All language subtitles for Totally.Spies.S01E09.480p.DVD.WEB-DL.TSXT.x264-SRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,271 --> 00:00:09,308 THEME SONG: Here we go again, on the road till we stop. 2 00:00:09,310 --> 00:00:10,609 And then we'll shop. 3 00:00:10,611 --> 00:00:16,949 So 1, 2, 3, now, baby, here we go! 4 00:00:16,951 --> 00:00:18,283 Here we go. 5 00:00:18,285 --> 00:00:21,720 Here we go on a mission undercover, 6 00:00:21,722 --> 00:00:23,255 and we're in control. 7 00:00:23,257 --> 00:00:24,590 Here we go. 8 00:00:24,592 --> 00:00:25,924 Here we go. 9 00:00:25,926 --> 00:00:28,994 We're totally spies, and get on with the show. 10 00:00:28,996 --> 00:00:30,329 Here we go. 11 00:00:30,331 --> 00:00:31,864 Here we go. 12 00:00:31,866 --> 00:00:34,833 Here we go. 13 00:00:46,613 --> 00:00:47,579 [knocking] 14 00:00:47,581 --> 00:00:49,214 -And how may I help you? 15 00:00:49,216 --> 00:00:51,984 -Let's see, well, for starters, you can hand over 16 00:00:51,986 --> 00:00:54,386 all the cash you got in this dump. 17 00:00:54,388 --> 00:00:55,254 [whooshing] 18 00:00:55,256 --> 00:00:56,188 -Huh! 19 00:00:56,190 --> 00:00:57,689 [alarms blaring] 20 00:00:57,691 --> 00:00:59,625 -Nobody move! 21 00:00:59,627 --> 00:01:00,926 -[coughing] 22 00:01:00,928 --> 00:01:03,395 -Uh. 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,330 [zapping] 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,102 -(TOGETHER) Cheese! 25 00:01:17,310 --> 00:01:18,844 [school bell rings] 26 00:01:27,287 --> 00:01:28,220 [beep] 27 00:01:28,222 --> 00:01:29,555 -Tadah! 28 00:01:29,557 --> 00:01:30,722 -(TOGETHER) Huh! 29 00:01:33,426 --> 00:01:35,194 -So what do you think? 30 00:01:35,196 --> 00:01:38,197 -Well, your outfit is very bright. 31 00:01:38,199 --> 00:01:40,999 -I'm hoping it will remind that hot, new transfer student 32 00:01:41,001 --> 00:01:42,401 of his homeland. 33 00:01:42,403 --> 00:01:44,136 -Where is he from again? 34 00:01:44,138 --> 00:01:46,271 -Texas. 35 00:01:46,273 --> 00:01:47,639 OK, here goes. 36 00:01:49,809 --> 00:01:50,909 Huh? 37 00:01:50,911 --> 00:01:52,277 -Wassup, Billy Bob? 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,113 If you're not too busy tomorrow night, maybe you'd 39 00:01:54,115 --> 00:01:55,781 like to go line-dancing with me? 40 00:01:55,783 --> 00:01:58,951 Beverly Hills style, that is. 41 00:01:58,953 --> 00:02:01,553 -Well, that's mighty hospitable of you, Mandy. 42 00:02:01,555 --> 00:02:02,354 I'd love to. 43 00:02:02,356 --> 00:02:03,355 -Great. 44 00:02:03,357 --> 00:02:04,556 I'll pick you up at 8 o'clock. 45 00:02:07,360 --> 00:02:10,562 -How dare you steal my look! 46 00:02:10,564 --> 00:02:11,396 -Puh-lease. 47 00:02:11,398 --> 00:02:13,332 I was into Texas way before you. 48 00:02:13,334 --> 00:02:14,366 -Cha! 49 00:02:14,368 --> 00:02:17,369 Mandy practically invented the rhinestone. 50 00:02:17,371 --> 00:02:18,403 -Totally. 51 00:02:18,405 --> 00:02:21,440 -Besides, Billy's made up his mind. 52 00:02:25,078 --> 00:02:25,711 -Ngh. 53 00:02:25,713 --> 00:02:27,346 [girl shrieks] 54 00:02:27,348 --> 00:02:29,548 [train horn blowing] 55 00:02:29,550 --> 00:02:31,283 -That girl is a fashion thief. 56 00:02:31,285 --> 00:02:33,619 And she is not going to get away with this. 57 00:02:33,621 --> 00:02:34,353 [clatters] 58 00:02:34,355 --> 00:02:37,389 -What the-- whoa, ah! 59 00:02:37,391 --> 00:02:38,457 -Terrific! 60 00:02:38,459 --> 00:02:41,560 The last thing I need right now is another-- 61 00:02:41,562 --> 00:02:42,494 -Ooh! 62 00:02:42,496 --> 00:02:44,730 ---stupid WOOHP's spy mission. 63 00:02:44,732 --> 00:02:46,632 -Oh! 64 00:02:46,634 --> 00:02:47,332 -What the-- 65 00:02:47,334 --> 00:02:49,101 ---is this? 66 00:02:49,103 --> 00:02:51,336 -Huh? 67 00:02:51,338 --> 00:02:52,304 [zaps] 68 00:02:52,306 --> 00:02:53,805 -Ah! 69 00:02:53,807 --> 00:02:55,073 Ouch. 70 00:02:55,075 --> 00:02:57,342 -What's this all about, Jerry? 71 00:02:57,344 --> 00:03:00,579 -I think you, girls, know what this is all about. 72 00:03:00,581 --> 00:03:02,281 [snaps fingers] 73 00:03:02,283 --> 00:03:04,750 -(TOGETHER) Cheese! 74 00:03:04,752 --> 00:03:06,985 -Is this some kind of sick joke? 75 00:03:06,987 --> 00:03:09,054 That's not us robbing that bank. 76 00:03:09,056 --> 00:03:12,090 -I am very disappointed in you, girls. 77 00:03:12,092 --> 00:03:13,392 [sighs] 78 00:03:13,394 --> 00:03:15,794 Throw these girls into the electromagnetic holding cell 79 00:03:15,796 --> 00:03:18,130 until we get a chance to reprogram them. 80 00:03:18,132 --> 00:03:19,965 -What do you mean "reprogram"? 81 00:03:19,967 --> 00:03:23,068 -We're going to implant behavioral modification chips 82 00:03:23,070 --> 00:03:24,436 into your brains. 83 00:03:24,438 --> 00:03:26,738 You'll never have another aggressive thought 84 00:03:26,740 --> 00:03:29,274 as long as you live. 85 00:03:29,276 --> 00:03:29,942 -Uh! 86 00:03:29,944 --> 00:03:30,909 No, you guys, don't-- 87 00:03:30,911 --> 00:03:33,312 -Get your hands off me! 88 00:03:33,314 --> 00:03:35,714 -Jerry, help us! 89 00:03:35,716 --> 00:03:36,848 -Sorry, girls. 90 00:03:36,850 --> 00:03:40,118 It's out of my hands. 91 00:03:40,120 --> 00:03:44,790 -These gaudy electromagnetic boots are so cyber-repulsive! 92 00:03:44,792 --> 00:03:47,192 [thunks] 93 00:03:47,194 --> 00:03:49,261 -Not as repulsive as getting microchips 94 00:03:49,263 --> 00:03:50,829 implanted into our skulls. 95 00:03:50,831 --> 00:03:52,297 [tapping] 96 00:03:52,299 --> 00:03:53,732 -We got to bust out of here and find those cheap knock-off 97 00:03:53,734 --> 00:03:57,469 bank robbers, so we can clear our names! 98 00:03:57,471 --> 00:03:58,770 -Good luck. 99 00:03:58,772 --> 00:04:01,673 -Hang on, I got a plan. 100 00:04:01,675 --> 00:04:03,275 -Hey, what gives? 101 00:04:03,277 --> 00:04:04,443 [zaps] 102 00:04:04,445 --> 00:04:05,577 [shrieks] 103 00:04:05,579 --> 00:04:06,545 -Wow, you short-circuited the boots! 104 00:04:06,547 --> 00:04:08,780 I can move my feet again. 105 00:04:08,782 --> 00:04:09,748 -Great. 106 00:04:09,750 --> 00:04:11,016 But we're still stuck in this cell. 107 00:04:11,018 --> 00:04:12,084 -Not for long. 108 00:04:12,086 --> 00:04:13,018 -Ah! 109 00:04:13,020 --> 00:04:14,386 Uh! 110 00:04:17,357 --> 00:04:18,657 Huh? 111 00:04:18,659 --> 00:04:21,059 Aah! 112 00:04:21,061 --> 00:04:22,127 [crash] 113 00:04:22,129 --> 00:04:26,632 -Bet Mandy's shoes wouldn't do that. 114 00:04:26,634 --> 00:04:27,833 -They're escaping. 115 00:04:27,835 --> 00:04:28,400 Code 9! 116 00:04:28,402 --> 00:04:29,768 Code 9! 117 00:04:31,571 --> 00:04:33,605 JERRY (OFFSCREEN): Catch them so I can implant the 118 00:04:33,607 --> 00:04:35,874 microchips into their skulls! 119 00:04:35,876 --> 00:04:37,175 -In here! 120 00:04:37,177 --> 00:04:41,480 [alarm buzzing] 121 00:04:41,482 --> 00:04:42,347 -Quick! 122 00:04:42,349 --> 00:04:43,415 Grab whatever you can. 123 00:04:43,417 --> 00:04:44,149 We're going to need all the help we can get. 124 00:04:47,320 --> 00:04:49,521 -Yeah! 125 00:04:49,523 --> 00:04:52,891 (GIRLS SHRIEK) 126 00:04:52,893 --> 00:04:53,692 -Just relax, girls. 127 00:04:53,694 --> 00:04:58,030 It will all be over with soon. 128 00:04:58,032 --> 00:04:58,630 -Now! 129 00:04:58,632 --> 00:05:00,499 [blasts] 130 00:05:00,501 --> 00:05:00,899 -Ungh! 131 00:05:00,901 --> 00:05:02,768 Whoa! 132 00:05:02,770 --> 00:05:04,636 -Huh-ah! 133 00:05:04,638 --> 00:05:08,473 -How are we going to lose them? 134 00:05:08,475 --> 00:05:10,642 -Time to fly, girls! 135 00:05:10,644 --> 00:05:15,781 [rushing footsteps] 136 00:05:15,783 --> 00:05:17,316 -How do I make this thing go? 137 00:05:17,318 --> 00:05:20,185 I can't even set my digital watch. 138 00:05:20,187 --> 00:05:21,553 CLOVER (OFFSCREEN): Just do something. 139 00:05:21,555 --> 00:05:22,287 [chopper blades whirring] 140 00:05:22,289 --> 00:05:25,924 [girls shriek] 141 00:05:25,926 --> 00:05:27,292 -Ungh! 142 00:05:34,133 --> 00:05:35,701 [glass shatters] 143 00:05:42,208 --> 00:05:43,709 [girls shriek] 144 00:05:43,711 --> 00:05:46,011 -Whoa! 145 00:05:46,013 --> 00:05:47,379 Oh! 146 00:05:50,817 --> 00:05:56,388 [chopper blades whirring] 147 00:06:04,897 --> 00:06:09,101 -Uh, I can't believe Jerry almost microwaved my brain. 148 00:06:09,103 --> 00:06:10,402 -We better get out of the air. 149 00:06:10,404 --> 00:06:11,636 We stick out like a sore thumb. 150 00:06:11,638 --> 00:06:14,840 Put it down next to that warehouse. 151 00:06:14,842 --> 00:06:16,708 [crash] 152 00:06:16,710 --> 00:06:18,076 [girls shriek] 153 00:06:20,780 --> 00:06:23,915 -I said, "next to the warehouse." 154 00:06:23,917 --> 00:06:25,083 -(NASAL TONE) Something reeks here. 155 00:06:25,085 --> 00:06:27,986 And I don't mean Alex's flying skills. 156 00:06:27,988 --> 00:06:28,620 -Oh, gross! 157 00:06:28,622 --> 00:06:29,955 There's our culprit. 158 00:06:33,926 --> 00:06:34,793 -Whoa, look! 159 00:06:34,795 --> 00:06:35,427 My hair clip is-- 160 00:06:35,429 --> 00:06:36,294 -Ooh! 161 00:06:36,296 --> 00:06:37,129 ---is actually a high-tech Frisbee. 162 00:06:37,131 --> 00:06:38,163 -That's no Frisbee. 163 00:06:38,165 --> 00:06:39,398 It's a mini-satellite. 164 00:06:39,400 --> 00:06:41,032 We can use this to link to WOOHP's 165 00:06:41,034 --> 00:06:42,434 mainframe computer system. 166 00:06:42,436 --> 00:06:44,403 -Maybe we can get a closer look at the surveillance 167 00:06:44,405 --> 00:06:47,205 footage Jerry showed us. 168 00:06:47,207 --> 00:06:49,207 [beeps] 169 00:06:49,209 --> 00:06:52,043 -Huh? 170 00:06:52,045 --> 00:06:54,379 -We're in. 171 00:06:54,381 --> 00:06:56,381 -Wait, go back. 172 00:06:56,383 --> 00:06:58,183 Watch the Clover impostor. 173 00:06:58,185 --> 00:07:01,653 [electronic beeps] 174 00:07:01,655 --> 00:07:03,688 CLOVER (OFFSCREEN): She left a shred of my shirt-- oh, I 175 00:07:03,690 --> 00:07:05,690 mean, her shirt on that cactus. 176 00:07:05,692 --> 00:07:07,292 Maybe it's still there. 177 00:07:07,294 --> 00:07:09,428 -Too bad were not allowed in that bank. 178 00:07:09,430 --> 00:07:12,431 -Maybe there's a way to get inside the bank without 179 00:07:12,433 --> 00:07:13,799 raising suspicion. 180 00:07:15,868 --> 00:07:18,770 ALEX (OFFSCREEN): So much for not raising suspicions. 181 00:07:18,772 --> 00:07:20,405 -Just act confident. 182 00:07:20,407 --> 00:07:22,274 ALEX (OFFSCREEN): That's easy for you to say, you're not 183 00:07:22,276 --> 00:07:23,642 dressed like a waiter. 184 00:07:23,644 --> 00:07:24,643 SAMMY (OFFSCREEN): You're not a waiter. 185 00:07:24,645 --> 00:07:25,644 You're our driver. 186 00:07:25,646 --> 00:07:28,280 Just look for the shirt piece. 187 00:07:28,282 --> 00:07:29,481 -Huh? 188 00:07:29,483 --> 00:07:30,649 Whoa! 189 00:07:33,152 --> 00:07:34,319 Hello, Sir, Madam. 190 00:07:34,321 --> 00:07:35,687 Can I help you with something? 191 00:07:38,090 --> 00:07:39,491 -Ooh. 192 00:07:39,493 --> 00:07:41,726 We're just looking at your lovely financial place to 193 00:07:41,728 --> 00:07:46,131 decide if we want to deposit all of our stocks and 194 00:07:46,133 --> 00:07:47,866 municipal things here. 195 00:07:47,868 --> 00:07:48,733 [giggles] 196 00:07:48,735 --> 00:07:49,701 -You look very familiar. 197 00:07:49,703 --> 00:07:51,470 Uh, have we met before? 198 00:07:51,472 --> 00:07:53,405 -(LOW PITCH VOICE) Uh, that would be quite impossible. 199 00:07:53,407 --> 00:07:56,107 You see, we just moved here from, um, Ss-- 200 00:07:56,109 --> 00:07:57,275 Swedenavia. 201 00:07:57,277 --> 00:07:59,110 -Swedenavia? 202 00:07:59,112 --> 00:07:59,744 -Oh, yes. 203 00:07:59,746 --> 00:08:00,412 Very small country. 204 00:08:00,414 --> 00:08:01,546 Very cold. 205 00:08:01,548 --> 00:08:02,247 ALEX (OFFSCREEN): Yes! 206 00:08:02,249 --> 00:08:03,448 I found it! 207 00:08:03,450 --> 00:08:04,549 BANKER (OFFSCREEN): Ff-- found what? 208 00:08:04,551 --> 00:08:06,351 I'm sorry, found what? 209 00:08:06,353 --> 00:08:07,052 CLOVER (OFFSCREEN): Oh! 210 00:08:07,054 --> 00:08:08,153 [giggles] 211 00:08:08,155 --> 00:08:09,287 Our driver seemed to have found the 212 00:08:09,289 --> 00:08:12,791 lost keys to our limo. 213 00:08:12,793 --> 00:08:13,725 -(LOW PITCH) Uh, yes. 214 00:08:13,727 --> 00:08:15,060 We simply must going now. 215 00:08:15,062 --> 00:08:15,927 The country club awaits. 216 00:08:15,929 --> 00:08:17,929 So ta-ta! 217 00:08:17,931 --> 00:08:20,165 -Sir, you forgot your-- 218 00:08:20,167 --> 00:08:20,832 mustache? 219 00:08:20,834 --> 00:08:21,766 Wait a second. 220 00:08:21,768 --> 00:08:23,268 They were the bank robbers. 221 00:08:29,609 --> 00:08:31,243 SAMMY (OFFSCREEN): This is weird. 222 00:08:31,245 --> 00:08:34,579 It almost feels like flesh. 223 00:08:34,581 --> 00:08:39,484 [buzzing] 224 00:08:39,486 --> 00:08:40,485 SAMMY (OFFSCREEN): Look! 225 00:08:40,487 --> 00:08:42,821 The fabric contains traces of human DNA. 226 00:08:42,823 --> 00:08:45,123 No wonder it feels like flesh. 227 00:08:45,125 --> 00:08:47,893 -Why would someone wear a shirt made out of flesh? 228 00:08:47,895 --> 00:08:49,961 I can't imagine that would breathe very 229 00:08:49,963 --> 00:08:51,997 well in warm weather. 230 00:08:51,999 --> 00:08:53,064 -Huh? 231 00:08:53,066 --> 00:08:54,466 -Look, she didn't rip her shirt. 232 00:08:54,468 --> 00:08:56,568 She ripped her skin. 233 00:08:56,570 --> 00:08:57,569 -Eww. 234 00:08:57,571 --> 00:08:59,738 -There's something else here in writing. 235 00:09:02,041 --> 00:09:03,775 SAMMY (OFFSCREEN): RepliTech Industries. 236 00:09:03,777 --> 00:09:05,110 What does that mean? 237 00:09:05,112 --> 00:09:07,812 -Let's check out the WOOHP database. 238 00:09:07,814 --> 00:09:10,315 Apparently, they're the medical lab that created this 239 00:09:10,317 --> 00:09:11,716 creepy material. 240 00:09:11,718 --> 00:09:14,786 -I think it's time we pay RepliTech a visit. 241 00:09:14,788 --> 00:09:16,588 Uh, I'll drive. 242 00:09:16,590 --> 00:09:17,756 -Ugh. 243 00:09:21,127 --> 00:09:23,261 [chopper blades whirring] 244 00:09:26,232 --> 00:09:29,301 -I better cloak the Heli-Jet so we can make a stealthy 245 00:09:29,303 --> 00:09:30,602 landing on the roof. 246 00:09:30,604 --> 00:09:31,570 [girls shriek] 247 00:09:31,572 --> 00:09:32,470 -Whoa! 248 00:09:32,472 --> 00:09:33,071 Whoa! 249 00:09:33,073 --> 00:09:35,340 Oh! 250 00:09:35,342 --> 00:09:35,941 -Whoops. 251 00:09:35,943 --> 00:09:37,075 I mean-- 252 00:09:40,646 --> 00:09:41,513 -Wow! 253 00:09:41,515 --> 00:09:44,182 Now, that's impressive. 254 00:09:44,184 --> 00:09:45,417 -Check it out. 255 00:09:45,419 --> 00:09:47,519 Some sort of force field. 256 00:09:47,521 --> 00:09:50,322 SAMMY (OFFSCREEN): Whatever it is, those birds didn't set off 257 00:09:50,324 --> 00:09:51,523 the alarms. 258 00:09:51,525 --> 00:09:54,426 Must be set to detect any metal that breaks its field. 259 00:09:54,428 --> 00:09:56,828 -How are we going to investigate the building 260 00:09:56,830 --> 00:09:59,831 without giving ourselves away? 261 00:09:59,833 --> 00:10:02,834 [sighs] 262 00:10:02,836 --> 00:10:04,669 Why do I always get the cruddy jobs? 263 00:10:10,543 --> 00:10:11,710 Oh! 264 00:10:23,122 --> 00:10:26,191 CLOVER (OFFSCREEN): We're getting a picture. 265 00:10:26,193 --> 00:10:27,459 OK, eww! 266 00:10:27,461 --> 00:10:28,593 What is that? 267 00:10:28,595 --> 00:10:31,963 It looks like someone's farming humans. 268 00:10:31,965 --> 00:10:32,664 -Aah! 269 00:10:32,666 --> 00:10:33,465 Bring me up! 270 00:10:33,467 --> 00:10:34,766 Bring me up! 271 00:10:34,768 --> 00:10:36,267 Whoa! 272 00:10:36,269 --> 00:10:36,635 Oh! 273 00:10:36,637 --> 00:10:37,502 Oh! 274 00:10:37,504 --> 00:10:38,036 -What's wrong with Alex? 275 00:10:38,038 --> 00:10:40,372 [girls shriek] 276 00:10:40,374 --> 00:10:42,874 [blasts] 277 00:10:42,876 --> 00:10:44,409 -We got company. 278 00:10:44,411 --> 00:10:47,646 [blasts] 279 00:10:47,648 --> 00:10:48,613 ALEX (OFFSCREEN): Hello? 280 00:10:48,615 --> 00:10:50,515 Girl on a rope down here. 281 00:10:50,517 --> 00:10:51,216 Whoa! 282 00:10:51,218 --> 00:10:53,985 Pull me up! 283 00:10:53,987 --> 00:10:54,919 Whoa! 284 00:10:54,921 --> 00:10:55,420 Oh! 285 00:10:55,422 --> 00:10:57,889 [screams] 286 00:11:00,126 --> 00:11:02,027 [blast] 287 00:11:02,029 --> 00:11:03,395 -[screams] 288 00:11:05,498 --> 00:11:08,366 [beeps] 289 00:11:08,368 --> 00:11:09,334 -[screams] 290 00:11:09,336 --> 00:11:10,502 Ungh. 291 00:11:13,305 --> 00:11:14,472 -Need a lift? 292 00:11:16,575 --> 00:11:17,375 -No. 293 00:11:17,377 --> 00:11:18,610 I need a barf bag. 294 00:11:18,612 --> 00:11:19,377 [gunfire] 295 00:11:19,379 --> 00:11:20,945 [girls shriek] 296 00:11:27,887 --> 00:11:28,820 SAMMY (OFFSCREEN): Whew! 297 00:11:28,822 --> 00:11:30,655 That was close. 298 00:11:30,657 --> 00:11:31,489 -Close? 299 00:11:31,491 --> 00:11:32,657 Hello! 300 00:11:32,659 --> 00:11:34,659 In case no one noticed, I just got tossed around 301 00:11:34,661 --> 00:11:36,027 like a human yo-yo. 302 00:11:36,029 --> 00:11:39,064 Not to mention getting grabbed by-- what's this? 303 00:11:39,066 --> 00:11:41,232 -It looks like a fingernail. 304 00:11:41,234 --> 00:11:42,434 -I have a hunch. 305 00:11:42,436 --> 00:11:46,104 Use the Compowder to check its composition. 306 00:11:46,106 --> 00:11:49,541 [buzz] 307 00:11:49,543 --> 00:11:50,809 -It's made of the same substance 308 00:11:50,811 --> 00:11:52,110 as the skin we found. 309 00:11:52,112 --> 00:11:56,514 But get this, the DNA matches Clover's DNA. 310 00:11:56,516 --> 00:11:57,749 -OK, no way! 311 00:11:57,751 --> 00:12:00,652 I wouldn't be caught dead wearing that cheesy Sea Foam 312 00:12:00,654 --> 00:12:02,020 nail polish. 313 00:12:05,691 --> 00:12:08,359 -(TOGETHER) The intruders have escaped, sir. 314 00:12:08,361 --> 00:12:11,096 -So the spies are on to me. 315 00:12:11,098 --> 00:12:13,098 I underestimated them. 316 00:12:13,100 --> 00:12:16,334 It won't happen again. 317 00:12:16,336 --> 00:12:19,771 -So what's the connection between the DNA, the robbery, 318 00:12:19,773 --> 00:12:21,372 and RepliTech. 319 00:12:21,374 --> 00:12:22,273 -I don't know. 320 00:12:22,275 --> 00:12:23,742 But I hope we figure it out soon. 321 00:12:23,744 --> 00:12:25,410 The prospect of spending another minute in this 322 00:12:25,412 --> 00:12:26,377 disgusting warehouse is like-- 323 00:12:26,379 --> 00:12:27,278 [crash] 324 00:12:27,280 --> 00:12:30,415 [girls shriek] 325 00:12:30,417 --> 00:12:31,950 -WOOHP must have tracked us. 326 00:12:40,159 --> 00:12:41,159 -Give it up, girls. 327 00:12:41,161 --> 00:12:42,894 We have the place surrounded. 328 00:12:42,896 --> 00:12:43,528 -Scatter! 329 00:12:43,530 --> 00:12:44,629 Quick! 330 00:12:46,465 --> 00:12:47,565 -Keep a tight perimeter. 331 00:12:47,567 --> 00:12:48,967 Don't let them get away! 332 00:12:57,343 --> 00:12:58,076 -Whew! 333 00:12:58,078 --> 00:12:59,043 What the-- uh! 334 00:13:03,716 --> 00:13:04,082 SAMMY (OFFSCREEN): Psst! 335 00:13:04,084 --> 00:13:05,016 -Hm? 336 00:13:05,018 --> 00:13:06,818 Sammy, you made it. 337 00:13:06,820 --> 00:13:08,119 Have you seen Clover? 338 00:13:08,121 --> 00:13:11,055 CLOVER (OFFSCREEN): Right here. 339 00:13:11,057 --> 00:13:11,823 [static] 340 00:13:11,825 --> 00:13:13,191 -Are you feeling all right? 341 00:13:13,193 --> 00:13:14,259 -Of course. 342 00:13:14,261 --> 00:13:15,460 -What now? 343 00:13:15,462 --> 00:13:17,362 -We have to get back to RepliTech and figure out what 344 00:13:17,364 --> 00:13:20,498 is going on before Jerry turns us into vegetables. 345 00:13:20,500 --> 00:13:22,634 -But how are we going to break into RepliTech? 346 00:13:22,636 --> 00:13:25,103 That place has tighter security than Fort Knox! 347 00:13:25,105 --> 00:13:25,670 [whooshing] 348 00:13:25,672 --> 00:13:26,070 -Huh? 349 00:13:26,072 --> 00:13:27,806 -Huh! 350 00:13:27,808 --> 00:13:28,907 -I can get us in. 351 00:13:28,909 --> 00:13:29,507 I mean-- 352 00:13:29,509 --> 00:13:30,241 [static] 353 00:13:30,243 --> 00:13:31,409 -Huh! 354 00:13:31,411 --> 00:13:33,244 ---I think I saw a secret entrance in the forest. 355 00:13:33,246 --> 00:13:34,345 -Huh? 356 00:13:34,347 --> 00:13:35,547 -OK. 357 00:13:35,549 --> 00:13:36,781 It's worth a shot. 358 00:13:36,783 --> 00:13:38,149 -How are we going to get back to the island? 359 00:13:38,151 --> 00:13:41,186 The Heli-Jet is swarming with WOOHP agents. 360 00:13:41,188 --> 00:13:42,687 -Leave it to me. 361 00:13:49,862 --> 00:13:51,196 -They must have slipped past us. 362 00:13:51,198 --> 00:13:52,864 Pull our agents out. 363 00:13:52,866 --> 00:13:54,566 Hah! 364 00:13:54,568 --> 00:13:55,433 [sighs] 365 00:13:55,435 --> 00:13:57,202 Where is my jet? 366 00:14:00,873 --> 00:14:03,942 -You don't think Jerry will miss this, do you? 367 00:14:03,944 --> 00:14:04,909 -Oh, Clover. 368 00:14:04,911 --> 00:14:06,911 It looks like you chipped your nail. 369 00:14:06,913 --> 00:14:09,214 -Oh, must have happened when the warehouse collapsed. 370 00:14:09,216 --> 00:14:10,582 [chuckles] 371 00:14:12,518 --> 00:14:14,719 -What exactly are we looking for? 372 00:14:14,721 --> 00:14:16,254 -I know I spotted some sort of hidden 373 00:14:16,256 --> 00:14:17,789 entrance around here somewhere. 374 00:14:17,791 --> 00:14:20,525 -I don't know how you could have spotted anything in this 375 00:14:20,527 --> 00:14:21,960 dense forest. 376 00:14:21,962 --> 00:14:26,164 [girls shriek] 377 00:14:26,166 --> 00:14:27,432 -OK. 378 00:14:27,434 --> 00:14:29,534 So, I guess, you were right about the secret entrance. 379 00:14:29,536 --> 00:14:30,869 Hey, wait a second. 380 00:14:30,871 --> 00:14:32,837 I thought you said you wouldn't be caught dead 381 00:14:32,839 --> 00:14:35,440 wearing cheesy Sea Foam nail polish? 382 00:14:35,442 --> 00:14:36,608 -That's ridiculous! 383 00:14:36,610 --> 00:14:38,810 I love Sea Foam nail polish. 384 00:14:38,812 --> 00:14:40,211 Love it. 385 00:14:40,213 --> 00:14:42,680 (VOICE FLUCTUATES) Sea Foam, Sea Foam, love it, Sea Foam. 386 00:14:42,682 --> 00:14:43,615 -OK. 387 00:14:43,617 --> 00:14:44,482 Take it easy. 388 00:14:44,484 --> 00:14:45,483 I like Sea Foam, too. 389 00:14:45,485 --> 00:14:46,651 [boom] 390 00:14:54,126 --> 00:14:55,059 -Huh! 391 00:14:55,061 --> 00:14:56,394 What the-- let me go! 392 00:14:56,396 --> 00:14:58,529 You phony! 393 00:14:58,531 --> 00:14:58,897 -Uh! 394 00:14:58,899 --> 00:14:59,864 Uh! 395 00:14:59,866 --> 00:15:00,632 Who-- 396 00:15:00,634 --> 00:15:01,933 what are you? 397 00:15:01,935 --> 00:15:02,734 -Impressive-- 398 00:15:02,736 --> 00:15:03,468 -Huh! 399 00:15:03,470 --> 00:15:04,869 ---aren't they? 400 00:15:04,871 --> 00:15:06,237 I made them myself. 401 00:15:09,041 --> 00:15:10,775 Nurtured them since they were little more 402 00:15:10,777 --> 00:15:13,478 than strands of DNA. 403 00:15:13,480 --> 00:15:16,547 Incredible likeness, don't you think? 404 00:15:16,549 --> 00:15:18,216 -And to think that Clover was upset when 405 00:15:18,218 --> 00:15:19,851 Mandy stole her look. 406 00:15:19,853 --> 00:15:22,220 Now, that's really stealing her look. 407 00:15:22,222 --> 00:15:24,689 -Wait a second. 408 00:15:24,691 --> 00:15:26,491 You look familiar. 409 00:15:26,493 --> 00:15:28,660 -[gasping] 410 00:15:28,662 --> 00:15:29,594 Yah! 411 00:15:29,596 --> 00:15:30,528 Ugh! 412 00:15:30,530 --> 00:15:32,430 Aargh! 413 00:15:32,432 --> 00:15:32,830 -Uh! 414 00:15:32,832 --> 00:15:35,633 -Aargh! 415 00:15:35,635 --> 00:15:37,902 -Macker the Safecracker. 416 00:15:37,904 --> 00:15:41,072 It took my hair a year to grow back after that mission. 417 00:15:41,074 --> 00:15:44,742 -As you can see, that fall took its toll on me. 418 00:15:44,744 --> 00:15:48,846 After I escaped from prison, I created those clones using DNA 419 00:15:48,848 --> 00:15:50,048 from your hair. 420 00:15:50,050 --> 00:15:53,017 Now, I will destroy your lives the way you 421 00:15:53,019 --> 00:15:55,553 tried to destroy mine. 422 00:15:55,555 --> 00:15:59,924 I will now use my army of clones to rob the central bank 423 00:15:59,926 --> 00:16:03,695 and every country in the world at the exact same moment. 424 00:16:03,697 --> 00:16:07,265 Of course, everyone will think you, girls, 425 00:16:07,267 --> 00:16:09,500 perpetrated the crimes. 426 00:16:09,502 --> 00:16:12,670 -Yeah, like, you'll actually get away with that. 427 00:16:12,672 --> 00:16:14,038 -Watch me! 428 00:16:14,040 --> 00:16:15,740 To your planes, girls! 429 00:16:26,018 --> 00:16:29,287 If you'll excuse me, I must get to my command 430 00:16:29,289 --> 00:16:30,888 center in the Alps. 431 00:16:30,890 --> 00:16:32,156 Take them away! 432 00:16:32,158 --> 00:16:33,524 [laughs diabolically] 433 00:16:37,096 --> 00:16:38,863 -Hm? 434 00:16:38,865 --> 00:16:41,065 -Clover, you're alive! 435 00:16:41,067 --> 00:16:43,901 -Yeah, me and 100 cheap knock-off Clovers. 436 00:16:43,903 --> 00:16:45,870 Did you see those things up there? 437 00:16:45,872 --> 00:16:47,305 -Totally. 438 00:16:47,307 --> 00:16:50,074 That's why we've got to get out of here and stop Macker. 439 00:16:50,076 --> 00:16:52,377 -But how? 440 00:16:52,379 --> 00:16:54,445 No! 441 00:16:54,447 --> 00:16:55,847 [whirring motor] 442 00:16:55,849 --> 00:16:57,048 -Good thing I've decided to go with diamond-chipped 443 00:16:57,050 --> 00:16:59,217 spurs, after all. 444 00:16:59,219 --> 00:17:01,419 -Let's get to the Alps before it's too late. 445 00:17:07,760 --> 00:17:08,926 There's Macker. 446 00:17:08,928 --> 00:17:10,294 Looks like he's using the transmitter 447 00:17:10,296 --> 00:17:12,196 to control the clones. 448 00:17:12,198 --> 00:17:13,765 ALEX (OFFSCREEN): How are we going to take out the 449 00:17:13,767 --> 00:17:15,066 transmitter? 450 00:17:15,068 --> 00:17:17,368 -We'll have to figure out something, and fast. 451 00:17:17,370 --> 00:17:18,436 It's already started. 452 00:17:18,438 --> 00:17:20,505 -Get into position, ladies. 453 00:17:20,507 --> 00:17:22,073 It's almost time. 454 00:17:25,144 --> 00:17:26,677 [tires screeching] 455 00:17:29,815 --> 00:17:30,748 -Uh! 456 00:17:30,750 --> 00:17:32,116 -Ugh! 457 00:17:34,119 --> 00:17:34,852 -Yow! 458 00:17:34,854 --> 00:17:35,820 CLOVER (OFFSCREEN): OK. 459 00:17:35,822 --> 00:17:37,355 So maybe you have our looks. 460 00:17:37,357 --> 00:17:40,358 Let's see if you have our moves. 461 00:17:40,360 --> 00:17:44,162 [blasts] 462 00:17:44,164 --> 00:17:46,631 [whoosh] 463 00:17:46,633 --> 00:17:51,569 [blasts] 464 00:17:54,273 --> 00:17:55,039 -Yay! 465 00:17:55,041 --> 00:17:58,476 [clones shriek] 466 00:17:58,478 --> 00:18:00,378 [splash] 467 00:18:00,380 --> 00:18:01,913 -Wha- 468 00:18:08,020 --> 00:18:09,554 -Aaah! 469 00:18:09,556 --> 00:18:09,954 Ugh! 470 00:18:09,956 --> 00:18:11,089 Ouch! 471 00:18:13,725 --> 00:18:14,392 -Ugh! 472 00:18:14,394 --> 00:18:14,725 -Huh! 473 00:18:14,727 --> 00:18:16,961 Hey! 474 00:18:16,963 --> 00:18:18,496 -[shrieks] 475 00:18:18,498 --> 00:18:20,798 -Whew! 476 00:18:20,800 --> 00:18:22,166 -Now is the time, girls! 477 00:18:22,168 --> 00:18:22,800 [static] 478 00:18:22,802 --> 00:18:24,435 -What's going on? 479 00:18:24,437 --> 00:18:26,304 Why aren't you robbing the banks? 480 00:18:29,741 --> 00:18:30,441 What do you think you-- 481 00:18:30,443 --> 00:18:31,509 -Huh! 482 00:18:31,511 --> 00:18:33,811 ---are doing to my beloved clones? 483 00:18:33,813 --> 00:18:35,146 -Whoa, yaa! 484 00:18:35,148 --> 00:18:36,080 -Whoa! 485 00:18:36,082 --> 00:18:37,014 -Ow! 486 00:18:37,016 --> 00:18:38,950 Let go my hair! 487 00:18:38,952 --> 00:18:40,318 -Aargh! 488 00:18:44,623 --> 00:18:45,556 -Whoa. 489 00:18:45,558 --> 00:18:46,457 [chopper blades whirring] 490 00:18:46,459 --> 00:18:47,825 -Hm? 491 00:18:51,830 --> 00:18:52,797 -Girls! 492 00:18:52,799 --> 00:18:53,197 Girls! 493 00:18:53,199 --> 00:18:55,066 Wait! 494 00:18:55,068 --> 00:18:56,734 [girls shriek] 495 00:19:00,639 --> 00:19:03,441 CLOVER (OFFSCREEN): Get away from us, Jerry! 496 00:19:03,443 --> 00:19:04,742 -Girls, it's OK. 497 00:19:04,744 --> 00:19:07,945 We realized that you were only trying, whoa-hoh, to clear 498 00:19:07,947 --> 00:19:09,480 your names. 499 00:19:09,482 --> 00:19:11,816 -Oh, I guess, we're lucky you figured it out before you gave 500 00:19:11,818 --> 00:19:13,818 us lobotomies! 501 00:19:13,820 --> 00:19:18,055 -I hope you, girls, will accept my sincerest apology. 502 00:19:18,057 --> 00:19:19,490 -(TOGETHER) Apology? 503 00:19:19,492 --> 00:19:21,425 -You'll be collecting your pension by the time you're 504 00:19:21,427 --> 00:19:24,829 done making this up to us. 505 00:19:24,831 --> 00:19:25,563 -Uh! 506 00:19:25,565 --> 00:19:26,297 Nah-- snowball! 507 00:19:26,299 --> 00:19:27,765 Look, girl-- wait, list-- 508 00:19:27,767 --> 00:19:29,133 I'm sorry. 509 00:19:38,010 --> 00:19:40,645 -Now, that we've taken care of those stupid clones, it's time 510 00:19:40,647 --> 00:19:43,447 we went back to Billy Bob and expose Mandy for the thief 511 00:19:43,449 --> 00:19:44,615 that she is. 512 00:19:44,617 --> 00:19:45,583 -Thief? 513 00:19:45,585 --> 00:19:47,218 Don't you think that's kind of harsh? 514 00:19:47,220 --> 00:19:48,686 -Well, that's what she is. 515 00:19:48,688 --> 00:19:51,322 But she won't have a chance to steal this new outfit. 516 00:19:54,293 --> 00:19:58,596 -Um, I don't know how to break this to you, Clover, but-- 517 00:19:58,598 --> 00:19:59,830 -Oh, pooh! 518 00:19:59,832 --> 00:20:04,001 That must be where I got my design ideas. 519 00:20:04,003 --> 00:20:06,137 I guess Mandy is not a thief after all. 520 00:20:06,139 --> 00:20:08,372 I can't believe I'm saying this, but I think 521 00:20:08,374 --> 00:20:11,042 I owe her an apology. 522 00:20:11,044 --> 00:20:12,710 [footsteps approaching] 523 00:20:12,712 --> 00:20:13,811 -Huh! 524 00:20:13,813 --> 00:20:15,313 You thief! 525 00:20:15,315 --> 00:20:15,880 Uh! 526 00:20:15,882 --> 00:20:16,547 -Huh? 527 00:20:16,549 --> 00:20:17,548 Billy Bob? 528 00:20:17,550 --> 00:20:18,816 -Oh, hey, girls! 529 00:20:18,818 --> 00:20:20,651 I'd like you to meet my new steady gal, Alpha. 530 00:20:20,653 --> 00:20:22,787 Isn't she so original? 531 00:20:22,789 --> 00:20:24,288 [quacking] 532 00:20:24,290 --> 00:20:25,456 -Steady gal? 533 00:20:25,458 --> 00:20:28,226 But, Billy Bob, I just designed this 534 00:20:28,228 --> 00:20:29,627 new outfit for you. 535 00:20:29,629 --> 00:20:32,263 -Hoh, uh, honestly, I've never really liked that whole 536 00:20:32,265 --> 00:20:33,364 cowgirl look. 537 00:20:33,366 --> 00:20:34,732 That's why I left Texas. 538 00:20:38,303 --> 00:20:39,470 -This is so your fault! 539 00:20:39,472 --> 00:20:40,304 -Whatever. 540 00:20:40,306 --> 00:20:41,239 You need to hire a new stylist. 541 00:20:41,241 --> 00:20:41,906 -You have no original idea! 542 00:20:41,908 --> 00:20:43,074 -Whoa! 543 00:20:43,076 --> 00:20:44,175 Why don't you not shop where I shop? 544 00:20:44,177 --> 00:20:45,142 -Or do you not make it your deal-- 545 00:20:45,144 --> 00:20:45,977 -Get over yourself for once! 546 00:20:45,979 --> 00:20:46,611 -OK-- 547 00:20:46,613 --> 00:20:47,945 [interposing voices] 548 00:20:47,947 --> 00:20:50,014 -Hi, I'm going to look like Mandy, every day. 549 00:20:50,016 --> 00:21:00,124 [theme music] 550 00:21:00,126 --> 00:21:19,110 [theme music] 39477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.