All language subtitles for Totally.Spies.S03E05.480p.DVD.TSXT.x264-SRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:28,319 [x-powder ringing] 2 00:00:28,319 --> 00:00:56,320 [explosion] 3 00:00:56,320 --> 00:00:57,648 -Hm. 4 00:01:00,320 --> 00:01:02,080 Hm? 5 00:01:02,080 --> 00:01:02,927 [gasp] 6 00:01:02,927 --> 00:01:04,239 Agh! 7 00:01:12,400 --> 00:01:12,879 -Huh. 8 00:01:12,879 --> 00:01:13,839 Ha. 9 00:01:13,839 --> 00:01:14,320 Huh. 10 00:01:14,320 --> 00:01:14,799 Huh. 11 00:01:14,799 --> 00:01:15,728 Huh. 12 00:01:15,728 --> 00:01:16,688 He, um. 13 00:01:16,688 --> 00:01:17,648 He, um. 14 00:01:17,648 --> 00:01:18,527 He, um. 15 00:01:18,527 --> 00:01:19,920 [gasp] 16 00:01:19,920 --> 00:01:20,880 -Alex, could you go dribble somewhere else? 17 00:01:20,880 --> 00:01:23,279 I am so sick of anything related to soccer. 18 00:01:23,568 --> 00:01:24,768 -You know, soccer try-outs are coming up. 19 00:01:25,247 --> 00:01:27,567 And this year, the team is coed. 20 00:01:27,567 --> 00:01:29,008 -Coed soccer? 21 00:01:29,008 --> 00:01:30,367 Count me in! 22 00:01:30,367 --> 00:01:31,327 Ugh! 23 00:01:31,807 --> 00:01:32,767 [gasp] 24 00:01:32,767 --> 00:01:34,080 -Agh! 25 00:01:34,080 --> 00:01:35,888 No soccer inside. 26 00:01:35,888 --> 00:01:37,248 House rules, girls. 27 00:01:37,248 --> 00:01:38,208 -Sorry, mom. 28 00:01:38,208 --> 00:01:39,967 Oh, I mean, Sam. 29 00:01:40,367 --> 00:01:42,768 -And I though living without parents was going to be fun. 30 00:01:43,039 --> 00:01:44,767 -Here's the thing, even though we live on your 31 00:01:44,767 --> 00:01:46,687 own, we need rules. 32 00:01:46,687 --> 00:01:50,047 -Because without rules, there's chaos. 33 00:01:50,047 --> 00:01:51,007 -Hello! 34 00:01:51,007 --> 00:01:51,967 Look around this place. 35 00:01:51,967 --> 00:01:53,759 It's a total dump. 36 00:01:58,928 --> 00:02:00,367 If we follow this chart, the house will 37 00:02:00,367 --> 00:02:01,808 be clean in no time. 38 00:02:01,808 --> 00:02:03,568 Clover, you're on bathroom duty. 39 00:02:03,568 --> 00:02:04,367 -Ew! 40 00:02:04,367 --> 00:02:05,808 It smells in there. 41 00:02:05,808 --> 00:02:07,728 -Alex, since today is the second odd Wednesday of the 42 00:02:08,207 --> 00:02:09,967 month, you get to clean the gutters. 43 00:02:10,240 --> 00:02:10,719 -OK. 44 00:02:10,719 --> 00:02:11,968 What's a gutter? 45 00:02:12,399 --> 00:02:13,647 -It's time to find out. 46 00:02:13,647 --> 00:02:16,000 -OK, how come you're not on the chart? 47 00:02:16,000 --> 00:02:17,439 -Ach! 48 00:02:17,439 --> 00:02:18,880 That is the kind of attitude that got this house messy in 49 00:02:18,880 --> 00:02:19,840 the first place. 50 00:02:19,840 --> 00:02:23,199 Now let's get cleaning. 51 00:02:23,199 --> 00:02:26,320 -Ew! 52 00:02:26,320 --> 00:02:28,240 Ew, ich, ew. 53 00:02:28,240 --> 00:02:29,007 Ew. 54 00:02:29,248 --> 00:02:30,687 Ugh! 55 00:02:30,687 --> 00:02:31,920 Ugh! 56 00:02:31,920 --> 00:02:33,648 [grunting] 57 00:02:40,079 --> 00:02:42,159 [doorbell ringing] 58 00:02:42,159 --> 00:02:43,840 -I'll get it! 59 00:02:43,840 --> 00:02:44,719 -Uh. 60 00:02:44,719 --> 00:02:46,128 [unintelligible grunts] 61 00:02:46,128 --> 00:02:48,479 -It's probably the cleaning supplies I ordered from 62 00:02:48,479 --> 00:02:50,560 igotmessyroommates.com. 63 00:02:50,560 --> 00:02:51,967 -Um, hello! 64 00:02:51,967 --> 00:02:55,279 Mr. Mailboy, this address to the house across the street. 65 00:02:55,279 --> 00:02:56,959 [growling] 66 00:02:56,959 --> 00:02:58,400 [shrieks] 67 00:02:58,400 --> 00:03:00,799 -Looks like somebody can't take a little criticism. 68 00:03:00,799 --> 00:03:01,680 [unintelligible grunts] 69 00:03:01,680 --> 00:03:03,007 -Whoa! 70 00:03:07,600 --> 00:03:08,560 [gasp] 71 00:03:08,560 --> 00:03:11,599 -Talk about disgruntled postal employees. 72 00:03:11,599 --> 00:03:15,567 [unintelligible grunts] 73 00:03:15,567 --> 00:03:17,439 -Agh! 74 00:03:17,439 --> 00:03:18,879 -Ooh! 75 00:03:18,879 --> 00:03:19,359 Agh! 76 00:03:19,359 --> 00:03:20,319 -Ah! 77 00:03:42,479 --> 00:03:43,359 [gasp] 78 00:03:43,359 --> 00:03:44,799 -Uh, ooh. 79 00:03:47,839 --> 00:03:48,639 [growling] 80 00:03:48,639 --> 00:03:49,519 [gasp] 81 00:03:49,519 --> 00:03:50,479 -Yeow! 82 00:03:50,479 --> 00:03:52,239 Ugh! 83 00:03:52,239 --> 00:03:53,199 [gasps] 84 00:03:53,199 --> 00:03:54,159 -This isn't gonna hold him. 85 00:03:54,159 --> 00:03:56,079 -I'm tired of playing defense. 86 00:04:00,079 --> 00:04:01,360 Hiya! 87 00:04:04,479 --> 00:04:08,128 -Uh, guys, he's gone. 88 00:04:08,607 --> 00:04:09,088 -Hm? 89 00:04:09,567 --> 00:04:10,527 You call this clean? 90 00:04:10,527 --> 00:04:11,968 -No, I call it gunk. 91 00:04:14,640 --> 00:04:17,999 -Girls, what an unexpected pleasure, except for the fact 92 00:04:17,999 --> 00:04:19,727 that we're all in your bathroom. 93 00:04:19,727 --> 00:04:22,687 -Jerry, we need to talk. 94 00:04:22,687 --> 00:04:25,599 [gasps] 95 00:04:25,599 --> 00:04:27,647 [screams] 96 00:04:27,647 --> 00:04:29,167 -Whoa! 97 00:04:29,167 --> 00:04:29,648 Ugh! 98 00:04:30,127 --> 00:04:31,327 -Ugh! 99 00:04:31,807 --> 00:04:34,719 [snickering] 100 00:04:35,199 --> 00:04:36,959 -So nice to see you girls. 101 00:04:37,280 --> 00:04:38,240 -Cool tank. 102 00:04:38,719 --> 00:04:41,120 -It's filled with specimens from the Indian Ocean. 103 00:04:41,120 --> 00:04:42,927 -And nasty fish gunk. 104 00:04:43,279 --> 00:04:44,239 -Not for long. 105 00:04:44,239 --> 00:04:45,679 Oh, G.L.A.D.I.S.? 106 00:04:51,039 --> 00:04:52,479 -Hey, Jer, does she clean bathrooms? 107 00:04:52,959 --> 00:04:54,319 -And gutters? 108 00:04:54,319 --> 00:04:56,080 G.L.A.D.I.S.: I don't do gutters. 109 00:04:56,080 --> 00:04:57,487 -Neither does Alex. 110 00:04:57,487 --> 00:05:00,799 -I see that living together has done wonders for your 111 00:05:01,280 --> 00:05:02,207 friendship. 112 00:05:02,207 --> 00:05:03,647 -Huh? 113 00:05:03,647 --> 00:05:04,607 -OK, get this, we were cleaning the house, because 114 00:05:05,087 --> 00:05:07,359 Miss Slave Driver here is totally against fun-- 115 00:05:07,727 --> 00:05:08,879 -And then? 116 00:05:08,879 --> 00:05:11,759 -And then this crazed mailman smashed a hole through our 117 00:05:11,759 --> 00:05:12,719 wall. 118 00:05:12,719 --> 00:05:13,679 -And then he threw a fridge at us. 119 00:05:14,159 --> 00:05:15,599 -But the weirdest thing is, he just 120 00:05:15,599 --> 00:05:17,919 disappeared without a trace. 121 00:05:17,919 --> 00:05:21,519 -Oh, hey, maybe he did leave a trace. 122 00:05:21,519 --> 00:05:25,359 [gasp] 123 00:05:25,359 --> 00:05:29,328 [computer whirring] 124 00:05:32,208 --> 00:05:33,439 -You sure that's not mildew? 125 00:05:33,920 --> 00:05:35,247 -Quite sure. 126 00:05:35,247 --> 00:05:38,479 It's an unknown metal-based substance that has been traced 127 00:05:38,479 --> 00:05:39,919 to three locations. 128 00:05:39,919 --> 00:05:42,127 You girls will look for clues at its source. 129 00:05:42,127 --> 00:05:44,847 -Please be somewhere fabulous. 130 00:05:44,847 --> 00:05:49,199 -The first is a sulfur mine in Northern Uzbekistan. 131 00:05:49,199 --> 00:05:50,879 -Pee-ew. 132 00:05:50,879 --> 00:05:52,320 -The second is a sewage treatment 133 00:05:52,320 --> 00:05:53,759 facility in New Brunswick. 134 00:05:53,759 --> 00:05:54,719 [gasps] 135 00:05:55,200 --> 00:05:57,120 -We'll take number three. 136 00:05:57,120 --> 00:05:58,080 -A wise choice. 137 00:05:58,080 --> 00:06:00,559 You girls are off to an abandoned wheat factory. 138 00:06:00,559 --> 00:06:02,959 [sighs] 139 00:06:02,959 --> 00:06:05,839 -On this mission, you will have the following gadgets. 140 00:06:05,839 --> 00:06:09,679 The Wind Tunnel 9000 Hairdryer, the Biolab Watch, 141 00:06:10,079 --> 00:06:12,880 and our newest device, the Quick Slick. 142 00:06:12,880 --> 00:06:14,800 G.L.A.D.I.S. if you would? 143 00:06:14,800 --> 00:06:17,807 G.L.A.D.I.S.: I apologize in advance. 144 00:06:17,807 --> 00:06:19,167 -Why did she apologize? 145 00:06:19,167 --> 00:06:21,087 -Because, the Quick Slick is equipped with a supply of 146 00:06:21,087 --> 00:06:23,007 extra slippery crude oil. 147 00:06:23,007 --> 00:06:24,479 Press here. 148 00:06:24,479 --> 00:06:25,439 -Agh! 149 00:06:25,439 --> 00:06:26,719 -Hm? 150 00:06:49,727 --> 00:06:50,847 -Mm, ew. 151 00:06:50,847 --> 00:06:53,887 This place is creepier than a Sci-Fi convention. 152 00:06:54,367 --> 00:06:54,799 -We've got company. 153 00:06:54,799 --> 00:06:55,919 -Agh! 154 00:06:55,919 --> 00:06:57,487 -Hiya! 155 00:06:57,487 --> 00:06:59,279 Ugh! 156 00:06:59,759 --> 00:07:01,679 -We're not going to get any information out of this one. 157 00:07:01,679 --> 00:07:02,767 -Ugh! 158 00:07:05,647 --> 00:07:09,007 [gasp] 159 00:07:09,007 --> 00:07:12,079 -The floor sounds different here. 160 00:07:12,079 --> 00:07:12,559 -Really? 161 00:07:12,559 --> 00:07:13,519 Let me try. 162 00:07:13,999 --> 00:07:15,439 -Maybe it's a secret door. 163 00:07:15,439 --> 00:07:17,999 -But how do we open it? 164 00:07:17,999 --> 00:07:20,399 -Agh! 165 00:07:20,399 --> 00:07:21,359 -Ugh! 166 00:07:26,127 --> 00:07:27,360 -Ugh! 167 00:07:31,999 --> 00:07:33,919 -The air contains traces of the metal we 168 00:07:33,919 --> 00:07:34,879 found in our bathroom. 169 00:07:35,359 --> 00:07:36,319 -Great! 170 00:07:36,319 --> 00:07:37,759 Now we don't have to go to the sulfur mine. 171 00:07:38,239 --> 00:07:39,199 Hm? 172 00:07:39,199 --> 00:07:40,367 -Incoming! 173 00:07:43,167 --> 00:07:44,127 Ugh! 174 00:07:48,127 --> 00:07:49,567 -Let's go! 175 00:07:49,567 --> 00:07:51,199 There is nothing worse than frizzy hair! 176 00:07:51,199 --> 00:07:52,447 -Agh! 177 00:07:55,007 --> 00:07:58,239 -Target sighted. 178 00:07:58,239 --> 00:07:59,279 Ugh! 179 00:08:02,159 --> 00:08:03,679 -Where do you think you're going? 180 00:08:03,679 --> 00:08:04,959 -Huh! 181 00:08:04,959 --> 00:08:07,359 -This was way too easy, we didn't even break a sweat. 182 00:08:07,359 --> 00:08:08,640 -I bet it's a trap. 183 00:08:08,640 --> 00:08:10,959 We step forward, unmask the villain and blammo! 184 00:08:10,959 --> 00:08:11,839 something explodes. 185 00:08:11,839 --> 00:08:16,320 -Let's see what's under that heinous wig. 186 00:08:16,559 --> 00:08:18,127 [grunts] 187 00:08:18,127 --> 00:08:18,607 -[gasp] 188 00:08:19,087 --> 00:08:20,767 No way, it's Tim Scam! 189 00:08:21,199 --> 00:08:22,879 -You're supposed to be in jail. 190 00:08:22,879 --> 00:08:24,799 -And you're supposed to be at home. 191 00:08:25,279 --> 00:08:27,167 It is, after all, a school night. 192 00:08:27,599 --> 00:08:28,559 [unintelligible grunts] 193 00:08:28,927 --> 00:08:30,239 -I'll check it out. 194 00:08:30,239 --> 00:08:32,447 -Now all my plans are ruined. 195 00:08:32,447 --> 00:08:34,847 -For a lousy criminal, you're, like, really lousy. 196 00:08:34,847 --> 00:08:36,287 -And what's with the wig? 197 00:08:36,287 --> 00:08:38,207 -A little style never hurt. 198 00:08:38,207 --> 00:08:39,647 [gasp] 199 00:08:39,647 --> 00:08:42,207 -That's something you girls will never understand. 200 00:08:42,207 --> 00:08:43,487 [chuckling] 201 00:08:43,487 --> 00:08:46,287 -Look who I found, our real mailman. 202 00:08:46,287 --> 00:08:48,687 -So you were behind the attack at our house? 203 00:08:48,687 --> 00:08:50,127 -You are good. 204 00:08:50,127 --> 00:08:52,527 Save your breath, I'm not going to explain it. 205 00:08:52,527 --> 00:08:55,407 -Let's call Jerry to send someone to pick up Scam, then 206 00:08:55,887 --> 00:08:58,287 we have got to get home to separate our recyclables. 207 00:08:58,287 --> 00:08:59,247 -Oh! 208 00:09:03,967 --> 00:09:06,367 [school bell ringing] 209 00:09:06,367 --> 00:09:08,847 -I'm glad we got rid of Tim Scam. 210 00:09:08,847 --> 00:09:10,287 That guy's like a nasty cold sore that 211 00:09:10,767 --> 00:09:12,687 never seems to go away. 212 00:09:12,687 --> 00:09:14,127 Saltwater taffy! 213 00:09:14,127 --> 00:09:16,527 It's full of energy for soccer practice. 214 00:09:16,527 --> 00:09:17,487 Want one? 215 00:09:17,487 --> 00:09:18,447 -I say, no thanks. 216 00:09:18,447 --> 00:09:21,247 And my dentist says, no thanks. 217 00:09:21,247 --> 00:09:22,207 -Agh! 218 00:09:22,207 --> 00:09:24,127 Come on, already, we need to practice. 219 00:09:24,127 --> 00:09:25,919 Remember, coed! 220 00:09:25,919 --> 00:09:26,319 He, he. 221 00:09:26,319 --> 00:09:28,479 -Just try and stop me! 222 00:09:28,479 --> 00:09:29,439 He, he. 223 00:09:32,799 --> 00:09:35,359 [whistle blowing] 224 00:09:35,679 --> 00:09:37,119 [grunts] 225 00:09:39,759 --> 00:09:40,079 -Hiya! 226 00:09:40,446 --> 00:09:41,167 Ugh! 227 00:09:43,326 --> 00:09:44,767 -Hiya! 228 00:09:51,887 --> 00:09:53,359 -Goal! 229 00:09:53,359 --> 00:09:54,879 [clapping] 230 00:09:54,879 --> 00:09:55,359 -Ha, ha, ha. 231 00:09:55,839 --> 00:09:56,847 Ha, ha. 232 00:09:56,847 --> 00:09:58,287 -Uh, I hope she doesn't come over. 233 00:09:58,287 --> 00:10:00,527 -Way to jinx it! 234 00:10:00,527 --> 00:10:02,927 -You losers might as well quit. 235 00:10:02,927 --> 00:10:05,327 There is no position called fashion victim in soccer. 236 00:10:05,807 --> 00:10:06,399 Ha, ha. 237 00:10:06,399 --> 00:10:07,839 [grunts] 238 00:10:08,159 --> 00:10:09,007 [gasp] 239 00:10:09,007 --> 00:10:09,967 -Gross! 240 00:10:09,967 --> 00:10:11,967 Silver clashes with my gold accessories. 241 00:10:11,967 --> 00:10:12,447 Ugh! 242 00:10:12,447 --> 00:10:13,407 Ah! 243 00:10:13,407 --> 00:10:14,847 Ugh! 244 00:10:16,767 --> 00:10:23,007 [grunts] 245 00:10:23,007 --> 00:10:26,367 -Ew, sweat, and it's mine. 246 00:10:26,367 --> 00:10:27,327 This practice is over. 247 00:10:31,967 --> 00:10:32,927 [gasp] 248 00:10:32,927 --> 00:10:33,887 -Hey, why don't you make yourself useful and kick the 249 00:10:33,887 --> 00:10:35,247 ball over here? 250 00:10:41,439 --> 00:10:43,647 -Mandy, didn't you have your braces off in grade seven? 251 00:10:48,879 --> 00:10:49,807 [gasps] 252 00:10:50,287 --> 00:10:52,207 -Uh, just a hunch, but I think Mandy's going to make 253 00:10:52,207 --> 00:10:53,567 the team this year. 254 00:10:53,567 --> 00:10:55,007 -Hm, mm, mm. 255 00:10:57,439 --> 00:10:58,766 [unintelligible grunts] 256 00:10:58,766 --> 00:10:59,726 -Agh! 257 00:10:59,726 --> 00:11:02,127 -What is with the morphing Mandy machine? 258 00:11:02,127 --> 00:11:05,838 I thought we solved this case when we captured Scam? 259 00:11:05,838 --> 00:11:07,359 -Ah, agh! 260 00:11:10,719 --> 00:11:12,367 [gasps] 261 00:11:12,367 --> 00:11:15,407 SPIES (OFFSCREEN): Mandy! 262 00:11:15,407 --> 00:11:16,239 -Agh! 263 00:11:25,407 --> 00:11:26,287 [grunts] 264 00:11:26,287 --> 00:11:27,727 -Hard to believe, but she's even nastier 265 00:11:27,727 --> 00:11:29,647 than the real Mandy. 266 00:11:29,919 --> 00:11:30,559 -Agh! 267 00:11:33,439 --> 00:11:34,799 [screams] 268 00:11:37,518 --> 00:11:40,319 -Better watch your step. 269 00:11:40,799 --> 00:11:42,318 -Yee-ah! 270 00:11:42,719 --> 00:11:44,159 Agh! 271 00:11:44,159 --> 00:11:46,687 Agh! 272 00:11:47,166 --> 00:11:47,166 [gasp] 273 00:11:47,166 --> 00:11:48,126 [gasp] 274 00:11:48,126 --> 00:11:49,567 -This looks familiar. 275 00:11:49,567 --> 00:11:51,006 Let's check it out in the lab. 276 00:12:18,927 --> 00:12:20,366 -Wow! 277 00:12:20,366 --> 00:12:21,999 It's the same stuff that Scam was making in his lab. 278 00:12:21,999 --> 00:12:23,439 -Hm? 279 00:12:23,439 --> 00:12:26,447 -It looks like it can absorb the DNA of whatever it comes 280 00:12:26,447 --> 00:12:28,367 into contact with. 281 00:12:28,367 --> 00:12:30,959 -And we've seen it can make things into nastier versions 282 00:12:30,959 --> 00:12:31,919 of themselves. 283 00:12:32,399 --> 00:12:32,879 [gasp] 284 00:12:32,879 --> 00:12:33,839 -What's that all about? 285 00:12:34,319 --> 00:12:35,279 -Sorry! 286 00:12:37,679 --> 00:12:40,847 Running for your life sure builds up an appetite. 287 00:12:40,847 --> 00:12:41,886 [squeal] 288 00:12:47,039 --> 00:12:48,479 -Hey, back off! 289 00:12:48,959 --> 00:12:50,159 -Uh, oh. 290 00:12:50,159 --> 00:12:51,167 What now? 291 00:12:51,167 --> 00:12:53,087 -Oh, it's only you, Arnold. 292 00:12:53,087 --> 00:12:54,047 -Hey, girl's. 293 00:12:54,047 --> 00:12:55,807 Great to see you here. 294 00:12:55,807 --> 00:12:59,118 Now we can all study for next week's test together. 295 00:12:59,439 --> 00:13:00,286 -Yeah, that's an idea, Arnold. 296 00:13:00,286 --> 00:13:02,206 Why don't you run to the caf and pick 297 00:13:02,206 --> 00:13:04,399 us some study muffins. 298 00:13:04,799 --> 00:13:05,279 [squeal] 299 00:13:05,759 --> 00:13:08,607 -Hey, what's happening back there? 300 00:13:08,607 --> 00:13:09,359 -Agh! 301 00:13:09,359 --> 00:13:10,127 -Whoa! 302 00:13:10,127 --> 00:13:12,527 -Arnold, get out of here! 303 00:13:12,527 --> 00:13:13,247 -Ugh! 304 00:13:13,247 --> 00:13:14,638 -Agh! 305 00:13:14,638 --> 00:13:16,079 -You can study tomorrow! 306 00:13:21,487 --> 00:13:24,367 Agh! 307 00:13:24,367 --> 00:13:25,327 -You get the feeling that we're not 308 00:13:25,327 --> 00:13:26,527 very popular anymore? 309 00:13:27,006 --> 00:13:28,047 [gasps] 310 00:13:28,047 --> 00:13:29,727 [grunts] 311 00:13:33,647 --> 00:13:37,887 -We are totally not studying together. 312 00:13:37,887 --> 00:13:41,087 -Ha, ha, ha, ha. 313 00:13:41,087 --> 00:13:45,919 -Ooh, uh, some help would be nice! 314 00:13:45,919 --> 00:13:46,879 CLOVER (OFFSCREEN): Timber! 315 00:13:46,879 --> 00:13:48,638 -Ow! 316 00:13:48,638 --> 00:13:52,686 -Sorry, Arnold, nothing personal. 317 00:13:52,686 --> 00:13:53,646 [sighs] 318 00:13:53,646 --> 00:13:55,006 -Agh! 319 00:13:56,959 --> 00:13:58,399 [gasp] 320 00:13:58,399 --> 00:14:01,118 [screams] 321 00:14:07,599 --> 00:14:09,679 -Hah! 322 00:14:10,158 --> 00:14:11,326 [gasp] 323 00:14:15,006 --> 00:14:15,966 -Achoo! 324 00:14:24,479 --> 00:14:25,439 -Ugh! 325 00:14:25,919 --> 00:14:27,038 -Ew! 326 00:14:27,038 --> 00:14:28,319 -Agh! 327 00:14:34,559 --> 00:14:37,919 By the way, gesundheit. 328 00:14:37,919 --> 00:14:39,839 -Three times in two days? 329 00:14:39,839 --> 00:14:40,959 This must be serious. 330 00:14:41,438 --> 00:14:42,879 -You better believe it, Jerry. 331 00:14:42,879 --> 00:14:45,759 -Agh! 332 00:14:45,759 --> 00:14:47,246 [gasp] 333 00:14:47,246 --> 00:14:48,687 -Uh-oh. 334 00:14:49,166 --> 00:14:51,567 Uh! 335 00:14:51,567 --> 00:14:53,166 [growling] 336 00:14:53,166 --> 00:14:56,046 -You can't put me in there, it's a total pig sty. 337 00:14:56,527 --> 00:15:00,159 [grunts] 338 00:15:00,159 --> 00:15:03,166 [chuckling] 339 00:15:03,166 --> 00:15:04,319 -Where's Sam? 340 00:15:04,319 --> 00:15:05,279 -Uh! 341 00:15:05,279 --> 00:15:07,518 She's probably cleaning up the lab. 342 00:15:07,518 --> 00:15:08,318 Where's Scam? 343 00:15:08,799 --> 00:15:11,966 -He's safely locked up in his usual isolation cell. 344 00:15:11,966 --> 00:15:12,399 Hm? 345 00:15:12,399 --> 00:15:13,839 [gasps] 346 00:15:13,839 --> 00:15:15,967 -Don't tell me he's turned invisible. 347 00:15:16,398 --> 00:15:19,007 SCAM (OFFSCREEN): Mind if we crash your little party? 348 00:15:22,687 --> 00:15:23,647 -Sam! 349 00:15:23,647 --> 00:15:24,959 What are you doing with that low-life? 350 00:15:24,959 --> 00:15:25,919 -Uh, huh. 351 00:15:25,919 --> 00:15:27,359 This isn't Sam. 352 00:15:27,359 --> 00:15:31,487 This is something better, stronger, meaner. 353 00:15:31,487 --> 00:15:33,007 -What happened to the real Sam? 354 00:15:33,486 --> 00:15:33,967 -Uh, ha. 355 00:15:33,967 --> 00:15:35,806 I don't know, don't care. 356 00:15:35,806 --> 00:15:38,319 -Then, why is she cleaning Jerry's office? 357 00:15:38,319 --> 00:15:42,159 -For, uh, reasons beyond your understanding. 358 00:15:42,159 --> 00:15:45,599 And like all of my metal clones, she exists for one 359 00:15:45,599 --> 00:15:49,967 reason, to destroy WHOOP. 360 00:15:49,967 --> 00:15:51,407 Not so fast, agents. 361 00:15:56,847 --> 00:15:59,327 Behold, Scamlar. 362 00:15:59,327 --> 00:16:00,766 -Scamlar? 363 00:16:00,766 --> 00:16:03,919 Oh, that'll really catch on. 364 00:16:03,919 --> 00:16:04,879 Ugh! 365 00:16:04,879 --> 00:16:06,799 -Oh, where does the time go? 366 00:16:06,799 --> 00:16:09,198 They grow up so fast, don't they? 367 00:16:09,679 --> 00:16:10,607 Ha, ha, ha, ha, ha. 368 00:16:10,607 --> 00:16:13,487 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 369 00:16:23,806 --> 00:16:25,007 Hah! 370 00:16:27,806 --> 00:16:30,239 -Ha-ah-a. 371 00:16:30,239 --> 00:16:32,127 Hiya, woo-o-wa. 372 00:16:32,127 --> 00:16:33,999 -Hiya! 373 00:16:33,999 --> 00:16:34,478 -Ugh! 374 00:16:34,878 --> 00:16:35,326 Hiya! 375 00:16:35,807 --> 00:16:36,367 Ugh! 376 00:16:36,767 --> 00:16:37,839 Hiya! 377 00:16:38,127 --> 00:16:38,606 -Yah! 378 00:16:39,087 --> 00:16:41,567 Ha! 379 00:16:41,567 --> 00:16:43,599 I've always wanted to do that. 380 00:16:43,599 --> 00:16:44,799 -Huh-uh. 381 00:16:47,839 --> 00:16:48,926 Ugh! 382 00:16:48,926 --> 00:16:50,686 -Ooh! 383 00:16:50,686 --> 00:16:52,127 -Huh? 384 00:16:55,246 --> 00:16:58,206 Good heaven's, my evil twin. 385 00:16:58,687 --> 00:16:59,166 -Come on! 386 00:16:59,166 --> 00:17:02,158 That had to hurt. 387 00:17:02,158 --> 00:17:04,078 -Ah, ha, ha, ha! 388 00:17:04,559 --> 00:17:05,998 -Uh, shouldn't you be on my side? 389 00:17:05,998 --> 00:17:07,918 I'm one of you, literally. 390 00:17:08,399 --> 00:17:08,878 -Ugh! 391 00:17:09,359 --> 00:17:09,359 Hiya! 392 00:17:09,359 --> 00:17:10,319 -Ow! 393 00:17:10,319 --> 00:17:11,279 What did you do that for? 394 00:17:11,758 --> 00:17:13,438 -I thought you were one of the. 395 00:17:13,438 --> 00:17:17,999 -WHOOP agents being destroyed by themselves, how ingenuous. 396 00:17:17,999 --> 00:17:19,919 -OK, this situation wasn't covered in 397 00:17:19,919 --> 00:17:20,879 our training manual. 398 00:17:21,358 --> 00:17:23,438 -Remind me to add it in later, if there is a later. 399 00:17:23,919 --> 00:17:26,239 -At last, WHOOP is finished. 400 00:17:26,718 --> 00:17:28,638 -These creatures are unstoppable. 401 00:17:29,119 --> 00:17:30,079 -They can't be. 402 00:17:30,079 --> 00:17:31,678 Every being has a weakness. 403 00:17:31,678 --> 00:17:32,638 -Oh, of course. 404 00:17:32,638 --> 00:17:34,558 Remember what happened to Arnold? 405 00:17:34,558 --> 00:17:35,518 [gasp] 406 00:17:35,999 --> 00:17:37,919 -My saltwater taffy vaporized him. 407 00:17:40,799 --> 00:17:41,278 -Agh! 408 00:17:41,278 --> 00:17:42,238 [gasps] 409 00:17:42,238 --> 00:17:43,567 -It was the salt! 410 00:17:43,567 --> 00:17:46,847 -This won't stop all of them. 411 00:17:46,847 --> 00:17:48,159 Ha-uh! 412 00:17:48,159 --> 00:17:51,278 Sorry, Jerry. 413 00:17:51,278 --> 00:17:53,806 -Agh! 414 00:17:53,806 --> 00:17:54,766 [gasp] 415 00:17:54,766 --> 00:17:56,638 -G.L.A.D.I.S., where's the sprinkler pipe? 416 00:17:57,119 --> 00:18:00,239 G.L.A.D.I.S.: It's right over there. 417 00:18:00,239 --> 00:18:01,919 -Hah, uh, ah! 418 00:18:01,919 --> 00:18:04,606 Out of my way! 419 00:18:04,606 --> 00:18:08,687 -You are so making the soccer team, Clover. 420 00:18:08,687 --> 00:18:11,807 G.L.A.D.I.S.: I believe this is what you are looking for. 421 00:18:12,238 --> 00:18:13,646 [gasp] 422 00:18:13,646 --> 00:18:15,566 -Ha, ugh! 423 00:18:15,566 --> 00:18:16,526 -Agh! 424 00:18:16,526 --> 00:18:17,806 -Ooh. 425 00:18:17,806 --> 00:18:20,399 -Clover, hurry up! 426 00:18:20,399 --> 00:18:22,798 -Oo-wa! 427 00:18:22,798 --> 00:18:24,718 -We're out of taffy! 428 00:18:24,718 --> 00:18:25,678 -Huh, huh. 429 00:18:25,678 --> 00:18:26,719 Agh! 430 00:18:26,719 --> 00:18:28,239 -Hiya! 431 00:18:28,239 --> 00:18:30,318 Wah-uh! 432 00:18:30,318 --> 00:18:31,278 Ugh! 433 00:18:31,278 --> 00:18:31,758 Hah! 434 00:18:31,758 --> 00:18:33,198 Ah! 435 00:18:33,198 --> 00:18:34,158 Oo-wa! 436 00:18:34,158 --> 00:18:36,078 Huh, huh, hoo! 437 00:18:36,078 --> 00:18:37,038 Huh? 438 00:18:37,038 --> 00:18:39,006 This was my favorite suit. 439 00:18:39,486 --> 00:18:40,926 -I need a way to turn on the sprinklers. 440 00:18:40,926 --> 00:18:42,446 -No problem! 441 00:18:45,678 --> 00:18:46,046 Agh! 442 00:18:46,046 --> 00:18:47,118 -Hah! 443 00:18:50,286 --> 00:18:51,167 [alarm sounding] 444 00:18:51,167 --> 00:18:52,398 [gasp] 445 00:18:52,718 --> 00:18:53,678 -Ugh! 446 00:18:58,078 --> 00:19:01,566 [laughter] 447 00:19:01,566 --> 00:19:02,847 -Huh? 448 00:19:05,438 --> 00:19:07,487 -Hurry, my minions, finish them! 449 00:19:07,487 --> 00:19:08,846 [growling] 450 00:19:08,846 --> 00:19:09,806 -Hah! 451 00:19:09,806 --> 00:19:11,006 Ha-ah! 452 00:19:11,487 --> 00:19:13,407 Huh! 453 00:19:13,407 --> 00:19:16,446 -Um, it's salty. 454 00:19:16,446 --> 00:19:19,246 [screams] 455 00:19:23,166 --> 00:19:24,606 -Good work, Clover. 456 00:19:24,606 --> 00:19:26,766 But do try to save some water for the fish. 457 00:19:26,766 --> 00:19:28,078 -You got it, Jer. 458 00:19:36,318 --> 00:19:37,278 -Ah! 459 00:19:43,646 --> 00:19:46,206 -Unhand me, you metallic piece of trash. 460 00:19:46,206 --> 00:19:49,006 G.L.A.D.I.S.: Sir, must I take such an insult? 461 00:19:49,487 --> 00:19:52,367 -No, G.L.A.D.I.S., deal with him as you see fit. 462 00:19:52,367 --> 00:19:53,966 -Hm! 463 00:19:53,966 --> 00:19:57,167 [grunts] 464 00:19:57,167 --> 00:19:59,039 -Agh! 465 00:19:59,039 --> 00:20:00,478 [gasps] 466 00:20:00,478 --> 00:20:02,879 SCAM (OFFSCREEN): Agh! 467 00:20:02,879 --> 00:20:05,278 -We'd better get back and find out where Sam is. 468 00:20:05,759 --> 00:20:07,198 -Maybe you could bring her back here, 469 00:20:07,679 --> 00:20:08,639 this office is a mess. 470 00:20:24,686 --> 00:20:27,086 -We still haven't cleaned up from our mailman's visit. 471 00:20:27,086 --> 00:20:28,558 -Yeah, OK, Sam. 472 00:20:29,039 --> 00:20:30,478 -Clover, you pick up the broken stuff. 473 00:20:30,959 --> 00:20:31,919 Alex, you wash the floors. 474 00:20:31,919 --> 00:20:33,839 -Uh, go away, Sam. 475 00:20:33,839 --> 00:20:35,278 We're exhausted. 476 00:20:35,278 --> 00:20:38,158 -Saving WHOOP took a lot out of us. 477 00:20:38,158 --> 00:20:40,078 -Well, once I cleaned up the closet in the lab I had 478 00:20:40,078 --> 00:20:41,519 nothing to do, so I am just full of 479 00:20:41,519 --> 00:20:43,599 energy, cleaning energy. 480 00:20:43,599 --> 00:20:44,559 -Ugh! 481 00:20:45,038 --> 00:20:46,479 I don't want to hear any more about clean. 482 00:20:46,479 --> 00:20:47,198 [gasp] 483 00:20:47,198 --> 00:20:48,638 -Whoa! 484 00:20:50,206 --> 00:20:50,686 [gasps] 485 00:20:50,686 --> 00:20:52,126 -This place is filthy! 486 00:20:52,126 --> 00:20:54,878 -And the mailman never even came in here. 487 00:20:54,878 --> 00:20:57,758 -Honestly, I was going to clean that up later today. 488 00:20:58,238 --> 00:20:58,718 -Really? 489 00:20:58,718 --> 00:20:59,198 I think you'll need this-- 490 00:20:59,198 --> 00:21:00,766 -And this! 491 00:21:08,207 --> 00:21:09,167 -Uh, hm. 492 00:21:12,047 --> 00:21:14,446 Without rules there in this chaos. 493 00:21:14,446 --> 00:21:15,406 It's a proven fact. 494 00:21:15,887 --> 00:21:17,807 And if I can help the girls by asking 495 00:21:17,807 --> 00:21:19,246 them to do a few chores-- 496 00:21:19,246 --> 00:21:20,206 -Ugh! 497 00:21:20,206 --> 00:21:21,166 -Oh, OK. 498 00:21:21,166 --> 00:21:22,607 So Clover totally busted me when she saw 499 00:21:23,086 --> 00:21:24,046 my room was a mess. 500 00:21:24,046 --> 00:21:24,527 But hello! 501 00:21:25,006 --> 00:21:25,966 Rude much? 502 00:21:25,966 --> 00:21:27,886 Like, you don't just snoop around someone's room, even if 503 00:21:28,367 --> 00:21:29,327 the door is open! 504 00:21:29,327 --> 00:21:30,766 That is total, private territory. 505 00:21:30,766 --> 00:21:32,686 Unless it's so urgent, like you need another number two 506 00:21:32,686 --> 00:21:34,606 pencil, or your science experiment got loose and took 507 00:21:35,087 --> 00:21:36,526 off in the house, and-- 508 00:21:36,526 --> 00:21:37,967 uh-oh, that reminds me. 509 00:21:37,967 --> 00:21:39,406 I better return Clover's sweater before she realizes 510 00:21:39,406 --> 00:21:40,366 it's missing. 511 00:21:40,366 --> 00:21:41,326 What? 30732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.