All language subtitles for Totally.Spies.S01E18.480p.DVD.WEB-DL.TSXT.x264-SRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,308 Here we go we're getting on the road til we stop. 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,010 And then we'll shop. 3 00:00:11,012 --> 00:00:16,949 So one, two, three now baby here we go, go, go. 4 00:00:16,951 --> 00:00:17,916 Here we go. 5 00:00:17,918 --> 00:00:19,818 Here we go. 6 00:00:19,820 --> 00:00:22,654 On a mission undercover and we're in control. 7 00:00:22,656 --> 00:00:24,223 Here we go. 8 00:00:24,225 --> 00:00:26,525 Here we go. 9 00:00:26,527 --> 00:00:29,395 Totally Spies, get on with the show. 10 00:00:29,397 --> 00:00:30,329 Here we go. 11 00:00:30,331 --> 00:00:31,864 Here we go. 12 00:00:31,866 --> 00:00:33,032 Here we go. 13 00:00:45,111 --> 00:00:47,279 [gasping] 14 00:00:47,281 --> 00:00:51,183 -I trust you found the formula to perform satisfactorily. 15 00:00:51,185 --> 00:00:51,784 Ah, yes. 16 00:00:51,786 --> 00:00:53,619 Very well then. 17 00:00:53,621 --> 00:01:03,662 [music playing] 18 00:01:03,664 --> 00:01:12,871 [music playing] 19 00:01:12,873 --> 00:01:14,373 [alarm] 20 00:01:14,375 --> 00:01:15,674 INTERCOM: Red alert. 21 00:01:15,676 --> 00:01:17,476 Security breach in sector four. 22 00:01:20,213 --> 00:01:20,879 -Bring in the team 23 00:01:20,881 --> 00:01:22,948 from W.O.O.H.P. 24 00:01:29,456 --> 00:01:30,222 -Clover? 25 00:01:30,224 --> 00:01:30,923 -Sammy? 26 00:01:30,925 --> 00:01:32,157 -Alex? 27 00:01:32,159 --> 00:01:34,326 -(UNISON) Girlfriends! 28 00:01:34,328 --> 00:01:37,196 -Wow, we've all been so busy studying lately, it's like, 29 00:01:37,198 --> 00:01:39,731 it's like we haven't seen each other in ages. 30 00:01:39,733 --> 00:01:43,202 -We are seriously in need of some quality together time. 31 00:01:43,204 --> 00:01:46,839 -How about a group mani/pedi at our fav salon right after 32 00:01:46,841 --> 00:01:47,473 school. 33 00:01:47,475 --> 00:01:48,440 -(UNISON) Excellent! 34 00:01:48,442 --> 00:01:53,412 [bell ringing] 35 00:01:53,414 --> 00:01:55,914 -Nice going, loser. 36 00:01:55,916 --> 00:01:57,116 -[gasp] 37 00:01:57,118 --> 00:01:59,952 -[gasp] 38 00:01:59,954 --> 00:02:03,589 On second though, it's really no biggie. 39 00:02:03,591 --> 00:02:04,623 -(BRITISH ACCENT) I'm James. 40 00:02:04,625 --> 00:02:06,291 Just transferred from London. 41 00:02:06,293 --> 00:02:06,892 -Sam. 42 00:02:06,894 --> 00:02:08,327 Nice to meet you. 43 00:02:08,329 --> 00:02:10,596 -(BRITISH ACCENT) So can I take you out for a coffee 44 00:02:10,598 --> 00:02:11,864 after school, Sam? 45 00:02:11,866 --> 00:02:13,265 It's the least I can do for knocking you over. 46 00:02:13,267 --> 00:02:14,533 -Sure. 47 00:02:14,535 --> 00:02:17,169 I mean, if it will clear your guilty conscience. 48 00:02:17,171 --> 00:02:19,071 -OK everyone, please take your seats. 49 00:02:22,408 --> 00:02:23,675 -Who was that? 50 00:02:23,677 --> 00:02:25,611 -His name is James. 51 00:02:25,613 --> 00:02:26,745 -He's from England. 52 00:02:26,747 --> 00:02:28,547 We're having coffee after school. 53 00:02:28,549 --> 00:02:29,848 Oh no. 54 00:02:29,850 --> 00:02:32,184 I totally forgot about our bonding mani/pedi. 55 00:02:32,186 --> 00:02:33,519 -Don't worry about it. 56 00:02:33,521 --> 00:02:34,753 -Yeah. 57 00:02:34,755 --> 00:02:36,255 It's not every day you meet a cute boy with 58 00:02:36,257 --> 00:02:38,123 an even cuter accent. 59 00:02:38,125 --> 00:02:39,324 -I know. 60 00:02:39,326 --> 00:02:40,192 Why don't we have a movie night instead? 61 00:02:40,194 --> 00:02:41,527 I'll bring the flick. 62 00:02:41,529 --> 00:02:43,028 Alex can supply the popcorn. 63 00:02:43,030 --> 00:02:44,730 And Clover can bring the atmosphere. 64 00:02:44,732 --> 00:02:46,431 -(UNISON) Deal. 65 00:02:46,433 --> 00:02:47,666 -OK class. 66 00:02:47,668 --> 00:02:50,135 It's time to announce the topic you've selected for your 67 00:02:50,137 --> 00:02:51,870 upcoming history project. 68 00:02:51,872 --> 00:02:53,272 -History project? 69 00:02:53,274 --> 00:02:56,008 INTERCOM: Clover, Alex and Sam, please report to the 70 00:02:56,010 --> 00:02:58,243 principal's office immediately. 71 00:02:58,245 --> 00:02:59,211 -Principal's office? 72 00:02:59,213 --> 00:03:00,612 I wonder what we did wrong. 73 00:03:00,614 --> 00:03:02,347 -Well whatever it is, it's most likely Clover's fault. 74 00:03:02,349 --> 00:03:03,215 -Hey! 75 00:03:03,217 --> 00:03:04,082 I'm innocent this time. 76 00:03:04,084 --> 00:03:06,585 I swear. 77 00:03:06,587 --> 00:03:08,520 [screaming] 78 00:03:08,522 --> 00:03:10,222 -Told you I didn't do anything. 79 00:03:14,027 --> 00:03:15,994 -Afternoon, ladies. 80 00:03:15,996 --> 00:03:18,564 -If I wasn't so psyched about missing that history project, 81 00:03:18,566 --> 00:03:20,899 I'd be so ticked at you right now, Jer. 82 00:03:20,901 --> 00:03:22,834 -Oh I wouldn't be too forgiving just get, Clover. 83 00:03:22,836 --> 00:03:25,804 I've got a little project for you of my own. 84 00:03:25,806 --> 00:03:28,574 I need you girls to find out who broke into this top secret 85 00:03:28,576 --> 00:03:30,209 military base in Central America. 86 00:03:30,211 --> 00:03:32,377 -A breaking and entering case? 87 00:03:32,379 --> 00:03:34,880 Don't they have regular police for that kind of thing? 88 00:03:34,882 --> 00:03:36,648 -It's not just any case, Sam. 89 00:03:36,650 --> 00:03:39,451 The perpetrator attempted to steal a formula for 90 00:03:39,453 --> 00:03:41,386 invisibility. 91 00:03:41,388 --> 00:03:42,487 -Invisibility? 92 00:03:42,489 --> 00:03:43,655 You're joking, right? 93 00:03:43,657 --> 00:03:45,090 -Not at all. 94 00:03:45,092 --> 00:03:49,161 -That is way cool Not to mention, it would totally come 95 00:03:49,163 --> 00:03:50,362 in handy next time I have a zit. 96 00:03:50,364 --> 00:03:51,697 -And now for the gadgets. 97 00:03:51,699 --> 00:03:54,266 Today for your spying pleasure we have this 98 00:03:54,268 --> 00:03:56,201 smudge scanner 2010. 99 00:03:56,203 --> 00:03:58,870 The feline streamlined cat suit which allows you to move 100 00:03:58,872 --> 00:04:01,240 with the stealth and dexterity of a cat. 101 00:04:01,242 --> 00:04:03,942 The phase changer phaser which momentarily changes materials 102 00:04:03,944 --> 00:04:06,111 from solids to liquids. 103 00:04:06,113 --> 00:04:09,014 The eyelash curler catapult, self-explanatory. 104 00:04:09,016 --> 00:04:12,284 And a pair of brand new, oh-so stylish HIGGS. 105 00:04:12,286 --> 00:04:13,018 -HIGGS. 106 00:04:13,020 --> 00:04:14,186 -HIGGS. 107 00:04:14,188 --> 00:04:16,188 Heat Sensing Infrared Glamour Goggles. 108 00:04:16,190 --> 00:04:17,155 HIGGS. 109 00:04:17,157 --> 00:04:18,490 Now farewell my friends. 110 00:04:18,492 --> 00:04:23,095 Or, as they say in Central America, adios amigas. 111 00:04:23,097 --> 00:04:24,463 [screaming] 112 00:04:33,239 --> 00:04:36,441 -According to my calculations, the base should be right 113 00:04:36,443 --> 00:04:37,476 around here. 114 00:04:37,478 --> 00:04:38,777 And all I see is that waterfall. 115 00:04:43,750 --> 00:04:45,183 -Perfect. 116 00:04:45,185 --> 00:04:47,386 We're lost in the middle of the oh-so humid oh-so hair 117 00:04:47,388 --> 00:04:50,789 frizzing jungle, miles away from civilization, and miles 118 00:04:50,791 --> 00:04:52,391 away from my hair diffuser. 119 00:04:52,393 --> 00:04:53,892 -Well we don't have to be. 120 00:04:53,894 --> 00:04:56,728 We could just ask one of these nice gentlemen for directions. 121 00:05:02,368 --> 00:05:03,735 -Take them inside. 122 00:05:03,737 --> 00:05:04,903 -(UNISON) Inside? 123 00:05:16,215 --> 00:05:16,982 -Who are you? 124 00:05:16,984 --> 00:05:18,350 And what are you doing here? 125 00:05:18,352 --> 00:05:20,285 -We're the team from W.O.O.H.P. We're here to help. 126 00:05:20,287 --> 00:05:21,887 Of course, if you don't ease up on the painful arm 127 00:05:21,889 --> 00:05:25,057 grabbing, we're more than likely to change our minds. 128 00:05:25,059 --> 00:05:26,458 -My deepest apologies. 129 00:05:26,460 --> 00:05:29,828 -You see, it's been beefed up ever since the break-in. 130 00:05:29,830 --> 00:05:31,363 -Apparently so. 131 00:05:31,365 --> 00:05:35,167 -Why don't you show us the scene of the almost-crime? 132 00:05:35,169 --> 00:05:37,235 -Well other than a slowly-vanishing carrot, I 133 00:05:37,237 --> 00:05:39,004 don't see anything out of the ordinary. 134 00:05:39,006 --> 00:05:41,206 -Maybe we aren't looking closely enough. 135 00:05:44,510 --> 00:05:45,310 Bingo. 136 00:05:45,312 --> 00:05:46,712 We have a smudge. 137 00:05:46,714 --> 00:05:49,614 I'll scan it in and send it to Jerry for analysis. 138 00:05:49,616 --> 00:05:53,919 -I'm sure he'll be waiting with bated breath. 139 00:05:53,921 --> 00:05:55,420 -Indeed I will. 140 00:05:55,422 --> 00:05:58,323 So other than the smudge, how is the investigation going? 141 00:05:58,325 --> 00:06:00,592 -Do the words boring and uneventful 142 00:06:00,594 --> 00:06:01,660 mean anything to you? 143 00:06:01,662 --> 00:06:02,928 -I get the picture. 144 00:06:02,930 --> 00:06:04,396 Why don't you girls come home and consider the 145 00:06:04,398 --> 00:06:05,731 case closed for now? 146 00:06:05,733 --> 00:06:07,099 -(UNISON) Cool! 147 00:06:16,476 --> 00:06:17,442 -(BRITISH ACCENT) Sam! 148 00:06:17,444 --> 00:06:18,744 You made it! 149 00:06:18,746 --> 00:06:20,278 I was beginning to think had been taken hostage. 150 00:06:20,280 --> 00:06:21,246 -Hostage? 151 00:06:21,248 --> 00:06:22,381 -(BRITISH ACCENT) Yeah You were in the 152 00:06:22,383 --> 00:06:23,181 principal's office forever. 153 00:06:23,183 --> 00:06:24,683 -Ah. 154 00:06:24,685 --> 00:06:26,551 -(BRITISH ACCENT) So anyway, I was thinking maybe we could 155 00:06:26,553 --> 00:06:28,787 work on our history project together. 156 00:06:28,789 --> 00:06:31,490 Like make a model of the White House or something. 157 00:06:31,492 --> 00:06:32,124 -Sure. 158 00:06:32,126 --> 00:06:32,991 Sounds great. 159 00:06:32,993 --> 00:06:34,226 -(BRITISH ACCENT) Great. 160 00:06:49,108 --> 00:06:50,409 [phone ringing] 161 00:06:50,411 --> 00:06:51,910 ANSWERING MACHINE: Hi, it's Sam. 162 00:06:51,912 --> 00:06:52,844 You know what to do. 163 00:06:52,846 --> 00:06:53,779 [beep] 164 00:06:53,781 --> 00:06:54,713 -Hi Sammy, it's Alex. 165 00:06:54,715 --> 00:06:55,847 Are you coming over? 166 00:06:55,849 --> 00:06:57,015 Call us. 167 00:07:02,455 --> 00:07:03,355 -Clover here. 168 00:07:03,357 --> 00:07:04,322 Just seeing where you are, Sam. 169 00:07:11,097 --> 00:07:11,863 ALEX (OFFSCREEN): Hello! 170 00:07:11,865 --> 00:07:14,299 The popcorn's getting cold. 171 00:07:14,301 --> 00:07:15,033 [beep] 172 00:07:15,035 --> 00:07:25,076 [music playing] 173 00:07:25,078 --> 00:07:30,916 [music playing] 174 00:07:34,987 --> 00:07:35,620 -Hello? 175 00:07:35,622 --> 00:07:36,955 -Sammy, where are you? 176 00:07:36,957 --> 00:07:39,057 It doesn't take four hours to pick out a movie. 177 00:07:39,059 --> 00:07:42,561 -Oh, actually, I kind of forgot all about it. 178 00:07:42,563 --> 00:07:43,562 -OK. 179 00:07:43,564 --> 00:07:45,130 I guess we'll have to watch TV instead. 180 00:07:45,132 --> 00:07:46,331 See you in a few minutes. 181 00:07:46,333 --> 00:07:47,299 -Can't. 182 00:07:47,301 --> 00:07:50,168 I'm going to a late movie with James. 183 00:07:50,170 --> 00:07:52,571 -I guess you're not so concerned with us spending 184 00:07:52,573 --> 00:07:54,406 quality time together after all. 185 00:07:54,408 --> 00:07:55,407 SAM (OFFSCREEN): Of course I am. 186 00:07:55,409 --> 00:07:56,908 You guys are my best friends. 187 00:07:56,910 --> 00:08:00,278 -So that means you're still going to go running with us in 188 00:08:00,280 --> 00:08:01,379 the park tomorrow? 189 00:08:01,381 --> 00:08:02,280 SAM (OFFSCREEN): I will be there. 190 00:08:02,282 --> 00:08:03,648 I promise. 191 00:08:25,471 --> 00:08:30,609 [music playing] 192 00:08:30,611 --> 00:08:32,577 -She should have been here by now, Alex. 193 00:08:32,579 --> 00:08:35,614 -But Sammy would never miss out on our ritual Thursday 194 00:08:35,616 --> 00:08:36,982 night shopping spree. 195 00:08:36,984 --> 00:08:41,620 It's like a very important tradition. 196 00:08:41,622 --> 00:08:42,787 -Hey girlfriend! 197 00:08:42,789 --> 00:08:45,357 Ready for some shoppage? 198 00:08:45,359 --> 00:08:46,825 -Let me guess. 199 00:08:46,827 --> 00:08:49,327 You can't go because you're going out with James again? 200 00:08:49,329 --> 00:08:51,029 -So what if I am? 201 00:08:51,031 --> 00:08:53,164 I mean, it's not like it's might fault I have a really 202 00:08:53,166 --> 00:08:55,100 cool boyfriend and you don't. 203 00:08:55,102 --> 00:08:56,001 -Boyfriend? 204 00:08:56,003 --> 00:08:57,068 Please, Sammy. 205 00:08:57,070 --> 00:08:59,304 Like you barely even know this guy. 206 00:08:59,306 --> 00:09:01,940 -Yeah, you're totally rushing into things. 207 00:09:01,942 --> 00:09:03,341 -Fine then. 208 00:09:03,343 --> 00:09:04,809 If that's the way you feel then maybe we shouldn't be 209 00:09:04,811 --> 00:09:05,744 friends anymore. 210 00:09:05,746 --> 00:09:07,112 -(UNISON) Fine. 211 00:09:10,516 --> 00:09:13,018 -(BRITISH ACCENT) Huh? 212 00:09:13,020 --> 00:09:13,852 -James! 213 00:09:13,854 --> 00:09:14,519 You're early. 214 00:09:14,521 --> 00:09:15,654 -(BRITISH ACCENT) Yeah. 215 00:09:15,656 --> 00:09:17,322 I couldn't wait to see you, sweetie. 216 00:09:17,324 --> 00:09:19,224 So, what was all the yelling about? 217 00:09:19,226 --> 00:09:20,525 -You, actually. 218 00:09:20,527 --> 00:09:22,427 Apparently Alex and Clover don't approve of our 219 00:09:22,429 --> 00:09:23,528 relationship. 220 00:09:23,530 --> 00:09:24,796 -(BRITISH ACCENT) Well if they don't approve, 221 00:09:24,798 --> 00:09:25,997 then who needs them? 222 00:09:25,999 --> 00:09:27,999 -My feelings exactly. 223 00:09:28,001 --> 00:09:29,868 So where are we going on our date? 224 00:09:29,870 --> 00:09:31,236 -(BRITISH ACCENT) It's a surprise. 225 00:09:36,509 --> 00:09:38,276 -I so can't believe the way she's acting. 226 00:09:38,278 --> 00:09:40,345 It's like she's possessed or something. 227 00:09:40,347 --> 00:09:42,614 -Yeah, possessed by a mean, snotty jerk. 228 00:09:42,616 --> 00:09:45,617 Hey, you don't think Mandy has anything to do with this, do 229 00:09:45,619 --> 00:09:46,151 you? 230 00:09:46,153 --> 00:09:48,820 -Probably not. 231 00:09:48,822 --> 00:09:49,955 Oh well. 232 00:09:49,957 --> 00:09:50,922 At least we have our various small 233 00:09:50,924 --> 00:09:52,290 purchases to cheer us up. 234 00:09:56,762 --> 00:09:59,264 -Uh, Clover, what's the rush? 235 00:09:59,266 --> 00:10:00,198 -It isn't me. 236 00:10:00,200 --> 00:10:01,166 It's the car. 237 00:10:01,168 --> 00:10:02,233 I can't control it. 238 00:10:02,235 --> 00:10:03,802 It's like it has a mind of its own. 239 00:10:03,804 --> 00:10:07,806 -I'm thinking it's time to bail. 240 00:10:07,808 --> 00:10:08,974 [screaming] 241 00:10:08,976 --> 00:10:11,042 -Maybe we can escape through the trunk. 242 00:10:11,044 --> 00:10:14,446 Quick, get me a nail file. 243 00:10:14,448 --> 00:10:15,413 -What? 244 00:10:15,415 --> 00:10:16,581 -Never mind. 245 00:10:30,596 --> 00:10:31,763 -Huh. 246 00:10:34,667 --> 00:10:36,901 -James, this jet is the bomb. 247 00:10:36,903 --> 00:10:38,036 Where did you get it? 248 00:10:38,038 --> 00:10:39,838 -(BRITISH ACCENT) It's my father's. 249 00:10:39,840 --> 00:10:41,006 He's in the military. 250 00:10:41,008 --> 00:10:42,440 -And he doesn't mind that you borrowed it? 251 00:10:42,442 --> 00:10:45,710 -(BRITISH ACCENT) Well he doesn't exactly know that he 252 00:10:45,712 --> 00:10:46,511 borrowed it. 253 00:10:46,513 --> 00:10:47,612 Now hold on tight. 254 00:10:47,614 --> 00:10:48,046 We're coming in for our landing. 255 00:10:57,256 --> 00:11:00,125 -This is where our surprise date is? 256 00:11:00,127 --> 00:11:01,626 James, what's going on here? 257 00:11:01,628 --> 00:11:03,995 -(BRITISH ACCENT) The truth is I brought you here because I 258 00:11:03,997 --> 00:11:05,330 need your help. 259 00:11:05,332 --> 00:11:07,732 You see, I know that you're a spy working on the 260 00:11:07,734 --> 00:11:08,733 invisibility case. 261 00:11:08,735 --> 00:11:10,101 -[gasp] 262 00:11:10,103 --> 00:11:11,503 -(BRITISH ACCENT) The invisibility formula is my 263 00:11:11,505 --> 00:11:12,604 father's invention. 264 00:11:12,606 --> 00:11:15,240 Only, he intends to use it for evil. 265 00:11:15,242 --> 00:11:18,076 So when I heard that you were on the case, I posed as an 266 00:11:18,078 --> 00:11:20,945 exchange student in your school to seek you out. 267 00:11:20,947 --> 00:11:22,981 -So you lied to me? 268 00:11:22,983 --> 00:11:25,316 -(BRITISH ACCENT) Only because I tried to get the formula 269 00:11:25,318 --> 00:11:27,786 once myself and failed. 270 00:11:27,788 --> 00:11:31,156 Sam, this doesn't change the fact that I love you. 271 00:11:31,158 --> 00:11:34,959 And if you love me you'll help me destroy the formula. 272 00:11:34,961 --> 00:11:36,494 -I, I don't know. 273 00:11:40,032 --> 00:11:41,800 -(BRITISH ACCENT) I need you, Sam. 274 00:11:41,802 --> 00:11:44,202 And so does the rest of the world. 275 00:11:44,204 --> 00:11:46,604 We need you to help stop my father. 276 00:11:46,606 --> 00:11:49,207 With this formula, well who knows what he 277 00:11:49,209 --> 00:11:50,942 could be capable of. 278 00:11:50,944 --> 00:11:51,776 -OK. 279 00:11:51,778 --> 00:11:53,144 Let's do it. 280 00:11:56,415 --> 00:11:57,082 -Oh my. 281 00:11:57,084 --> 00:11:58,383 What's happened to you? 282 00:11:58,385 --> 00:12:01,553 -Someone just tried to turn us into road kill. 283 00:12:01,555 --> 00:12:02,487 -Where's Sam? 284 00:12:02,489 --> 00:12:03,855 She wasn't hurt, was she? 285 00:12:03,857 --> 00:12:04,756 -Hardly. 286 00:12:04,758 --> 00:12:06,191 She's out with her new boyfriend. 287 00:12:06,193 --> 00:12:08,093 -Apparently she doesn't have time to hang out with her 288 00:12:08,095 --> 00:12:09,461 friends, or be a spy these days. 289 00:12:12,131 --> 00:12:14,065 -Girls, I've just received the analysis on 290 00:12:14,067 --> 00:12:15,166 the smudge you sent. 291 00:12:15,168 --> 00:12:17,102 Hm, very interesting. 292 00:12:17,104 --> 00:12:19,571 The smudge is actually a face print. 293 00:12:19,573 --> 00:12:21,673 Does this mean anything to you? 294 00:12:21,675 --> 00:12:23,341 -(UNISON) James! 295 00:12:23,343 --> 00:12:24,776 -Guess now we have a pretty good idea who 296 00:12:24,778 --> 00:12:26,144 messed with my car. 297 00:12:26,146 --> 00:12:27,712 -We've got to find Sam. 298 00:12:27,714 --> 00:12:29,647 -I've traced Sam's com [inaudible] 299 00:12:29,649 --> 00:12:32,250 to the military base in Central America. 300 00:12:32,252 --> 00:12:33,918 -We've got to get there right away. 301 00:12:33,920 --> 00:12:35,086 But how? 302 00:12:37,690 --> 00:12:38,857 Ask a stupid question. 303 00:12:48,234 --> 00:12:49,134 [buzzing] 304 00:12:49,136 --> 00:12:50,401 -(BRITISH ACCENT) Careful, sweetie. 305 00:12:50,403 --> 00:12:51,736 The floor is pressure sensitive. 306 00:12:51,738 --> 00:12:54,305 One wrong step and security will be all over us. 307 00:12:54,307 --> 00:12:55,707 -Don't worry. 308 00:12:55,709 --> 00:12:57,776 This feline streamline cat suit should do the trick. 309 00:13:02,615 --> 00:13:03,782 Ha. 310 00:13:23,969 --> 00:13:25,537 Toss me the phase changer phaser. 311 00:13:31,544 --> 00:13:32,911 Got it. 312 00:13:36,582 --> 00:13:39,017 Clover, Alex, stop it. 313 00:13:39,019 --> 00:13:40,051 You're acting crazy. 314 00:13:40,053 --> 00:13:42,887 -Did you help James break in and steal the 315 00:13:42,889 --> 00:13:43,922 invisibility formula? 316 00:13:43,924 --> 00:13:45,523 -It's not like that. 317 00:13:45,525 --> 00:13:49,160 James's father plans to use the formula for evil We stole 318 00:13:49,162 --> 00:13:51,129 it so we could destroy it. 319 00:13:51,131 --> 00:13:52,330 -Yeah right. 320 00:13:52,332 --> 00:13:54,499 And Clover's hair is really that blonde. 321 00:13:54,501 --> 00:13:55,433 -Uh! 322 00:13:55,435 --> 00:13:57,502 Sam, James is a criminal. 323 00:13:57,504 --> 00:14:00,071 He nearly did us in today. 324 00:14:00,073 --> 00:14:02,907 -I can't believe you guys are still so jealous. 325 00:14:02,909 --> 00:14:05,610 Look, we will prove to you we're on a mission. 326 00:14:05,612 --> 00:14:08,513 We'll destroy the formula. 327 00:14:08,515 --> 00:14:09,881 -(BRITISH ACCENT) Actually Sam, your 328 00:14:09,883 --> 00:14:11,549 little friends are right. 329 00:14:11,551 --> 00:14:13,585 I did try to get rid of them today. 330 00:14:13,587 --> 00:14:15,286 I guess I should have tried harder. 331 00:14:15,288 --> 00:14:17,488 -What are you talking about? 332 00:14:17,490 --> 00:14:18,389 You're not a criminal. 333 00:14:18,391 --> 00:14:20,091 You're my boyfriend. 334 00:14:20,093 --> 00:14:22,160 -(BRITISH ACCENT) I was just using you. 335 00:14:22,162 --> 00:14:25,296 Truth is I'd never date someone so pathetic. 336 00:14:25,298 --> 00:14:27,465 Anyway, now that you've helped me steal this I'll be the 337 00:14:27,467 --> 00:14:29,000 ultimate criminal. 338 00:14:29,002 --> 00:14:31,936 And my first crime will be to kidnap the President and hold 339 00:14:31,938 --> 00:14:33,304 him for ransom. 340 00:14:33,306 --> 00:14:35,106 Thanks to our little White House project I know the 341 00:14:35,108 --> 00:14:36,875 building like the back of my hand. 342 00:14:40,446 --> 00:14:43,181 Bottoms up! 343 00:14:43,183 --> 00:14:44,148 Oh, and Sam. 344 00:14:44,150 --> 00:14:47,452 Thanks for the memories, sweetie. 345 00:14:47,454 --> 00:14:49,354 -[gasp] 346 00:14:49,356 --> 00:14:50,722 [laughter] 347 00:14:53,292 --> 00:14:54,826 -Quick, he's getting away. 348 00:15:01,100 --> 00:15:02,600 -Where'd he go? 349 00:15:02,602 --> 00:15:04,168 [screaming] 350 00:15:04,170 --> 00:15:07,872 -I can't believe how stupid I was to believe him. 351 00:15:07,874 --> 00:15:08,840 I'm so sorry. 352 00:15:08,842 --> 00:15:10,975 You guys must totally hate me. 353 00:15:10,977 --> 00:15:12,610 -It doesn't matter that you were a total, 354 00:15:12,612 --> 00:15:14,112 unbearable jerk, Sammy. 355 00:15:14,114 --> 00:15:15,246 -Yeah. 356 00:15:15,248 --> 00:15:17,982 We still love you no matter how lame you acted. 357 00:15:17,984 --> 00:15:20,418 -I would love to get back at that weasel. 358 00:15:20,420 --> 00:15:22,687 -Then let's get out of this net and get to 359 00:15:22,689 --> 00:15:24,022 Washington DC asap. 360 00:15:24,024 --> 00:15:26,391 -I'll have us out of here in a jiff. 361 00:15:26,393 --> 00:15:30,361 -How many of those things do you have? 362 00:15:30,363 --> 00:15:41,839 [screaming] 363 00:15:41,841 --> 00:15:44,242 -That's one of the military base choppers. 364 00:15:44,244 --> 00:15:47,512 James must be inside already. 365 00:15:47,514 --> 00:15:50,181 -How are we going to get over this fence without alerting 366 00:15:50,183 --> 00:15:51,916 the Secret Service? 367 00:15:51,918 --> 00:15:55,019 -All aboard the eyelash curler catapult. 368 00:15:59,858 --> 00:16:02,226 -Now how are we going to find James? 369 00:16:02,228 --> 00:16:03,528 He could be anywhere. 370 00:16:03,530 --> 00:16:05,863 -Our best bet is to find the President. 371 00:16:05,865 --> 00:16:06,464 -Sh. 372 00:16:06,466 --> 00:16:07,665 Someone's coming. 373 00:16:12,938 --> 00:16:13,838 Close one. 374 00:16:13,840 --> 00:16:17,275 Hey, look! 375 00:16:17,277 --> 00:16:18,042 That's weird. 376 00:16:18,044 --> 00:16:20,144 The footprints just stopped. 377 00:16:20,146 --> 00:16:21,312 It's James! 378 00:16:26,418 --> 00:16:28,619 -Huh? 379 00:16:28,621 --> 00:16:30,188 Security breach in the West Wing. 380 00:16:33,592 --> 00:16:34,759 -Where'd he go? 381 00:16:39,431 --> 00:16:41,165 -(BRITISH ACCENT) Out of my way. 382 00:16:43,802 --> 00:16:47,005 -Not so fast. 383 00:16:47,007 --> 00:16:49,841 -Sorry, but we're the good guys. 384 00:16:49,843 --> 00:16:51,075 Split up. 385 00:16:51,077 --> 00:16:53,144 We've got to find him before he gets to the President. 386 00:17:03,722 --> 00:17:05,289 Get back here! 387 00:17:07,926 --> 00:17:10,028 There you are you little-- 388 00:17:10,030 --> 00:17:15,533 [alarm] 389 00:17:15,535 --> 00:17:16,501 -Which way did he go? 390 00:17:16,503 --> 00:17:17,869 -I don't know. 391 00:17:24,276 --> 00:17:27,378 -If only I had some kind of heat-sensing infrared goggles, 392 00:17:27,380 --> 00:17:29,614 then I'd be able to find James. 393 00:17:29,616 --> 00:17:31,249 Hey wait, I do. 394 00:17:36,121 --> 00:17:36,788 Oh no. 395 00:17:36,790 --> 00:17:37,955 Where's the President? 396 00:17:37,957 --> 00:17:39,757 -(BRITISH ACCENT) Right here with me. 397 00:17:39,759 --> 00:17:40,558 -[gasping] 398 00:17:40,560 --> 00:17:41,826 -Let him go, James. 399 00:17:41,828 --> 00:17:44,028 You'll never make it out of here. 400 00:17:44,030 --> 00:17:45,263 -We'll just see about that. 401 00:17:45,265 --> 00:17:47,432 Open wide, Mr. President. 402 00:17:50,469 --> 00:17:51,636 -No! 403 00:17:54,973 --> 00:17:57,341 -Who are you, girls, and why did you break 404 00:17:57,343 --> 00:17:58,676 into the White House? 405 00:17:58,678 --> 00:18:01,179 -We told you, we're from W.O.O.H.P. We're trying to 406 00:18:01,181 --> 00:18:03,281 stop a kidnapping attempt on the president. 407 00:18:03,283 --> 00:18:05,983 -More like trying to kidnap the President yourselves. 408 00:18:05,985 --> 00:18:08,152 Now tell us where your other accomplice is. 409 00:18:08,154 --> 00:18:10,455 -She's probably chasing James, Sam's 410 00:18:10,457 --> 00:18:12,056 evil invisible boyfriend. 411 00:18:12,058 --> 00:18:14,459 -That's evil invisible ex-boyfriend. 412 00:18:14,461 --> 00:18:16,094 RADIO: The President is missing. 413 00:18:16,096 --> 00:18:17,261 The President is missing. 414 00:18:17,263 --> 00:18:19,730 -Don't let these two out of your sight. 415 00:18:19,732 --> 00:18:21,599 -(BRITISH ACCENT) Get into the chopper. 416 00:18:21,601 --> 00:18:23,000 -[groan] 417 00:18:48,360 --> 00:18:49,427 -Shall we? 418 00:18:49,429 --> 00:18:50,728 -After you. 419 00:18:50,730 --> 00:18:53,264 -That will teach you to mess with my Sammy. 420 00:18:58,370 --> 00:18:59,504 Oopsie. 421 00:18:59,506 --> 00:19:01,005 JAMES (OFFSCREEN): Is that the best you can do? 422 00:19:01,007 --> 00:19:02,673 -Not even close, pal. 423 00:19:09,114 --> 00:19:10,882 JAMES (OFFSCREEN): Looks like we're going down. 424 00:19:35,574 --> 00:19:37,742 -Hold him while I administer the serum. 425 00:19:47,319 --> 00:19:49,220 -Thanks for saving the president, girls. 426 00:19:49,222 --> 00:19:52,089 Oh, and sorry about the handcuffs. 427 00:19:52,091 --> 00:19:55,359 Now who's pathetic, sweetie? 428 00:19:55,361 --> 00:19:56,527 Take him away, boys. 429 00:19:59,165 --> 00:20:02,800 Now I've got this other mission I need you to get on 430 00:20:02,802 --> 00:20:03,501 right away. 431 00:20:03,503 --> 00:20:05,336 -Uh, sorry Jer. 432 00:20:05,338 --> 00:20:07,805 We plan on disappearing for the weekend. 433 00:20:07,807 --> 00:20:08,673 -Yeah. 434 00:20:08,675 --> 00:20:09,574 We'll catch you later. 435 00:20:19,484 --> 00:20:22,286 -Here's to never letting anything get in the way of our 436 00:20:22,288 --> 00:20:23,588 friendship again. 437 00:20:23,590 --> 00:20:25,356 -Especially not a boy. 438 00:20:25,358 --> 00:20:27,858 -From now it's all about togetherness. 439 00:20:27,860 --> 00:20:30,361 -(UNISON) Deal. 440 00:20:30,363 --> 00:20:34,765 -Oops, sorry, my fault. 441 00:20:34,767 --> 00:20:37,935 -Hey, where are you going? 442 00:20:37,937 --> 00:20:39,303 Hello? 443 00:20:41,373 --> 00:20:42,106 Oh well. 444 00:20:42,108 --> 00:20:43,274 So much for togetherness. 445 00:20:49,948 --> 00:21:00,057 [theme music] 446 00:21:00,059 --> 00:21:19,043 [theme music] 34460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.