All language subtitles for Totally.Spies.S01E26.480p.DVD.WEB-DL.TSXT.x264-SRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:10,042 THEME SONG: Here we go, we're getting on the road till we 2 00:00:10,044 --> 00:00:12,745 stop, and then we'll shop. 3 00:00:12,747 --> 00:00:18,083 So one, two, three, now baby, here we go, go, go! 4 00:00:18,085 --> 00:00:19,618 Here we go! 5 00:00:19,620 --> 00:00:20,953 Here we go! 6 00:00:20,955 --> 00:00:24,790 On a mission, undercover, and we're in control. 7 00:00:24,792 --> 00:00:26,325 Here we go! 8 00:00:26,327 --> 00:00:27,659 Here we go! 9 00:00:27,661 --> 00:00:31,096 Totally Spies, get on with the show. 10 00:00:31,098 --> 00:00:32,031 Here we go! 11 00:00:32,033 --> 00:00:33,399 Here we go! 12 00:00:33,401 --> 00:00:34,967 Here we go! 13 00:00:49,182 --> 00:00:52,651 [tires screeching] 14 00:00:52,653 --> 00:00:54,653 -Why are we stopping? 15 00:00:54,655 --> 00:00:59,258 I need to get to the set! 16 00:00:59,260 --> 00:01:01,160 -What the-- 17 00:01:01,162 --> 00:01:04,029 ahh! 18 00:01:04,031 --> 00:01:05,197 Ahhhhhh! 19 00:01:12,405 --> 00:01:15,574 [school bell ringing] 20 00:01:24,217 --> 00:01:27,286 -I wonder what all the excitement's about? 21 00:01:27,288 --> 00:01:28,454 -Beats me. 22 00:01:28,456 --> 00:01:30,522 -Hello, clueless people. 23 00:01:30,524 --> 00:01:32,291 Our yearbooks came out today. 24 00:01:32,293 --> 00:01:34,793 -Hey, that's right! 25 00:01:34,795 --> 00:01:35,994 -Now, let's see. 26 00:01:35,996 --> 00:01:38,597 Where's the page that announces to one and all that 27 00:01:38,599 --> 00:01:42,401 yours truly has been voted the most popular at Beverly High? 28 00:01:44,637 --> 00:01:45,904 -Oh no! 29 00:01:45,906 --> 00:01:47,639 This is terrible! 30 00:01:47,641 --> 00:01:49,041 -What is it, Mandy? 31 00:01:49,043 --> 00:01:52,744 -Only the biggest disaster ever to hit Beverly High! 32 00:01:52,746 --> 00:01:55,747 -It says that Sam's been voted most popular! 33 00:01:55,749 --> 00:01:58,250 -Huh? 34 00:01:58,252 --> 00:01:59,451 -Uh! 35 00:01:59,453 --> 00:02:01,320 Well, there's obviously been some mistake. 36 00:02:01,322 --> 00:02:04,790 Everyone knows that I am the most popular girl in school. 37 00:02:04,792 --> 00:02:06,792 -Why would everyone vote for me? 38 00:02:06,794 --> 00:02:08,193 -Duh! 39 00:02:08,195 --> 00:02:11,096 Because you're smart and funny and totally cool, Sammy. 40 00:02:11,098 --> 00:02:14,399 -That's why we want to hang out with you this weekend. 41 00:02:14,401 --> 00:02:16,568 -You do? 42 00:02:16,570 --> 00:02:17,903 -Of course. 43 00:02:17,905 --> 00:02:20,072 We just love surrounding ourselves with popularity. 44 00:02:20,074 --> 00:02:21,440 Ciao! 45 00:02:22,876 --> 00:02:23,542 -(AGGRAVATED) Oooo! 46 00:02:23,544 --> 00:02:24,743 That's it! 47 00:02:24,745 --> 00:02:28,180 I am going to put a stop to this madness right away. 48 00:02:28,182 --> 00:02:30,649 I demand a recount! 49 00:02:30,651 --> 00:02:33,619 -OK, this is officially weird. 50 00:02:33,621 --> 00:02:35,220 -I got these for you. 51 00:02:35,222 --> 00:02:36,288 -Oh, thanks, Arnold. 52 00:02:36,290 --> 00:02:37,890 You shouldn't have. 53 00:02:37,892 --> 00:02:41,460 -But you deserve them, Miss Popular. 54 00:02:41,462 --> 00:02:44,830 -Hey, Sam, would you sign our yearbooks? 55 00:02:44,832 --> 00:02:45,564 -Me, too! 56 00:02:45,566 --> 00:02:47,099 -And me! 57 00:02:47,101 --> 00:02:49,601 [shouting] 58 00:02:49,603 --> 00:02:50,936 -Uh, maybe later, guys. 59 00:02:50,938 --> 00:02:53,438 Right now I've got stuff to do. 60 00:02:53,440 --> 00:02:54,406 Important stuff. 61 00:02:54,408 --> 00:02:55,374 Bye! 62 00:02:55,376 --> 00:02:56,542 -Ahhhh! 63 00:03:02,782 --> 00:03:05,751 -Sammy, this is the janitor's closet. 64 00:03:05,753 --> 00:03:07,853 -Yeah. what important thing could we possibly 65 00:03:07,855 --> 00:03:09,521 have to do in here? 66 00:03:09,523 --> 00:03:10,822 -Hide. 67 00:03:10,824 --> 00:03:13,125 -Sam, I realize that your new found celeb status may be a 68 00:03:13,127 --> 00:03:15,494 bit overwhelming, but trust me, you can't 69 00:03:15,496 --> 00:03:16,562 run from the limelight. 70 00:03:16,564 --> 00:03:17,930 You've got to embrace it! 71 00:03:17,932 --> 00:03:20,699 Now let's get back out there and meet your fans. 72 00:03:20,701 --> 00:03:22,868 JERRY (OFFSCREEN): Not so fast. 73 00:03:22,870 --> 00:03:24,036 -Ahhhhh! 74 00:03:24,038 --> 00:03:29,007 -For once I'm actually happy to hear from Jerry! 75 00:03:29,009 --> 00:03:31,743 -Girls, I'm afraid I have some terrible news. 76 00:03:31,745 --> 00:03:34,446 Julia Hastings and Dirk Johnson, the world's top box 77 00:03:34,448 --> 00:03:37,282 office movie stars, have been mysteriously abducted. 78 00:03:37,284 --> 00:03:37,950 [gasps] 79 00:03:37,952 --> 00:03:40,485 -OK, I take it back. 80 00:03:40,487 --> 00:03:42,554 -So how did it happen? 81 00:03:42,556 --> 00:03:45,457 -In broad daylight, actually, which is particularly odd. 82 00:03:45,459 --> 00:03:46,592 -That is odd. 83 00:03:46,594 --> 00:03:48,493 I thought stars only tanned indoors 84 00:03:48,495 --> 00:03:50,562 under artificial sunlight. 85 00:03:50,564 --> 00:03:52,030 -Do we have any suspects, Jerry? 86 00:03:52,032 --> 00:03:53,532 -None at all. 87 00:03:53,534 --> 00:03:55,467 That's why W.O.O.H.P would like you girls to go 88 00:03:55,469 --> 00:03:57,836 undercover and keep an eye on Brock Williams. 89 00:03:57,838 --> 00:04:01,173 Since he's the third biggest box office star, we suspect he 90 00:04:01,175 --> 00:04:02,774 may be the next target. 91 00:04:02,776 --> 00:04:03,609 -Wow! 92 00:04:03,611 --> 00:04:04,843 -No way! 93 00:04:04,845 --> 00:04:07,112 Brock Williams is totally hunkalicious! 94 00:04:07,114 --> 00:04:08,413 -Yes. 95 00:04:08,415 --> 00:04:11,216 I'm glad you're enthusiastic, but remember, this is a very 96 00:04:11,218 --> 00:04:12,618 high-profile person. 97 00:04:12,620 --> 00:04:13,752 Discretion is key. 98 00:04:13,754 --> 00:04:16,321 We don't want the media finding out. 99 00:04:16,323 --> 00:04:20,058 -Relax, Jer, we're totally professionals. 100 00:04:20,060 --> 00:04:20,959 [squeals] 101 00:04:20,961 --> 00:04:22,694 Oh my gosh! 102 00:04:22,696 --> 00:04:24,496 Those are so cute! 103 00:04:24,498 --> 00:04:27,032 -They're called rocket fuel mules. 104 00:04:27,034 --> 00:04:28,667 -There called fabulous! 105 00:04:28,669 --> 00:04:30,168 And I call dibs. 106 00:04:30,170 --> 00:04:31,336 -Yes. 107 00:04:31,338 --> 00:04:34,006 We also have breath easy, go anywhere air masks, hoop 108 00:04:34,008 --> 00:04:37,175 earring communicators, banana clip boomerangs, and that old 109 00:04:37,177 --> 00:04:40,178 standby, the jet pack backpack, filled with a few 110 00:04:40,180 --> 00:04:41,947 low key disguises. 111 00:04:41,949 --> 00:04:42,981 -Thanks, Jer, whatever. 112 00:04:42,983 --> 00:04:44,349 We'll take it from here. 113 00:04:51,758 --> 00:04:53,892 -OK, so why am I the gardener again? 114 00:04:53,894 --> 00:04:56,628 -Because the maid outfit matches my new shoes, and 115 00:04:56,630 --> 00:04:57,963 you're a terrible cook. 116 00:04:57,965 --> 00:04:59,831 -Gee, thanks. 117 00:04:59,833 --> 00:05:01,066 -You're welcome. 118 00:05:01,068 --> 00:05:04,503 Now let's do like Jer said and keep our eyes on Brock. 119 00:05:04,505 --> 00:05:05,671 -Right! 120 00:05:08,441 --> 00:05:09,541 -Oh, man! 121 00:05:09,543 --> 00:05:12,277 This place is so sweet! 122 00:05:12,279 --> 00:05:15,681 -That's because it's Brock Williams's bedroom. 123 00:05:15,683 --> 00:05:16,548 And, look! 124 00:05:16,550 --> 00:05:18,984 He has a waterbed! 125 00:05:18,986 --> 00:05:21,320 Yee haa! 126 00:05:21,322 --> 00:05:23,855 -Clover, we're supposed to be investigating, remember? 127 00:05:23,857 --> 00:05:27,659 You know, looking for things out of the ordinary. 128 00:05:27,661 --> 00:05:28,894 -Do these count? 129 00:05:28,896 --> 00:05:30,495 -Hey, put those back! 130 00:05:30,497 --> 00:05:33,598 -Girls, you might want to check this out. 131 00:05:39,539 --> 00:05:41,106 -Hello, handsome. 132 00:05:43,543 --> 00:05:46,445 -Actually, I was talking about him. 133 00:05:46,447 --> 00:05:48,580 -That must be the abductor. 134 00:05:48,582 --> 00:05:52,984 Come on, Spies, we've got to stop him! 135 00:05:52,986 --> 00:05:54,986 -No time like the present. 136 00:05:58,224 --> 00:05:59,658 -Hi ya! 137 00:05:59,660 --> 00:06:03,395 I'll teach you to abduct very important and very attractive 138 00:06:03,397 --> 00:06:05,664 celebrities! 139 00:06:05,666 --> 00:06:06,832 -What the-- 140 00:06:06,834 --> 00:06:07,999 -Whoa! 141 00:06:14,407 --> 00:06:15,540 -Don't worry, Brock. 142 00:06:15,542 --> 00:06:18,310 Camo boy's stalking days are over. 143 00:06:18,312 --> 00:06:20,579 -That's "Mr. Williams" to you. 144 00:06:20,581 --> 00:06:23,448 And your so-called stalker is a highly respected 145 00:06:23,450 --> 00:06:24,683 photographer. 146 00:06:24,685 --> 00:06:28,587 I don't appreciate my hired help attacking the media. 147 00:06:28,589 --> 00:06:30,322 -I'm not your hired help. 148 00:06:30,324 --> 00:06:32,090 I'm a domestic engineer. 149 00:06:32,092 --> 00:06:35,227 Besides, I was just trying to protect you. 150 00:06:35,229 --> 00:06:36,461 -From what? 151 00:06:36,463 --> 00:06:38,330 Ending up on the cover of some fabulous, 152 00:06:38,332 --> 00:06:40,399 high-profile magazine? 153 00:06:40,401 --> 00:06:41,967 -Oh, I wouldn't worry about that. 154 00:06:41,969 --> 00:06:43,201 My camera's completely ruined. 155 00:06:43,203 --> 00:06:45,537 You'll be hearing from my lawyer! 156 00:06:45,539 --> 00:06:47,839 -Look, I'm really sorry. 157 00:06:47,841 --> 00:06:49,174 -Yes, whatever. 158 00:06:49,176 --> 00:06:52,711 Just get back to work, all of you. 159 00:06:52,713 --> 00:06:54,346 -You OK, Clover? 160 00:06:54,348 --> 00:06:55,280 -I'm fine. 161 00:06:55,282 --> 00:06:56,915 But [inaudible] is so over. 162 00:06:56,917 --> 00:06:58,150 -I don't blame you. 163 00:06:58,152 --> 00:07:01,086 Brock just went from hunkalicious to jerkarific. 164 00:07:07,527 --> 00:07:10,495 [music playing] 165 00:07:21,808 --> 00:07:24,075 -Ahhhh! 166 00:07:24,077 --> 00:07:25,777 -Did you just hear that? 167 00:07:25,779 --> 00:07:26,845 -Loud and clear. 168 00:07:26,847 --> 00:07:29,548 Let's go! 169 00:07:29,550 --> 00:07:30,715 -Huh? 170 00:07:33,186 --> 00:07:35,086 -We've got to do something! 171 00:07:35,088 --> 00:07:37,889 -Quick, the breath easy, go anywhere air masks! 172 00:07:50,336 --> 00:07:51,903 -They're getting away! 173 00:07:51,905 --> 00:07:53,472 -Not for long! 174 00:08:06,252 --> 00:08:08,720 -Hey, where'd they go? 175 00:08:08,722 --> 00:08:09,888 -Ahh! 176 00:08:18,297 --> 00:08:18,897 -Great. 177 00:08:18,899 --> 00:08:20,932 Now what do we do? 178 00:08:20,934 --> 00:08:23,435 -We borrow that. 179 00:08:23,437 --> 00:08:24,402 -Huh? 180 00:08:24,404 --> 00:08:25,403 Hey! 181 00:08:25,405 --> 00:08:27,339 -Don't worry, we'll return it! 182 00:08:33,946 --> 00:08:35,313 -Whoa! 183 00:08:38,751 --> 00:08:40,118 -Ahhhhh! 184 00:08:59,205 --> 00:09:00,572 -Abandon ski! 185 00:09:06,279 --> 00:09:09,381 -Oh well, at least we have this. 186 00:09:09,383 --> 00:09:10,415 -What is it? 187 00:09:10,417 --> 00:09:11,716 -I'm not sure. 188 00:09:11,718 --> 00:09:13,585 I saw the abductor drop it in the tunnel. 189 00:09:13,587 --> 00:09:16,154 -We better send it to W.O.O.H.P. 190 00:09:16,156 --> 00:09:17,656 -That's a good idea. 191 00:09:17,658 --> 00:09:19,524 So what's the update, Spies? 192 00:09:19,526 --> 00:09:22,827 -Unfortunately, we just lost Brock, Jer. 193 00:09:22,829 --> 00:09:23,828 -Oh, dear. 194 00:09:23,830 --> 00:09:25,096 Well, we better get you home. 195 00:09:25,098 --> 00:09:27,299 I'll send a chopper toot sweet. 196 00:09:27,301 --> 00:09:27,999 -Good. 197 00:09:28,001 --> 00:09:29,267 I could use some rest. 198 00:09:29,269 --> 00:09:31,870 -Actually, I have another assignment for you. 199 00:09:31,872 --> 00:09:34,472 Amber Stone, another big box office star, is having a 200 00:09:34,474 --> 00:09:35,974 premiere tonight in Hollywood. 201 00:09:35,976 --> 00:09:38,276 One of you must pretend to be Amber and bait our elusive 202 00:09:38,278 --> 00:09:40,845 villain so the other two can move in and stop him. 203 00:09:40,847 --> 00:09:43,815 -Well, obviously I should play the part of Amber. 204 00:09:43,817 --> 00:09:46,117 You know, being the most dramatic one of the group. 205 00:09:46,119 --> 00:09:48,053 -Sorry, you're too tall. 206 00:09:48,055 --> 00:09:49,788 That's why W.O.O.H.P. has chosen Alex as 207 00:09:49,790 --> 00:09:52,257 the celebrity decoy. 208 00:09:52,259 --> 00:09:52,857 -Alex! 209 00:09:52,859 --> 00:09:54,259 -Me? 210 00:09:54,261 --> 00:09:56,161 -We're pressing an Amber Stone facial mask as we speak. 211 00:09:56,163 --> 00:09:59,130 Now in other celeb news, it appears that Sam in her 212 00:09:59,132 --> 00:10:01,032 absence has been inundated with fan mail. 213 00:10:01,034 --> 00:10:03,168 Seems you're quite the overnight sensation. 214 00:10:03,170 --> 00:10:04,536 -Terrific. 215 00:10:20,386 --> 00:10:21,219 -Testing. 216 00:10:21,221 --> 00:10:22,287 Sam, are you there? 217 00:10:22,289 --> 00:10:23,755 -I'm here. 218 00:10:23,757 --> 00:10:25,991 Now remember, the bad guy used a camera lens to abduct Brock. 219 00:10:25,993 --> 00:10:28,026 It could be any of the paparazzi here. 220 00:10:28,028 --> 00:10:29,594 Keep your eyes peeled. 221 00:10:32,431 --> 00:10:33,398 -Oooo! 222 00:10:33,400 --> 00:10:35,800 Believe me, I'm keeping my eyes peeled. 223 00:10:35,802 --> 00:10:38,503 -Here comes our starlet now. 224 00:10:38,505 --> 00:10:42,440 [fans shouting] 225 00:10:42,442 --> 00:10:47,712 -I just want to thank everyone for supporting my new movie. 226 00:10:47,714 --> 00:10:51,650 This has been my most challenging, rewarding role 227 00:10:51,652 --> 00:10:52,017 yet. 228 00:10:52,019 --> 00:10:52,984 -Oh! 229 00:10:52,986 --> 00:10:54,285 Overact much? 230 00:10:54,287 --> 00:10:55,820 That should be me down here. 231 00:10:55,822 --> 00:10:57,756 -I heard that, Clover. 232 00:11:02,795 --> 00:11:04,696 [dramatic music] 233 00:11:04,698 --> 00:11:06,998 -So far, no one's taken the bait. 234 00:11:07,000 --> 00:11:09,668 -The kidnapper probably isn't buying Alex's lame 235 00:11:09,670 --> 00:11:12,303 impersonation of Amber. 236 00:11:12,305 --> 00:11:13,672 -Ahhhh! 237 00:11:13,674 --> 00:11:15,874 -Guys, I don't want to be a movie star anymore! 238 00:11:15,876 --> 00:11:18,309 Clover, you can play Amber if you want! 239 00:11:18,311 --> 00:11:19,811 -Where's the beam coming from? 240 00:11:19,813 --> 00:11:21,012 -I can't tell. 241 00:11:21,014 --> 00:11:23,948 Keep an eye on Alex while I figure it out. 242 00:11:23,950 --> 00:11:26,217 -Yaaaa! 243 00:11:26,219 --> 00:11:28,887 -Clover, it's coming from the lens of the projector! 244 00:11:33,325 --> 00:11:34,826 -Ahhh! 245 00:11:34,828 --> 00:11:36,528 -Alex is hit! 246 00:11:36,530 --> 00:11:38,496 The ushers are taking her! 247 00:11:38,498 --> 00:11:42,767 -Why do all the cute ones have to be bad guys? 248 00:11:42,769 --> 00:11:44,335 -Quick, grab him! 249 00:11:46,605 --> 00:11:47,772 -Heh heh. 250 00:11:53,713 --> 00:11:55,246 [sirens and helicopter] 251 00:11:55,248 --> 00:12:00,351 [beeping] 252 00:12:00,353 --> 00:12:01,886 -What happened? 253 00:12:01,888 --> 00:12:04,522 I feel like I just slept in a cement mixer. 254 00:12:04,524 --> 00:12:05,623 -Not quite. 255 00:12:05,625 --> 00:12:07,892 It appears Marco Lumiere used his experimental 256 00:12:07,894 --> 00:12:09,594 camera lens on you. 257 00:12:09,596 --> 00:12:11,096 -Marco Whomiere? 258 00:12:11,098 --> 00:12:14,599 -Marco Lumiere, a frustrated experimental filmmaker who 259 00:12:14,601 --> 00:12:17,402 invented a camera lens which has the ability to freeze its 260 00:12:17,404 --> 00:12:18,937 subjects in place. 261 00:12:18,939 --> 00:12:21,506 He lives on a secluded island off the coast of South Africa. 262 00:12:21,508 --> 00:12:24,342 -It's a good bet that's where he's taking Alex. 263 00:12:24,344 --> 00:12:26,111 -I've arranged for your quick transport. 264 00:12:26,113 --> 00:12:29,214 Good luck, girls. 265 00:12:29,216 --> 00:12:31,516 -Just when you thought W.O.O.H.P. technology couldn't 266 00:12:31,518 --> 00:12:32,751 get any worse. 267 00:12:32,753 --> 00:12:35,120 -I guess it's a good thing Alex was abducted or there'd 268 00:12:35,122 --> 00:12:36,921 be even less room in here. 269 00:12:48,534 --> 00:12:51,469 -Oh, finally some leg room. 270 00:12:51,471 --> 00:12:53,104 Now, let's find Lumiere. 271 00:12:53,106 --> 00:12:55,173 -I think we already have. 272 00:13:02,915 --> 00:13:03,448 [gasps] 273 00:13:03,450 --> 00:13:04,449 -That's him! 274 00:13:04,451 --> 00:13:06,384 And there's Alex and her stars. 275 00:13:06,386 --> 00:13:09,521 -You're all probably very curious as to why you've been 276 00:13:09,523 --> 00:13:10,822 assembled here. 277 00:13:10,824 --> 00:13:12,223 -Not really, pal. 278 00:13:12,225 --> 00:13:14,526 We just want to get the heck out of here. 279 00:13:14,528 --> 00:13:17,695 My agent's probably worried sick about me. 280 00:13:17,697 --> 00:13:18,763 -Aw, too bad. 281 00:13:18,765 --> 00:13:20,298 Well, I'm going to tell you anyway. 282 00:13:20,300 --> 00:13:22,667 In the past, Hollywood has been very 283 00:13:22,669 --> 00:13:24,536 dismissive of my work. 284 00:13:24,538 --> 00:13:29,274 Now I plan on making a film they won't be able to ignore, 285 00:13:29,276 --> 00:13:32,043 a film starring all of you. 286 00:13:32,045 --> 00:13:34,779 -I wouldn't star in your stupid movie if you offered me 287 00:13:34,781 --> 00:13:37,448 top billing and all the money in the world. 288 00:13:37,450 --> 00:13:42,854 -(LAUGHING) Trust me, this is an offer you can't refuse. 289 00:13:42,856 --> 00:13:44,722 -And if we do refuse? 290 00:13:44,724 --> 00:13:46,157 -You have no choice. 291 00:13:46,159 --> 00:13:49,594 This island is a giant movie set, rigged with traps and 292 00:13:49,596 --> 00:13:50,895 explosives. 293 00:13:50,897 --> 00:13:53,331 And of course, cameras to catch all the carnage. 294 00:13:56,368 --> 00:13:58,002 -Who knows? 295 00:13:58,004 --> 00:14:01,773 If somehow you manage to survive my blockbuster 296 00:14:01,775 --> 00:14:06,444 masterpiece, I might even shoot a sequel. 297 00:14:06,446 --> 00:14:09,614 -First Alex gets to play the role clearly meant for me. 298 00:14:09,616 --> 00:14:11,382 Now she gets to be in a movie? 299 00:14:11,384 --> 00:14:13,685 When do I get my big break? 300 00:14:13,687 --> 00:14:15,186 -Earth to Clover. 301 00:14:15,188 --> 00:14:18,556 Alex has been abducted and is being forced to play a role. 302 00:14:18,558 --> 00:14:21,259 -What's your point? 303 00:14:21,261 --> 00:14:23,261 -We've got to stop this nut before he starts 304 00:14:23,263 --> 00:14:24,629 shooting the movie. 305 00:14:24,631 --> 00:14:27,031 You distract the thugs while I round up the actors. 306 00:14:27,033 --> 00:14:28,299 One, two-- 307 00:14:28,301 --> 00:14:31,669 LUMIERE (OFFSCREEN): Action! 308 00:14:31,671 --> 00:14:36,774 [screaming] 309 00:14:36,776 --> 00:14:40,745 -Guess I'm back to just playing myself. 310 00:14:40,747 --> 00:14:42,080 -Ahh! 311 00:14:42,082 --> 00:14:43,248 Incoming! 312 00:14:49,655 --> 00:14:53,191 -Looks like I have an imposter on my set. 313 00:14:58,197 --> 00:14:59,297 -Wait a second. 314 00:14:59,299 --> 00:15:00,732 You're not Amber! 315 00:15:00,734 --> 00:15:01,699 -My name is Alex. 316 00:15:01,701 --> 00:15:02,834 I'm here to save you. 317 00:15:02,836 --> 00:15:06,070 -Well, you can start any time now. 318 00:15:06,072 --> 00:15:07,005 [screaming] 319 00:15:07,007 --> 00:15:08,373 -Follow me! 320 00:15:12,211 --> 00:15:14,312 -Let's stay in here until things die down. 321 00:15:14,314 --> 00:15:15,980 -Could you please not say 322 00:15:15,982 --> 00:15:20,752 the word "die?" [rumbling] 323 00:15:20,754 --> 00:15:25,189 [screaming] 324 00:15:25,191 --> 00:15:26,424 -Nice work. 325 00:15:26,426 --> 00:15:27,792 Keep it up! 326 00:15:34,233 --> 00:15:35,767 -This looks safe. 327 00:15:35,769 --> 00:15:37,302 Let's hide in the saloon. 328 00:15:41,440 --> 00:15:42,407 [horses neighing] 329 00:15:42,409 --> 00:15:43,574 -Look out! 330 00:15:47,579 --> 00:15:49,147 -Let's get out of here! 331 00:15:52,384 --> 00:15:54,852 -Who are these girls? 332 00:15:54,854 --> 00:15:56,020 They're not movie stars! 333 00:16:01,160 --> 00:16:03,861 -Y'all come back and visit real soon now. 334 00:16:03,863 --> 00:16:06,597 -Could you please keep a lid on the one liners? 335 00:16:06,599 --> 00:16:07,966 -(LAUGHING) Sorry. 336 00:16:10,803 --> 00:16:14,605 -Got to lose these losers! 337 00:16:14,607 --> 00:16:16,774 -There's our ticket out! 338 00:16:22,414 --> 00:16:25,083 [screaming] 339 00:16:25,085 --> 00:16:29,253 -This is exactly why I use a stunt double! 340 00:16:40,232 --> 00:16:42,767 -Those girls are good. 341 00:16:42,769 --> 00:16:45,970 Looks like I found some fresh, young talent to exploit. 342 00:17:00,085 --> 00:17:01,252 -Whoa! 343 00:17:09,028 --> 00:17:10,561 -Oh no! 344 00:17:10,563 --> 00:17:11,729 Do something! 345 00:17:18,570 --> 00:17:21,506 -This is really eerie, but at least we 346 00:17:21,508 --> 00:17:22,874 lose Lumiere's cronies. 347 00:17:27,179 --> 00:17:29,013 -Wait a second. 348 00:17:29,015 --> 00:17:30,581 It's just a mechanized prop. 349 00:17:30,583 --> 00:17:33,284 There's nothing to be afraid of. 350 00:17:37,723 --> 00:17:39,057 -Phew! 351 00:17:39,059 --> 00:17:42,393 Props are getting so convincing these days. 352 00:17:42,395 --> 00:17:43,294 -Uh oh! 353 00:17:43,296 --> 00:17:46,164 Some of his friends! 354 00:17:46,166 --> 00:17:47,465 -Run! 355 00:17:47,467 --> 00:17:48,833 Look out! 356 00:18:00,612 --> 00:18:03,448 -Never underestimate the power of a good accessory. 357 00:18:08,554 --> 00:18:09,287 -Grab hold. 358 00:18:09,289 --> 00:18:10,922 I have a plan. 359 00:18:19,131 --> 00:18:20,531 -Looks like we're in the clear. 360 00:18:20,533 --> 00:18:24,001 -And I thought those soldiers were bad! 361 00:18:24,003 --> 00:18:26,871 -Yeah, these guys look twice as mean. 362 00:18:26,873 --> 00:18:29,107 -Except for the part where they're wearing revealing 363 00:18:29,109 --> 00:18:30,341 miniskirts. 364 00:18:30,343 --> 00:18:32,543 -Normally when I'm surrounded by a mob of crazed men, 365 00:18:32,545 --> 00:18:33,978 they're trying to get my autograph. 366 00:18:33,980 --> 00:18:39,050 -Something tells me these guys aren't fans. 367 00:18:39,052 --> 00:18:40,585 -What's going on! 368 00:18:50,295 --> 00:18:51,262 -Ah! 369 00:18:51,264 --> 00:18:53,531 -Not so fast, Lumiere! 370 00:18:53,533 --> 00:18:56,100 -No! 371 00:18:56,102 --> 00:18:57,268 -That is a wrap! 372 00:19:04,309 --> 00:19:06,410 -Excellent work, girls. 373 00:19:06,412 --> 00:19:07,645 -Yeah. 374 00:19:07,647 --> 00:19:09,814 Thanks to you, we can get back to being stars instead of 375 00:19:09,816 --> 00:19:11,349 seeing stars. 376 00:19:11,351 --> 00:19:14,318 -If you ever want to consider a career in movies, give us a 377 00:19:14,320 --> 00:19:15,820 call. 378 00:19:15,822 --> 00:19:17,889 -Oh, now that you mention it, as a child, I always did fancy 379 00:19:17,891 --> 00:19:19,724 the thought of myself on the big screen. 380 00:19:19,726 --> 00:19:21,726 Perhaps I'll take you up on that offer. 381 00:19:21,728 --> 00:19:25,129 -Oh, too bad they don't make silent movies anymore, Jer. 382 00:19:25,131 --> 00:19:31,869 [laughter] 383 00:19:31,871 --> 00:19:33,237 -Ahhhh! 384 00:19:45,617 --> 00:19:50,688 -I don't know about you, but I am so glad to finally be home. 385 00:19:50,690 --> 00:19:51,489 -Totally. 386 00:19:51,491 --> 00:19:53,591 I've had it with celebrities. 387 00:19:53,593 --> 00:19:55,660 [shouting] 388 00:19:55,662 --> 00:19:57,962 -I think you've just enough time to make it to the 389 00:19:57,964 --> 00:19:58,829 janitor's closet. 390 00:19:58,831 --> 00:20:00,464 You know, if you run. 391 00:20:00,466 --> 00:20:01,766 -Attention, everyone. 392 00:20:01,768 --> 00:20:05,036 I have a very important announcement to make. 393 00:20:05,038 --> 00:20:08,539 After recounting the official ballots, I have found that 394 00:20:08,541 --> 00:20:10,908 there was an error in the tabulation. 395 00:20:10,910 --> 00:20:18,416 As I suspected, I am the most popular girl in school! 396 00:20:18,418 --> 00:20:18,883 -Wait! 397 00:20:18,885 --> 00:20:19,717 Slow down! 398 00:20:19,719 --> 00:20:21,052 I was just kidding! 399 00:20:21,054 --> 00:20:23,154 Do not touch the Mandy. 400 00:20:23,156 --> 00:20:24,355 Ahhh! 401 00:20:24,357 --> 00:20:26,424 -Think we should tell her about the janitor's closet? 402 00:20:26,426 --> 00:20:29,427 -No way. 403 00:20:29,429 --> 00:20:31,229 -Hey, where's Alex? 404 00:20:31,231 --> 00:20:32,330 -I don't know. 405 00:20:32,332 --> 00:20:33,764 Maybe she's out sick or something. 406 00:20:33,766 --> 00:20:35,032 -Weird. 407 00:20:35,034 --> 00:20:36,534 I mean, you'd think she'd at least have called one of us. 408 00:20:36,536 --> 00:20:39,670 [beeping] 409 00:20:39,672 --> 00:20:41,439 -Help! 410 00:20:41,441 --> 00:20:42,773 Ahhh! 411 00:20:42,775 --> 00:20:44,275 -Alex? 412 00:20:44,277 --> 00:20:46,277 -Don't bother. 413 00:20:46,279 --> 00:20:48,479 No one can help you now. 414 00:20:51,183 --> 00:21:01,292 (theme music) 415 00:21:01,294 --> 00:21:20,278 (theme music) 31443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.