have forgiven a dumb brute. 1100 01:52:39,503 --> 01:52:40,711 Do it. 1101 01:52:47,261 --> 01:52:48,803 Nothing is easier. 1102 01:52:48,971 --> 01:52:50,179 Aren't you afraid? 1103 01:52:52,474 --> 01:52:57,061 Everyone dies. Today or 50 years from now. What does it matter? 1104 01:53:01,859 --> 01:53:03,651 Do it. 1105 01:53:05,237 --> 01:53:07,405 You'll kill more men if I don't kill you. 1106 01:53:07,573 --> 01:53:09,198 Many. 1107 01:53:37,853 --> 01:53:39,061 (KNIFE CLATTERS) 1108 01:54:44,127 --> 01:54:45,628 My lord, there's... 1109 01:55:00,477 --> 01:55:04,230 Tell the men to start loading the ship. We're going home. 1110 01:55:08,193 --> 01:55:09,986 EUDORUS : Gather the stores. 1111 01:55:10,153 --> 01:55:14,657 Prepare the ship. 1112 01:55:14,950 --> 01:55:17,368 Agamemnon is a proud man. 1113 01:55:18,453 --> 01:55:20,830 But he knows when he's made a mistake. 1114 01:55:20,998 --> 01:55:23,249 The man sends you to make his apologies? 1115 01:55:25,377 --> 01:55:28,129 What are you doing enthralled to that pig of a king? 1116 01:55:29,131 --> 01:55:31,382 The world seems simple to you, my friend... 1117 01:55:31,550 --> 01:55:35,052 ...but when you're a king, very few choices are simple. 1118 01:55:37,055 --> 01:55:39,890 Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. 1119 01:55:40,058 --> 01:55:41,726 Are we supposed to fear him? 1120 01:55:41,893 --> 01:55:46,772 You don't fear anyone. That's your problem. Fear is useful. 1121 01:55:49,985 --> 01:55:51,444 We need you back. 1122 01:55:51,695 --> 01:55:53,446 Greece needs you. 1123 01:55:54,364 --> 01:55:57,116 Greece got along fine before I was born. 1124 01:55:57,284 --> 01:55:59,535 Greece will be Greece long after I'm dead. 1125 01:55:59,703 --> 01:56:01,746 I'm not talking about the land. 1126 01:56:01,913 --> 01:56:04,165 The men need you. 1127 01:56:07,628 --> 01:56:09,211 Stay, Achilles. 1128 01:56:10,213 --> 01:56:11,756 You were born for this war. 1129 01:56:15,677 --> 01:56:17,261 Things are less simple today. 1130 01:56:19,264 --> 01:56:23,559 Women have a way of complicating things. 1131 01:56:27,272 --> 01:56:30,566 Of all the kings of Greece, I respect you the most. 1132 01:56:30,859 --> 01:56:32,902 But in this war, you're a servant. 1133 01:56:33,070 --> 01:56:36,238 Sometimes you have to serve in order to lead. 1134 01:56:37,866 --> 01:56:40,743 I hope you understand that one day. 1135 01:56:45,957 --> 01:56:47,208 PATROCLUS : We're going home? 1136 01:56:51,755 --> 01:56:53,005 We sail in the morning. 1137 01:56:53,298 --> 01:56:56,759 Greeks are being slaughtered. We can't just sail away. 1138 01:56:56,927 --> 01:57:00,763 If it's fighting you still long for, there will always be another war. 1139 01:57:00,931 --> 01:57:02,348 These are our countrymen. 1140 01:57:02,933 --> 01:57:06,102 I ate, laughed, mourned with these men while you hid in your tent. 1141 01:57:07,187 --> 01:57:10,189 You betray all of Greece just to see Agamemnon fall. 1142 01:57:14,403 --> 01:57:16,237 Someone has to lose. 1143 01:57:17,322 --> 01:57:21,409 In all my years to come, may my heart never turn as black as yours! 1144 01:57:21,702 --> 01:57:23,953 We sail in the morning! 1145 01:57:26,039 --> 01:57:28,040 (MEN CHATTERING) 1146 01:57:29,876 --> 01:57:32,294 The omens are gathering. 1147 01:57:32,462 --> 01:57:34,296 The directive is clear. 1148 01:57:34,464 --> 01:57:36,716 Fight for your country, that's the only directive. 1149 01:57:36,883 --> 01:57:41,804 Last time the high priest spoke to us, he prophesied a great victory for Troy. 1150 01:57:41,972 --> 01:57:45,725 We won a great victory. Let him speak. 1151 01:57:46,351 --> 01:57:48,811 What course of action do you recommend? 1152 01:57:49,104 --> 01:57:51,480 The gods favor our cause. 1153 01:57:51,648 --> 01:57:54,400 Now is the time to destroy the Greek army. 1154 01:57:54,568 --> 01:57:56,318 (MEN CHATTERING) 1155 01:57:56,486 --> 01:57:57,778 Glaucus? 1156 01:57:58,655 --> 01:58:00,948 Their morale is battered. 1157 01:58:01,116 --> 01:58:04,326 Hit them now. Hit them hard. 1158 01:58:04,494 --> 01:58:06,328 And they will run. 1159 01:58:09,166 --> 01:58:12,793 I must admit, I overestimated the Greeks. 1160 01:58:13,503 --> 01:58:16,213 They lack discipline and courage. 1161 01:58:23,346 --> 01:58:27,641 The Myrmidons didn't fight yesterday. There must be dissension among the Greeks. 1162 01:58:27,809 --> 01:58:30,436 But if we attack their ships, we will unify them. 1163 01:58:31,188 --> 01:58:33,189 If they decide to attack us, let them. 1164 01:58:33,356 --> 01:58:36,275 Our walls can't be breached. We'll beat them back again. 1165 01:58:40,405 --> 01:58:42,907 Yesterday, the Greeks underestimated us. 1166 01:58:43,867 --> 01:58:46,035 We should not return the favor. 1167 01:58:59,800 --> 01:59:02,510 You're confident about the meaning of these omens? 1168 01:59:02,677 --> 01:59:06,347 The desecration of his temple angers Apollo. 1169 01:59:06,848 --> 01:59:09,809 The gods have cursed the Greeks. 1170 01:59:10,310 --> 01:59:14,104 Two of their kings have already gone down to the dust. 1171 01:59:19,236 --> 01:59:22,071 Prepare the army. We attack at daybreak. 1172 01:59:22,239 --> 01:59:23,739 HECTOR : Father. 1173 01:59:24,741 --> 01:59:26,700 We're making a mistake. 1174 01:59:29,204 --> 01:59:30,496 Prepare the army. 1175 01:59:47,639 --> 01:59:50,140 MAN : Come on. Come on. 1176 02:00:17,794 --> 02:00:19,920 BRISEIS : Am I still your captive? 1177 02:00:22,799 --> 02:00:24,341 You're my guest. 1178 02:00:26,970 --> 02:00:30,097 In Troy, guests can leave whenever they want. 1179 02:00:30,265 --> 02:00:31,932 You should leave, then. 1180 02:00:38,857 --> 02:00:40,900 Would you leave this all behind? 1181 02:00:45,322 --> 02:00:46,989 Would you leave Troy? 1182 02:01:34,955 --> 02:01:37,957 (WARRIORS SHOUTING) (HORN BLARING) 1183 02:02:28,341 --> 02:02:30,509 (WARRIORS SCREAMING) 1184 02:03:17,849 --> 02:03:20,851 (BANGING) 1185 02:03:47,504 --> 02:03:49,338 AGAMEMNON : Hold those barricades! 1186 02:04:10,193 --> 02:04:12,152 Archers to the rear. 1187 02:04:14,572 --> 02:04:16,281 MAN : Achilles! 1188 02:04:16,449 --> 02:04:19,451 (WARRIORS SHOUTING AND CHEERING) 1189 02:04:21,538 --> 02:04:48,689 Achilles. 1190 02:04:49,357 --> 02:04:51,191 (WARRIORS CHEERING) 1191 02:04:51,568 --> 02:04:53,193 Now! 1192 02:05:02,328 --> 02:05:03,745 ODYSSEUS : Forward! 1193 02:05:21,472 --> 02:05:23,515 (WARRIORS SCREAMING) 1194 02:06:25,245 --> 02:06:27,246 (WARRIORS CHEERING) 1195 02:06:54,274 --> 02:06:55,440 (CHEERING) 1196 02:07:10,873 --> 02:07:12,749 (CHOKING) 1197 02:07:39,569 --> 02:07:41,445 (GRUNTS) 1198 02:07:58,129 --> 02:07:59,755 Enough for one day. 1199 02:08:01,924 --> 02:08:03,175 ODYSSEUS : Yes. 1200 02:08:04,677 --> 02:08:06,178 Back to the ships! 1201 02:08:06,346 --> 02:08:08,764 MAN : Back to the ships! 1202 02:08:10,600 --> 02:08:12,309 It was his cousin. 1203 02:08:16,689 --> 02:08:18,273 GLAUCUS : To Troy! 1204 02:08:19,192 --> 02:08:22,110 - Back to the city! MAN : Back to the city! 1205 02:08:22,278 --> 02:08:23,653 GLAUCUS : To Troy! 1206 02:08:25,782 --> 02:08:27,949 We were going to sail home today. 1207 02:08:30,787 --> 02:08:33,455 I don't think anyone's sailing home now. 1208 02:08:54,185 --> 02:08:55,644 Achilles. 1209 02:09:11,160 --> 02:09:12,994 You violated my command. 1210 02:09:13,788 --> 02:09:17,082 No, my lord. There was a mistake. 1211 02:09:18,000 --> 02:09:20,544 I ordered the Myrmidons to stand down. 1212 02:09:20,837 --> 02:09:22,963 You led them into combat. 1213 02:09:27,844 --> 02:09:31,721 I didn't lead them, my lord. We thought you did. 1214 02:09:39,480 --> 02:09:40,730 Where's Patroclus? 1215 02:09:43,693 --> 02:09:45,402 Patroclus! 1216 02:09:45,862 --> 02:09:48,155 EUDORUS : We thought he was you, my lord. 1217 02:09:50,616 --> 02:09:56,371 He wore your armor, your shield, your greaves, your helmet. 1218 02:09:57,290 --> 02:09:59,082 He even moved like you. 1219 02:09:59,876 --> 02:10:01,960 Where is he? 1220 02:10:05,756 --> 02:10:07,632 - Where? - He's dead, my lord. 1221 02:10:08,718 --> 02:10:10,218 Hector cut his throat. 1222 02:10:15,892 --> 02:10:16,892 (CHOKING) 1223 02:10:21,063 --> 02:10:23,482 Don't. Don't. 1224 02:10:24,275 --> 02:10:26,401 (GASPING) 1225 02:10:56,265 --> 02:10:58,016 Where are you taking me? 1226 02:11:03,814 --> 02:11:05,774 Do you remember how to get here? 1227 02:11:06,359 --> 02:11:07,984 Yes. 1228 02:11:15,535 --> 02:11:18,578 HECTOR : The next time you come here, follow the tunnel. 1229 02:11:18,746 --> 02:11:21,831 There are no turns, so you can't get lost. Just keep walking. 1230 02:11:21,999 --> 02:11:23,416 Why? 1231 02:11:23,918 --> 02:11:26,419 When you get to the end, you'll be by the river. 1232 02:11:26,587 --> 02:11:29,005 Follow the river until you get to Mount Ida. 1233 02:11:29,840 --> 02:11:32,217 The Greeks won't go that far inland. 1234 02:11:33,010 --> 02:11:34,636 Hector. 1235 02:11:35,346 --> 02:11:37,013 Why are you telling me this? 1236 02:11:42,603 --> 02:11:44,062 - If I die... - No. 1237 02:11:44,230 --> 02:11:47,732 If I die, I don't know how long the city will stand. 1238 02:11:47,900 --> 02:11:49,067 Don't say that. 1239 02:11:49,235 --> 02:11:51,486 If the Greeks get inside the walls, it's over. 1240 02:11:52,196 --> 02:11:55,615 They'll kill all the men, throw the babies from the city walls. 1241 02:11:55,783 --> 02:11:58,159 - Please. - The women, they'll take as slaves. 1242 02:11:58,327 --> 02:12:00,996 That, for you, will be worse than dying. 1243 02:12:01,247 --> 02:12:03,957 Why are you saying such things? 1244 02:12:06,836 --> 02:12:08,795 Because I want you to be ready. 1245 02:12:11,173 --> 02:12:15,010 I want you to get our boy, and I want you to bring him here. 1246 02:12:16,345 --> 02:12:20,849 You save as many people as you can, but you get here. And you run. 1247 02:12:22,518 --> 02:12:23,727 Do you understand? 1248 02:12:31,068 --> 02:12:32,819 I killed a boy today. 1249 02:12:34,739 --> 02:12:36,406 And he was young. 1250 02:12:37,575 --> 02:12:39,409 He was much too young. 1251 02:13:14,570 --> 02:13:17,405 That boy has just saved this war for us. 1252 02:14:29,311 --> 02:14:30,645 (ARROW FLIES) 1253 02:15:05,055 --> 02:15:07,223 ACHILLES : Eudorus. - My lord. 1254 02:15:07,391 --> 02:15:09,184 ACHILLES : I need my armor. 1255 02:16:10,079 --> 02:16:11,412 No. 1256 02:16:12,957 --> 02:16:14,290 BRISEIS : Don't go! 1257 02:16:15,167 --> 02:16:17,085 Rope! 1258 02:16:17,253 --> 02:16:19,587 Hector's my cousin. He's a good man. 1259 02:16:20,172 --> 02:16:22,966 Don't fight him. Please don't fight him. 1260 02:16:23,384 --> 02:16:25,093 Please. 1261 02:16:25,261 --> 02:16:26,719 Ha. 1262 02:16:31,767 --> 02:16:33,226 Ha! 1263 02:17:41,837 --> 02:17:43,171 HECTOR : No. 1264 02:18:09,073 --> 02:18:11,074 ACHILLES : Hector! 1265 02:18:17,289 --> 02:18:35,390 Hector! 1266 02:18:39,311 --> 02:18:41,270 Father... 1267 02:18:41,438 --> 02:18:43,815 ...forgive me for any offenses. 1268 02:18:45,693 --> 02:18:47,944 I've served you as best as I could. 1269 02:18:48,529 --> 02:18:50,196 ACHILLES : Hector! 1270 02:18:54,451 --> 02:18:56,869 May the gods be with you. 1271 02:19:01,250 --> 02:19:02,458 Hector. 1272 02:19:05,254 --> 02:19:08,589 No father ever had a better son. 1273 02:19:15,264 --> 02:19:16,848 ACHILLES : Hector! 1274 02:19:18,726 --> 02:19:20,351 Apollo guard you, my prince. 1275 02:19:27,609 --> 02:19:29,027 You're the best man I know. 1276 02:19:35,284 --> 02:19:37,118 You're a prince of Troy. 1277 02:19:37,911 --> 02:19:39,454 I know you'll make me proud. 1278 02:19:47,254 --> 02:19:49,922 ACHILLES : Hector! 1279 02:20:06,940 --> 02:20:09,025 Remember what I told you. 1280 02:20:09,818 --> 02:20:12,820 You don't have to go. You don't. 1281 02:20:13,113 --> 02:20:14,906 You remember what I told you. 1282 02:20:33,258 --> 02:20:35,676 ACHILLES : Hector! 1283 02:20:35,844 --> 02:20:38,012 (ASTYANAX CRYING) 1284 02:20:51,193 --> 02:20:53,778 ACHILLES : Hector! 1285 02:22:07,769 --> 02:22:10,438 I've seen this moment in my dreams. 1286 02:22:12,608 --> 02:22:13,983 I'll make a pact with you. 1287 02:22:14,943 --> 02:22:16,986 With the gods as our witnesses... 1288 02:22:17,154 --> 02:22:21,866 ...let us pledge that the winner will allow the loser all the proper funeral rituals. 1289 02:22:22,034 --> 02:22:25,036 There are no pacts between lions and men. 1290 02:22:33,045 --> 02:22:35,338 Now you know who you're fighting. 1291 02:22:43,847 --> 02:22:46,682 I thought it was you I was fighting yesterday. 1292 02:22:47,017 --> 02:22:51,020 And I wish it had been you. But I gave the dead boy the honor he deserved. 1293 02:22:51,188 --> 02:22:53,189 You gave him the honor of your sword. 1294 02:22:54,149 --> 02:22:57,068 You won't have eyes tonight. You won't have ears or a tongue. 1295 02:22:57,236 --> 02:23:01,447 You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, and all the dead will know: 1296 02:23:01,615 --> 02:23:05,326 This is Hector, the fool who thought he killed Achilles. 1297 02:23:47,369 --> 02:23:48,828 HECTOR : Ah! 1298 02:24:20,902 --> 02:24:55,561 Ah! 1299 02:25:03,403 --> 02:25:04,695 Get up, prince of Troy. 1300 02:25:07,324 --> 02:25:10,284 Get up. I won't let a stone take my glory. 1301 02:25:17,542 --> 02:25:18,542 HECTOR : Ah! 1302 02:25:47,489 --> 02:25:49,115 Ah! 1303 02:25:57,416 --> 02:28:08,128 (GASPING) 1304 02:28:13,426 --> 02:28:16,053 (SOBBING) 1305 02:28:43,123 --> 02:28:44,999 You lost your cousin. 1306 02:28:46,835 --> 02:28:48,669 Now you've taken mine. 1307 02:28:52,132 --> 02:28:53,716 When does it end? 1308 02:28:55,760 --> 02:28:57,303 It never ends. 1309 02:29:57,238 --> 02:29:58,781 Who are you? 1310 02:29:58,948 --> 02:30:04,828 I have endured what no one on earth has endured before. 1311 02:30:05,497 --> 02:30:10,793 I kissed the hands of the man who killed my son. 1312 02:30:17,926 --> 02:30:19,593 Priam? 1313 02:30:21,137 --> 02:30:22,513 How did you get in here? 1314 02:30:22,681 --> 02:30:26,642 I know my own country better than the Greeks, I think. 1315 02:30:31,398 --> 02:30:33,816 You're a brave man. 1316 02:30:36,611 --> 02:30:39,780 I could have your head on a spit in the blink of an eye. 1317 02:30:40,156 --> 02:30:43,951 Do you really think death frightens me now? 1318 02:30:45,704 --> 02:30:48,288 I watched my eldest son die... 1319 02:30:48,456 --> 02:30:52,334 ...watched you drag his body behind your chariot. 1320 02:30:55,547 --> 02:30:57,715 Give him back to me. 1321 02:30:58,800 --> 02:31:03,303 He deserves the honor of a proper burial. You know that. 1322 02:31:04,264 --> 02:31:06,473 Give him to me. 1323 02:31:07,392 --> 02:31:09,101 He killed my cousin. 1324 02:31:09,269 --> 02:31:11,228 He thought it was you. 1325 02:31:13,815 --> 02:31:16,525 How many cousins have you killed? 1326 02:31:18,069 --> 02:31:21,989 How many sons and fathers and brothers and husbands? 1327 02:31:22,198 --> 02:31:24,783 How many, brave Achilles? 1328 02:31:29,664 --> 02:31:31,790 I knew your father. 1329 02:31:32,917 --> 02:31:35,210 He died before his time. 1330 02:31:36,504 --> 02:31:41,675 But he was lucky not to live long enough to see his son fall. 1331 02:31:46,598 --> 02:31:49,266 You have taken everything from me. 1332 02:31:51,352 --> 02:31:53,187 My eldest son... 1333 02:31:53,813 --> 02:31:55,606 ...heir to my throne... 1334 02:31:56,024 --> 02:31:58,650 ...defender of my kingdom. 1335 02:32:00,028 --> 02:32:04,698 I cannot change what happened. It is the will of the gods. 1336 02:32:05,992 --> 02:32:09,328 But give me this small mercy. 1337 02:32:11,664 --> 02:32:15,793 I loved my boy from the moment he opened his eyes... 1338 02:32:15,960 --> 02:32:18,796 ...till the moment you closed them. 1339 02:32:21,216 --> 02:32:24,218 Let me wash his body. 1340 02:32:25,845 --> 02:32:29,056 Let me say the prayers. 1341 02:32:30,350 --> 02:32:35,395 Let me place two coins on his eyes for the boatman. 1342 02:32:40,109 --> 02:32:42,361 If I let you walk out of here... 1343 02:32:44,656 --> 02:32:46,573 ...if I let you take him... 1344 02:32:49,244 --> 02:32:51,286 ...it doesn't change anything. 1345 02:32:52,872 --> 02:32:55,541 You're still my enemy in the morning. 1346 02:32:56,668 --> 02:32:59,711 You're still my enemy tonight. 1347 02:33:00,755 --> 02:33:04,341 But even enemies can show respect. 1348 02:33:24,028 --> 02:33:25,445 ACHILLES : I admire your courage. 1349 02:33:33,162 --> 02:33:34,955 Meet me outside in a moment. 1350 02:33:52,140 --> 02:33:54,141 (SOBBING) 1351 02:34:21,002 --> 02:34:22,711 We'll meet again soon, my brother. 1352 02:34:57,372 --> 02:34:59,790 Your son was the best I've fought. 1353 02:35:03,044 --> 02:35:05,712 In my country, the funeral games last for 12 days. 1354 02:35:06,214 --> 02:35:08,340 It is the same in my country. 1355 02:35:09,092 --> 02:35:11,259 Then the prince will have that honor. 1356 02:35:12,136 --> 02:35:15,430 No Greek will attack Troy for 12 days. 1357 02:35:21,562 --> 02:35:22,896 PRIAM : Briseis? 1358 02:35:26,025 --> 02:35:28,402 I thought you were dead. 1359 02:35:39,080 --> 02:35:40,372 You are free. 1360 02:35:56,806 --> 02:35:58,515 If I hurt you... 1361 02:36:00,893 --> 02:36:03,103 ...it's not what I wanted. 1362 02:36:17,618 --> 02:36:18,910 Go. 1363 02:36:19,328 --> 02:36:22,497 No one will stop you. You have my word. 1364 02:36:23,291 --> 02:36:24,958 Come, my girl. 1365 02:36:32,133 --> 02:36:35,844 You're a far better king than the one leading this army. 1366 02:36:52,361 --> 02:36:56,323 Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? What treason is this? 1367 02:36:56,741 --> 02:37:00,744 Consorting with the enemy king. Giving him 12 days of peace. 1368 02:37:00,912 --> 02:37:03,038 Peace! Peace! 1369 02:37:03,331 --> 02:37:06,041 Their prince is dead. Their army is leaderless. 1370 02:37:06,209 --> 02:37:07,834 This is the time to attack! 1371 02:37:08,169 --> 02:37:12,339 Even with Hector gone, we have no way to breach their walls. 1372 02:37:12,924 --> 02:37:15,342 They can wait 10 years for us to leave. 1373 02:37:16,594 --> 02:37:19,304 I will smash their walls to the ground... 1374 02:37:19,472 --> 02:37:22,057 ...if it costs me 40,000 Greeks. 1375 02:37:22,225 --> 02:37:24,851 Hear me, Zeus! 1376 02:37:25,019 --> 02:37:28,730 I will smash their walls to the ground. 1377 02:37:28,898 --> 02:37:31,900 (WOMAN SINGING) 1378 02:37:50,294 --> 02:37:52,420 (SINGING) 1379 02:38:29,417 --> 02:38:31,168 (COOING) 1380 02:39:04,619 --> 02:39:07,621 (MEN CHATTERING AND LAUGHING) 1381 02:39:16,047 --> 02:39:17,464 That's good. 1382 02:39:17,840 --> 02:39:19,758 For my son back home. 1383 02:39:46,619 --> 02:39:48,995 AGAMEMNON : Well, Odysseus. 1384 02:39:49,163 --> 02:39:53,833 You found a way to make the sheep invite the wolves to dinner. 1385 02:40:12,228 --> 02:40:15,939 Forgive me, Eudorus. I should never have struck you. 1386 02:40:18,234 --> 02:40:21,361 You've been a loyal friend all your life. 1387 02:40:24,532 --> 02:40:27,200 I hope I never disappoint you again. 1388 02:40:27,535 --> 02:40:30,036 It's I who have been the disappointment. 1389 02:40:33,541 --> 02:40:36,209 Rouse the men. You're taking them home. 1390 02:40:38,546 --> 02:40:40,380 Aren't you coming with us? 1391 02:40:41,173 --> 02:40:43,383 I have my own battle to fight. 1392 02:40:43,884 --> 02:40:45,552 Let me march beside you. 1393 02:40:45,720 --> 02:40:49,556 No. I don't want our men to be a part of this. 1394 02:40:55,646 --> 02:40:57,480 It's a beautiful night. 1395 02:40:58,149 --> 02:41:01,443 Go, Eudorus. This is the last order I give you. 1396 02:41:07,408 --> 02:41:10,577 Fighting for you has been my life's honor, my lord. 1397 02:41:24,258 --> 02:41:28,595 TROJAN ENVOY : Open the gates! Open the gates! 1398 02:41:41,108 --> 02:41:42,776 GLAUCUS : Here. 1399 02:42:09,136 --> 02:42:10,804 PRIAM : Plague. 1400 02:42:11,472 --> 02:42:14,099 GLAUCUS : Don't go too close, my king. 1401 02:42:14,850 --> 02:42:17,102 This is the will of the gods. 1402 02:42:17,269 --> 02:42:19,187 They desecrated the temple of Apollo... 1403 02:42:19,730 --> 02:42:22,232 ...and Apollo desecrated their flesh. 1404 02:42:22,400 --> 02:42:26,319 They thought they could come here and sack our city in a day. 1405 02:42:26,487 --> 02:42:30,323 Now look at them, fleeing across the Aegean. 1406 02:42:33,869 --> 02:42:35,662 PRIAM : What is this? 1407 02:42:35,830 --> 02:42:37,664 ARCHEPTOLEMUS : An offering to Poseidon. 1408 02:42:37,832 --> 02:42:40,542 The Greeks are praying for a safe return home. 1409 02:42:40,709 --> 02:42:43,586 GLAUCUS : I hope the sea god spits in their offering. 1410 02:42:43,754 --> 02:42:46,423 Lets them all drown at the bottom of the sea. 1411 02:42:46,590 --> 02:42:50,468 This is a gift. We should take it to the temple of Poseidon. 1412 02:42:51,512 --> 02:42:53,513 - I think we should burn it. VELIOR : Burn it? 1413 02:42:53,681 --> 02:42:55,515 My prince, it's a gift to the gods. 1414 02:42:55,808 --> 02:42:58,017 The prince is right. 1415 02:42:58,185 --> 02:43:01,729 I would burn the whole of Greece if I had a big enough torch. 1416 02:43:01,897 --> 02:43:05,608 ARCHEPTOLEMUS : I warn you, good men, be careful what you insult. 1417 02:43:06,193 --> 02:43:10,363 Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods... 1418 02:43:10,531 --> 02:43:13,658 ...and a day later Achilles' sword cut him down. 1419 02:43:13,826 --> 02:43:16,369 Father, burn it. 1420 02:43:17,163 --> 02:43:20,081 Forgive me, my king, I mean no disrespect... 1421 02:43:20,249 --> 02:43:23,001 ...but I don't want to see any more sons of Troy... 1422 02:43:23,169 --> 02:43:25,712 ...incur the gods' wrath. 1423 02:43:27,715 --> 02:43:31,426 I will not watch another son die. 1424 02:43:37,600 --> 02:43:40,602 (CROWD CHEERING) 1425 02:44:42,957 --> 02:44:44,499 PARIS : Look at them. 1426 02:44:46,335 --> 02:44:48,795 You'd think their prince had never died. 1427 02:44:50,965 --> 02:44:53,049 You are their prince now. 1428 02:44:53,801 --> 02:44:55,843 Make your brother proud. 1429 02:45:36,135 --> 02:45:37,802 (HORSE NEIGHING) 1430 02:46:18,344 --> 02:46:46,579 (WHISPERING) 1431 02:46:52,753 --> 02:46:55,338 (MEN GROANING AND SCREAMING) 1432 02:48:00,487 --> 02:48:02,822 (SCREAMING) 1433 02:48:07,119 --> 02:48:09,412 (SHOUTING) 1434 02:48:13,667 --> 02:48:15,668 (WOMEN SCREAMING) 1435 02:48:37,524 --> 02:49:12,058 (WOMAN SCREAMING) 1436 02:49:14,478 --> 02:49:16,479 (BABY CRYING) 1437 02:49:25,405 --> 02:49:27,740 (BABY CRYING) (WOMAN SCREAMING) 1438 02:49:40,921 --> 02:49:42,171 (SCREAMS) 1439 02:49:51,223 --> 02:49:53,891 (HORSES NEIGHING) 1440 02:49:57,312 --> 02:49:59,689 (CROWD SCREAMING) 1441 02:50:48,447 --> 02:50:52,491 Let it burn! Let Troy burn! 1442 02:50:52,659 --> 02:50:57,204 Burn it! For Menelaus! Burn it! 1443 02:50:57,456 --> 02:51:02,293 Burn Troy! Burn Troy! 1444 02:51:02,461 --> 02:51:06,088 I promised you, brother! I promised you! 1445 02:51:06,256 --> 02:51:09,634 Burn it! Burn it for Menelaus! 1446 02:51:11,428 --> 02:51:14,430 (CROWD SCREAMING) 1447 02:51:54,179 --> 02:51:55,972 Briseis. Where is she? 1448 02:51:56,139 --> 02:51:58,391 - Where? - I don't know. 1449 02:51:58,558 --> 02:52:00,393 Please. I have a son. 1450 02:52:00,769 --> 02:52:03,229 Then get him out of Troy. 1451 02:52:04,481 --> 02:52:06,691 (SCREAMING) 1452 02:52:09,820 --> 02:52:11,153 Briseis! 1453 02:52:15,325 --> 02:52:18,411 Paris! Andromache! 1454 02:52:19,830 --> 02:52:21,622 Helen. We must go. 1455 02:52:21,790 --> 02:52:23,833 HELEN : Where? ANDROMACHE : I'll show you. Now. Hurry. 1456 02:52:24,001 --> 02:52:25,418 Paris. Paris. 1457 02:52:25,585 --> 02:52:28,295 ANDROMACHE : It's a long way. Quick. We must go now. 1458 02:52:28,463 --> 02:52:30,089 ACHILLES : Briseis! 1459 02:52:33,260 --> 02:52:35,052 BRISEIS : Paris! 1460 02:52:36,680 --> 02:52:38,806 (HORSE NEIGHING) 1461 02:52:38,974 --> 02:52:40,349 (GASPS) 1462 02:52:41,768 --> 02:52:43,102 It's a long way. Quick. 1463 02:52:43,270 --> 02:52:45,604 Hurry. There's a tunnel. 1464 02:52:47,816 --> 02:52:49,400 - Come. - I stay. 1465 02:52:49,568 --> 02:52:51,819 - No. - My father will never abandon the city. 1466 02:52:51,987 --> 02:52:53,070 I can't leave him. 1467 02:52:53,280 --> 02:52:56,782 The city is dead. They're burning it to the ground. 1468 02:52:58,827 --> 02:53:00,786 - What's your name? - Aeneas. 1469 02:53:00,954 --> 02:53:03,956 - Do you know how to use a sword? - Yes. 1470 02:53:04,124 --> 02:53:06,083 PARIS : The sword of Troy. 1471 02:53:06,251 --> 02:53:09,795 As long as it's in the hands of a Trojan, our people have a future. 1472 02:53:09,963 --> 02:53:12,506 Protect them, Aeneas. Find them a new home. 1473 02:53:12,758 --> 02:53:15,134 - I will. ANDROMACHE : Hurry. Quick. 1474 02:53:15,302 --> 02:53:17,720 Paris, Paris, Briseis wasn't in her room. 1475 02:53:17,888 --> 02:53:19,388 I'll find her. 1476 02:53:21,808 --> 02:53:23,476 Go. 1477 02:53:24,311 --> 02:53:26,020 - I'll stay with you. - Go. 1478 02:53:26,188 --> 02:53:27,396 Please don't leave me. 1479 02:53:27,564 --> 02:53:29,732 - How could you love me if I ran now? - Please. 1480 02:53:29,900 --> 02:53:34,195 We will be together again, in this world or the next. We will be together. 1481 02:53:40,994 --> 02:53:42,620 Go. 1482 02:53:46,208 --> 02:53:48,375 ODYSSEUS : To the gate! 1483 02:53:48,668 --> 02:53:50,377 Forward! 1484 02:54:07,979 --> 02:54:09,522 Follow me! 1485 02:54:11,775 --> 02:54:13,109 Into line! 1486 02:54:15,112 --> 02:54:17,113 Soldiers of Troy... 1487 02:54:17,405 --> 02:54:19,698 ...you men are warriors! 1488 02:54:19,866 --> 02:54:22,326 To lead you has been my honor! 1489 02:54:22,494 --> 02:54:23,828 (WARRIORS SHOUTING) 1490 02:54:23,995 --> 02:54:25,538 My prince! 1491 02:54:27,249 --> 02:54:29,208 The boatman waits for us. 1492 02:54:29,459 --> 02:54:33,254 I say we make him wait a little longer! 1493 02:54:33,421 --> 02:54:34,797 (CHEERING) 1494 02:54:38,760 --> 02:54:40,469 Ah! 1495 02:54:56,278 --> 02:54:59,446 No one. Spare no one. 1496 02:55:09,916 --> 02:55:11,292 GLAUCUS : Paris! 1497 02:55:12,085 --> 02:55:14,044 Save yourself. 1498 02:55:16,423 --> 02:55:18,757 (BOTH GRUNTING) 1499 02:55:26,433 --> 02:55:27,850 (GLAUCUS GROANING) 1500 02:55:44,784 --> 02:55:46,076 ACHILLES : Briseis! 1501 02:55:49,748 --> 02:55:52,041 (SCREAMING) 1502 02:56:09,017 --> 02:56:12,770 Beware, my friends. I am a servant of the gods. 1503 02:56:16,608 --> 02:56:18,400 (SCREAMS) 1504 02:56:37,712 --> 02:56:40,631 PRIAM : Have you no honor? 1505 02:56:40,799 --> 02:56:42,508 Have you no honor? 1506 02:56:56,606 --> 02:56:59,692 I wanted you alive, old man. 1507 02:57:00,151 --> 02:57:03,070 I wanted you to watch your city burn. 1508 02:57:05,031 --> 02:57:06,824 Please. 1509 02:57:08,201 --> 02:57:10,327 The children. 1510 02:57:12,664 --> 02:57:16,667 Spare the innocents. 1511 02:57:17,419 --> 02:57:19,295 AGAMEMNON : Nobody's innocent. 1512 02:57:20,088 --> 02:57:21,880 Nobody. 1513 02:57:31,891 --> 02:57:34,893 (CROWD SCREAMING) 1514 02:57:41,901 --> 02:57:44,403 Too late for prayer, priestess. 1515 02:57:53,663 --> 02:57:57,291 I almost lost this war because of your little romance. 1516 02:57:58,752 --> 02:58:03,130 I want to taste what Achilles tasted. 1517 02:58:18,104 --> 02:58:22,524 AGAMEMNON : You'll be my slave in Mycenae. 1518 02:58:22,692 --> 02:58:28,197 A Trojan priestess scrubbing my floors. 1519 02:58:30,116 --> 02:58:31,450 And at night... 1520 02:58:45,048 --> 02:58:46,715 MAN : Get up! 1521 02:58:49,761 --> 02:58:51,637 Hold her. 1522 02:59:00,021 --> 02:59:01,355 ACHILLES : Come with me. 1523 02:59:05,068 --> 02:59:06,610 No! 1524 02:59:07,821 --> 02:59:09,655 (GASPS) 1525 02:59:14,160 --> 02:59:17,287 Paris! 1526 02:59:22,127 --> 02:59:23,669 No! 1527 02:59:23,837 --> 02:59:25,379 Don't! 1528 02:59:36,933 --> 02:59:39,852 Don't! Please! 1529 02:59:45,358 --> 02:59:47,734 Paris! Don't! 1530 03:00:20,643 --> 03:00:24,897 It's all right. 1531 03:00:48,004 --> 03:00:49,922 You gave me peace... 1532 03:00:51,758 --> 03:00:53,800 ...in a lifetime of war. 1533 03:00:59,098 --> 03:01:00,432 Briseis, come. 1534 03:01:04,771 --> 03:01:06,021 ACHILLES : Go. BRISEIS : No. 1535 03:01:06,189 --> 03:01:07,439 You must. 1536 03:01:07,607 --> 03:01:09,107 No. 1537 03:01:09,442 --> 03:01:11,109 Troy is falling. 1538 03:01:11,945 --> 03:01:14,321 - Go. - No. 1539 03:01:14,489 --> 03:01:16,031 Begin anew. 1540 03:01:17,617 --> 03:01:20,869 We must go. I know a way out. 1541 03:01:24,916 --> 03:01:26,416 (MEN SHOUTING) 1542 03:01:27,669 --> 03:01:29,002 It's all right. 1543 03:01:31,506 --> 03:01:42,182 Go. 1544 03:01:46,938 --> 03:01:48,939 (BRISEIS SOBBING) 1545 03:03:22,408 --> 03:03:24,034 Find peace... 1546 03:03:24,994 --> 03:03:26,495 ...my brother. 1547 03:04:37,358 --> 03:04:41,903 ODYSSEUS : If they ever tell my story, let them say... 1548 03:04:42,071 --> 03:04:44,573 ... I walked with giants. 1549 03:04:45,241 --> 03:04:48,702 Men rise and fall like the winter wheat... 1550 03:04:48,911 --> 03:04:51,496 ... but these names will never die. 1551 03:04:53,416 --> 03:04:56,918 Let them say I lived in the time of Hector... 1552 03:04:57,086 --> 03:04:59,337 ... breaker of horses. 1553 03:04:59,756 --> 03:05:01,673 Let them say... 1554 03:05:01,841 --> 03:05:05,510 ... I lived in the time of Achilles. 1555 03:05:06,305 --> 03:05:12,534 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles121242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.