All language subtitles for Totally.Spies.S03E17.480p.DVD.TSXT.x264-SRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:07,247 [beeping] 2 00:00:07,247 --> 00:00:32,528 [theme music] 3 00:00:32,528 --> 00:00:57,919 [music playing] 4 00:00:57,919 --> 00:00:58,719 -[russian accent] 5 00:00:58,719 --> 00:00:59,439 That's impossible! 6 00:01:05,680 --> 00:01:08,560 [bell ringing] 7 00:01:12,879 --> 00:01:15,120 -So are we studying tonight, Sam? 8 00:01:15,120 --> 00:01:16,559 -Sounds great. 9 00:01:17,040 --> 00:01:19,168 Remember to bring your books, your pencils, and some popcorn 10 00:01:19,168 --> 00:01:20,128 and a movie. 11 00:01:20,128 --> 00:01:21,088 -A movie? 12 00:01:21,088 --> 00:01:22,048 Great! 13 00:01:22,048 --> 00:01:23,968 What time should I be there? 14 00:01:23,968 --> 00:01:25,359 -Hola, amigos. 15 00:01:25,359 --> 00:01:26,767 Everyone, this is Juan. 16 00:01:26,767 --> 00:01:28,287 He's a transfer student from Spain. 17 00:01:28,287 --> 00:01:32,208 -What is it, a new flavor of fat free foyo? 18 00:01:32,208 --> 00:01:33,439 -Juan is the captain of the jai alai team. 19 00:01:33,839 --> 00:01:36,640 Not only is he majorly cute and athletic, but he doesn't 20 00:01:36,640 --> 00:01:37,600 speak any English! 21 00:01:37,600 --> 00:01:39,807 In a word, he's perfect. 22 00:01:39,807 --> 00:01:41,727 -I'm so happy for you guys. 23 00:01:41,727 --> 00:01:44,928 Your honeys are such hotties. 24 00:01:45,407 --> 00:01:46,367 -Oh, cheer up, Alex. 25 00:01:46,848 --> 00:01:48,320 You'll find a nice guy. 26 00:01:48,320 --> 00:01:49,280 -Yeah. 27 00:01:49,280 --> 00:01:51,167 He could be just around the corner. 28 00:01:51,600 --> 00:01:52,560 -Uh. 29 00:01:52,560 --> 00:01:54,480 -Oh. 30 00:01:54,480 --> 00:01:55,919 -Ohhh! 31 00:02:04,047 --> 00:02:06,287 -Uhh! 32 00:02:06,608 --> 00:02:07,087 Wow! 33 00:02:07,087 --> 00:02:08,047 Uh, hi. 34 00:02:08,047 --> 00:02:09,488 I'm available. 35 00:02:09,488 --> 00:02:12,047 I mean, I'm Alex. 36 00:02:12,047 --> 00:02:12,799 -Ow! 37 00:02:13,280 --> 00:02:14,288 -Ah! 38 00:02:14,288 --> 00:02:17,359 Guess I'm just meant to be alone. 39 00:02:17,359 --> 00:02:18,319 Don't worry about me. 40 00:02:18,319 --> 00:02:21,679 You can go back to your boyfriends. 41 00:02:21,679 --> 00:02:24,079 JUAN (OFFSCREEN): Hey! 42 00:02:24,079 --> 00:02:24,079 -OK? 43 00:02:24,559 --> 00:02:27,039 -OK. 44 00:02:27,039 --> 00:02:29,487 -Who needs a boyfriend, anyway? 45 00:02:29,487 --> 00:02:30,927 I can stand on my own two feet. 46 00:02:30,927 --> 00:02:32,287 I don't need a-- waaaa! 47 00:02:35,999 --> 00:02:37,359 Uh-- 48 00:02:41,647 --> 00:02:43,088 -Uh, sorry. 49 00:02:43,088 --> 00:02:44,879 It just keeps getting worse and worse. 50 00:02:44,879 --> 00:02:46,720 -I know how you feel. 51 00:02:46,720 --> 00:02:48,640 Reminds me of a poem. 52 00:02:48,640 --> 00:02:49,600 [music playing] 53 00:02:49,600 --> 00:02:53,727 -Her hair was dark, like dead tree's bark. 54 00:02:53,727 --> 00:02:54,687 Feel the pain. 55 00:02:54,687 --> 00:02:57,088 [crow cawing] 56 00:02:57,088 --> 00:02:58,800 -A whooping crane. 57 00:02:59,039 --> 00:02:59,520 -Wow. 58 00:02:59,520 --> 00:03:00,959 That was so-- 59 00:03:01,440 --> 00:03:01,919 deep? 60 00:03:02,400 --> 00:03:03,360 -I knew you'd understand. 61 00:03:03,360 --> 00:03:05,759 You should come to our poetry club. 62 00:03:05,759 --> 00:03:08,608 We call ourselves The Somber Society. 63 00:03:08,608 --> 00:03:11,488 We're having a meeting in the school basement. 64 00:03:11,488 --> 00:03:13,647 -Hey, that sounds like fun. 65 00:03:13,647 --> 00:03:15,967 I mean, it sounds sad and poetic. 66 00:03:18,527 --> 00:03:20,767 -Buenos tardes, Juan. 67 00:03:24,127 --> 00:03:25,759 [gasps] 68 00:03:25,759 --> 00:03:26,719 -Hey, guys. 69 00:03:26,719 --> 00:03:28,160 This is Seth. 70 00:03:28,160 --> 00:03:29,839 He took me to his poetry club. 71 00:03:29,839 --> 00:03:31,200 [music playing] 72 00:03:31,200 --> 00:03:34,080 -Like a flower floating in a sewer, my 73 00:03:34,080 --> 00:03:37,439 heart reeks for Alex. 74 00:03:37,439 --> 00:03:40,447 -That is such a thoughtful poem. 75 00:03:40,927 --> 00:03:44,767 Mind if we borrow Alex for a sec? 76 00:03:44,767 --> 00:03:48,799 -I guess I'll be waiting over here. 77 00:03:48,799 --> 00:03:50,719 Eternally alone. 78 00:03:51,200 --> 00:03:54,559 -OK, I know you want a boyfriend, but you could be a 79 00:03:54,559 --> 00:03:55,359 little pickier. 80 00:03:55,359 --> 00:03:57,120 -This poem will explain it all. 81 00:03:57,120 --> 00:03:58,559 Seth wrote it for me. 82 00:03:58,559 --> 00:03:59,519 [music playing] 83 00:03:59,519 --> 00:04:01,439 -My world was empty. 84 00:04:01,439 --> 00:04:03,359 Oh, world of garbage. 85 00:04:03,359 --> 00:04:04,800 Blech to you! 86 00:04:07,839 --> 00:04:09,279 -Whoa! 87 00:04:09,279 --> 00:04:13,119 [yelling] 88 00:04:13,440 --> 00:04:13,919 -Ew! 89 00:04:13,919 --> 00:04:15,200 -Yechh! 90 00:04:15,200 --> 00:04:17,487 -Oh, hello, girls. 91 00:04:17,487 --> 00:04:20,160 I'm afraid we have a major crisis on our hands. 92 00:04:20,160 --> 00:04:21,120 -Uh! 93 00:04:21,120 --> 00:04:22,559 And I have someone's lunch on my hands. 94 00:04:22,559 --> 00:04:24,927 Couldn't you come up with a less disgusting way to get us 95 00:04:24,927 --> 00:04:25,360 here? 96 00:04:25,360 --> 00:04:26,847 -Yeah! 97 00:04:26,847 --> 00:04:28,559 -Luckily, I've been programmed to enforce WOOHP's high 98 00:04:29,039 --> 00:04:30,319 standards of hygiene. 99 00:04:34,927 --> 00:04:37,999 -In the past two weeks, four high security military bases 100 00:04:37,999 --> 00:04:39,439 have been infiltrated. 101 00:04:39,439 --> 00:04:41,359 What makes this case so sensitive is that the bases 102 00:04:41,359 --> 00:04:43,088 are in different countries-- 103 00:04:43,088 --> 00:04:46,047 the United States, China, France, and Russia. 104 00:04:46,047 --> 00:04:49,360 If we don't solve this case soon, the nations involved may 105 00:04:49,360 --> 00:04:50,799 start blaming each other. 106 00:04:51,280 --> 00:04:52,240 -So. 107 00:04:52,240 --> 00:04:53,647 Once again, the fate of the world is in our hands. 108 00:04:53,647 --> 00:04:54,607 -Good thing those hands are clean. 109 00:04:55,087 --> 00:04:56,927 Now come get your gadgets. 110 00:04:59,727 --> 00:05:02,479 Flashlight rings, recently equipped with a revelation 111 00:05:02,479 --> 00:05:04,527 beam that can illuminate things that the human eye 112 00:05:05,007 --> 00:05:06,047 can't see. 113 00:05:06,047 --> 00:05:07,967 -Maybe we can use it to find out what Alex could possibly 114 00:05:07,967 --> 00:05:09,759 see an poetry boy. 115 00:05:10,128 --> 00:05:11,088 -Extendable rod mascara. 116 00:05:11,488 --> 00:05:14,527 It's waterproof, and it can throw a net 20 yards. 117 00:05:14,527 --> 00:05:17,887 This ode de grenade releases super-concentrated essence of 118 00:05:17,887 --> 00:05:19,680 sweet Egyptian rose hip. 119 00:05:19,999 --> 00:05:24,159 -And the piece de resistance, high density breath freshener. 120 00:05:24,480 --> 00:05:25,440 -Oh, yeah. 121 00:05:25,919 --> 00:05:26,879 And that's in case the bad guys force us to eat really 122 00:05:26,879 --> 00:05:27,999 garlickey pizza? 123 00:05:27,999 --> 00:05:29,439 -Very funny. 124 00:05:29,439 --> 00:05:32,367 When combined with the heat of a human mouth, this spray 125 00:05:32,367 --> 00:05:35,679 produces a massive spearmint-scented smokescreen. 126 00:05:36,127 --> 00:05:37,119 -Any questions? 127 00:05:37,119 --> 00:05:39,039 -What happens to the souls of dead flowers? 128 00:05:41,919 --> 00:05:44,319 -I'll have to look into that one. 129 00:05:44,319 --> 00:05:45,279 One more thing. 130 00:05:45,759 --> 00:05:48,159 Russian soldiers don't dress like that. 131 00:05:48,159 --> 00:05:49,727 -Got it covered. 132 00:06:00,000 --> 00:06:00,960 -Excellent. 133 00:06:00,960 --> 00:06:02,399 Now go and save the world, spies. 134 00:06:02,399 --> 00:06:03,439 -Let's do it! 135 00:06:18,687 --> 00:06:20,127 [yawning] 136 00:06:47,167 --> 00:06:48,127 -Oh! 137 00:06:48,607 --> 00:06:50,527 This place is cold, like the rest of the empty, uncaring 138 00:06:50,527 --> 00:06:52,447 universe we live in. 139 00:06:52,447 --> 00:06:54,160 Oh, not bad! 140 00:06:54,160 --> 00:06:55,567 -Uh! 141 00:06:55,567 --> 00:06:58,287 Get over yourself, goth girl. 142 00:06:58,287 --> 00:07:01,727 -Let's tap into their surveillance system. 143 00:07:01,727 --> 00:07:05,567 -Uh, what's with that glowing blob? 144 00:07:05,567 --> 00:07:08,239 -I don't know. 145 00:07:08,239 --> 00:07:11,407 But whatever it was, it went this way. 146 00:07:11,727 --> 00:07:12,960 -I'm not going out there. 147 00:07:13,199 --> 00:07:14,639 What if someone sees me in this unflattering outfit? 148 00:07:23,487 --> 00:07:25,007 -Hmm. 149 00:07:25,007 --> 00:07:25,839 Whoa. 150 00:07:25,839 --> 00:07:26,607 Huh-- 151 00:07:26,607 --> 00:07:29,007 -It's some sort of biological residue. 152 00:07:29,328 --> 00:07:33,487 Let's see what Jerry makes of this. 153 00:07:33,487 --> 00:07:36,447 -At least we can follow the trail inside and warm our 154 00:07:36,447 --> 00:07:38,639 feet, if not our frozen souls. 155 00:07:49,519 --> 00:07:50,767 -Come on! 156 00:08:04,719 --> 00:08:06,527 ALEX (OFFSCREEN): Look! 157 00:08:06,527 --> 00:08:08,447 -It seems like the intruder know exactly what it was 158 00:08:08,447 --> 00:08:09,407 looking for. 159 00:08:09,407 --> 00:08:10,367 -Computers. 160 00:08:10,367 --> 00:08:12,287 Spiritless, heartless computers. 161 00:08:12,287 --> 00:08:14,687 Just like Mother Nature. 162 00:08:14,687 --> 00:08:15,247 Hey! 163 00:08:15,247 --> 00:08:17,727 Think Seth will like that one? 164 00:08:18,127 --> 00:08:20,479 -Looks like the intruder was small enough to crawl in here 165 00:08:20,959 --> 00:08:21,839 and steal memory chips. 166 00:08:21,839 --> 00:08:24,207 -No wonder the soldiers couldn't stop it. 167 00:08:24,207 --> 00:08:26,527 They probably couldn't see it. 168 00:08:26,527 --> 00:08:27,887 [alarm] 169 00:08:28,367 --> 00:08:31,167 -What is this, some sort of Russian disco? 170 00:08:31,167 --> 00:08:33,919 -What was that! 171 00:08:33,919 --> 00:08:34,687 -Uh oh. 172 00:08:35,087 --> 00:08:37,599 -Something that doesn't want us here! 173 00:08:37,599 --> 00:08:43,567 [buzzing] 174 00:08:43,567 --> 00:08:44,559 -Ahhh! 175 00:08:44,559 --> 00:08:45,519 Hi ya! 176 00:08:47,967 --> 00:08:50,239 -This thing isn't fighting fair! 177 00:08:50,239 --> 00:08:51,647 -Time to even the odds! 178 00:08:54,527 --> 00:08:55,999 Gotcha! 179 00:08:58,159 --> 00:08:59,887 -Don't gotcha! 180 00:08:59,887 --> 00:09:01,439 -Ahhh! 181 00:09:01,439 --> 00:09:04,799 -Like life itself, what just happened here is a dark, 182 00:09:05,279 --> 00:09:06,527 brooding mystery. 183 00:09:07,887 --> 00:09:09,679 -Nice work, Alex. 184 00:09:09,679 --> 00:09:11,119 Your poetry drove the attacker away. 185 00:09:11,599 --> 00:09:12,079 [footsteps approaching] 186 00:09:12,559 --> 00:09:15,327 -We better get outta here! 187 00:09:15,327 --> 00:09:16,607 -Get em! 188 00:09:27,567 --> 00:09:28,959 -Hey! 189 00:09:32,959 --> 00:09:33,919 -Woo hoo! 190 00:09:42,239 --> 00:09:46,479 -The world is in danger, yet we sit here, waiting. 191 00:09:46,479 --> 00:09:49,599 Waiting for a beautiful demise. 192 00:09:50,079 --> 00:09:51,039 -What else can we do? 193 00:09:51,039 --> 00:09:51,999 We don't even know what attacked us at 194 00:09:52,479 --> 00:09:53,967 the military base. 195 00:09:53,967 --> 00:09:54,927 [phone beeping] 196 00:09:54,927 --> 00:09:57,726 -Hola, Juan. 197 00:09:57,726 --> 00:09:59,167 You what? 198 00:10:01,199 --> 00:10:01,999 Ahh! 199 00:10:01,999 --> 00:10:07,007 He said "te quiero." He loves me. 200 00:10:07,487 --> 00:10:08,447 -How sweet! 201 00:10:08,927 --> 00:10:11,007 Aaron once told me that I was the Einstein of beauty. 202 00:10:11,007 --> 00:10:13,407 -Hey, Alex, what's the most romantic thing Seth has ever 203 00:10:13,407 --> 00:10:14,367 said to you? 204 00:10:14,367 --> 00:10:15,599 -Um, let me see. 205 00:10:18,079 --> 00:10:21,279 -I need more black paint to finish your walls. 206 00:10:21,599 --> 00:10:23,039 -I'll get some. 207 00:10:23,039 --> 00:10:24,959 Thanks for darkening my life. 208 00:10:25,439 --> 00:10:26,719 -Uh, OK. 209 00:10:26,719 --> 00:10:28,479 Time for an intervention. 210 00:10:28,959 --> 00:10:31,247 -Alex, this goth stuff is so not you. 211 00:10:31,247 --> 00:10:32,687 -Clover is right. 212 00:10:32,687 --> 00:10:35,166 I mean, no offence, but black is definitely not your color. 213 00:10:35,166 --> 00:10:36,078 -Huh? 214 00:10:36,078 --> 00:10:36,959 Ugh! 215 00:10:36,959 --> 00:10:37,919 -Ahh! 216 00:10:37,919 --> 00:10:38,847 Cockroaches! 217 00:10:39,327 --> 00:10:39,807 -Oh! 218 00:10:40,287 --> 00:10:41,679 Echh! 219 00:10:42,127 --> 00:10:43,087 Gross! 220 00:10:43,087 --> 00:10:44,527 -Seth probably brought them over! 221 00:10:44,527 --> 00:10:46,399 -Yeah, he's so depressing that only bugs will hang out with 222 00:10:46,399 --> 00:10:47,839 him. 223 00:10:47,839 --> 00:10:49,759 -He's a gritty suburban poet with darkly delicate 224 00:10:49,759 --> 00:10:50,799 sensibilities! 225 00:10:50,799 --> 00:10:53,199 He's not a slob. 226 00:10:53,199 --> 00:10:55,599 -Whoa! 227 00:10:55,599 --> 00:10:58,687 -Sorry, Alex, I spilled some-- 228 00:10:58,687 --> 00:11:00,607 huh? 229 00:11:01,086 --> 00:11:03,487 She's gone. 230 00:11:03,487 --> 00:11:05,407 Oh, I knew she'd leave me. 231 00:11:05,407 --> 00:11:08,559 Why must I suffer so for my art? 232 00:11:13,279 --> 00:11:14,047 -Hmmm. 233 00:11:14,047 --> 00:11:16,847 [yelling] 234 00:11:16,847 --> 00:11:17,807 -Thanks, Jere. 235 00:11:17,807 --> 00:11:20,607 You just rescued us from a swarm of roaches. 236 00:11:20,607 --> 00:11:24,607 -Well, don't look now, girls, but I think you were tailed. 237 00:11:24,847 --> 00:11:25,807 -Yechh! 238 00:11:26,287 --> 00:11:27,566 -G.L.A.D.I.S.? 239 00:11:28,047 --> 00:11:29,007 -Come to momma. 240 00:11:32,479 --> 00:11:33,967 Analyzing. 241 00:11:33,967 --> 00:11:36,367 The roach matches the residue collected at 242 00:11:36,367 --> 00:11:37,807 the military base. 243 00:11:37,807 --> 00:11:41,006 -That means the memory chips were stolen by bugs? 244 00:11:41,006 --> 00:11:43,087 -Strange, but apparently true. 245 00:11:43,087 --> 00:11:45,967 This footage was taken outside the military base on the night 246 00:11:45,967 --> 00:11:46,927 of the break in. 247 00:11:47,327 --> 00:11:50,159 The van was rented by a pest control expert named Max 248 00:11:50,159 --> 00:11:51,487 Exterminis. 249 00:11:51,487 --> 00:11:53,407 I suggest you girls visit his headquarters. 250 00:11:53,407 --> 00:11:56,159 -Um, how about we just instant message the guy? 251 00:11:56,447 --> 00:11:57,199 -Ahem. 252 00:11:57,199 --> 00:11:58,159 -Please? 253 00:11:58,159 --> 00:12:00,047 I really hate bugs. 254 00:12:00,047 --> 00:12:01,967 -Then no doubt you'll enjoy fighting them. 255 00:12:01,967 --> 00:12:02,927 CLOVER (OFFSCREEN): Eww! 256 00:12:17,486 --> 00:12:18,879 -Echh! 257 00:12:19,887 --> 00:12:21,807 Maybe we can find a clue that will tell us why an 258 00:12:21,807 --> 00:12:25,359 exterminator needs military secrets. 259 00:12:25,359 --> 00:12:27,086 Give me some light. 260 00:12:27,086 --> 00:12:28,046 -Got it! 261 00:12:33,087 --> 00:12:34,047 -Eww. 262 00:12:34,047 --> 00:12:35,007 OK, I've seen enough. 263 00:12:35,007 --> 00:12:35,967 There's nothing here. 264 00:12:35,967 --> 00:12:37,327 Can we please leave? 265 00:12:37,327 --> 00:12:38,927 -Maybe there's something in-- 266 00:12:38,927 --> 00:12:40,607 [gasps] 267 00:12:40,607 --> 00:12:44,639 -Hard to imagine how this could get any more disgusting. 268 00:12:44,639 --> 00:12:47,007 Ugh! 269 00:12:47,007 --> 00:12:48,879 [screams] 270 00:12:48,879 --> 00:12:49,359 -Ah! 271 00:12:49,359 --> 00:12:49,839 Oh! 272 00:12:49,839 --> 00:12:50,319 Eeek! 273 00:12:50,559 --> 00:12:52,319 Ugh! 274 00:12:52,319 --> 00:12:59,326 [screams] 275 00:12:59,326 --> 00:13:00,447 [buzzing] 276 00:13:00,447 --> 00:13:03,807 -It's almost like someone trained these bugs! 277 00:13:03,807 --> 00:13:07,487 -They definitely don't want us anywhere near that computer. 278 00:13:07,966 --> 00:13:08,447 -Ahh! 279 00:13:08,447 --> 00:13:09,886 It's a blizzard of bugs! 280 00:13:09,886 --> 00:13:11,327 -We need to see what's on the computer! 281 00:13:15,998 --> 00:13:19,007 -He's been working on some kind of genetic code. 282 00:13:19,007 --> 00:13:22,479 -But I thought he was stealing military secrets. 283 00:13:22,479 --> 00:13:24,159 -There's got to be a connection somewhere. 284 00:13:27,359 --> 00:13:27,839 -Guys? 285 00:13:28,159 --> 00:13:29,007 I suggest you look down. 286 00:13:29,007 --> 00:13:32,687 -Are those termites? 287 00:13:32,687 --> 00:13:34,047 -Ahh! 288 00:13:36,687 --> 00:13:37,647 -This is mega weird. 289 00:13:37,647 --> 00:13:40,206 It looks like a hotel room. 290 00:13:40,206 --> 00:13:43,086 -The room service menu is blank. 291 00:13:45,758 --> 00:13:47,886 -Ugh! 292 00:13:47,886 --> 00:13:48,126 Echh! 293 00:13:48,126 --> 00:13:49,919 Guys? 294 00:13:49,919 --> 00:13:52,607 -It's like we're in a human-sized roach motel. 295 00:14:05,487 --> 00:14:08,367 -Welcome to my humble insectarium. 296 00:14:08,367 --> 00:14:11,039 -Looks like we found our exterminator. 297 00:14:11,326 --> 00:14:12,286 -Yes. 298 00:14:12,286 --> 00:14:16,878 I once was an exterminator, but it was a waste of time. 299 00:14:16,878 --> 00:14:19,839 I realized I couldn't kill all of the bugs in my 300 00:14:19,839 --> 00:14:22,127 neighborhood, never mind all of the bugs in the world. 301 00:14:22,127 --> 00:14:24,799 And since I couldn't beat them-- 302 00:14:25,278 --> 00:14:27,519 -Oh, let me guess you joined them. 303 00:14:27,519 --> 00:14:28,367 -No! 304 00:14:28,367 --> 00:14:30,959 I lead them! 305 00:14:30,959 --> 00:14:34,047 [laughing] 306 00:14:34,047 --> 00:14:38,367 -I found a way to synthesize insect DNA with human DNA. 307 00:14:38,847 --> 00:14:41,359 I've been injecting myself with it. 308 00:14:41,359 --> 00:14:44,718 Since bugs respect size, I have 309 00:14:44,718 --> 00:14:47,839 become king of the insects! 310 00:14:47,839 --> 00:14:48,799 -Charming. 311 00:14:48,799 --> 00:14:50,238 You must be a real it with the ladies. 312 00:14:50,238 --> 00:14:52,479 -So you had the bugs you control break into the 313 00:14:52,479 --> 00:14:54,078 military installations. 314 00:14:54,078 --> 00:14:57,966 -My swarm has stolen top secret data that has allowed 315 00:14:57,966 --> 00:15:01,007 me to create a bug venom-filled rocket! 316 00:15:01,007 --> 00:15:03,999 -That reminds me of a poem. 317 00:15:03,999 --> 00:15:05,919 Your venom fills my world. 318 00:15:05,919 --> 00:15:08,447 My world is venomized. 319 00:15:08,447 --> 00:15:11,358 -When I disperse the venom into the Earth's jet stream, 320 00:15:11,839 --> 00:15:15,438 the only survivors will be my bugs. 321 00:15:15,438 --> 00:15:17,439 And me! 322 00:15:17,439 --> 00:15:20,367 [laughing] 323 00:15:20,367 --> 00:15:23,807 -But every king needs a queen. 324 00:15:23,807 --> 00:15:27,166 You remind me of the queen of all insects, 325 00:15:27,166 --> 00:15:29,838 the black widow spider. 326 00:15:29,838 --> 00:15:35,327 You're dark, leggy, and I'm sure quite dangerous. 327 00:15:35,327 --> 00:15:39,998 -It's just a look I'm trying out to impress a boy. 328 00:15:39,998 --> 00:15:41,647 Uhh! 329 00:15:41,647 --> 00:15:43,086 Ahhh! 330 00:15:45,006 --> 00:15:47,087 -This is my bug maker. 331 00:15:47,087 --> 00:15:51,647 It injects mega doses of insect DNA to reconstruct your 332 00:15:51,647 --> 00:15:52,878 biochemistry. 333 00:15:52,878 --> 00:15:56,239 Soon you'll be my insect queen! 334 00:16:02,447 --> 00:16:03,407 -Guys! 335 00:16:03,407 --> 00:16:04,958 I could really use some help here! 336 00:16:04,958 --> 00:16:07,278 -Hey, pick on someone from your own species! 337 00:16:07,679 --> 00:16:10,079 -You know, I've been so busy today, I 338 00:16:10,079 --> 00:16:12,367 forgot to feed my bugs. 339 00:16:12,367 --> 00:16:14,766 So why don't you too feed them for me? 340 00:16:14,766 --> 00:16:16,559 Dig in, my friends! 341 00:16:20,207 --> 00:16:22,398 -Let me go! 342 00:16:22,398 --> 00:16:25,919 Starting to feel weird-- 343 00:16:26,238 --> 00:16:28,398 -We've got our own problems, Alex! 344 00:16:28,398 --> 00:16:29,999 Man, I really hate bugs. 345 00:16:29,999 --> 00:16:32,286 -Well, we don't like you, either. 346 00:16:32,286 --> 00:16:33,246 -Ohhh! 347 00:16:39,487 --> 00:16:41,007 -Ahhhhh! 348 00:16:41,007 --> 00:16:44,639 -I've dreamt of this night for a long time. 349 00:16:44,639 --> 00:16:48,606 Soon we will control every insect in the world! 350 00:16:48,606 --> 00:16:52,366 [laughing] 351 00:16:52,366 --> 00:16:56,687 -We've got to get out of here before we become a bug buffet. 352 00:16:56,687 --> 00:16:57,406 Wait! 353 00:16:57,406 --> 00:16:58,559 I have an idea. 354 00:17:01,167 --> 00:17:02,127 -Nice throw, Sam. 355 00:17:02,127 --> 00:17:03,518 You totally missed them. 356 00:17:03,518 --> 00:17:04,478 -No I didn't. 357 00:17:04,478 --> 00:17:06,319 Bugs are attracted to sweet smells. 358 00:17:06,319 --> 00:17:08,239 It'll distract them long enough for us 359 00:17:08,239 --> 00:17:09,519 to get out of here. 360 00:17:12,478 --> 00:17:13,838 -Wait! 361 00:17:13,838 --> 00:17:15,038 My boots! 362 00:17:16,879 --> 00:17:20,238 -Those were limited edition Vespucci's! 363 00:17:20,238 --> 00:17:21,679 WOOHP better replace them. 364 00:17:22,158 --> 00:17:23,118 -I'll tell you what. 365 00:17:23,599 --> 00:17:25,519 First we get Alex, then we save the world, then we think 366 00:17:25,519 --> 00:17:26,926 about getting you some new boots! 367 00:17:26,926 --> 00:17:29,246 EXTERMINUS (OFFSCREEN): The time has come, my swarm. 368 00:17:29,246 --> 00:17:32,078 Soon the world will be ours! 369 00:17:32,526 --> 00:17:33,407 [laughing] 370 00:17:36,687 --> 00:17:39,038 -Let me go, maggot breath! 371 00:17:39,519 --> 00:17:40,958 -Don't fight it. 372 00:17:40,958 --> 00:17:46,718 One day, we'll tell our larvae about how we met. 373 00:17:46,718 --> 00:17:49,279 -Please, get that image out of my head. 374 00:17:55,758 --> 00:17:58,527 -Exterminate them! 375 00:17:58,527 --> 00:17:59,966 -In coming! 376 00:18:00,447 --> 00:18:05,087 -We could use a really big fly swatter right now! 377 00:18:05,087 --> 00:18:06,526 -Excuse me, my queen. 378 00:18:06,526 --> 00:18:10,766 I have to go destroy the real pests. 379 00:18:11,247 --> 00:18:12,207 -Don't leave me! 380 00:18:12,207 --> 00:18:13,646 Don't leave me! 381 00:18:13,646 --> 00:18:15,726 That's no way to treat your queen! 382 00:18:15,726 --> 00:18:18,127 -If we stay in here any longer, we're going to get a 383 00:18:18,127 --> 00:18:20,047 major case of cooties! 384 00:18:20,526 --> 00:18:21,486 -Yeah! 385 00:18:21,486 --> 00:18:22,446 There's not enough time to battle them all! 386 00:18:22,927 --> 00:18:24,287 We'll have to outfly them. 387 00:18:24,287 --> 00:18:26,879 -If you were meant to fly, you'd have wings. 388 00:18:31,359 --> 00:18:33,999 Ahhhh! 389 00:18:33,999 --> 00:18:37,038 -Don't worry, I got your back. 390 00:18:37,038 --> 00:18:39,438 -Don't worry, my brood. 391 00:18:39,438 --> 00:18:42,366 Nothing shall stop us from ruling this world. 392 00:18:42,366 --> 00:18:46,527 In a few moments, we shall unleash the venom. 393 00:18:46,527 --> 00:18:47,966 -What! 394 00:18:47,966 --> 00:18:49,726 Do you know how long this is going to take to wax? 395 00:18:49,726 --> 00:18:51,646 -Don't fret, my queen. 396 00:18:51,646 --> 00:18:53,566 All bugs have hairy legs. 397 00:18:53,566 --> 00:18:56,398 -Then you better turn me back! 398 00:18:56,398 --> 00:18:59,278 -But you're perfect the way you are. 399 00:18:59,278 --> 00:19:03,118 -A couple says ago, I was just about desperate enough to fall 400 00:19:03,599 --> 00:19:04,719 for a line like that one. 401 00:19:04,719 --> 00:19:06,158 -Good news. 402 00:19:06,158 --> 00:19:08,078 In a few seconds, we'll be over some huge, abandoned 403 00:19:08,559 --> 00:19:09,598 nickle mines. 404 00:19:09,598 --> 00:19:11,039 -It's time to get rid of Max and his rocket before he 405 00:19:11,039 --> 00:19:12,959 releases that bug venom into the air. 406 00:19:12,959 --> 00:19:15,198 -Hold on, I have an idea. 407 00:19:15,198 --> 00:19:16,639 -Don't worry, my swarm. 408 00:19:16,639 --> 00:19:18,078 We're so close. 409 00:19:18,078 --> 00:19:19,519 Stay on target. 410 00:19:19,519 --> 00:19:22,847 We're almost at the jet stream! 411 00:19:22,847 --> 00:19:24,767 -I just remembered something. 412 00:19:24,767 --> 00:19:26,206 Bugs hate smoke. 413 00:19:26,206 --> 00:19:28,238 It disorients them. 414 00:19:28,238 --> 00:19:29,519 -Hey, Alex! 415 00:19:29,519 --> 00:19:30,958 You should really do something about your 416 00:19:30,958 --> 00:19:35,679 "bug breath!" -Here! 417 00:19:35,679 --> 00:19:37,118 -Hey, Max. 418 00:19:37,118 --> 00:19:41,039 How can I be your queen if we haven't even kissed yet? 419 00:19:41,039 --> 00:19:41,999 -Ohhh! 420 00:19:45,087 --> 00:19:46,286 Ohh! 421 00:19:46,286 --> 00:19:48,206 [coughing] 422 00:19:48,206 --> 00:19:50,958 What have you done, my queen? 423 00:19:50,958 --> 00:19:52,878 -Get this straight, bug boy. 424 00:19:52,878 --> 00:19:54,318 I am so not your queen. 425 00:19:54,318 --> 00:19:58,398 And if I were you, I'd think about dropping a bomb. 426 00:20:04,046 --> 00:20:05,006 -No! 427 00:20:05,006 --> 00:20:07,406 I won't let go of my precious rocket! 428 00:20:07,886 --> 00:20:09,278 This is my life's work! 429 00:20:13,487 --> 00:20:13,966 -All right! 430 00:20:13,966 --> 00:20:14,926 -Yee ha! 431 00:20:15,407 --> 00:20:16,367 Bullseye! 432 00:20:16,367 --> 00:20:17,327 -Eww! 433 00:20:17,327 --> 00:20:18,287 Talk about combination skin. 434 00:20:21,567 --> 00:20:23,726 -I was once your queen, you know. 435 00:20:23,726 --> 00:20:25,646 -Hey, we just saw Seth over at the mall. 436 00:20:25,646 --> 00:20:27,406 How come he doesn't come around anymore? 437 00:20:27,406 --> 00:20:30,959 -Uh, when the bug DNA wore off, I was so happy that it 438 00:20:30,959 --> 00:20:31,758 freaked him out. 439 00:20:32,238 --> 00:20:34,158 He said my happiness was ruining his image. 440 00:20:34,158 --> 00:20:35,726 Anyway, I found somebody new. 441 00:20:35,726 --> 00:20:38,766 -Ready to put up the paper, honey. 442 00:20:39,247 --> 00:20:40,686 -Guys, this is Bed Head. 443 00:20:40,686 --> 00:20:42,398 He's a stand-up comic. 444 00:20:42,878 --> 00:20:43,358 -Hey, hey. 445 00:20:43,358 --> 00:20:44,559 Fun to meet you. 446 00:20:44,926 --> 00:20:45,886 -Ow! 447 00:20:46,158 --> 00:20:48,366 -Gets 'em every time. 448 00:20:48,366 --> 00:20:48,847 -[laughing] 449 00:20:48,847 --> 00:20:50,286 Isn't he fun? 450 00:20:50,286 --> 00:20:54,078 We've covering the black paint in my room with this. 451 00:20:54,078 --> 00:20:55,006 -It's an improvement. 452 00:20:55,406 --> 00:20:56,366 Sort of. 453 00:20:56,366 --> 00:20:56,846 -[laughing] 454 00:20:57,326 --> 00:20:58,238 Hey, check it out. 455 00:20:58,238 --> 00:21:00,158 My phone has-- 456 00:21:00,158 --> 00:21:00,927 -Oh! 457 00:21:00,927 --> 00:21:01,887 -Call wetting. 458 00:21:01,887 --> 00:21:02,366 [laughing] 459 00:21:02,366 --> 00:21:02,847 Do you get it? 460 00:21:03,326 --> 00:21:04,446 Call wetting! 461 00:21:04,446 --> 00:21:06,366 'Cause it's water. 462 00:21:06,366 --> 00:21:07,918 [laughter] 463 00:21:07,918 --> 00:21:11,278 -We are so picking her next boyfriend. 464 00:21:11,278 --> 00:21:12,238 -Definitely. 465 00:21:16,239 --> 00:21:17,199 -Hmm. 466 00:21:17,199 --> 00:21:19,119 I don't see anything wrong with dating 467 00:21:19,119 --> 00:21:20,558 non-jock type guys. 468 00:21:20,558 --> 00:21:23,919 I mean, opposites attract, and goth is, like, totally 469 00:21:24,398 --> 00:21:25,839 opposite me. 470 00:21:25,839 --> 00:21:30,639 But I mean, still cool, you know, in that dark, weird-- 471 00:21:30,639 --> 00:21:32,559 SAM (OFFSCREEN): Depressing way? 472 00:21:32,559 --> 00:21:33,519 -Thank you, Sam. 473 00:21:33,998 --> 00:21:35,439 I mean, who can wear black every day? 474 00:21:35,439 --> 00:21:38,319 Especially when Clover's got the hottest new pair of powder 30798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.