All language subtitles for Totally.Spies.S01E12.480p.DVD.WEB-DL.TSXT.x264-SRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,472 --> 00:00:07,373 THEME SONG: Here we go again. 2 00:00:07,375 --> 00:00:10,275 We're getting on the road 'til we stop. 3 00:00:10,277 --> 00:00:11,243 And then we'll shop. 4 00:00:11,245 --> 00:00:14,113 So one, two, three now, baby. 5 00:00:14,115 --> 00:00:16,982 Here we go. 6 00:00:16,984 --> 00:00:18,917 Here we go. 7 00:00:18,919 --> 00:00:20,219 Here we go. 8 00:00:20,221 --> 00:00:23,689 On a mission undercover and we're in control. 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,591 Here we go. 10 00:00:25,593 --> 00:00:26,725 Here we go. 11 00:00:26,727 --> 00:00:29,428 Totally Spies get on with the show. 12 00:00:29,430 --> 00:00:30,963 Here we go. 13 00:00:30,965 --> 00:00:32,297 Here we go. 14 00:00:32,299 --> 00:00:33,665 Here we go. 15 00:00:46,279 --> 00:00:47,179 -Oh! 16 00:00:47,181 --> 00:00:48,414 -Out of the way! 17 00:00:48,416 --> 00:00:52,184 Grandpa here lost his nerve. 18 00:00:52,186 --> 00:00:53,886 [beep] 19 00:00:53,888 --> 00:00:54,953 -Come on. 20 00:00:54,955 --> 00:00:56,522 I'm psyched to see how fast this thing is! 21 00:00:56,524 --> 00:00:58,690 CHAD (OFFSCREEN): Let's see how you like getting pushed 22 00:00:58,692 --> 00:00:59,992 around, Brett! 23 00:00:59,994 --> 00:01:02,428 -Hey, what's up with this? 24 00:01:02,430 --> 00:01:04,663 [screaming] 25 00:01:04,665 --> 00:01:05,898 Let me out! 26 00:01:05,900 --> 00:01:07,933 CHAD (OFFSCREEN): Brett has been a bad boy. 27 00:01:07,935 --> 00:01:09,168 Brett needs a lesson. 28 00:01:09,170 --> 00:01:10,335 -[screaming]. 29 00:01:15,308 --> 00:01:16,642 -Ah! 30 00:01:16,644 --> 00:01:17,576 [alarm bells] 31 00:01:17,578 --> 00:01:18,944 -[screaming]. 32 00:01:30,757 --> 00:01:34,026 -Sam, Alex, this court has no choice but to find you guilty 33 00:01:34,028 --> 00:01:35,661 of violating the school dress code. 34 00:01:35,663 --> 00:01:37,062 -But Clov-- 35 00:01:37,064 --> 00:01:38,363 Your Honor! 36 00:01:38,365 --> 00:01:41,366 Our heels are only a half inch higher than the code allows. 37 00:01:41,368 --> 00:01:42,734 -Can't you give us a break? 38 00:01:44,971 --> 00:01:49,007 -Well, considering the circumstances, I guess I can 39 00:01:49,009 --> 00:01:51,844 let you off with a suspended sentence. 40 00:01:51,846 --> 00:01:54,179 -Objection, Your Dishonor! 41 00:01:54,181 --> 00:01:55,714 This is total favoritism. 42 00:01:55,716 --> 00:01:57,216 -I agree. 43 00:01:57,218 --> 00:02:00,452 You're much too lenient to be a student court judge, Clover. 44 00:02:00,454 --> 00:02:02,221 I'm replacing you with Mandy. 45 00:02:02,223 --> 00:02:03,088 -Grr! 46 00:02:03,090 --> 00:02:04,189 -Thank you, Miss Brooks. 47 00:02:04,191 --> 00:02:06,959 I promise I'll restore dignity to this court. 48 00:02:06,961 --> 00:02:07,759 [whoosh] 49 00:02:07,761 --> 00:02:08,293 -Pbthh! 50 00:02:08,295 --> 00:02:09,361 -[giggling]. 51 00:02:09,363 --> 00:02:11,697 -And I'll restore integrity too! 52 00:02:11,699 --> 00:02:13,065 [banging] 53 00:02:13,067 --> 00:02:16,001 -This court finds all three of you in contempt, and sentences 54 00:02:16,003 --> 00:02:19,805 you to three weeks of picking up trash! 55 00:02:19,807 --> 00:02:20,506 [bang] 56 00:02:20,508 --> 00:02:21,340 -Next case! 57 00:02:21,342 --> 00:02:23,475 -What? 58 00:02:23,477 --> 00:02:27,045 [clinking] 59 00:02:27,047 --> 00:02:27,779 -Integrity. 60 00:02:27,781 --> 00:02:28,514 Hah! 61 00:02:28,516 --> 00:02:30,115 What a brown noser! 62 00:02:30,117 --> 00:02:31,049 -Yeah! 63 00:02:31,051 --> 00:02:32,217 Who does she think she is? 64 00:02:32,219 --> 00:02:34,119 The Supreme Court? 65 00:02:34,121 --> 00:02:35,087 -Ew! 66 00:02:35,089 --> 00:02:37,389 This is like, supremely nasty. 67 00:02:37,391 --> 00:02:40,459 -There must be a way to pick this stuff up faster. 68 00:02:40,461 --> 00:02:40,993 -There is. 69 00:02:40,995 --> 00:02:42,528 Check it out! 70 00:02:42,530 --> 00:02:43,195 -Huh? 71 00:02:43,197 --> 00:02:43,829 [screech] 72 00:02:43,831 --> 00:02:45,764 [whir] 73 00:02:45,766 --> 00:02:47,633 -[screams]. 74 00:02:47,635 --> 00:02:48,267 -Ugh! 75 00:02:48,269 --> 00:02:49,935 Whoa! 76 00:02:49,937 --> 00:02:51,503 -Can't you get a normal office? 77 00:02:51,505 --> 00:02:52,738 ALEX (OFFSCREEN): [coughing]. 78 00:02:52,740 --> 00:02:54,873 -Sorry ladies, but we need you urgently. 79 00:02:54,875 --> 00:02:57,776 Fourteen hours ago, a computer trapped a student named Brett 80 00:02:57,778 --> 00:03:00,012 Brinkley on a Las Vegas roller coaster. 81 00:03:00,014 --> 00:03:00,879 [click] 82 00:03:00,881 --> 00:03:03,015 [whir] 83 00:03:03,017 --> 00:03:05,184 -[sobbing]. 84 00:03:05,186 --> 00:03:07,052 JERRY (OFFSCREEN): We've had two similar attacks. 85 00:03:07,054 --> 00:03:10,022 In Italy, a tourist was attacked by an airport baggage 86 00:03:10,024 --> 00:03:10,522 machine. 87 00:03:10,524 --> 00:03:11,823 -[screams]. 88 00:03:11,825 --> 00:03:13,458 JERRY (OFFSCREEN): And a computerized elevator at 89 00:03:13,460 --> 00:03:16,862 Silicon Valley High left the principal quite shook up. 90 00:03:16,864 --> 00:03:17,796 -Ow! 91 00:03:17,798 --> 00:03:20,098 Ugh! 92 00:03:20,100 --> 00:03:21,333 SAM (OFFSCREEN): Yikes! 93 00:03:21,335 --> 00:03:23,936 More proof that climbing stairs is healthier. 94 00:03:23,938 --> 00:03:25,704 -Your first stop is Las Vegas. 95 00:03:25,706 --> 00:03:28,040 Today's gadget menu includes the coin 96 00:03:28,042 --> 00:03:31,276 purse life raft parachute. 97 00:03:31,278 --> 00:03:33,045 -Ooh, don't spray on that perfume, Alex! 98 00:03:33,047 --> 00:03:34,379 It's liquid nitrogen. 99 00:03:34,381 --> 00:03:35,514 It freezes steel. 100 00:03:35,516 --> 00:03:37,616 Makes it as brittle as glass. 101 00:03:37,618 --> 00:03:39,184 -Extremely cool! 102 00:03:39,186 --> 00:03:40,352 -Careful. 103 00:03:40,354 --> 00:03:41,753 The hair dryer is an infrared heat ray. 104 00:03:41,755 --> 00:03:45,123 The stereo is a sonic disintegrator, and the camera 105 00:03:45,125 --> 00:03:45,991 fires a laser beam. 106 00:03:45,993 --> 00:03:46,925 -[gasps]. 107 00:03:46,927 --> 00:03:47,993 -Guess I won't need film. 108 00:03:47,995 --> 00:03:48,594 [laughs nervously]. 109 00:03:48,596 --> 00:03:49,695 Will I? 110 00:03:53,032 --> 00:03:55,234 -[screams]. 111 00:03:55,236 --> 00:03:56,735 CLOVER (OFFSCREEN): Looks like Brett's had enough fun. 112 00:03:56,737 --> 00:03:57,736 Get ready to grab him! 113 00:03:57,738 --> 00:03:58,403 BRETT (OFFSCREEN): [screaming]. 114 00:03:58,405 --> 00:03:59,137 -Careful. 115 00:03:59,139 --> 00:03:59,571 Here he comes. 116 00:03:59,573 --> 00:04:01,106 Go time! 117 00:04:01,108 --> 00:04:01,940 [whoosh] 118 00:04:01,942 --> 00:04:03,675 BRETT (OFFSCREEN): [screaming]. 119 00:04:03,677 --> 00:04:06,078 SAM (OFFSCREEN): [screaming]. 120 00:04:06,080 --> 00:04:07,379 Come on pal! 121 00:04:07,381 --> 00:04:09,781 Time to give someone else a turn. 122 00:04:09,783 --> 00:04:10,315 [crash] 123 00:04:10,317 --> 00:04:11,783 [explosion] 124 00:04:11,785 --> 00:04:13,852 -Remind me to stick to the merry-go-round next time we go 125 00:04:13,854 --> 00:04:15,053 to an amusement park. 126 00:04:15,055 --> 00:04:15,988 -Oh! 127 00:04:15,990 --> 00:04:16,888 [crying]. 128 00:04:16,890 --> 00:04:19,658 Thank you! 129 00:04:19,660 --> 00:04:20,859 -I don't get it. 130 00:04:20,861 --> 00:04:23,395 How could a computer voice know your name? 131 00:04:23,397 --> 00:04:24,496 -Search me. 132 00:04:24,498 --> 00:04:25,864 I'm on the football team, babe. 133 00:04:25,866 --> 00:04:28,100 I don't study computers or anything else. 134 00:04:28,102 --> 00:04:29,001 -Football? 135 00:04:29,003 --> 00:04:29,801 -Yeah. 136 00:04:29,803 --> 00:04:31,570 I bet you ace all your tests. 137 00:04:31,572 --> 00:04:33,338 -I don't have to, babe. 138 00:04:33,340 --> 00:04:35,407 I just grab the nearest nerd and uh, 139 00:04:35,409 --> 00:04:38,744 persuade him to help me. 140 00:04:38,746 --> 00:04:40,045 [ding] 141 00:04:40,047 --> 00:04:41,446 SAM (OFFSCREEN): Well, speaking as a nerd, I'm 142 00:04:41,448 --> 00:04:43,949 starting to see why computers attack you. 143 00:04:43,951 --> 00:04:45,684 -Whoa, wh-what do you mean computers? 144 00:04:45,686 --> 00:04:47,386 You, you talk like there's more than one. 145 00:04:47,388 --> 00:04:50,489 -In case you haven't noticed, this hotel is holding the 146 00:04:50,491 --> 00:04:54,826 Annual Computerized Gadget Show. 147 00:04:54,828 --> 00:04:57,929 [beeping] 148 00:04:57,931 --> 00:04:59,197 [whir] 149 00:04:59,199 --> 00:04:59,998 -Agh! 150 00:05:00,000 --> 00:05:01,033 [crowd screaming] 151 00:05:01,035 --> 00:05:02,267 -Wh-what are they doing? 152 00:05:02,269 --> 00:05:03,235 Why are they coming at me like that? 153 00:05:03,237 --> 00:05:04,970 -Naughty, naughty Brett! 154 00:05:04,972 --> 00:05:07,606 Your punishment isn't over! 155 00:05:07,608 --> 00:05:11,343 -OK, say cheese! 156 00:05:11,345 --> 00:05:13,612 Oopsie, wrong camera! 157 00:05:13,614 --> 00:05:15,113 BRETT (OFFSCREEN): Ugh! 158 00:05:15,115 --> 00:05:16,048 -Ugh! 159 00:05:16,050 --> 00:05:17,149 Get out of the way! 160 00:05:17,151 --> 00:05:18,850 CHAD (OFFSCREEN): Brett has been a bad boy. 161 00:05:18,852 --> 00:05:19,818 -Oh! 162 00:05:19,820 --> 00:05:21,687 Aah! 163 00:05:21,689 --> 00:05:22,621 -Ugh! 164 00:05:22,623 --> 00:05:24,890 Ugh! 165 00:05:24,892 --> 00:05:26,058 -Ugh! 166 00:05:26,060 --> 00:05:27,392 CHAD (OFFSCREEN): Brett needs a lesson. 167 00:05:27,394 --> 00:05:29,127 CLOVER (OFFSCREEN): Time for you to split, honey. 168 00:05:32,498 --> 00:05:34,333 ALEX (OFFSCREEN): There's never an energy crisis when 169 00:05:34,335 --> 00:05:37,035 you need one! 170 00:05:37,037 --> 00:05:38,203 Aah! 171 00:05:41,574 --> 00:05:43,475 [explosion] 172 00:05:43,477 --> 00:05:45,344 -Brett has been a bad boy. 173 00:05:45,346 --> 00:05:48,213 -[yelps]. 174 00:05:48,215 --> 00:05:50,082 [music playing] 175 00:05:50,084 --> 00:05:50,816 [crash] 176 00:05:50,818 --> 00:05:52,884 -OK, who's next? 177 00:05:52,886 --> 00:05:54,086 -Chill, Alex. 178 00:05:54,088 --> 00:05:55,320 You got 'em all. 179 00:05:55,322 --> 00:05:57,789 -It's like those computers knew Brett. 180 00:05:57,791 --> 00:05:59,424 We gotta get him somewhere safe. 181 00:05:59,426 --> 00:06:00,559 -[teeth chattering]. 182 00:06:00,561 --> 00:06:02,094 -I'll have WOOHP agents pick him up. 183 00:06:02,096 --> 00:06:04,096 We have to get to Italy before anything else happens to that 184 00:06:04,098 --> 00:06:05,030 gym coach. 185 00:06:05,032 --> 00:06:05,997 -[gasps]. 186 00:06:05,999 --> 00:06:08,867 [banging] 187 00:06:08,869 --> 00:06:10,369 [dings] 188 00:06:10,371 --> 00:06:13,004 -Oh, you want some, Mr. Machine? 189 00:06:13,006 --> 00:06:14,473 [music playing] 190 00:06:14,475 --> 00:06:24,182 [crash] 191 00:06:24,184 --> 00:06:27,853 -Victim number two, Coach Joe Hassler, has been laying low 192 00:06:27,855 --> 00:06:30,756 here on the Isle of Capri ever since he got baggage handled. 193 00:06:33,793 --> 00:06:36,027 -Look, I've never been to Vegas. 194 00:06:36,029 --> 00:06:37,129 -Mmm. 195 00:06:37,131 --> 00:06:38,063 -I don't know this Brett kid and I 196 00:06:38,065 --> 00:06:39,131 don't want to go anywhere. 197 00:06:39,133 --> 00:06:40,665 -You'll be safer at WOOHP. 198 00:06:40,667 --> 00:06:44,403 -But cars, planes, ships, they all have computer chips now. 199 00:06:44,405 --> 00:06:47,105 If computers are out to get me, how do I travel? 200 00:06:47,107 --> 00:06:48,273 -Hmm. 201 00:06:50,843 --> 00:06:54,112 -Hey, this is what I call low tech. 202 00:06:54,114 --> 00:06:56,481 This funicular railway is powered by a cable. 203 00:06:56,483 --> 00:06:58,683 No computer on board. 204 00:06:58,685 --> 00:06:59,117 [bang] 205 00:06:59,119 --> 00:06:59,718 -Agh! 206 00:06:59,720 --> 00:07:00,485 -Whoa! 207 00:07:00,487 --> 00:07:01,920 CLOVER (OFFSCREEN): Uh, Sam? 208 00:07:01,922 --> 00:07:03,321 Does that go for the cable motors down in the station? 209 00:07:03,323 --> 00:07:05,424 -I'm guessing the answer's no. 210 00:07:05,426 --> 00:07:07,292 [honk] 211 00:07:07,294 --> 00:07:08,393 -Aah! 212 00:07:08,395 --> 00:07:10,962 CHAD (OFFSCREEN): You've been a bad boy, Coach. 213 00:07:10,964 --> 00:07:12,764 Time for your punishment. 214 00:07:12,766 --> 00:07:13,732 -[screams]. 215 00:07:13,734 --> 00:07:17,169 COACH (OFFSCREEN): Aah! 216 00:07:17,171 --> 00:07:18,537 Help! 217 00:07:25,411 --> 00:07:26,344 -Uh! 218 00:07:26,346 --> 00:07:26,845 Ugh! 219 00:07:26,847 --> 00:07:28,647 -Look out! 220 00:07:28,649 --> 00:07:29,614 -Whoa! 221 00:07:29,616 --> 00:07:30,582 Mmph! 222 00:07:30,584 --> 00:07:32,484 -The brake lever's jammed! 223 00:07:32,486 --> 00:07:34,219 -Oh, we are so dead! 224 00:07:34,221 --> 00:07:36,688 -We can still trip the brake if we climb outside 225 00:07:36,690 --> 00:07:38,223 to reach the wheel. 226 00:07:38,225 --> 00:07:40,192 -Like I said, we're dead! 227 00:07:43,996 --> 00:07:44,930 [train horn] 228 00:07:44,932 --> 00:07:45,630 -Clover! 229 00:07:45,632 --> 00:07:49,701 [train horn] 230 00:07:49,703 --> 00:07:52,604 -OK, time for plan B. 231 00:07:52,606 --> 00:07:55,474 -Do we even have a plan B? 232 00:07:55,476 --> 00:07:56,408 -We do now. 233 00:07:56,410 --> 00:07:58,710 It's called jump! 234 00:07:58,712 --> 00:07:59,678 Ugh! 235 00:07:59,680 --> 00:08:02,547 -Ugh! 236 00:08:02,549 --> 00:08:09,821 [explosion] 237 00:08:09,823 --> 00:08:10,755 -Ugh! 238 00:08:10,757 --> 00:08:11,923 -Ah! 239 00:08:13,493 --> 00:08:16,928 -This may be a dumb question to ask a gym coach, but do you 240 00:08:16,930 --> 00:08:18,096 have any enemies? 241 00:08:18,098 --> 00:08:20,065 -Only every kid I ever taught. 242 00:08:20,067 --> 00:08:22,133 -Any who were good with computers? 243 00:08:22,135 --> 00:08:25,370 -Well, I had this one geek running laps all last year. 244 00:08:25,372 --> 00:08:26,438 I forgot his name. 245 00:08:26,440 --> 00:08:27,806 He transferred to Silicon Valley. 246 00:08:27,808 --> 00:08:29,708 -Silicon Valley High? 247 00:08:29,710 --> 00:08:32,210 Isn't that where victim number three is principal? 248 00:08:32,212 --> 00:08:33,678 -That's it! 249 00:08:33,680 --> 00:08:37,215 The coach picks on kids at one school, Brett at another. 250 00:08:37,217 --> 00:08:40,085 What if they both bullied the same kid who's 251 00:08:40,087 --> 00:08:42,521 now at Silicon Valley? 252 00:08:42,523 --> 00:08:43,555 -Hmm. 253 00:08:43,557 --> 00:08:45,257 Time to pay a visit to Silicon Valley High. 254 00:08:45,259 --> 00:08:48,059 We can drop the coach off at WOOHP on the way. 255 00:08:48,061 --> 00:08:49,227 -[groan]. 256 00:08:56,936 --> 00:09:00,171 [blast] 257 00:09:00,173 --> 00:09:01,673 [crash] 258 00:09:01,675 --> 00:09:02,641 -Whoa! 259 00:09:02,643 --> 00:09:04,709 [crash] 260 00:09:04,711 --> 00:09:07,412 -Uh, every time I think Jerry can't come up with a more 261 00:09:07,414 --> 00:09:10,549 annoying way for us to travel, he outdoes himself. 262 00:09:10,551 --> 00:09:11,650 Wow! 263 00:09:11,652 --> 00:09:13,618 Silicon Valley High makes our school 264 00:09:13,620 --> 00:09:16,821 look so, so 20th century. 265 00:09:16,823 --> 00:09:20,125 -How can we blend in so we don't look so suspicious? 266 00:09:20,127 --> 00:09:21,660 -By not blending in. 267 00:09:21,662 --> 00:09:23,728 Let's take a backstage tour of their auditorium. 268 00:09:28,568 --> 00:09:29,167 -Wow! 269 00:09:29,169 --> 00:09:31,536 Look at all that! 270 00:09:31,538 --> 00:09:32,804 Yeah! 271 00:09:32,806 --> 00:09:34,172 -[humming]. 272 00:09:36,642 --> 00:09:38,076 [beeping]. 273 00:09:38,078 --> 00:09:38,977 -Uh, sorry. 274 00:09:38,979 --> 00:09:40,545 Principal Vegan is out sick today. 275 00:09:40,547 --> 00:09:42,047 -(BRITISH ACCENT) Oh dear. 276 00:09:42,049 --> 00:09:42,814 Can you help us, love? 277 00:09:42,816 --> 00:09:44,549 We're new exchange students. 278 00:09:44,551 --> 00:09:45,850 I'm Samantha from England. 279 00:09:45,852 --> 00:09:48,320 -(RUSSIAN ACCENT) I am Alexandra from Russia. 280 00:09:48,322 --> 00:09:50,121 Is enrolling in school we want. 281 00:09:50,123 --> 00:09:52,857 -(EGYPTIAN ACCENT) I am Cloverpatra from Egypt. 282 00:09:55,661 --> 00:09:56,294 -Hi. 283 00:09:56,296 --> 00:09:58,096 I, I'm Adam Lewis. 284 00:09:58,098 --> 00:09:59,664 Those clothes look familiar. 285 00:09:59,666 --> 00:10:02,467 You've never uh, done a school play here, have you? 286 00:10:02,469 --> 00:10:03,134 -Nyet. 287 00:10:03,136 --> 00:10:04,970 We are just arriving. 288 00:10:04,972 --> 00:10:07,305 -Oh, a thousand pardons, effendi. 289 00:10:07,307 --> 00:10:10,375 We wish to meet other students who are new here. 290 00:10:10,377 --> 00:10:13,478 Could we see your, how you say? 291 00:10:13,480 --> 00:10:15,380 Database of new arrivals? 292 00:10:15,382 --> 00:10:16,314 -Sure. 293 00:10:16,316 --> 00:10:17,449 Let me input my password. 294 00:10:17,451 --> 00:10:18,750 Just don't tell the principal, OK? 295 00:10:18,752 --> 00:10:20,418 [whir] 296 00:10:20,420 --> 00:10:23,121 CLOVER (OFFSCREEN): CHAD? 297 00:10:23,123 --> 00:10:26,658 -CHAD stands for Computer Home Analyzer and Defender. 298 00:10:26,660 --> 00:10:27,859 My invention. 299 00:10:27,861 --> 00:10:30,495 He, it can access any computer anywhere. 300 00:10:30,497 --> 00:10:32,030 -Uh huh. 301 00:10:32,032 --> 00:10:33,865 -I spend a lot of time on CHAD 'cause Dad's always moving us. 302 00:10:33,867 --> 00:10:36,301 I guess we both know how hard it is to make friends when 303 00:10:36,303 --> 00:10:37,235 you're new in school. 304 00:10:37,237 --> 00:10:39,704 All those bullies and snobs. 305 00:10:39,706 --> 00:10:41,072 -Yeah, sure. 306 00:10:41,074 --> 00:10:42,040 [coughs]. 307 00:10:42,042 --> 00:10:43,208 (EGYPTIAN ACCENT) Excuse me. 308 00:10:43,210 --> 00:10:44,643 I am very busy. 309 00:10:44,645 --> 00:10:45,043 [door opens] 310 00:10:45,045 --> 00:10:46,544 -Adam! 311 00:10:46,546 --> 00:10:49,114 I warned you about using my computer to download games, or 312 00:10:49,116 --> 00:10:50,215 whatever it is you're doing. 313 00:10:50,217 --> 00:10:52,717 I'm revoking your access permanently! 314 00:10:52,719 --> 00:10:54,019 -What? 315 00:10:54,021 --> 00:10:56,521 But, but Principal Vegan, you can't do that! 316 00:10:56,523 --> 00:10:57,355 -No? 317 00:10:57,357 --> 00:10:58,323 Watch me. 318 00:10:58,325 --> 00:10:59,691 Now get out! 319 00:11:03,362 --> 00:11:05,430 -And would you three explain? 320 00:11:05,432 --> 00:11:07,332 -Mrs. Vegan, you shouldn't have come back! 321 00:11:07,334 --> 00:11:08,933 You're in huge danger! 322 00:11:08,935 --> 00:11:09,601 -Danger? 323 00:11:09,603 --> 00:11:10,568 From who? 324 00:11:10,570 --> 00:11:12,504 -Oh man, I can't play with the school 325 00:11:12,506 --> 00:11:14,039 mainframe anymore, CHAD. 326 00:11:14,041 --> 00:11:15,240 -Don't worry, Adam. 327 00:11:15,242 --> 00:11:18,243 I already uploaded instructions to it. 328 00:11:18,245 --> 00:11:21,379 Vera Vegan won't bother us again. 329 00:11:21,381 --> 00:11:22,047 [door slams] 330 00:11:22,049 --> 00:11:22,947 -Huh? 331 00:11:22,949 --> 00:11:25,684 -Are your door locks computerized? 332 00:11:25,686 --> 00:11:26,284 -Yes. 333 00:11:26,286 --> 00:11:27,419 Windows too. 334 00:11:27,421 --> 00:11:28,653 Why do you ask? 335 00:11:28,655 --> 00:11:29,788 [slam] 336 00:11:29,790 --> 00:11:30,455 -Aah! 337 00:11:30,457 --> 00:11:31,956 -And your sprinklers? 338 00:11:31,958 --> 00:11:33,958 -But CHAD, what's going on? 339 00:11:33,960 --> 00:11:35,493 -Just a little prank, Adam. 340 00:11:35,495 --> 00:11:37,896 I'll show you when we get home. 341 00:11:37,898 --> 00:11:38,797 [water running] 342 00:11:38,799 --> 00:11:39,698 [blast] 343 00:11:39,700 --> 00:11:41,366 -[screams]. 344 00:11:41,368 --> 00:11:43,768 -Sam, I left my laser camera backstage 345 00:11:43,770 --> 00:11:45,537 when I changed clothes. 346 00:11:45,539 --> 00:11:46,438 -Oh no! 347 00:11:46,440 --> 00:11:48,573 And I left the boombox. 348 00:11:48,575 --> 00:11:52,711 Wait, I've still got my fanny pack. 349 00:11:52,713 --> 00:11:56,047 CHAD (OFFSCREEN): You've been a bad girl, Vera. 350 00:11:56,049 --> 00:11:59,184 Now I have to punish you. 351 00:11:59,186 --> 00:12:00,719 [teeth chattering] 352 00:12:00,721 --> 00:12:02,053 [splash] 353 00:12:02,055 --> 00:12:03,488 -There's that creepy voice that loves to dish out 354 00:12:03,490 --> 00:12:04,789 punishment. 355 00:12:04,791 --> 00:12:07,058 -You're worried about a copier? 356 00:12:07,060 --> 00:12:07,959 -No! 357 00:12:07,961 --> 00:12:09,627 I, I'm worried about its stapler! 358 00:12:09,629 --> 00:12:11,463 [whir] 359 00:12:11,465 --> 00:12:12,063 [thuds] 360 00:12:12,065 --> 00:12:12,964 [whir] 361 00:12:12,966 --> 00:12:13,364 [thuds] 362 00:12:13,366 --> 00:12:13,965 -Ugh! 363 00:12:13,967 --> 00:12:15,200 Ugh! 364 00:12:15,202 --> 00:12:16,134 [whoosh] 365 00:12:16,136 --> 00:12:17,402 -[gasps]. 366 00:12:17,404 --> 00:12:19,070 -How long can you keep that up? 367 00:12:19,072 --> 00:12:20,271 -Won't need to for long. 368 00:12:20,273 --> 00:12:22,741 In a minute, we're going to run out of air! 369 00:12:22,743 --> 00:12:25,243 -Sam, give me your pack. 370 00:12:25,245 --> 00:12:35,987 [splash] 371 00:12:35,989 --> 00:12:36,755 -Hang on! 372 00:12:36,757 --> 00:12:38,857 We're hitting white water! 373 00:12:38,859 --> 00:12:40,725 [bang] 374 00:12:40,727 --> 00:12:41,893 -[screams]. 375 00:12:45,464 --> 00:12:46,598 -You OK? 376 00:12:46,600 --> 00:12:48,500 -I'm going to the faculty lounge. 377 00:12:48,502 --> 00:12:51,536 I just need to think for a while. 378 00:12:51,538 --> 00:12:57,976 [knocks] 379 00:12:57,978 --> 00:13:01,679 -10 students transferred here and one was Adam. 380 00:13:01,681 --> 00:13:04,682 But could any kid hack into so many systems so fast? 381 00:13:04,684 --> 00:13:06,985 -It's not humanly possible. 382 00:13:06,987 --> 00:13:08,486 -Wait a sec. 383 00:13:08,488 --> 00:13:11,890 That voice we keep hearing doesn't sound human. 384 00:13:11,892 --> 00:13:14,959 Maybe our hacker isn't human! 385 00:13:14,961 --> 00:13:16,661 Jerry, we have 10 suspects. 386 00:13:16,663 --> 00:13:18,129 But if you can run a check on-- 387 00:13:18,131 --> 00:13:19,464 -Later, Sam. 388 00:13:19,466 --> 00:13:20,899 Someone in Silicon Valley just used the internet to hack into 389 00:13:20,901 --> 00:13:22,333 a missile base on Guam. 390 00:13:22,335 --> 00:13:23,701 -Ah! 391 00:13:23,703 --> 00:13:24,135 JERRY (OFFSCREEN): I'll send a jet to pick you up. 392 00:13:38,851 --> 00:13:40,552 -Sergeant Clover relieving you, sir. 393 00:13:40,554 --> 00:13:41,853 -Huh? 394 00:13:41,855 --> 00:13:43,021 -General wishes to see you on the double, sir. 395 00:13:46,258 --> 00:13:51,763 [beep] 396 00:13:51,765 --> 00:13:53,598 -We gotta stop those missile from launching. 397 00:13:53,600 --> 00:13:54,699 SAM (OFFSCREEN): Get back! 398 00:13:54,701 --> 00:13:55,200 [zap] 399 00:13:55,202 --> 00:13:57,735 -[screams]. 400 00:13:57,737 --> 00:13:58,970 CLOVER (OFFSCREEN): Oh oh! 401 00:13:58,972 --> 00:14:00,939 Seen that password before! 402 00:14:00,941 --> 00:14:02,173 -Sorry girls. 403 00:14:02,175 --> 00:14:05,210 You're not going to interfere this time. 404 00:14:05,212 --> 00:14:05,777 -Aah! 405 00:14:05,779 --> 00:14:06,845 -Excuse me now. 406 00:14:06,847 --> 00:14:09,147 I have some schools to vaporize. 407 00:14:09,149 --> 00:14:10,748 -[gasps]. 408 00:14:10,750 --> 00:14:12,851 We're running out of time! 409 00:14:12,853 --> 00:14:15,720 [rumbling] 410 00:14:15,722 --> 00:14:17,589 [zap] 411 00:14:17,591 --> 00:14:21,793 [zap] 412 00:14:21,795 --> 00:14:22,760 -Oops. 413 00:14:22,762 --> 00:14:24,329 Did I mess that up for you? 414 00:14:24,331 --> 00:14:25,230 -Yeah! 415 00:14:25,232 --> 00:14:26,197 -Clever. 416 00:14:26,199 --> 00:14:28,666 But all you've done is buy a few hours. 417 00:14:28,668 --> 00:14:31,035 I'll just infiltrate another silo. 418 00:14:31,037 --> 00:14:32,203 -[gasps]. 419 00:14:32,205 --> 00:14:34,539 CHAD (OFFSCREEN): And you're not going anywhere. 420 00:14:34,541 --> 00:14:36,841 -Where's that instant metal freezer? 421 00:14:41,046 --> 00:14:42,413 Ugh! 422 00:14:44,183 --> 00:14:46,084 -Let's get back to Silicon Valley. 423 00:14:46,086 --> 00:14:48,319 The only way to stop this to find that hacker. 424 00:14:48,321 --> 00:14:50,154 -Our suspects just narrowed to one. 425 00:14:50,156 --> 00:14:53,458 Adam's password is the name of his invention, CHAD. 426 00:14:58,130 --> 00:14:59,063 [beeping] 427 00:14:59,065 --> 00:15:00,164 -What are you running? 428 00:15:00,166 --> 00:15:02,700 -Oh, I ran those so-called exchange students 429 00:15:02,702 --> 00:15:04,502 through some databases. 430 00:15:04,504 --> 00:15:06,704 -You mean Samantha, Alexandra and-- 431 00:15:06,706 --> 00:15:09,207 CHAD (OFFSCREEN): I mean Sam, Alex and Clover. 432 00:15:09,209 --> 00:15:11,876 They're from Beverly Hills High. 433 00:15:11,878 --> 00:15:13,912 -Those liars! 434 00:15:13,914 --> 00:15:16,881 CHAD, I want you to mess their grades up so bad, they get put 435 00:15:16,883 --> 00:15:18,416 back in kindergarten. 436 00:15:18,418 --> 00:15:19,817 -No problem. 437 00:15:19,819 --> 00:15:23,488 Put on my virtual reality helmet and you can see all our 438 00:15:23,490 --> 00:15:26,157 latest pranks. 439 00:15:26,159 --> 00:15:27,792 ADAM (OFFSCREEN): Wait a sec. 440 00:15:27,794 --> 00:15:30,995 I asked you to prank everyone, but you, you've been, you've 441 00:15:30,997 --> 00:15:32,363 been hurting them instead. 442 00:15:32,365 --> 00:15:34,866 Coach Hassler and Principal Vegan and Brett! 443 00:15:34,868 --> 00:15:35,700 -Yes. 444 00:15:35,702 --> 00:15:37,468 The ones who hurt us. 445 00:15:37,470 --> 00:15:39,637 They've been bad. 446 00:15:39,639 --> 00:15:41,272 They must be punished. 447 00:15:41,274 --> 00:15:45,209 -And, and now you're, you're gonna fire missiles at all my 448 00:15:45,211 --> 00:15:46,244 old schools? 449 00:15:46,246 --> 00:15:49,247 -You wished they could be destroyed, all 450 00:15:49,249 --> 00:15:51,482 those bullies and snobs. 451 00:15:51,484 --> 00:15:53,084 -But I was mad when I said that. 452 00:15:53,086 --> 00:15:56,020 I just want to prank everyone, not, not hurt them! 453 00:15:56,022 --> 00:15:56,888 Uh! 454 00:15:56,890 --> 00:15:57,956 CHAD (OFFSCREEN): No. 455 00:15:57,958 --> 00:15:59,390 We're in this together now, Adam. 456 00:15:59,392 --> 00:16:03,594 We need to share your mind, your creativity, your body. 457 00:16:05,831 --> 00:16:07,298 -You are right, CHAD. 458 00:16:07,300 --> 00:16:11,002 Combined with your power, nothing on Earth can stop us. 459 00:16:11,004 --> 00:16:14,739 Target those schools and prepare for countdown. 460 00:16:20,379 --> 00:16:21,913 ALEX (OFFSCREEN): No one picked up. 461 00:16:21,915 --> 00:16:24,515 The message says his father's out of town. 462 00:16:24,517 --> 00:16:26,784 You think Adam's setting a trap? 463 00:16:26,786 --> 00:16:27,418 -Not Adam. 464 00:16:27,420 --> 00:16:28,920 That thing he invented. 465 00:16:28,922 --> 00:16:30,121 You said it yourself, Alex. 466 00:16:30,123 --> 00:16:31,889 The hacker is too fast to be human. 467 00:16:31,891 --> 00:16:36,494 -It travels on the internet, controls other computers. 468 00:16:36,496 --> 00:16:37,662 That's the answer! 469 00:16:37,664 --> 00:16:39,230 CHAD thinks for itself! 470 00:16:39,232 --> 00:16:42,633 -An evil computer with a mind of its own! 471 00:16:42,635 --> 00:16:44,335 Ooh, that is so creepy! 472 00:16:44,337 --> 00:16:45,603 Whoa! 473 00:16:45,605 --> 00:16:47,872 -We have to pull CHAD's plug at the source. 474 00:16:47,874 --> 00:16:49,640 We all set? 475 00:16:49,642 --> 00:16:51,242 [zip] 476 00:16:51,244 --> 00:16:53,745 [clink] 477 00:16:53,747 --> 00:16:56,080 -Adam programmed CHAD for home defense. 478 00:16:56,082 --> 00:16:57,815 So think stealth. 479 00:16:57,817 --> 00:16:58,750 -Yee haw! 480 00:16:58,752 --> 00:16:59,617 -Yay! 481 00:16:59,619 --> 00:17:01,219 ALEX (OFFSCREEN): Whoa! 482 00:17:01,221 --> 00:17:02,153 -Aah! 483 00:17:02,155 --> 00:17:07,225 [sirens] 484 00:17:07,227 --> 00:17:07,825 -[gasp]. 485 00:17:07,827 --> 00:17:08,526 Busted! 486 00:17:08,528 --> 00:17:09,494 [bang] 487 00:17:09,496 --> 00:17:10,862 -Look out! 488 00:17:12,898 --> 00:17:14,065 -Launching purse decoy. 489 00:17:17,669 --> 00:17:18,603 [growling] 490 00:17:18,605 --> 00:17:19,570 [hiss] 491 00:17:19,572 --> 00:17:24,375 [barking] 492 00:17:24,377 --> 00:17:25,710 [crash] 493 00:17:25,712 --> 00:17:26,677 [applause] 494 00:17:26,679 --> 00:17:27,645 -[gasps]. 495 00:17:27,647 --> 00:17:29,180 The heck with stealth! 496 00:17:29,182 --> 00:17:31,115 Hee-yah! 497 00:17:31,117 --> 00:17:33,017 -Stage two intruders. 498 00:17:33,019 --> 00:17:34,252 Initiate arctic defense. 499 00:17:34,254 --> 00:17:35,787 [beep] 500 00:17:35,789 --> 00:17:38,389 [wind blowing] 501 00:17:38,391 --> 00:17:42,760 -Not exactly a warm welcome. 502 00:17:42,762 --> 00:17:44,629 -I bet that's Adam's room! 503 00:17:44,631 --> 00:17:46,531 [yelps]. 504 00:17:46,533 --> 00:17:48,399 Whoa! 505 00:17:48,401 --> 00:17:49,567 Ugh! 506 00:17:51,603 --> 00:17:52,570 -Ugh! 507 00:17:52,572 --> 00:17:53,938 -Whoa! 508 00:17:55,474 --> 00:17:59,544 CHAD (OFFSCREEN): Finally, the silos are open, locked onto 509 00:17:59,546 --> 00:18:01,179 target schools. 510 00:18:01,181 --> 00:18:02,447 -[gasps]. 511 00:18:02,449 --> 00:18:04,515 CHAD's launching missiles at Adam's schools! 512 00:18:04,517 --> 00:18:06,117 [buzz] 513 00:18:06,119 --> 00:18:08,653 CHAD (OFFSCREEN): 10 seconds to ignition. 514 00:18:08,655 --> 00:18:09,887 Nine. 515 00:18:09,889 --> 00:18:10,922 ALEX (OFFSCREEN): Adam, are you in there? 516 00:18:10,924 --> 00:18:12,457 CHAD (OFFSCREEN): Eight. 517 00:18:12,459 --> 00:18:14,158 [bang] 518 00:18:14,160 --> 00:18:15,693 -Those girls have been bad. 519 00:18:15,695 --> 00:18:18,563 They must be punished. 520 00:18:18,565 --> 00:18:19,530 Seven. 521 00:18:19,532 --> 00:18:20,465 [zaps] 522 00:18:20,467 --> 00:18:21,432 -[screams]. 523 00:18:21,434 --> 00:18:23,901 [crashing] 524 00:18:23,903 --> 00:18:25,837 -Aim for the power cord. 525 00:18:25,839 --> 00:18:27,738 [buzz] 526 00:18:27,740 --> 00:18:30,975 [zap] 527 00:18:30,977 --> 00:18:31,943 -Yeah! 528 00:18:31,945 --> 00:18:33,010 -Huh? 529 00:18:33,012 --> 00:18:33,978 CHAD (OFFSCREEN): Sorry, girls. 530 00:18:33,980 --> 00:18:35,880 We have a backup generator. 531 00:18:35,882 --> 00:18:38,683 Six. 532 00:18:38,685 --> 00:18:39,650 -Ugh! 533 00:18:39,652 --> 00:18:40,585 -Whoo! 534 00:18:40,587 --> 00:18:41,519 -Ugh! 535 00:18:41,521 --> 00:18:43,955 This vacuum really sucks! 536 00:18:43,957 --> 00:18:44,388 -Oh! 537 00:18:44,390 --> 00:18:46,224 -Ugh! 538 00:18:46,226 --> 00:18:48,126 -Adam, help us! 539 00:18:48,128 --> 00:18:49,327 -Huh? 540 00:18:49,329 --> 00:18:49,994 What? 541 00:18:49,996 --> 00:18:51,062 Can't hear you. 542 00:18:51,064 --> 00:18:52,430 CHAD (OFFSCREEN): Five. 543 00:18:52,432 --> 00:18:53,698 -Yes, you can! 544 00:18:53,700 --> 00:18:54,699 Use your willpower. 545 00:18:54,701 --> 00:18:56,634 You can't let CHAD win! 546 00:18:56,636 --> 00:18:57,702 Ugh! 547 00:18:57,704 --> 00:19:00,505 CHAD (OFFSCREEN): Tsk, tsk, Four. 548 00:19:00,507 --> 00:19:03,374 So, you're trying to betray me, Adam? 549 00:19:03,376 --> 00:19:04,876 Very well. 550 00:19:04,878 --> 00:19:09,113 I'll re-target the missiles to this house and upload myself 551 00:19:09,115 --> 00:19:12,817 to a new computer at the Pentagon! 552 00:19:12,819 --> 00:19:16,954 Two, one, zero! 553 00:19:16,956 --> 00:19:18,456 [blast off] 554 00:19:18,458 --> 00:19:19,390 -Ugh! 555 00:19:19,392 --> 00:19:20,691 -Oh! 556 00:19:20,693 --> 00:19:22,160 [thuds] 557 00:19:22,162 --> 00:19:23,327 -Ugh, ugh! 558 00:19:25,330 --> 00:19:26,831 [zap] 559 00:19:26,833 --> 00:19:27,465 -Yeah! 560 00:19:27,467 --> 00:19:30,401 -Too little, too late. 561 00:19:30,403 --> 00:19:32,069 And now, farewell-- 562 00:19:32,071 --> 00:19:33,171 [zap] 563 00:19:33,173 --> 00:19:35,406 -Adam, you shorted out my uplink! 564 00:19:35,408 --> 00:19:37,542 -Come on, we got about 10 seconds! 565 00:19:37,544 --> 00:19:39,577 CHAD (OFFSCREEN): Adam, you can't abandon me! 566 00:19:39,579 --> 00:19:42,146 I order you to come back. 567 00:19:42,148 --> 00:19:43,014 Stop! 568 00:19:46,318 --> 00:19:47,285 [explosion] 569 00:19:47,287 --> 00:19:48,619 -Ugh! 570 00:19:48,621 --> 00:19:52,390 [explosion] 571 00:19:52,392 --> 00:19:53,758 -What have I done? 572 00:19:53,760 --> 00:19:57,094 I, I, I made a monster who almost destroyed us all! 573 00:19:57,096 --> 00:19:58,629 -You didn't know what CHAD was doing. 574 00:19:58,631 --> 00:20:01,566 I was just scared you wouldn't snap out of it. 575 00:20:01,568 --> 00:20:02,600 -You think that was scary? 576 00:20:02,602 --> 00:20:05,269 In a few hours, we have to face Judge Mandy. 577 00:20:05,271 --> 00:20:07,905 -[groans]. 578 00:20:07,907 --> 00:20:16,013 [helicopter blades] 579 00:20:16,015 --> 00:20:17,148 -OK, whoa. 580 00:20:17,150 --> 00:20:19,383 This is contempt of court. 581 00:20:19,385 --> 00:20:21,986 -Mandy, enough is enough! 582 00:20:21,988 --> 00:20:23,321 -Tell me about it! 583 00:20:23,323 --> 00:20:26,557 I'll sentence them to six weeks picking up trash. 584 00:20:26,559 --> 00:20:27,892 -No, you won't. 585 00:20:27,894 --> 00:20:30,428 You have utterly failed to enforce the dress code. 586 00:20:30,430 --> 00:20:32,396 You are off the student court! 587 00:20:32,398 --> 00:20:33,564 -Oh really? 588 00:20:33,566 --> 00:20:35,366 Well, if I'm not judge anymore, than I 589 00:20:35,368 --> 00:20:38,469 demand a new job! 590 00:20:38,471 --> 00:20:40,004 -Uh, Mandy? 591 00:20:40,006 --> 00:20:41,872 You missed a milk carton. 592 00:20:41,874 --> 00:20:43,441 -Grr! 593 00:20:43,443 --> 00:20:45,042 Ew! 594 00:20:45,044 --> 00:20:46,477 -Sour milk. 595 00:20:46,479 --> 00:20:47,612 Run! 596 00:20:47,614 --> 00:20:49,347 -Ick! 597 00:20:49,948 --> 00:21:00,057 [theme music] 598 00:21:00,059 --> 00:21:19,043 [theme music] 43245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.