All language subtitles for Totally.Spies.S03E18.480p.DVD.TSXT.x264-SRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,847 --> 00:00:32,528 [theme music] 2 00:00:42,528 --> 00:00:44,608 FAN (OFFSCREEN): Gisella, we love you! 3 00:00:44,608 --> 00:00:46,047 We love everything you do! 4 00:00:46,320 --> 00:00:49,519 -I love you, too, darlings, every single one of you. 5 00:01:02,640 --> 00:01:05,120 Driver, there's something wrong with the car! 6 00:01:05,120 --> 00:01:06,480 Help! 7 00:01:06,480 --> 00:01:08,367 -Oh, I'll help you, Gisella. 8 00:01:12,048 --> 00:01:14,847 Right after you answer a few simple questions. 9 00:01:22,527 --> 00:01:25,407 [school bell ringing] 10 00:01:29,199 --> 00:01:30,559 -Here it is, girls! 11 00:01:30,959 --> 00:01:31,807 The premier issue 12 00:01:31,807 --> 00:01:33,247 of "Yes Way!" -Wow! 13 00:01:33,247 --> 00:01:35,488 A full-length, on-the-record interview 14 00:01:35,488 --> 00:01:36,927 with supermodel Gisella! 15 00:01:37,408 --> 00:01:38,368 Hope it's juicy. 16 00:01:38,368 --> 00:01:42,048 -She says the secret to her long, lean figure is that she 17 00:01:42,048 --> 00:01:45,727 only eats long, skinny foods, like licorice and spaghetti. 18 00:01:46,048 --> 00:01:46,527 -Hmm. 19 00:01:47,008 --> 00:01:47,968 Maybe I should've gotten an ice cream bar 20 00:01:47,968 --> 00:01:49,807 instead of a dish. 21 00:01:49,807 --> 00:01:50,767 -See? 22 00:01:50,767 --> 00:01:52,208 Information you can really use. 23 00:01:52,208 --> 00:01:54,128 That's what I call investigative journalism. 24 00:01:54,607 --> 00:01:57,360 -Isn't it time you traded in all that bogus gossip 25 00:01:57,360 --> 00:01:58,799 for the real kind? 26 00:01:59,280 --> 00:02:04,559 Say hello to Reality or Risky, the hot new game where you 27 00:02:04,559 --> 00:02:08,719 have to reveal your deepest secrets or face a challenge! 28 00:02:08,719 --> 00:02:09,679 -Reality or risk? 29 00:02:09,679 --> 00:02:13,039 Story to burst your bubblehead, Mandy, but truth 30 00:02:13,039 --> 00:02:14,479 or dare has been around for ages. 31 00:02:14,479 --> 00:02:17,439 -Excuse me, were you not listening? 32 00:02:17,439 --> 00:02:19,359 This game is not truth or dare. 33 00:02:19,359 --> 00:02:22,239 It comes from France and it has a fancy carrying case. 34 00:02:22,239 --> 00:02:23,967 Now, who wants to go first? 35 00:02:23,967 --> 00:02:25,200 -(SIGHING) Forget it, Mandy. 36 00:02:25,200 --> 00:02:27,487 We're not interested in your stupid game. 37 00:02:27,888 --> 00:02:29,327 MANDY (OFFSCREEN): Of course you are. 38 00:02:29,808 --> 00:02:31,728 And the first player is-- 39 00:02:34,000 --> 00:02:35,439 Clover. 40 00:02:35,439 --> 00:02:37,280 Reality or risky? 41 00:02:37,280 --> 00:02:38,448 -Reality. 42 00:02:38,448 --> 00:02:40,687 -How many boys have you kissed this week? 43 00:02:40,687 --> 00:02:42,128 -Um, five? 44 00:02:42,128 --> 00:02:46,128 No, no, no, wait, six. 45 00:02:46,128 --> 00:02:46,928 What? 46 00:02:46,928 --> 00:02:49,327 -Sam is next. 47 00:02:49,808 --> 00:02:52,047 Reality or risk? 48 00:02:52,367 --> 00:02:53,839 -Reality. 49 00:02:53,839 --> 00:02:54,799 -Ooh! 50 00:02:54,799 --> 00:03:00,127 What is the name of the first boy you ever kissed? 51 00:03:00,607 --> 00:03:01,087 -Lloyd Bradley. 52 00:03:01,087 --> 00:03:02,047 Sixth grade. 53 00:03:02,047 --> 00:03:03,808 Our braces got stuck together. 54 00:03:04,127 --> 00:03:05,087 -(SNORTING) Charming. 55 00:03:05,087 --> 00:03:06,047 OK, one more spin. 56 00:03:06,047 --> 00:03:10,159 Alex, reality or risky? 57 00:03:10,447 --> 00:03:11,407 -Reality. 58 00:03:11,407 --> 00:03:13,808 -Ooh! 59 00:03:13,808 --> 00:03:19,087 What is the name of you are very best friend? 60 00:03:19,087 --> 00:03:20,799 -Clover and Sam, duh. 61 00:03:20,799 --> 00:03:21,919 [buzzer] 62 00:03:22,400 --> 00:03:23,808 -You have to choose one. 63 00:03:23,808 --> 00:03:24,768 -No I don't. 64 00:03:24,768 --> 00:03:26,207 I like them both the same. 65 00:03:26,688 --> 00:03:28,608 -If you refuse to answer the reality, then you 66 00:03:29,087 --> 00:03:30,640 have to take the risk. 67 00:03:30,640 --> 00:03:31,119 -Fine. 68 00:03:31,119 --> 00:03:32,079 I'll take the risk, then. 69 00:03:32,079 --> 00:03:33,520 -Good! 70 00:03:33,520 --> 00:03:35,919 Then risk losing a friend by telling the name of your very 71 00:03:35,919 --> 00:03:36,800 best one. 72 00:03:36,800 --> 00:03:37,839 -Forget it! 73 00:03:38,320 --> 00:03:39,759 I'm not going to choose between Sam and Clover just 74 00:03:39,759 --> 00:03:41,200 because of your stupid game. 75 00:03:43,839 --> 00:03:46,239 -Wow, she's really angry. 76 00:03:46,239 --> 00:03:47,679 Must have something to hide. 77 00:03:47,679 --> 00:03:48,959 SAM: Alex, wait! 78 00:03:48,959 --> 00:03:51,760 -Hey, is anybody going to finish this ice cream? 79 00:03:52,239 --> 00:03:53,199 -Alex, calm down. 80 00:03:53,680 --> 00:03:55,600 We would never let anything Mandy says come between us. 81 00:03:55,600 --> 00:03:56,560 -Yeah, Alex. 82 00:03:56,560 --> 00:03:58,480 You know we'll always stick together, no matter-- 83 00:04:05,760 --> 00:04:07,199 -Sorry for the interruption, ladies. 84 00:04:07,680 --> 00:04:09,887 However, knowing your overdeveloped tendencies 85 00:04:09,887 --> 00:04:14,400 towards celebrity worship, I don't think you'll mind. 86 00:04:14,400 --> 00:04:17,759 -Hey, that's Jackson John's private glass jet? 87 00:04:17,759 --> 00:04:19,200 -Jackson John? 88 00:04:19,200 --> 00:04:22,080 As in the slightly kooky, totally reclusive pop singer? 89 00:04:22,080 --> 00:04:23,519 -He's not kooky! 90 00:04:23,519 --> 00:04:24,960 He's the best. 91 00:04:24,960 --> 00:04:26,399 Music really speaks to me. 92 00:04:26,880 --> 00:04:27,840 -You and a bunch of old people. 93 00:04:27,840 --> 00:04:30,239 I mean, hello, over the hill much? 94 00:04:30,239 --> 00:04:31,759 -Spies, please. 95 00:04:31,759 --> 00:04:33,199 The artistic merits of Mr. John's music are none of 96 00:04:33,199 --> 00:04:34,639 WOOHP's concern. 97 00:04:34,639 --> 00:04:37,488 His attempted abduction, however, is. 98 00:04:37,919 --> 00:04:39,839 It appears Mr. John was attacked by a man 99 00:04:39,839 --> 00:04:41,280 impersonating his pilot. 100 00:04:41,280 --> 00:04:44,048 Likely, he showed some moxie and was able to escape. 101 00:04:44,048 --> 00:04:45,679 -Who would try such a weird kidnapping? 102 00:04:45,679 --> 00:04:47,007 -I don't know. 103 00:04:47,488 --> 00:04:50,368 And neither does Jackson John, which is why he's hired you to 104 00:04:50,368 --> 00:04:51,840 find out. 105 00:04:51,840 --> 00:04:55,120 -You mean, we're going to JJ Land Ranch? 106 00:04:55,599 --> 00:04:57,040 -Yes. 107 00:04:57,040 --> 00:04:58,000 -Awesome! 108 00:04:58,479 --> 00:04:59,439 -I thought you said he was for old people. 109 00:04:59,439 --> 00:05:01,167 -I thought you said he was kooky. 110 00:05:01,167 --> 00:05:02,607 -Now your gadgets. 111 00:05:02,607 --> 00:05:04,479 GLADIS? 112 00:05:04,479 --> 00:05:06,479 GLADIS: Today, you'll be receiving titanium drill heel 113 00:05:06,479 --> 00:05:09,359 boots, net-throwing, extendable road mascara, and 114 00:05:09,359 --> 00:05:14,127 the always fashionable earring communicators, now with faux 115 00:05:14,607 --> 00:05:15,567 sapphire bauble. 116 00:05:15,567 --> 00:05:18,639 -Just one more thing, spies. 117 00:05:18,639 --> 00:05:21,040 If it's not too much trouble, would you mind asking Jackson 118 00:05:21,519 --> 00:05:22,960 John for his autograph for me? 119 00:05:22,960 --> 00:05:23,439 My-- 120 00:05:23,439 --> 00:05:24,880 my-- 121 00:05:24,880 --> 00:05:25,999 my niece? 122 00:05:25,999 --> 00:05:27,919 -Sure thing, Jer. 123 00:05:28,399 --> 00:05:29,359 -Very good then. 124 00:05:29,359 --> 00:05:30,607 Off you go. 125 00:05:42,847 --> 00:05:45,247 -Hey Alex, you know when I said Jackson John was 126 00:05:45,247 --> 00:05:46,687 a little bit kooky? 127 00:05:46,687 --> 00:05:49,087 You know that that was no reflection on you, right? 128 00:05:49,087 --> 00:05:51,967 Because best friends can have differences of opinion on 129 00:05:51,967 --> 00:05:52,927 stuff like that. 130 00:05:52,927 --> 00:05:54,640 -Um, sure Sam. 131 00:05:54,640 --> 00:05:56,079 -Hey, Alex. 132 00:05:56,079 --> 00:05:58,959 You know I wasn't suggesting you were out of touch when I 133 00:05:58,959 --> 00:06:00,879 said Jackson John was for old people, right? 134 00:06:00,879 --> 00:06:02,639 I mean, just because we're best friends doesn't mean we 135 00:06:02,639 --> 00:06:04,079 have to agree all the time. 136 00:06:04,079 --> 00:06:05,519 -OK, Clover. 137 00:06:05,519 --> 00:06:06,959 -Hey, what are you guys talking about? 138 00:06:06,959 --> 00:06:08,399 -Nothing. 139 00:06:08,399 --> 00:06:10,719 Just a private conversation between two best friends. 140 00:06:11,199 --> 00:06:12,159 -Really? 141 00:06:12,639 --> 00:06:14,559 Then don't you think the best friend should be included? 142 00:06:14,559 --> 00:06:15,519 -Hey, look! 143 00:06:15,519 --> 00:06:16,479 An elephant! 144 00:06:16,479 --> 00:06:17,439 -Nice try, Alex. 145 00:06:17,919 --> 00:06:19,759 -No, really, look! 146 00:06:19,759 --> 00:06:22,639 An elephant and an emu and some monkeys! 147 00:06:22,959 --> 00:06:27,167 It's the JJ Land Zoo! 148 00:06:27,167 --> 00:06:27,647 -Hey! 149 00:06:28,127 --> 00:06:29,039 Somebody's shooting at us! 150 00:06:29,039 --> 00:06:29,967 Look out! 151 00:06:43,679 --> 00:06:44,160 -Quick! 152 00:06:44,160 --> 00:06:45,599 Get on the ground and take cover! 153 00:06:57,087 --> 00:06:59,007 -Hey, those aren't explosions. 154 00:06:59,007 --> 00:07:00,447 They're fireworks. 155 00:07:00,447 --> 00:07:02,847 -It's a regular Tuesday afternoon event, actually. 156 00:07:02,847 --> 00:07:04,767 You three must be the agents from WOOHP. 157 00:07:04,767 --> 00:07:06,207 I'm Jackson John. 158 00:07:06,207 --> 00:07:09,439 -Mr. John, I can't believe we're really meeting you! 159 00:07:09,439 --> 00:07:12,687 -Call me JJ. 160 00:07:12,687 --> 00:07:14,607 -Like we couldn't tell. 161 00:07:14,607 --> 00:07:15,567 Though it's usually the bad guys who 162 00:07:16,047 --> 00:07:17,760 have the crazy costumes. 163 00:07:18,239 --> 00:07:20,159 That was quick thinking the other day, JJ. 164 00:07:20,159 --> 00:07:21,567 You had a narrow escape. 165 00:07:21,567 --> 00:07:23,007 -Yeah, it was close. 166 00:07:23,007 --> 00:07:24,447 I nearly had my privacy invaded. 167 00:07:24,447 --> 00:07:27,007 I'm sure whoever it was will try again. 168 00:07:27,007 --> 00:07:27,967 -Don't worry, JJ. 169 00:07:27,967 --> 00:07:29,407 We'll take it from here. 170 00:07:29,407 --> 00:07:30,367 We'll start by searching every inch of the ranch to 171 00:07:30,367 --> 00:07:31,279 make sure it's safe. 172 00:07:31,279 --> 00:07:32,719 -Shouldn't one of us stay with JJ? 173 00:07:33,199 --> 00:07:34,639 What if someone tries to take him while 174 00:07:34,639 --> 00:07:35,759 none of us is around? 175 00:07:35,759 --> 00:07:37,199 -Here, take this earring. 176 00:07:37,199 --> 00:07:39,359 It's really a communicator, and you can call us if you're 177 00:07:39,359 --> 00:07:39,840 in trouble. 178 00:07:40,319 --> 00:07:40,800 -Brilliant! 179 00:07:41,279 --> 00:07:42,239 I'll be in my aromatherapy chamber. 180 00:07:42,239 --> 00:07:43,599 Make yourselves at home. 181 00:07:43,599 --> 00:07:45,039 -OK, spies. 182 00:07:45,039 --> 00:07:46,479 If this bad guy is still on the ranch, we may as well try 183 00:07:46,959 --> 00:07:49,167 to lure him out disguised as Jackson John. 184 00:07:53,839 --> 00:07:56,239 -Think these disguises will get the bad guys' attention? 185 00:07:56,239 --> 00:07:58,639 -I think they'd get anybody's attention. 186 00:07:58,639 --> 00:08:00,079 Come on. 187 00:08:11,327 --> 00:08:14,207 -Everything at the amusement park is, um, normal, I guess. 188 00:08:14,687 --> 00:08:16,287 What about you, Clover? 189 00:08:16,639 --> 00:08:17,967 -Other than the fact that there's a monkey on my 190 00:08:18,399 --> 00:08:20,239 shoulder, everything's peachy. 191 00:08:20,239 --> 00:08:21,439 Alex? 192 00:08:21,439 --> 00:08:23,359 -All quiet at the JJ Land Train Station. 193 00:08:23,647 --> 00:08:26,287 Maybe I'll take a ride, you know, to look for signs of 194 00:08:26,287 --> 00:08:27,679 trouble around the estate. 195 00:08:35,007 --> 00:08:37,359 Ah! 196 00:08:37,807 --> 00:08:37,807 Ugh! 197 00:08:37,807 --> 00:08:39,247 Uh oh. 198 00:08:39,247 --> 00:08:40,927 Clover, Sam, I just found some trouble. 199 00:08:41,199 --> 00:08:42,159 -Hang on, Alex! 200 00:08:42,159 --> 00:08:43,407 We're on our way! 201 00:08:43,407 --> 00:08:44,847 MALE VOICE (OFFSCREEN): Good afternoon, Mr. John. 202 00:08:44,847 --> 00:08:47,327 Now let's try this again, shall we? 203 00:08:50,319 --> 00:08:54,639 Now Mr. John, how much plastic surgery have you had? 204 00:08:54,639 --> 00:08:55,599 -None. 205 00:08:55,599 --> 00:08:57,807 I like myself the way I am. 206 00:08:58,287 --> 00:08:59,247 MALE VOICE (OFFSCREEN): Odd. 207 00:08:59,247 --> 00:09:02,047 And how much did you spend on apparel last week? 208 00:09:02,047 --> 00:09:03,487 -Let's see. 209 00:09:03,487 --> 00:09:06,799 I bought a really cute skirt and a new pair of Mary Janes. 210 00:09:06,799 --> 00:09:08,287 About $80. 211 00:09:08,287 --> 00:09:11,119 MALE VOICE (OFFSCREEN): (GASPING) You're not Jackson 212 00:09:11,119 --> 00:09:12,527 John! 213 00:09:12,527 --> 00:09:14,927 -No, I'm Alex, a WOOHP agent, and two more of us are coming 214 00:09:15,407 --> 00:09:16,127 to catch you! 215 00:09:16,399 --> 00:09:21,599 [train horn] 216 00:09:21,599 --> 00:09:23,519 -He's moving too fast for us to jump on. 217 00:09:23,999 --> 00:09:24,959 -We've got to try. 218 00:09:24,959 --> 00:09:26,927 That creep is kidnapping Alex! 219 00:09:34,127 --> 00:09:35,087 Sam! 220 00:09:35,087 --> 00:09:38,367 Use your bungee belt! 221 00:09:38,367 --> 00:09:40,479 [screaming] 222 00:09:52,687 --> 00:09:55,119 -Help me! 223 00:09:55,119 --> 00:09:58,959 -Ugh, that guy is in for a major butt-kicking! 224 00:09:59,439 --> 00:10:03,679 And he better not hurt Alex or he's really in trouble. 225 00:10:04,159 --> 00:10:04,799 -Huh? 226 00:10:04,799 --> 00:10:06,239 Hey, look at this. 227 00:10:06,239 --> 00:10:07,359 YW? 228 00:10:07,839 --> 00:10:10,367 Shouldn't the uniforms at JJ Land have a JJ on them? 229 00:10:10,367 --> 00:10:12,767 -Sam, that is the "Yes Way" logo! 230 00:10:12,767 --> 00:10:16,926 Let's see what WOOHP knows about this rag. 231 00:10:16,926 --> 00:10:17,727 -Hello, spies. 232 00:10:18,207 --> 00:10:18,687 How goes the mission? 233 00:10:19,167 --> 00:10:20,047 Mr. John still safe? 234 00:10:20,527 --> 00:10:22,447 -He's find, Jer, but Alex has just been kidnapped! 235 00:10:22,447 --> 00:10:23,887 We think the bad guy is connected 236 00:10:23,887 --> 00:10:25,727 to "Yes Way" magazine. 237 00:10:26,207 --> 00:10:28,127 -"Yes Way." Hmm, let's see. 238 00:10:28,127 --> 00:10:29,887 Ah, yes, here we are. 239 00:10:29,887 --> 00:10:33,246 Cyril Hearsay, a former celebrity bodyguard, used his 240 00:10:33,246 --> 00:10:35,647 connections to open his own magazine with headquarters 241 00:10:35,647 --> 00:10:37,247 right in Beverly Hills. 242 00:10:37,247 --> 00:10:38,607 -Then I guess I know where we need to go. 243 00:10:38,607 --> 00:10:40,527 -I'll send you the WOOHP chopper. 244 00:11:00,959 --> 00:11:01,887 -Hi-yah! 245 00:11:12,319 --> 00:11:13,119 Wow. 246 00:11:13,599 --> 00:11:15,086 Looks like somebody stopped the presses. 247 00:11:19,647 --> 00:11:21,567 -Hey, here's something weird. 248 00:11:21,567 --> 00:11:23,487 Doesn't look like printing equipment. 249 00:11:23,487 --> 00:11:25,167 It looks like a chemistry set. 250 00:11:25,167 --> 00:11:27,566 -I think I found the formula for whatever's in those 251 00:11:28,047 --> 00:11:29,167 beakers, Clover. 252 00:11:29,647 --> 00:11:33,279 It's some kind of truth serum. 253 00:11:33,279 --> 00:11:35,679 -So that's how "Yes Way"'s been getting all the good 254 00:11:35,679 --> 00:11:37,119 celeb dirt. 255 00:11:37,119 --> 00:11:39,519 Cyril just kidnaps them and uses this truth serum to make 256 00:11:39,519 --> 00:11:40,719 them spill their guts! 257 00:11:40,719 --> 00:11:43,119 -If only he had some kind of record of where he might be 258 00:11:43,119 --> 00:11:45,679 holding Alex. 259 00:11:45,679 --> 00:11:46,927 Hmm. 260 00:11:49,759 --> 00:11:51,966 -Alex! 261 00:11:51,966 --> 00:11:53,407 -Are you OK, Alex? 262 00:11:53,407 --> 00:11:56,287 I'm perfectly fine, except that Cyril gave me a blast of 263 00:11:56,287 --> 00:11:58,927 his truth serum, so I have to tell the truth. 264 00:11:58,927 --> 00:12:00,367 -Oh, you do, do you? 265 00:12:00,367 --> 00:12:02,767 Maybe you could tell us the name of your oldest and 266 00:12:02,767 --> 00:12:04,207 dearest friend. 267 00:12:04,207 --> 00:12:05,167 -Sure. 268 00:12:05,167 --> 00:12:07,087 That would be Ollie. 269 00:12:07,567 --> 00:12:10,079 -Another shocking true story uncovered 270 00:12:10,079 --> 00:12:11,807 at "Yes Way" magazine. 271 00:12:11,807 --> 00:12:12,767 -Cyril Hearsay! 272 00:12:13,246 --> 00:12:14,399 -In the flesh. 273 00:12:14,399 --> 00:12:16,319 -Your gossip-mongering days are over, Hearsay. 274 00:12:16,319 --> 00:12:19,406 You will never use your truth serum on anyone again. 275 00:12:19,406 --> 00:12:20,799 -Yeah! 276 00:12:20,799 --> 00:12:22,238 From now on, celebrity gossip will be about rumors and 277 00:12:22,238 --> 00:12:24,479 innuendo, just like it should be! 278 00:12:24,479 --> 00:12:27,199 -And just how are you ladies going to stop me? 279 00:12:27,199 --> 00:12:29,599 -Well, they'll probably catch you in their mascara 280 00:12:29,599 --> 00:12:31,999 net-launchers, break me out of here with their drill heel 281 00:12:31,999 --> 00:12:34,687 boots, and then call for WOOHP backup with their X-Powder. 282 00:12:35,039 --> 00:12:37,119 -(GASPING) Alex! 283 00:12:37,119 --> 00:12:38,558 -Sorry, guys. 284 00:12:38,558 --> 00:12:42,398 -Let me tell you about the magazine business, ladies. 285 00:12:42,398 --> 00:12:44,318 It all starts with newsprint. 286 00:12:49,518 --> 00:12:51,167 Then you add some ink. 287 00:12:55,919 --> 00:12:58,927 And finally, there's the shrink wrap. 288 00:12:58,927 --> 00:12:59,887 There. 289 00:12:59,887 --> 00:13:01,407 All ready for delivery. 290 00:13:01,407 --> 00:13:03,807 -You'd better quit before you do something you regret, 291 00:13:03,807 --> 00:13:04,287 Cyril. 292 00:13:04,767 --> 00:13:05,247 -Regret? 293 00:13:05,247 --> 00:13:06,607 I don't think so. 294 00:13:06,607 --> 00:13:09,007 In fact, now that I've met Alex, I can eliminate the 295 00:13:09,487 --> 00:13:11,167 competition by more direct means. 296 00:13:11,167 --> 00:13:12,799 -What are you talking about? 297 00:13:12,799 --> 00:13:16,367 -I'll just use her and all her secrets to infiltrate WOOHP, 298 00:13:16,367 --> 00:13:19,919 then launch their weapons against the other tabloids. 299 00:13:19,919 --> 00:13:20,879 -As if! 300 00:13:20,879 --> 00:13:22,799 Alex will never tell you any WOOHP secrets. 301 00:13:23,278 --> 00:13:24,238 -Yes I will. 302 00:13:24,238 --> 00:13:26,927 I'm under the influence of the truth serum, remember? 303 00:13:26,927 --> 00:13:28,319 -You see? 304 00:13:28,319 --> 00:13:32,479 Alex is my new best friend. 305 00:13:32,479 --> 00:13:34,879 -But Cyril, you're not my best friend. 306 00:13:34,879 --> 00:13:36,239 You're more of an enemy, really. 307 00:13:36,239 --> 00:13:38,159 [cyril laughing] 308 00:13:41,166 --> 00:13:42,447 -Whoa! 309 00:13:42,447 --> 00:13:43,727 Hey! 310 00:13:47,007 --> 00:13:48,399 We're almost there. 311 00:13:48,399 --> 00:13:52,367 Quick roll backwards! 312 00:13:52,367 --> 00:13:54,287 -Can't roll any further! 313 00:13:54,767 --> 00:13:57,247 Cyril's stupid magazines are in the way. 314 00:13:57,247 --> 00:14:00,718 -We can't keep this up forever! 315 00:14:00,718 --> 00:14:02,159 -Wow! 316 00:14:02,159 --> 00:14:04,639 Our lives are like, hanging by a thread-- literally. 317 00:14:04,639 --> 00:14:05,599 -Clover! 318 00:14:05,599 --> 00:14:07,039 Can you toss that bundle over your head? 319 00:14:07,039 --> 00:14:10,447 If we can get it into the press before us, it might jam. 320 00:14:10,447 --> 00:14:11,759 -I'll try. 321 00:14:25,166 --> 00:14:25,647 -Wow! 322 00:14:25,647 --> 00:14:28,046 That was unbelievably lucky. 323 00:14:28,046 --> 00:14:29,006 -Lucky? 324 00:14:29,006 --> 00:14:31,326 I think I need a pedicure. 325 00:14:31,326 --> 00:14:34,206 -Alex and Cyril probably took the WOOHP chopper. 326 00:14:34,206 --> 00:14:36,126 And without our X-Powders, we can't contact Jerry. 327 00:14:36,126 --> 00:14:38,206 -Why don't we just call him on the phone? 328 00:14:38,206 --> 00:14:39,647 -Great idea, Clover! 329 00:14:39,647 --> 00:14:42,527 Um, what is WOOHP's phone number, anyway? 330 00:14:42,527 --> 00:14:43,839 -Uh, no clue. 331 00:14:43,839 --> 00:14:46,719 If only we knew somebody with an earring communicator and a 332 00:14:46,719 --> 00:14:49,599 private jet. 333 00:14:49,599 --> 00:14:50,559 -Jackson John! 334 00:15:00,207 --> 00:15:02,127 -This is the WOOHP Command Center? 335 00:15:02,606 --> 00:15:03,087 -Uh huh. 336 00:15:03,566 --> 00:15:04,638 We just have to get past security. 337 00:15:10,638 --> 00:15:11,598 Let's go! 338 00:15:11,598 --> 00:15:13,999 [cyril chuckling] 339 00:15:17,087 --> 00:15:18,447 -Excellent work, Alex. 340 00:15:18,926 --> 00:15:21,327 Now how do I access WOOHP's heavy weapons? 341 00:15:21,327 --> 00:15:23,486 -I don't have the foggiest idea! 342 00:15:23,486 --> 00:15:26,366 -Alex you're still under the influence of my serum. 343 00:15:26,366 --> 00:15:28,286 You have to tell the truth. 344 00:15:28,286 --> 00:15:29,807 -She is telling the truth. 345 00:15:29,807 --> 00:15:31,727 WOOHP agents don't know everything about WOOHP 346 00:15:31,727 --> 00:15:34,319 operations, but I do. 347 00:15:34,319 --> 00:15:37,359 -Jerry, am I glad to see you-- 348 00:15:37,359 --> 00:15:38,526 really! 349 00:15:41,807 --> 00:15:43,247 -This is so embarrassing. 350 00:15:43,247 --> 00:15:46,766 WOOHP agents getting our gadgets taken away and having 351 00:15:46,766 --> 00:15:48,686 to call a pop singer for a ride. 352 00:15:48,686 --> 00:15:51,566 -On the other hand, we are riding in Jackson John's 353 00:15:51,566 --> 00:15:52,478 private glass jet. 354 00:15:52,478 --> 00:15:54,879 -Aw, man, this old beater? 355 00:15:54,879 --> 00:15:57,807 I'm trading it in for the luxury version next week. 356 00:16:03,519 --> 00:16:04,479 -Hi-yah! 357 00:16:04,479 --> 00:16:06,399 -Hey, Jerry, nice move. 358 00:16:06,399 --> 00:16:07,519 -How do I defeat him? 359 00:16:07,519 --> 00:16:08,479 -Dunno. 360 00:16:08,958 --> 00:16:09,999 I didn't even know he could fight like that. 361 00:16:13,839 --> 00:16:15,278 -Yah! 362 00:16:15,278 --> 00:16:16,719 ALEX (OFFSCREEN): Wow! 363 00:16:16,719 --> 00:16:19,599 -There's quite a lot you spies don't know about me. 364 00:16:19,599 --> 00:16:22,846 -Jerry, look out! 365 00:16:22,846 --> 00:16:28,446 [laughing] 366 00:16:28,446 --> 00:16:31,038 [laughing] 367 00:16:34,847 --> 00:16:36,719 -Now, Jerry, is it? 368 00:16:36,719 --> 00:16:40,159 Perhaps you'd be so kind as to tell me about the latest in 369 00:16:40,159 --> 00:16:40,638 WOOHP weaponry. 370 00:16:41,119 --> 00:16:42,079 -Certainly. 371 00:16:42,079 --> 00:16:43,327 Press the blue button on the console. 372 00:16:48,878 --> 00:16:49,886 This is the Paparazzo. 373 00:16:49,886 --> 00:16:51,758 Press the green button on the side, please. 374 00:16:55,086 --> 00:16:57,006 -It sounds like it's charging. 375 00:16:57,006 --> 00:16:58,447 -It is. 376 00:16:58,447 --> 00:16:59,886 Pressing the green button a second time will trigger a 377 00:16:59,886 --> 00:17:02,127 flash of light that will stun any opponent. 378 00:17:02,127 --> 00:17:05,886 -You expect me to wipe out the competition with this toy? 379 00:17:05,886 --> 00:17:06,846 -Well, of course not. 380 00:17:06,846 --> 00:17:08,287 That's the tabletop version. 381 00:17:08,287 --> 00:17:12,206 Press the red button, please. 382 00:17:12,206 --> 00:17:15,086 This is the full-sized version of the Paparazzo, with a 50 383 00:17:15,086 --> 00:17:17,006 megawatt adjustable flash. 384 00:17:17,006 --> 00:17:19,646 At full power, it can permanently blind anyone in a 385 00:17:19,646 --> 00:17:21,006 five block radius. 386 00:17:21,006 --> 00:17:21,966 -It is! 387 00:17:22,447 --> 00:17:23,407 It's perfect! 388 00:17:23,407 --> 00:17:26,127 My rivals can't put out a paper if they can't see. 389 00:17:26,127 --> 00:17:27,566 -Simply type in the coordinates of the 390 00:17:27,566 --> 00:17:29,119 target and hit Enter. 391 00:17:29,119 --> 00:17:31,118 A countdown will let you know when the charges are ready. 392 00:17:34,719 --> 00:17:36,558 [cyril laughing] 393 00:17:36,558 --> 00:17:37,999 -Stop the presses, Cyril. 394 00:17:37,999 --> 00:17:39,919 We've got a late-breaking story for you. 395 00:17:39,919 --> 00:17:40,879 -Yeah. 396 00:17:40,879 --> 00:17:42,959 Bad guy gets butt-kicked. 397 00:17:42,959 --> 00:17:43,919 -Really? 398 00:17:44,398 --> 00:17:47,278 That sounds like a rumor, unless you can back it up with 399 00:17:47,278 --> 00:17:48,527 some facts. 400 00:17:55,039 --> 00:17:57,438 -Sam, use that gadget on the console. 401 00:17:57,438 --> 00:18:00,366 Tell Clover to close her eyes, then press the green button. 402 00:18:00,366 --> 00:18:02,319 -OK. 403 00:18:02,798 --> 00:18:05,087 -Sam, a little help here? 404 00:18:05,087 --> 00:18:05,966 -Clover! 405 00:18:05,966 --> 00:18:06,767 Close your eyes! 406 00:18:09,806 --> 00:18:10,766 -Nice gadget. 407 00:18:10,766 --> 00:18:12,319 Does it take pictures or something? 408 00:18:12,798 --> 00:18:14,239 -No, it stuns people. 409 00:18:14,239 --> 00:18:16,638 And the giant version is about to blind a whole building full 410 00:18:17,119 --> 00:18:18,798 of people unless you stop it! 411 00:18:18,798 --> 00:18:20,239 -You can't stop it. 412 00:18:20,239 --> 00:18:23,118 Once the Paparazzo is charged, it has to be released. 413 00:18:23,118 --> 00:18:25,038 I suggest you divert the weapon from its target to 414 00:18:25,038 --> 00:18:27,486 somewhere where it can't do any harm. 415 00:18:27,486 --> 00:18:28,926 -I can't divert it. 416 00:18:28,926 --> 00:18:31,727 The target is locked in! 417 00:18:31,727 --> 00:18:34,078 And we'll never reach the Paparazzo in time! 418 00:18:34,078 --> 00:18:35,038 -Yes we will! 419 00:18:35,519 --> 00:18:36,958 And we'll divert the flash. 420 00:18:36,958 --> 00:18:37,839 Hello, Jackson? 421 00:18:52,287 --> 00:18:53,726 Better let me take over, JJ. 422 00:18:53,726 --> 00:18:56,127 This is going to take some perfect timing. 423 00:18:56,127 --> 00:18:58,078 Sam, give me a countdown. 424 00:18:58,078 --> 00:18:59,038 -Right. 425 00:18:59,038 --> 00:19:00,446 Six. 426 00:19:00,446 --> 00:19:01,406 Five. 427 00:19:01,887 --> 00:19:03,166 Four. 428 00:19:03,166 --> 00:19:04,607 Three. 429 00:19:04,607 --> 00:19:05,998 Two. 430 00:19:05,998 --> 00:19:07,006 One! 431 00:19:20,366 --> 00:19:21,246 -Uh. 432 00:19:28,926 --> 00:19:30,366 -Well done, spies. 433 00:19:30,846 --> 00:19:33,806 That was the third or fourth best job you've ever done. 434 00:19:33,806 --> 00:19:35,439 -What's that supposed to mean? 435 00:19:35,439 --> 00:19:38,798 -He must be under the influence of the truth serum. 436 00:19:38,798 --> 00:19:41,647 Hey, maybe we should play reality or risk with Jerry 437 00:19:41,647 --> 00:19:43,086 while we've got the chance? 438 00:19:43,086 --> 00:19:46,366 -He did say that there was a lot we didn't know about him. 439 00:19:46,366 --> 00:19:47,807 -What do you say, Jer, now that you 440 00:19:48,206 --> 00:19:49,598 have to tell the truth? 441 00:19:49,598 --> 00:19:51,278 Even you can't counteract the truth serum, can you? 442 00:19:51,759 --> 00:19:54,158 -No, Clover, I have to tell the truth until 443 00:19:54,158 --> 00:19:55,599 the serum wears off. 444 00:19:55,599 --> 00:19:57,359 But a good spy knows how to avoid an interrogation. 445 00:20:01,038 --> 00:20:01,998 -What? 446 00:20:01,998 --> 00:20:03,438 That's-- that's just cheating? 447 00:20:11,007 --> 00:20:11,486 [ahem] 448 00:20:11,486 --> 00:20:13,806 -Hey, guys. whatcha doing? 449 00:20:13,806 --> 00:20:14,766 -Oh, nothing. 450 00:20:14,766 --> 00:20:18,239 Just doing a little light reading with my best friend. 451 00:20:18,718 --> 00:20:19,678 -Yeah, about that. 452 00:20:19,678 --> 00:20:22,079 You guys asked me the name of my oldest and dearest friend 453 00:20:22,558 --> 00:20:25,438 while I was on the truth serum, so I had to say Ollie. 454 00:20:25,919 --> 00:20:28,158 I guess it's time I introduced you. 455 00:20:28,158 --> 00:20:30,398 SAM AND CLOVER (OFFSCREEN): Uh. 456 00:20:30,398 --> 00:20:32,366 -I've had him since I was two. 457 00:20:32,366 --> 00:20:34,638 I can tell him anything. 458 00:20:34,638 --> 00:20:37,998 But you two are my best friends, and honest, I'd never 459 00:20:38,318 --> 00:20:41,727 choose between you. 460 00:20:41,727 --> 00:20:44,126 -Oh, Alex! 461 00:20:44,126 --> 00:20:46,046 The same goes for me! 462 00:20:46,046 --> 00:20:50,126 -Yeah, you really are my best friend! 463 00:20:50,126 --> 00:20:50,606 -What? 464 00:20:51,086 --> 00:20:52,526 What do you mean, your best friend? 465 00:20:52,526 --> 00:20:53,966 -She's my best friend. 466 00:20:53,966 --> 00:20:54,926 -Are you out of your mind? 467 00:20:55,406 --> 00:20:56,766 She's obviously my best friend. 468 00:20:57,246 --> 00:20:58,686 -I don't think so. 469 00:20:58,686 --> 00:20:59,166 -I do. 470 00:20:59,166 --> 00:21:00,126 -Nuh-uh. 471 00:21:00,126 --> 00:21:00,927 She is my best friend. 472 00:21:01,279 --> 00:21:01,758 -No, mine! 473 00:21:01,758 --> 00:21:02,239 -Hello? 474 00:21:02,239 --> 00:21:03,678 Are you-- you're crazy. 475 00:21:03,678 --> 00:21:05,119 -I am not crazy! 476 00:21:05,119 --> 00:21:06,079 You're the one who said crazy, so you're the crazy one. 477 00:21:06,558 --> 00:21:07,039 -Who wants to have a crazy friend? 478 00:21:07,278 --> 00:21:08,078 I'm not crazy. 479 00:21:08,078 --> 00:21:08,559 She's my best friend. 480 00:21:08,559 --> 00:21:09,038 -No, she's mine. 481 00:21:09,519 --> 00:21:09,998 -Loser. 482 00:21:09,998 --> 00:21:10,479 -Come on, Ollie. 483 00:21:10,479 --> 00:21:12,047 Let's get a soda. 484 00:21:15,198 --> 00:21:16,158 I'm totally honest. 485 00:21:16,639 --> 00:21:18,078 I mean, mostly. 486 00:21:18,078 --> 00:21:20,958 Well, I thought I was until the truth serum hit me. 487 00:21:20,958 --> 00:21:23,838 But since then, the truth just spills right out! 488 00:21:23,838 --> 00:21:25,279 Did you know that when I was in the fifth grade, 489 00:21:25,279 --> 00:21:26,239 there was this guy? 490 00:21:26,239 --> 00:21:27,678 And I had a total crush on him. 491 00:21:27,678 --> 00:21:29,598 OK, but he wasn't just some guy, he 492 00:21:30,079 --> 00:21:31,999 was Clover's boyfriend! 493 00:21:31,999 --> 00:21:33,919 I know it was wrong, but I totally dug him. 494 00:21:33,919 --> 00:21:36,318 And it's not like I stole him from her! 495 00:21:36,318 --> 00:21:37,759 But I tried. 496 00:21:37,759 --> 00:21:39,679 I even dressed like her so he'd like me! 33936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.