All language subtitles for Tomb.Invader.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:08,046 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:17,591 --> 00:00:20,391 Oh, my God. 3 00:00:20,393 --> 00:00:23,194 - Truly amazing. - Look at this place. 4 00:00:23,196 --> 00:00:26,164 Imagine the time it must have taken to build this. 5 00:00:26,166 --> 00:00:28,033 Oh, my gosh. 6 00:00:28,035 --> 00:00:30,670 There it is, the podium of Emperor Qin. 7 00:00:34,975 --> 00:00:36,143 What is this? 8 00:00:37,210 --> 00:00:40,448 These must be the seven keys. 9 00:00:42,950 --> 00:00:46,954 Look over there... is that text on the wall? 10 00:00:53,493 --> 00:00:55,796 Seven stones. 11 00:00:57,698 --> 00:01:00,198 Seven possible choices. 12 00:01:00,200 --> 00:01:03,638 Okay, well, seven stones. Just choose one. 13 00:01:04,805 --> 00:01:07,139 But getting it wrong could kill us. 14 00:01:07,141 --> 00:01:10,642 Okay, well, let's, uh, let's take our time then. 15 00:01:10,644 --> 00:01:12,146 You got it. 16 00:01:18,585 --> 00:01:20,385 Oh. 17 00:01:22,822 --> 00:01:24,455 This has to lead to the heart. 18 00:01:24,457 --> 00:01:26,527 I can feel it. I know it. 19 00:01:29,096 --> 00:01:30,496 Where's Peter? 20 00:01:30,498 --> 00:01:32,966 Uhh, he's probably sleeping. 21 00:01:36,335 --> 00:01:37,701 - Peter? - Peter? 22 00:01:37,703 --> 00:01:39,873 I'm here. 23 00:01:41,141 --> 00:01:42,806 We need water. 24 00:01:42,808 --> 00:01:46,112 Sure thing, Dr. Channing. Coming right up. 25 00:02:04,263 --> 00:02:05,232 Where is that boy? 26 00:02:11,705 --> 00:02:13,975 Oh, my God! Peter! 27 00:02:25,718 --> 00:02:28,823 Oh, my God! Peter! Oh, my God! 28 00:02:31,525 --> 00:02:34,559 - Oh, my God. - Peter. 29 00:02:34,561 --> 00:02:37,362 Oh, my God. He's gone. 30 00:02:37,364 --> 00:02:39,597 No. 31 00:02:39,599 --> 00:02:41,066 No! 32 00:02:41,068 --> 00:02:43,104 No! 33 00:03:21,675 --> 00:03:24,441 Julie, what are you doing? Peter is dead! 34 00:03:24,443 --> 00:03:27,714 I'm sorry. There's nothing we can do about that right now. 35 00:03:32,151 --> 00:03:33,753 Wait a minute. 36 00:03:34,788 --> 00:03:36,321 All right. 37 00:03:36,323 --> 00:03:39,657 We're here. 38 00:03:39,659 --> 00:03:41,258 It's here, I know it. 39 00:03:41,260 --> 00:03:44,328 The heart... heart of the warrior. 40 00:03:44,330 --> 00:03:45,463 Heart of the... 41 00:03:45,465 --> 00:03:47,732 Heart of the dragon. 42 00:03:47,734 --> 00:03:50,371 That's it. The heart. 43 00:04:34,848 --> 00:04:37,318 - Oh, my God. - Okay. 44 00:04:39,386 --> 00:04:42,187 - I don't think that worked. - It didn't. 45 00:04:42,189 --> 00:04:44,889 Come on. I thought I knew it. 46 00:04:44,891 --> 00:04:46,724 - Jules, now what? - Dragon. 47 00:04:46,726 --> 00:04:48,425 The dragon, heart of the dragon. 48 00:04:48,427 --> 00:04:49,730 Heart of the... 49 00:04:53,132 --> 00:04:55,969 - Oh, my God. Jules! We have to go! - One more minute! 50 00:07:15,641 --> 00:07:17,742 Okay. Careful, Ally. 51 00:07:17,744 --> 00:07:20,844 Not too fast, not too fast... 52 00:07:20,846 --> 00:07:22,916 Okay, grab it! 53 00:07:30,857 --> 00:07:32,156 Really? 54 00:07:32,158 --> 00:07:33,724 They had to do that, huh? 55 00:07:33,726 --> 00:07:34,994 Okay. 56 00:07:41,935 --> 00:07:43,937 You got this. Okay. 57 00:07:51,043 --> 00:07:54,347 Okay, yeah. Think grounded thoughts. 58 00:07:59,019 --> 00:08:01,051 There's not a hundred-foot drop or anything. 59 00:08:01,053 --> 00:08:03,522 You got this. You got this. 60 00:08:03,524 --> 00:08:04,591 Whew. 61 00:08:07,226 --> 00:08:08,959 You're almost there. 62 00:08:08,961 --> 00:08:12,632 You are almost there. 63 00:08:18,672 --> 00:08:20,805 Come on, Ally. Number one rule. 64 00:08:20,807 --> 00:08:23,509 Check for traps on the way in, check on the way out. 65 00:09:01,847 --> 00:09:04,015 Well, well, well. 66 00:09:04,017 --> 00:09:08,286 I told you this area was off limits. 67 00:09:08,288 --> 00:09:11,823 Well, you know us women. 68 00:09:11,825 --> 00:09:13,961 We never listen. 69 00:09:15,995 --> 00:09:20,131 This attitude of yours is going to cost you this chest, 70 00:09:20,133 --> 00:09:22,069 and your life. 71 00:09:23,971 --> 00:09:26,671 - I don't think so. - Hand it to me. 72 00:09:26,673 --> 00:09:28,873 This chest belongs to Chief Al Busain 73 00:09:28,875 --> 00:09:29,973 and I was hired to get it. 74 00:09:29,975 --> 00:09:31,608 And what do you get? 75 00:09:31,610 --> 00:09:34,912 I'm the first archeologist from the West 76 00:09:34,914 --> 00:09:36,381 to have access to these caves 77 00:09:36,383 --> 00:09:40,218 and its amazing architecture and drawings. 78 00:09:40,220 --> 00:09:41,887 I'll send you pictures. 79 00:09:41,889 --> 00:09:43,353 You stupid girl. 80 00:09:43,355 --> 00:09:47,059 You've been taken advantage of, my dear. 81 00:09:47,061 --> 00:09:49,530 Now hand it over to me. Now. 82 00:09:50,964 --> 00:09:54,068 Oh, man, I really didn't want to have to do this. 83 00:11:08,509 --> 00:11:11,278 I believe that's mine. 84 00:11:19,552 --> 00:11:22,089 Alabama! 85 00:11:27,260 --> 00:11:28,959 And for being as old as it is, 86 00:11:28,961 --> 00:11:31,997 this relic's condition is truly a phenomenon. 87 00:11:31,999 --> 00:11:33,464 And... 88 00:11:33,466 --> 00:11:36,367 even more fascinating is the region it was uncovered in. 89 00:11:36,369 --> 00:11:38,670 As you can see here... 90 00:11:40,072 --> 00:11:43,208 And that's actually all the time that we have today. 91 00:11:43,210 --> 00:11:45,112 Thank you, everyone. See you next week. 92 00:11:49,149 --> 00:11:51,682 Ally! 93 00:11:51,684 --> 00:11:52,852 Ready for lunch? 94 00:12:01,327 --> 00:12:04,228 I mean, of course you don't realize the system is rigged. 95 00:12:04,230 --> 00:12:05,696 It's rigged in your favor. 96 00:12:05,698 --> 00:12:07,864 You two are PhD candidates while I'm still 97 00:12:07,866 --> 00:12:09,166 struggling for my Masters. 98 00:12:09,168 --> 00:12:10,501 Okay, I'll give you that. 99 00:12:10,503 --> 00:12:12,036 Great, now that that's settled, 100 00:12:12,038 --> 00:12:14,339 how about a nice quiet lunch? 101 00:12:14,341 --> 00:12:15,873 Wait. I won? 102 00:12:15,875 --> 00:12:17,242 - What? - No. Bennie, 103 00:12:17,244 --> 00:12:18,675 I would quit while you're ahead. 104 00:12:18,677 --> 00:12:20,177 No, you didn't win. You changed the subject. 105 00:12:20,179 --> 00:12:21,512 I didn't change... what subject? 106 00:12:21,514 --> 00:12:23,147 You're the exception to the rule. 107 00:12:23,149 --> 00:12:24,214 The rule still stands. 108 00:12:24,216 --> 00:12:25,550 Rules? What rules? 109 00:12:25,552 --> 00:12:27,618 Women have to work twice as hard as men 110 00:12:27,620 --> 00:12:29,454 to get any kind of recognition. 111 00:12:29,456 --> 00:12:31,890 That's why we were so adamant about getting our PhDs. 112 00:12:31,892 --> 00:12:34,261 Nobody can argue with "Doctor". 113 00:12:37,865 --> 00:12:40,931 As much as I love both of you as colleagues and friends, 114 00:12:40,933 --> 00:12:45,435 I would love it more if if we could table this conversation. 115 00:12:45,437 --> 00:12:48,439 - Professor Channing? - Yep, that's me. 116 00:12:48,441 --> 00:12:50,842 Mind if I take a moment of your time? 117 00:12:50,844 --> 00:12:52,444 Sure. 118 00:12:52,446 --> 00:12:55,680 Do you two mind if we take a moment? 119 00:12:55,682 --> 00:12:57,714 - Sure. - Sorry. 120 00:12:57,716 --> 00:12:59,153 Take a seat. 121 00:13:00,854 --> 00:13:03,387 So what can I do for you? 122 00:13:03,389 --> 00:13:04,855 I'm a writer for the paper, 123 00:13:04,857 --> 00:13:07,658 and I wanted to ask you as a field archeologist, 124 00:13:07,660 --> 00:13:09,761 with your professional opinion, 125 00:13:09,763 --> 00:13:12,363 how you justify stealing 126 00:13:12,365 --> 00:13:15,400 and appropriating artifacts from other cultures. 127 00:13:15,402 --> 00:13:17,834 Oh. What's your name? 128 00:13:17,836 --> 00:13:19,436 Isabelle Villeneuve. 129 00:13:19,438 --> 00:13:22,773 That's a good question, Isabelle. 130 00:13:22,775 --> 00:13:25,075 Uh... 131 00:13:25,077 --> 00:13:28,112 there are a few crucial distinctions that we need 132 00:13:28,114 --> 00:13:32,016 to make between theft and discovery in this field. 133 00:13:32,018 --> 00:13:34,618 I think that the real thing we need to consider 134 00:13:34,620 --> 00:13:38,156 is that none of us own these artifacts. 135 00:13:38,158 --> 00:13:41,993 I personally believe that a country of origin should have 136 00:13:41,995 --> 00:13:45,897 them on display for the public, and share, and that nobody 137 00:13:45,899 --> 00:13:50,370 has the right to conceal or keep an archeological find. 138 00:13:52,038 --> 00:13:53,307 Where are you going? 139 00:13:56,042 --> 00:13:57,374 What is this? 140 00:13:57,376 --> 00:13:59,745 Open it. You'll find out. 141 00:14:31,744 --> 00:14:34,679 Alabama, I'm keeping a daily log 142 00:14:34,681 --> 00:14:36,748 of our expedition just for you. 143 00:14:36,750 --> 00:14:39,850 We've arrived in China and will be heading 144 00:14:39,852 --> 00:14:42,185 for the dig site in the morning. 145 00:14:42,187 --> 00:14:44,290 I miss you so much. 146 00:15:04,043 --> 00:15:05,541 Tim Parker? 147 00:15:10,883 --> 00:15:12,083 Hello? 148 00:15:12,085 --> 00:15:13,950 Alabama Channing, I hope? 149 00:15:13,952 --> 00:15:15,118 Who is this? 150 00:15:15,120 --> 00:15:16,786 This is Tim Parker. 151 00:15:16,788 --> 00:15:18,857 I'm a huge fan of your mother's work. 152 00:15:18,859 --> 00:15:21,190 How did you find my mother's journal? 153 00:15:21,192 --> 00:15:24,127 You see, I know your mother's work quite well. 154 00:15:24,129 --> 00:15:27,797 And I've been following you for a long time. 155 00:15:27,799 --> 00:15:29,666 Why have you been following me? 156 00:15:29,668 --> 00:15:31,102 And you didn't answer my initial question. 157 00:15:31,104 --> 00:15:33,938 Ms. Channing, Ally, if I may call you that, 158 00:15:33,940 --> 00:15:36,807 I'd be happy to answer any and all of your questions, 159 00:15:36,809 --> 00:15:40,645 but I must insist that this conversation happen in person. 160 00:15:40,647 --> 00:15:42,246 Um... 161 00:15:42,248 --> 00:15:44,214 what does that even mean? 162 00:15:44,216 --> 00:15:47,050 As I'm sure you're aware, Lintong is home to 163 00:15:47,052 --> 00:15:50,387 the famous tomb of China's first emperor, Qin Shi Huang. 164 00:15:50,389 --> 00:15:52,790 Yes, well, if you're as big a fan of my mother's 165 00:15:52,792 --> 00:15:54,658 as you say you are, you know that I am aware. 166 00:15:54,660 --> 00:15:57,962 Great. Let's meet there. 167 00:15:57,964 --> 00:16:00,364 In Lintong? 168 00:16:00,366 --> 00:16:03,133 Yes. I've arranged for a private jet 169 00:16:03,135 --> 00:16:04,969 to get you there by morning. 170 00:16:04,971 --> 00:16:08,772 Wow, you mean... you mean, like, now. 171 00:16:08,774 --> 00:16:09,806 I do. 172 00:16:09,808 --> 00:16:12,243 And your plane leaves in three hours. 173 00:16:12,245 --> 00:16:14,413 The choice is yours, Ally. 174 00:16:15,615 --> 00:16:17,850 Could I bring a couple people? 175 00:16:22,488 --> 00:16:25,625 Driver, let's go to the airport. 176 00:16:43,476 --> 00:16:46,243 I can't believe that we're here already. 177 00:16:46,245 --> 00:16:48,179 Private jets must be much faster 178 00:16:48,181 --> 00:16:49,213 than commercial airlines. 179 00:16:49,215 --> 00:16:50,613 This is so awesome. 180 00:16:50,615 --> 00:16:52,182 I've never been on a private jet before. 181 00:16:52,184 --> 00:16:54,451 Yeah, you mentioned that like 20 times on the way here. 182 00:16:54,453 --> 00:16:55,685 China is incredible. 183 00:16:55,687 --> 00:16:56,887 Did you see how long the wall was? 184 00:16:56,889 --> 00:16:58,457 It looked like it never ended. 185 00:16:59,426 --> 00:17:01,561 I think our ride's up here. 186 00:17:02,595 --> 00:17:04,295 Did you know that China is home 187 00:17:04,297 --> 00:17:06,131 to roughly 302 unique soils? 188 00:17:06,133 --> 00:17:09,199 Oh, my God, Bennie, are you going to do this whole time? 189 00:17:09,201 --> 00:17:10,901 Painow leads the country in real soils, 190 00:17:10,903 --> 00:17:12,670 but Xianjing isn't far behind. 191 00:17:14,606 --> 00:17:17,475 Yep, that's Bennie. 192 00:17:17,477 --> 00:17:19,776 People here walk so much closer together, 193 00:17:19,778 --> 00:17:21,312 but they never bump into each other. 194 00:17:21,314 --> 00:17:23,013 Did you notice that? 195 00:17:23,015 --> 00:17:24,849 It's like a totally different level of spatial awareness. 196 00:17:24,851 --> 00:17:27,218 And the food on the jet was incredible. 197 00:17:27,220 --> 00:17:29,319 Seafood would have been my absolute last choice, 198 00:17:29,321 --> 00:17:31,154 but they really pulled it off. 199 00:17:31,156 --> 00:17:32,489 Guys, I'm so excited. 200 00:17:32,491 --> 00:17:34,391 Tell me if I'm talking too much, okay? 201 00:17:34,393 --> 00:17:35,726 I might. 202 00:17:35,728 --> 00:17:37,361 All right, the driver said that Mr. Parker 203 00:17:37,363 --> 00:17:38,661 was meeting us at his campgrounds. 204 00:17:38,663 --> 00:17:40,064 Let's keep a lookout. 205 00:17:40,066 --> 00:17:41,567 Alabama Channing. 206 00:17:44,069 --> 00:17:45,669 Welcome to China. 207 00:17:45,671 --> 00:17:48,273 You gotta be kidding me. 208 00:17:48,275 --> 00:17:49,574 Nathan Carter. 209 00:17:49,576 --> 00:17:51,909 I know exactly who you are. 210 00:17:51,911 --> 00:17:54,178 Sorry, I don't believe we've had the, uh... 211 00:17:54,180 --> 00:17:55,846 You're that freelance creep who sold 212 00:17:55,848 --> 00:17:58,282 the Maharaja's scepter last year in Delhi. 213 00:17:58,284 --> 00:17:59,717 Yeah, that was me. 214 00:17:59,719 --> 00:18:02,653 Mm. Yeah, scumbags like you are the reason 215 00:18:02,655 --> 00:18:04,689 that I keep almost getting arrested. 216 00:18:04,691 --> 00:18:06,423 All right, hold on a second. 217 00:18:06,425 --> 00:18:08,258 I'm here to talk to you about Mr. Parker's proposition. 218 00:18:08,260 --> 00:18:11,798 Thanks, but with you involved, I'm not interested. 219 00:18:15,268 --> 00:18:17,401 All right, listen, Alabama. 220 00:18:17,403 --> 00:18:18,768 I've got better things to do 221 00:18:18,770 --> 00:18:20,403 than follow you around all day, 222 00:18:20,405 --> 00:18:23,141 but Mr. Parker was pretty adamant about speaking with you. 223 00:18:23,143 --> 00:18:25,846 Yeah, well, he chose the wrong messenger. 224 00:18:28,213 --> 00:18:31,550 Don't you want to know how we found your mother's journal? 225 00:18:38,490 --> 00:18:41,926 What does my mother's notebook have to do with any of this? 226 00:18:41,928 --> 00:18:44,831 Look, I'm obviously the wrong person to tell you. 227 00:18:46,798 --> 00:18:49,001 Why don't you just come hear what he has to say? 228 00:18:51,403 --> 00:18:53,871 Yeah, I mean, we're here. 229 00:18:53,873 --> 00:18:55,806 And you might find out something about your mom 230 00:18:55,808 --> 00:18:57,274 you didn't know. 231 00:18:57,276 --> 00:18:58,644 And there could be snacks. 232 00:19:01,314 --> 00:19:02,716 Fine. 233 00:19:04,682 --> 00:19:06,619 Good enough for me. 234 00:19:09,256 --> 00:19:11,654 There better be chocolate. 235 00:19:11,656 --> 00:19:12,957 Just a heads-up... 236 00:19:12,959 --> 00:19:15,295 Mr. Parker doesn't travel light. 237 00:19:17,630 --> 00:19:18,965 What does that mean? 238 00:19:24,971 --> 00:19:27,805 Could we rent this out for Coachella? 239 00:19:27,807 --> 00:19:29,776 Please, sit down. 240 00:19:32,778 --> 00:19:34,210 Welcome, guys. 241 00:19:34,212 --> 00:19:37,215 It is my sincere honor to have you all here. 242 00:19:37,217 --> 00:19:39,984 And you are? 243 00:19:39,986 --> 00:19:42,119 Geologist Bennie Blum at your service, Mr. Parker. 244 00:19:42,121 --> 00:19:44,555 Please, call me Tim. We're all friends here. 245 00:19:44,557 --> 00:19:45,890 Thanks, Tim. 246 00:19:45,892 --> 00:19:47,725 I'm very excited about the expedition. 247 00:19:47,727 --> 00:19:49,325 What expedition? 248 00:19:49,327 --> 00:19:50,693 I just assumed that... 249 00:19:50,695 --> 00:19:52,331 I'm joking. Have a seat. 250 00:19:54,567 --> 00:19:57,334 So you're a geographer. 251 00:19:57,336 --> 00:19:59,503 I'm a geologist. 252 00:19:59,505 --> 00:20:00,805 Really? 253 00:20:00,807 --> 00:20:04,243 So, what can you tell me about this stone? 254 00:20:08,681 --> 00:20:09,747 It's fake. 255 00:20:09,749 --> 00:20:11,681 Fake? What do you mean, fake? 256 00:20:11,683 --> 00:20:16,152 Well, I mean, it's quartz, but it's painted. 257 00:20:16,154 --> 00:20:18,355 I believe it's called Australian Jade. 258 00:20:18,357 --> 00:20:19,625 It's common. 259 00:20:20,993 --> 00:20:22,226 I'm sorry, did you not know... 260 00:20:22,228 --> 00:20:24,327 No, I knew. Of course I knew. 261 00:20:24,329 --> 00:20:26,530 I was just testing to see how quickly you could spot a fake. 262 00:20:26,532 --> 00:20:27,800 And you passed. 263 00:20:30,169 --> 00:20:34,238 Tim, you just flew us halfway across the country to come here. 264 00:20:34,240 --> 00:20:36,172 To whatever this is. 265 00:20:36,174 --> 00:20:38,611 Care to tell us what this is all about? 266 00:20:39,811 --> 00:20:40,978 What is she doing here? 267 00:20:40,980 --> 00:20:42,747 Good to see you again, Professor. 268 00:20:42,749 --> 00:20:44,914 Isabelle, how nice of you to join us. 269 00:20:44,916 --> 00:20:47,051 No, but really, why is she here? 270 00:20:47,053 --> 00:20:49,519 All questions will be answered in due time. 271 00:20:49,521 --> 00:20:51,689 Look, I'm not going to play this game with you. 272 00:20:51,691 --> 00:20:52,957 You know what? 273 00:20:52,959 --> 00:20:54,861 Why don't we all sit down for lunch? 274 00:20:58,730 --> 00:21:00,634 I insist. 275 00:21:05,305 --> 00:21:06,706 You're not eating? 276 00:21:08,508 --> 00:21:10,173 Everything the body needs. 277 00:21:10,175 --> 00:21:13,244 Oh, you're a nutritionist, too. 278 00:21:13,246 --> 00:21:15,946 How'd you get wrapped up in all this? 279 00:21:15,948 --> 00:21:19,249 Mr. Parker's a frequent employer of mine. 280 00:21:19,251 --> 00:21:22,286 He likes to send me out everywhere. 281 00:21:22,288 --> 00:21:23,823 He also pays quite well. 282 00:21:25,325 --> 00:21:27,458 What's your excuse? 283 00:21:27,460 --> 00:21:31,461 To preserve the past so we can learn from it. 284 00:21:31,463 --> 00:21:33,732 The past is a commodity. 285 00:21:35,968 --> 00:21:37,834 Sell it to the highest bidder, 286 00:21:37,836 --> 00:21:40,504 and they do with it whatever they want. 287 00:21:40,506 --> 00:21:43,274 Sounds a little opportunistic, don't you think? 288 00:21:43,276 --> 00:21:44,909 Oh, absolutely. 289 00:21:44,911 --> 00:21:46,911 And pragmatic. 290 00:21:46,913 --> 00:21:49,247 I don't believe in living in the past. 291 00:21:49,249 --> 00:21:51,114 Well, if you improve your social skills, 292 00:21:51,116 --> 00:21:53,250 you'll have something to look forward to in the future. 293 00:21:53,252 --> 00:21:55,989 - The future is now. - Mm. 294 00:21:57,523 --> 00:22:00,458 Isabelle, what's your deal? 295 00:22:00,460 --> 00:22:03,928 This expedition has the potential 296 00:22:03,930 --> 00:22:05,895 to be an expedition beyond compare. 297 00:22:05,897 --> 00:22:08,298 It needs to be chronicled. 298 00:22:08,300 --> 00:22:10,200 That's what Isabelle's doing here. 299 00:22:10,202 --> 00:22:12,202 She's our official documentarian. 300 00:22:12,204 --> 00:22:14,537 This pretty much guarantees me a position 301 00:22:14,539 --> 00:22:15,840 at the Washington Post. 302 00:22:15,842 --> 00:22:18,976 She's a page for them. 303 00:22:18,978 --> 00:22:21,812 Freelance reporter, actually. 304 00:22:21,814 --> 00:22:23,349 For now, at least. 305 00:22:24,584 --> 00:22:27,418 So, why should we trust you? 306 00:22:27,420 --> 00:22:30,220 I assure you that our methodology and philosophy 307 00:22:30,222 --> 00:22:33,289 concerning antiques is quite similar. 308 00:22:33,291 --> 00:22:37,161 Look, it's important that I remain anonymous. 309 00:22:37,163 --> 00:22:39,430 I don't want the world to know that an American billionaire 310 00:22:39,432 --> 00:22:41,864 is tramping through the Chinese wilderness looking 311 00:22:41,866 --> 00:22:44,468 for a lost artifact, until Isabelle here 312 00:22:44,470 --> 00:22:46,402 tells it on my terms. 313 00:22:46,404 --> 00:22:48,572 What lost artifact? 314 00:22:48,574 --> 00:22:52,008 Well, I'm continuing the work of your mother, 315 00:22:52,010 --> 00:22:54,480 and finding the Heart of the Dragon. 316 00:22:58,817 --> 00:23:02,018 It only seemed right that we reunite you two, 317 00:23:02,020 --> 00:23:04,921 even if only in spirit, by returning the notebook 318 00:23:04,923 --> 00:23:06,489 to you, Professor Channing. 319 00:23:06,491 --> 00:23:08,324 With this notebook, we really have a shot 320 00:23:08,326 --> 00:23:10,059 at finding the Heart of the Dragon 321 00:23:10,061 --> 00:23:12,263 and returning it back to the people of China 322 00:23:12,265 --> 00:23:15,435 after Emperor Qin stole it and buried himself with it. 323 00:23:18,570 --> 00:23:21,972 This was your mother's life work, was it not? 324 00:23:21,974 --> 00:23:24,408 Yeah, it was. 325 00:23:24,410 --> 00:23:27,978 Well, then, I can't do this without you, Ally. 326 00:23:27,980 --> 00:23:29,412 There's stuff in that notebook 327 00:23:29,414 --> 00:23:32,152 that I don't understand, and you might. 328 00:23:38,924 --> 00:23:40,923 All right. 329 00:23:40,925 --> 00:23:42,125 We're in. 330 00:23:42,127 --> 00:23:44,995 Great. How about a toast? 331 00:23:44,997 --> 00:23:47,698 To the success of our endeavors. 332 00:23:47,700 --> 00:23:49,132 To the past. 333 00:23:49,134 --> 00:23:51,203 - Cheers. - Cheers. 334 00:24:12,224 --> 00:24:15,659 What in God's name are you doing? 335 00:24:15,661 --> 00:24:19,963 I'm not positive, but with so many unknown soils 336 00:24:19,965 --> 00:24:22,967 in China, this could be unique. 337 00:24:22,969 --> 00:24:25,067 I just don't want to miss the opportunity 338 00:24:25,069 --> 00:24:26,702 to study or document it. 339 00:24:26,704 --> 00:24:27,872 Wait, document it? 340 00:24:27,874 --> 00:24:29,239 Or name it? 341 00:24:29,241 --> 00:24:32,109 You're the one to talk, Mr. Carter. 342 00:24:32,111 --> 00:24:33,580 Yeah, that's fair. 343 00:24:36,882 --> 00:24:38,449 Can I ask you something? 344 00:24:38,451 --> 00:24:40,049 Yeah, sure. 345 00:24:40,051 --> 00:24:41,852 Why do you do this? 346 00:24:41,854 --> 00:24:45,456 Are you really just in this for the fame and a paycheck? 347 00:24:47,692 --> 00:24:50,293 - It didn't use to be that way. - What happened? 348 00:24:50,295 --> 00:24:53,530 Well, let's just say history has a funny way 349 00:24:53,532 --> 00:24:55,798 of biting you in the ass if you're not careful. 350 00:24:55,800 --> 00:24:59,068 I thought history was only supposed to repeat itself. 351 00:24:59,070 --> 00:25:01,438 Yeah, and I explore ancient temples. 352 00:25:01,440 --> 00:25:03,407 So, after a few too many run-ins 353 00:25:03,409 --> 00:25:05,342 with history trying to repeat itself, 354 00:25:05,344 --> 00:25:08,245 I just started selling to the highest-paying customer. 355 00:25:08,247 --> 00:25:10,881 I figure if I'm going to put my life on the line, 356 00:25:10,883 --> 00:25:13,484 I might as well get paid for it. 357 00:25:13,486 --> 00:25:18,024 Ah, so, Ally was right, then. 358 00:25:20,326 --> 00:25:23,293 Yeah, looks like it, huh? 359 00:25:23,295 --> 00:25:26,432 How about you? What are you in it for? 360 00:25:28,933 --> 00:25:30,668 Not sure, really. 361 00:25:30,670 --> 00:25:32,936 I've always been labeled the smart guy, 362 00:25:32,938 --> 00:25:34,571 or the nerd, if you will. 363 00:25:34,573 --> 00:25:36,507 Yeah, I can see that. 364 00:25:36,509 --> 00:25:39,943 But I guess I just wanted to do something more. 365 00:25:39,945 --> 00:25:41,812 An adventure seemed like the kind of thing 366 00:25:41,814 --> 00:25:43,947 that would give me a story to tell. 367 00:25:43,949 --> 00:25:46,519 Other than how hard I studied. 368 00:25:48,554 --> 00:25:52,292 Bennie Blum, globe-trotting adventurer. 369 00:25:53,759 --> 00:25:56,660 Actually, that's got kind of a nice ring to it. 370 00:25:56,662 --> 00:25:58,595 Yeah. 371 00:25:58,597 --> 00:26:01,064 I don't know. Maybe it's dumb. 372 00:26:01,066 --> 00:26:03,467 Naw. Don't be so hard on yourself. 373 00:26:03,469 --> 00:26:05,134 It's not like we're saving lives here. 374 00:26:05,136 --> 00:26:06,705 They're relics. 375 00:26:10,241 --> 00:26:13,043 Well, I'm... I'm getting tired. 376 00:26:13,045 --> 00:26:15,879 Seems like we have a pretty big day 377 00:26:15,881 --> 00:26:17,913 ahead of ourselves tomorrow, so... 378 00:26:17,915 --> 00:26:19,284 Yeah. 379 00:26:44,410 --> 00:26:47,478 Okay, so, what's the plan? 380 00:26:47,480 --> 00:26:49,080 Okay, it's gonna be difficult 381 00:26:49,082 --> 00:26:50,613 because we're gonna see some of 382 00:26:50,615 --> 00:26:53,017 the most incredible, untouched artifacts 383 00:26:53,019 --> 00:26:54,484 of ancient Chinese culture, 384 00:26:54,486 --> 00:26:56,754 but we have to keep our wits about ourselves 385 00:26:56,756 --> 00:26:58,654 because we need to look out for trip wires 386 00:26:58,656 --> 00:27:02,258 and trap doors and probably some really nasty surprises. 387 00:27:02,260 --> 00:27:04,494 I know we're here to find the Heart, 388 00:27:04,496 --> 00:27:08,167 but I think that there's something else going on. 389 00:27:10,769 --> 00:27:13,437 You know how Tim mentioned something 390 00:27:13,439 --> 00:27:16,172 about my code with my mother. 391 00:27:16,174 --> 00:27:19,375 My mother and I had this sort of language 392 00:27:19,377 --> 00:27:21,678 that only the two of us could understand, and... 393 00:27:21,680 --> 00:27:23,881 Wait, you remember all that from when you were five? 394 00:27:23,883 --> 00:27:27,350 It's like the only thing that I remember from my mother, 395 00:27:27,352 --> 00:27:29,819 but I know she was looking for something. 396 00:27:29,821 --> 00:27:31,588 Like some sort of special key 397 00:27:31,590 --> 00:27:34,057 that she was sure existed to protect the Heart. 398 00:27:34,059 --> 00:27:37,259 It's kind of all that she talked about when I was little. 399 00:27:37,261 --> 00:27:39,129 A key like to a lock? 400 00:27:39,131 --> 00:27:41,065 She called it the mythical key. 401 00:27:41,067 --> 00:27:43,600 So it might not be an actual key. 402 00:27:43,602 --> 00:27:45,634 Truthfully, I think that she found it, 403 00:27:45,636 --> 00:27:47,836 and I think she was killed for it. 404 00:27:47,838 --> 00:27:50,673 Emperor Qin was the first and last unifier of China. 405 00:27:50,675 --> 00:27:53,075 A relic from his tomb could be worth millions, 406 00:27:53,077 --> 00:27:55,578 and I don't think that we can trust Nathan or Tim 407 00:27:55,580 --> 00:27:58,280 to do the right thing if we find it. 408 00:27:58,282 --> 00:28:01,718 I know that this is more than you signed up for. 409 00:28:01,720 --> 00:28:05,154 So, I understand if you want to leave. 410 00:28:05,156 --> 00:28:07,824 What? Girl, I'm not going anywhere. 411 00:28:07,826 --> 00:28:10,328 I could be giving a boring lecture right now. 412 00:28:11,763 --> 00:28:13,898 I don't care! 413 00:28:13,900 --> 00:28:15,334 What was that? 414 00:28:17,403 --> 00:28:20,105 I'm sorry. Come here. 415 00:28:31,049 --> 00:28:33,382 Tim's lying about Isabelle. 416 00:28:33,384 --> 00:28:35,518 He's making out with her by his tent. 417 00:28:35,520 --> 00:28:37,587 - Not by his tent. - Are you mocking me? 418 00:28:37,589 --> 00:28:38,956 Oh, okay, yes. 419 00:28:38,958 --> 00:28:42,327 Well, I just... I don't totally understand why we care. 420 00:28:43,695 --> 00:28:46,729 I guess I'm just surprised. 421 00:28:46,731 --> 00:28:49,466 They didn't seem like they were together earlier. 422 00:28:49,468 --> 00:28:52,236 Don't let it get to you. 423 00:28:52,238 --> 00:28:54,774 We've got plenty to worry about as it is. 424 00:28:56,642 --> 00:28:58,141 Night, boo. 425 00:28:58,143 --> 00:29:00,145 Good night. 426 00:29:14,961 --> 00:29:16,229 No! 427 00:30:16,923 --> 00:30:18,891 Ah! 428 00:30:20,692 --> 00:30:22,992 Isabelle! 429 00:30:22,994 --> 00:30:25,530 Oh, no, no. Stay with us. 430 00:30:30,269 --> 00:30:31,500 Where's Tim? 431 00:30:31,502 --> 00:30:33,306 I don't know, I don't know! 432 00:30:35,207 --> 00:30:37,740 One of you guys got a drink? 433 00:30:37,742 --> 00:30:39,642 Aw, come on, I know one of you guys does. 434 00:30:41,512 --> 00:30:43,813 What, no English? Come on. 435 00:30:43,815 --> 00:30:46,382 Look who finally decided to show up. 436 00:30:46,384 --> 00:30:48,551 Oh my God, Isabelle. 437 00:30:48,553 --> 00:30:51,087 I'm sorry, she's gone. 438 00:30:51,089 --> 00:30:53,090 They took Nathan! 439 00:30:53,092 --> 00:30:56,159 We have to go get him, or they'll kill him, too. 440 00:30:56,161 --> 00:30:58,996 No. There's no reason for us all to die. 441 00:30:58,998 --> 00:31:01,565 You can stay here, but Nathan needs our help. 442 00:31:01,567 --> 00:31:04,537 Well, then I guess I'm going with you. 443 00:31:08,173 --> 00:31:10,606 They weren't anticipating us following. 444 00:31:10,608 --> 00:31:12,976 - That's a good thing, right? - No. 445 00:31:12,978 --> 00:31:15,946 Either they don't think someone's coming, 446 00:31:15,948 --> 00:31:18,985 or they're really prepared for someone coming. 447 00:32:51,009 --> 00:32:52,476 - Okay. - Ah! 448 00:32:52,478 --> 00:32:54,710 Come on, don't do that. 449 00:32:54,712 --> 00:32:58,113 So, was your little excursion successful? 450 00:32:58,115 --> 00:33:00,283 Well, they know we're following them. 451 00:33:00,285 --> 00:33:02,753 Wait, what do you mean? I don't understand. 452 00:33:02,755 --> 00:33:04,587 They're making really good timing, 453 00:33:04,589 --> 00:33:06,123 but they're also being sloppy. 454 00:33:06,125 --> 00:33:08,725 And you're sure that these are the same men 455 00:33:08,727 --> 00:33:10,360 who attacked us at the campground? 456 00:33:10,362 --> 00:33:12,261 I'm pretty sure. 457 00:33:12,263 --> 00:33:14,264 And what implies this certainty? 458 00:33:14,266 --> 00:33:16,467 I didn't think people still spoke like that. 459 00:33:16,469 --> 00:33:18,000 Shh. 460 00:33:18,002 --> 00:33:20,804 Well, first of all, they keep moving away from us. 461 00:33:20,806 --> 00:33:25,209 Secondly, I'm pretty certain that this is 462 00:33:25,211 --> 00:33:27,747 an alcohol-soaked piece of Nathan's shirt. 463 00:33:30,648 --> 00:33:33,449 It certainly smells like him. 464 00:33:33,451 --> 00:33:35,084 So you saw them? 465 00:33:35,086 --> 00:33:37,053 I saw the one that wanted to be seen. 466 00:33:37,055 --> 00:33:39,421 That implies that they're watching us. 467 00:33:39,423 --> 00:33:40,958 Yeah, without a doubt. 468 00:33:40,960 --> 00:33:42,526 Matter of fact, I'm pretty sure they started 469 00:33:42,528 --> 00:33:44,026 at the campground, if not sooner. 470 00:33:44,028 --> 00:33:45,260 But why? 471 00:33:45,262 --> 00:33:47,665 That's a great question. 472 00:33:49,501 --> 00:33:52,000 Care to answer, Mr. Parker? 473 00:33:52,002 --> 00:33:55,974 Oh, I have no idea what you're talking about. 474 00:33:58,374 --> 00:33:59,575 All that talk about anonymity wasn't just 475 00:33:59,577 --> 00:34:01,744 about evading the paparazzi, was it? 476 00:34:01,746 --> 00:34:03,613 You really are as clever as advertised. 477 00:34:03,615 --> 00:34:05,614 - You've gotta be kidding me. - What? 478 00:34:05,616 --> 00:34:06,649 Did you think that no competitors 479 00:34:06,651 --> 00:34:08,117 would come for this prize? 480 00:34:08,119 --> 00:34:09,952 A little heads up would have been really nice. 481 00:34:09,954 --> 00:34:12,454 Yet completely irrelevant to our plan of action. 482 00:34:12,456 --> 00:34:14,891 - He's right. - What? 483 00:34:14,893 --> 00:34:16,293 Wait, you agree with him? 484 00:34:16,295 --> 00:34:17,894 It would have drawn attention. 485 00:34:17,896 --> 00:34:19,128 We really don't need that right now. 486 00:34:19,130 --> 00:34:22,099 But they already know we're here. 487 00:34:22,101 --> 00:34:26,101 Okay. Well, who are these guys? 488 00:34:26,103 --> 00:34:28,304 I can't be sure. 489 00:34:28,306 --> 00:34:29,972 Would you care to make a guess? 490 00:34:29,974 --> 00:34:31,974 It could be any number of groups 491 00:34:31,976 --> 00:34:33,809 trying to acquire rare antiques. 492 00:34:33,811 --> 00:34:35,445 Sounds like exactly the kind of people 493 00:34:35,447 --> 00:34:38,213 our friend Nathan interacts with on a daily basis. 494 00:34:38,215 --> 00:34:41,052 Let's catch up with him and find out. 495 00:34:43,153 --> 00:34:44,889 I agree. 496 00:34:46,958 --> 00:34:48,557 Ahh, Lei Wei, you've returned. 497 00:34:50,561 --> 00:34:52,494 Sifu. 498 00:34:52,496 --> 00:34:54,463 I see you've been successful. 499 00:34:54,465 --> 00:34:56,032 Yes, Sifu. 500 00:34:56,034 --> 00:34:58,302 You should have never killed the girl. 501 00:34:58,304 --> 00:35:00,269 Yes, Sifu. 502 00:35:00,271 --> 00:35:02,405 Mr. Carter. 503 00:35:02,407 --> 00:35:03,807 In the flesh. 504 00:35:03,809 --> 00:35:05,675 Under different circumstances this meeting 505 00:35:05,677 --> 00:35:08,177 may have been more cordial. 506 00:35:08,179 --> 00:35:09,979 I'm hurt. 507 00:35:09,981 --> 00:35:12,115 You didn't even take the chance to get to know me. 508 00:35:12,117 --> 00:35:14,583 But your reputation precedes you. 509 00:35:14,585 --> 00:35:16,985 Ha! Which is? 510 00:35:16,987 --> 00:35:21,858 Nefarious treasure hunter, dealer of lost antiquities, 511 00:35:21,860 --> 00:35:24,927 and loyalty to the highest bidder. 512 00:35:24,929 --> 00:35:28,764 Ah, extremely good- looking should really be 513 00:35:28,766 --> 00:35:31,503 at the top there somewhere. 514 00:35:32,804 --> 00:35:37,807 The Tao says think lightly of yourself 515 00:35:37,809 --> 00:35:39,909 and more deeply of the world. 516 00:35:39,911 --> 00:35:42,043 Mm, and, uh, if I'm not mistaken 517 00:35:42,045 --> 00:35:43,981 it should also say something about 518 00:35:43,983 --> 00:35:45,918 do not regret what you've done? 519 00:35:54,592 --> 00:35:56,228 Someone's smitten. 520 00:36:04,501 --> 00:36:06,237 What was the girl's name? 521 00:36:11,742 --> 00:36:14,344 You will tell me her name. 522 00:36:14,346 --> 00:36:17,583 Alabama Channing. 523 00:36:18,483 --> 00:36:20,152 They call her Ally. 524 00:36:38,936 --> 00:36:41,239 I must give this more thought. 525 00:36:50,181 --> 00:36:52,884 Well, aren't you a cheery bunch? 526 00:37:04,362 --> 00:37:06,162 Can we move any faster? 527 00:37:06,164 --> 00:37:09,134 If you can track faster than me, by all means. 528 00:37:10,367 --> 00:37:11,800 Never mind. 529 00:37:11,802 --> 00:37:13,436 Come on, guys. We've really gotta press on. 530 00:37:13,438 --> 00:37:17,340 Actually, Bennie, come on. You can do better than that. 531 00:37:17,342 --> 00:37:18,811 Okay. 532 00:37:23,248 --> 00:37:24,383 Stop. 533 00:37:32,090 --> 00:37:33,125 Oh. 534 00:37:40,998 --> 00:37:43,833 Maybe you should stay at point. 535 00:37:43,835 --> 00:37:45,703 If you say so. 536 00:38:46,364 --> 00:38:49,030 Not exactly what we signed up for, huh? 537 00:38:49,032 --> 00:38:50,999 No recovery ever is. 538 00:38:51,001 --> 00:38:53,101 You know what's strange, though? 539 00:38:53,103 --> 00:38:54,704 The creepy rich guy? 540 00:38:54,706 --> 00:38:56,972 Other than the high acidity level in the soil samples? 541 00:38:56,974 --> 00:38:59,141 - 2,000 year old treasure? - Nathan being kidnapped? 542 00:38:59,143 --> 00:39:00,510 The booby traps? I give up. 543 00:39:00,512 --> 00:39:02,010 I don't think that any of these traps 544 00:39:02,012 --> 00:39:04,146 are intended to be lethal. 545 00:39:04,148 --> 00:39:07,018 Maybe what happened to Isabelle was an accident. 546 00:39:09,288 --> 00:39:12,021 Look, these traps could have been much worse. 547 00:39:12,023 --> 00:39:14,226 Yeah, I actually agree with you. 548 00:39:35,547 --> 00:39:37,679 - Feel better? - Yeah. 549 00:39:37,681 --> 00:39:42,221 I gotta follow the guys, or the trail is gonna go cold. 550 00:39:43,420 --> 00:39:45,389 - Meet back here. - Meet back here. 551 00:40:29,701 --> 00:40:31,900 Hey, buddy. 552 00:40:31,902 --> 00:40:33,637 You okay? Wake up. 553 00:40:33,639 --> 00:40:35,271 Ohh. My head. 554 00:40:35,273 --> 00:40:36,673 Good, you're still alive. 555 00:40:36,675 --> 00:40:38,773 Now get up. We've gotta go meet Ally. 556 00:40:38,775 --> 00:40:40,075 Wait, where is she? 557 00:40:40,077 --> 00:40:41,610 She went after our new super fans. 558 00:40:41,612 --> 00:40:42,811 By herself? 559 00:40:42,813 --> 00:40:44,246 Which is why we have to hurry. 560 00:40:44,248 --> 00:40:46,349 Ugh, blame it on the head trauma. 561 00:40:46,351 --> 00:40:48,418 Ah, are you grouchy after your nappy? 562 00:40:48,420 --> 00:40:50,019 Be nice to me. 563 00:40:50,021 --> 00:40:51,954 Ow, ow, be careful, be careful. 564 00:40:51,956 --> 00:40:55,224 - Oh, my God. - I need my samples. 565 00:40:55,226 --> 00:40:56,760 It's a bag of dirt, man, come on. 566 00:40:56,762 --> 00:40:58,295 Are you guys always like this? 567 00:40:58,297 --> 00:41:00,499 - Pretty much. - Yes. 568 00:41:21,052 --> 00:41:22,450 Oh, bravo. 569 00:41:22,452 --> 00:41:24,487 You played right into their hands. 570 00:41:24,489 --> 00:41:26,021 You're welcome. 571 00:41:26,023 --> 00:41:28,557 I'm sorry, for what, exactly? 572 00:41:28,559 --> 00:41:30,226 Rescuing you. 573 00:41:30,228 --> 00:41:32,961 Yeah, this doesn't look exactly like a rescue. 574 00:41:32,963 --> 00:41:34,363 You know, for someone so cocky, 575 00:41:34,365 --> 00:41:36,331 - you really have little faith. - Mm. 576 00:41:36,333 --> 00:41:39,568 Please, Professor Alabama. 577 00:41:39,570 --> 00:41:42,907 - Yeah. - Who are you? 578 00:41:46,010 --> 00:41:48,647 I am just a person... 579 00:41:50,481 --> 00:41:52,284 Same as you. 580 00:41:53,150 --> 00:41:55,552 Not even close. 581 00:42:48,206 --> 00:42:51,807 Hey, thanks for the help. 582 00:42:51,809 --> 00:42:54,443 Well, I underestimated you. 583 00:42:54,445 --> 00:42:56,912 Wouldn't be the first time. 584 00:42:56,914 --> 00:42:59,284 Hey, uh, you mind? 585 00:43:01,820 --> 00:43:03,385 So what's the plan? 586 00:43:03,387 --> 00:43:05,186 We need to rendezvous with everyone else 587 00:43:05,188 --> 00:43:06,655 and get out of here. 588 00:43:06,657 --> 00:43:09,624 All right, and, uh, what about your expedition? 589 00:43:09,626 --> 00:43:12,195 Let's deal with these guys first. 590 00:43:12,197 --> 00:43:14,298 Fair enough. 591 00:43:23,340 --> 00:43:25,007 They didn't break. 592 00:43:25,009 --> 00:43:27,175 - Oh, thank God. - Helena! 593 00:43:27,177 --> 00:43:29,311 Oh, my God. 594 00:43:29,313 --> 00:43:32,248 Oh, I thought you weren't coming back. 595 00:43:32,250 --> 00:43:35,452 - Bennie, you're okay! - Barely. 596 00:43:35,454 --> 00:43:36,318 Hey. 597 00:43:36,320 --> 00:43:37,987 Oh, not in your lifetime. 598 00:43:37,989 --> 00:43:40,856 Okay, look, I can't imagine they're far behind, so. 599 00:43:40,858 --> 00:43:42,425 I only saw the ten of them. 600 00:43:42,427 --> 00:43:44,260 - Who are they? - I don't know. 601 00:43:44,262 --> 00:43:46,128 They seem well trained for villagers. 602 00:43:46,130 --> 00:43:48,298 What, did I miss something? 603 00:43:48,300 --> 00:43:51,467 Tim hasn't exactly been, um, forthcoming about 604 00:43:51,469 --> 00:43:52,867 what he's gotten us into. 605 00:43:52,869 --> 00:43:54,638 That's putting it mildly. 606 00:43:56,072 --> 00:43:58,608 So, you know what... 607 00:43:58,610 --> 00:44:01,010 Whoa, whoa, whoa. 608 00:44:01,012 --> 00:44:03,648 Should have seen that one coming. 609 00:44:06,583 --> 00:44:07,615 Stick this. 610 00:44:07,617 --> 00:44:09,050 Damnit, Tim. If they wanted us dead, 611 00:44:09,052 --> 00:44:10,420 they would have killed us by now. 612 00:44:10,422 --> 00:44:12,921 That would be ill advised. 613 00:44:12,923 --> 00:44:15,090 Enough. 614 00:44:15,092 --> 00:44:17,659 We mean you no harm. 615 00:44:17,661 --> 00:44:19,295 You killed Isabelle. 616 00:44:19,297 --> 00:44:21,432 That was an unfortunate accident. 617 00:44:35,079 --> 00:44:37,315 You have your mother's eyes. 618 00:44:39,717 --> 00:44:41,787 But you must tell me... 619 00:44:45,389 --> 00:44:48,157 Why did she name you Alabama? 620 00:44:48,159 --> 00:44:49,958 How do you know my mother? 621 00:44:49,960 --> 00:44:54,429 She came here a long time ago. 622 00:44:54,431 --> 00:44:57,700 Very much the way that you are here now. 623 00:44:57,702 --> 00:45:01,271 She was asking for safe passage. 624 00:45:01,273 --> 00:45:03,539 And she offered to perform a service 625 00:45:03,541 --> 00:45:06,208 that we have yet to complete. 626 00:45:06,210 --> 00:45:08,577 Finding the Heart of the Dragon? 627 00:45:08,579 --> 00:45:12,481 It is more than just a simple treasure. 628 00:45:12,483 --> 00:45:15,918 It is the power behind the Qin Dynasty, 629 00:45:15,920 --> 00:45:19,688 and a tool for unification. 630 00:45:19,690 --> 00:45:21,391 A tool? 631 00:45:21,393 --> 00:45:24,427 Emperor Qin accomplished more than any emperor 632 00:45:24,429 --> 00:45:26,295 before or after him. 633 00:45:26,297 --> 00:45:30,200 The legacy of his reign surpassed that of Alexander, 634 00:45:30,202 --> 00:45:35,570 Genghis Kahn, Rome, and even the early monarchs of Europe. 635 00:45:35,572 --> 00:45:38,675 It wasn't until World War I when the foundations 636 00:45:38,677 --> 00:45:39,909 began to crack. 637 00:45:39,911 --> 00:45:42,378 He is correct. 638 00:45:42,380 --> 00:45:46,282 And now the world is in turmoil once again. 639 00:45:46,284 --> 00:45:48,851 And the Chinese people need to be unified 640 00:45:48,853 --> 00:45:50,418 if we are to survive this. 641 00:45:50,420 --> 00:45:53,188 And you think that the Heart of the Dragon will help? 642 00:45:53,190 --> 00:45:55,425 We know it can. 643 00:45:55,427 --> 00:45:59,394 So... then why did you need my mother to go get it? 644 00:45:59,396 --> 00:46:01,430 She was an expert. 645 00:46:01,432 --> 00:46:04,766 But you already knew that before you came here. 646 00:46:04,768 --> 00:46:08,804 You see, the tomb has seven keys. 647 00:46:08,806 --> 00:46:11,374 Only one of them leads to the heart. 648 00:46:11,376 --> 00:46:15,478 You must choose wisely, for if you choose the wrong one, 649 00:46:15,480 --> 00:46:17,146 your fate will end 650 00:46:17,148 --> 00:46:19,784 the same as the people who opened them. 651 00:46:21,251 --> 00:46:23,619 Now we want to ensure that the next one 652 00:46:23,621 --> 00:46:27,356 who will attempt... is truly worthy. 653 00:46:27,358 --> 00:46:31,594 So you've just been chasing off anyone that gets close by. 654 00:46:31,596 --> 00:46:34,128 Yes. Something like that. 655 00:46:34,130 --> 00:46:36,831 You knew about this. 656 00:46:36,833 --> 00:46:38,900 You brought us in here knowing full well 657 00:46:38,902 --> 00:46:40,403 we could have been killed. 658 00:46:40,405 --> 00:46:42,604 Yeah, that would have an unfortunate circumstances. 659 00:46:42,606 --> 00:46:44,840 - Do you care about anything? - Enough. 660 00:46:44,842 --> 00:46:47,010 - Ally, you can't seriously... - Look, that's enough. 661 00:46:47,012 --> 00:46:49,280 We're here now. That's what matters. 662 00:46:50,981 --> 00:46:55,284 So, you're saying that my mother offered to help you. 663 00:46:55,286 --> 00:46:56,586 Yes. 664 00:46:56,588 --> 00:46:59,755 And what did you offer her in return? 665 00:46:59,757 --> 00:47:02,557 - Safe passage. - That worked out great. 666 00:47:02,559 --> 00:47:04,258 And anything that she wants 667 00:47:04,260 --> 00:47:07,963 except for the Heart of the Dragon. 668 00:47:07,965 --> 00:47:13,302 She was particularly interested in a jade key, nothing else. 669 00:47:13,304 --> 00:47:14,936 Come on, Ally. We don't need these guys. 670 00:47:14,938 --> 00:47:17,305 Do you know which the last viable key is? 671 00:47:17,307 --> 00:47:19,441 Well, no, but we can just try them all, can't we? 672 00:47:19,443 --> 00:47:22,043 No. I'm not willing to risk it. 673 00:47:22,045 --> 00:47:23,878 Yeah, and I didn't put this whole thing together only 674 00:47:23,880 --> 00:47:25,280 to hand it over to a group of savages, okay? 675 00:47:25,282 --> 00:47:26,916 We don't need them. 676 00:47:26,918 --> 00:47:28,717 Wait, you have kept us in the dark since the very beginning. 677 00:47:28,719 --> 00:47:30,286 Why should we do anything you say? 678 00:47:30,288 --> 00:47:31,987 Your presence here is a favor, okay? 679 00:47:31,989 --> 00:47:33,889 You are rapidly becoming more of a problem than you're worth. 680 00:47:33,891 --> 00:47:36,191 Oh, I'm so sorry that you sent me into a death trap. 681 00:47:36,193 --> 00:47:37,492 - Okay. - Okay. Okay. 682 00:47:37,494 --> 00:47:38,827 - This is ridiculous. - Okay. Okay. 683 00:47:38,829 --> 00:47:41,229 This is a good time for everybody to chill. 684 00:47:41,231 --> 00:47:43,231 Breathe in, breathe out. 685 00:47:43,233 --> 00:47:44,398 Don't tell me how to breathe. 686 00:47:44,400 --> 00:47:46,802 He is correct again. 687 00:47:46,804 --> 00:47:49,771 We are all tired. Exhausted. 688 00:47:49,773 --> 00:47:52,242 Why don't we all get some rest 689 00:47:52,244 --> 00:47:55,579 and we'll talk about it in the morning. 690 00:48:12,130 --> 00:48:14,630 Can't sleep? 691 00:48:14,632 --> 00:48:16,197 Yeah. 692 00:48:16,199 --> 00:48:19,467 Once I'm on, it's a little hard to turn it off. 693 00:48:19,469 --> 00:48:22,039 Yeah. I know what you mean. 694 00:48:24,842 --> 00:48:25,974 I'm good. 695 00:48:25,976 --> 00:48:27,444 More for me. 696 00:48:30,114 --> 00:48:33,682 - Can I ask you something? - What's up? 697 00:48:33,684 --> 00:48:35,284 Do you think that we're getting into 698 00:48:35,286 --> 00:48:36,818 something really dangerous? 699 00:48:36,820 --> 00:48:39,153 - Yeah, probably. - Yeah. 700 00:48:39,155 --> 00:48:43,626 But I get paid regardless of how this turns out, so... 701 00:48:43,628 --> 00:48:46,298 Is it really all about money for you? 702 00:48:47,498 --> 00:48:49,632 We've had this conversation. 703 00:48:49,634 --> 00:48:52,568 Nathan, wait. I'm sorry. 704 00:48:52,570 --> 00:48:54,570 I'm not here to lecture you. 705 00:48:54,572 --> 00:48:58,740 I just really want to find the Heart. 706 00:48:58,742 --> 00:49:00,409 It was my mother's dream to find it 707 00:49:00,411 --> 00:49:04,813 and return it to the rightful owners, the people of China. 708 00:49:04,815 --> 00:49:07,950 Does it really mean that much to you? 709 00:49:07,952 --> 00:49:11,820 It's the reason I'm an archeologist. 710 00:49:11,822 --> 00:49:13,488 The only reason I'm even here 711 00:49:13,490 --> 00:49:15,693 is because you found her notebook. 712 00:49:18,929 --> 00:49:23,999 Well, look, I think we find ourselves in a 713 00:49:24,001 --> 00:49:27,936 "the sooner we get out of here the better" situation. 714 00:49:27,938 --> 00:49:29,472 Yeah. 715 00:49:29,474 --> 00:49:33,345 If that means helping you find the Heart, then I'm in 100%. 716 00:49:36,547 --> 00:49:37,981 Thank you. 717 00:49:43,186 --> 00:49:44,655 Cheers. 718 00:49:49,260 --> 00:49:50,925 Ugh. 719 00:49:50,927 --> 00:49:52,496 Stop it. 720 00:49:54,498 --> 00:49:56,067 See you in the morning. 721 00:50:10,581 --> 00:50:12,514 I see a decision has been made? 722 00:50:12,516 --> 00:50:13,816 Yeah. Not by me. 723 00:50:13,818 --> 00:50:15,418 We all need to work together to find 724 00:50:15,420 --> 00:50:17,318 the Heart of the Dragon, or no one does. 725 00:50:17,320 --> 00:50:19,887 I just don't believe that it should be locked away forever. 726 00:50:19,889 --> 00:50:22,190 Okay, a relic like that should be shared with the world, 727 00:50:22,192 --> 00:50:23,992 not just its homeland. 728 00:50:23,994 --> 00:50:27,963 You will see in due time why it can only belong to us. 729 00:50:27,965 --> 00:50:30,132 - Is that a threat? - All right, calm down. 730 00:50:30,134 --> 00:50:32,068 Getting all hot and bothered is not gonna help us 731 00:50:32,070 --> 00:50:33,269 find the Heart. 732 00:50:33,271 --> 00:50:34,639 He's right. 733 00:50:36,407 --> 00:50:38,109 Let's do this. 734 00:50:46,483 --> 00:50:48,516 - Spider. - What? 735 00:50:48,518 --> 00:50:50,318 Aw, thanks, stud. 736 00:50:50,320 --> 00:50:51,887 Oh yeah? 737 00:50:51,889 --> 00:50:54,055 I do that sort of thing all the time. Spiders and... 738 00:50:54,057 --> 00:50:55,891 Okay, watch it with the macho talk. 739 00:50:55,893 --> 00:50:57,358 You're going to turn me straight. 740 00:50:57,360 --> 00:50:59,028 Really? 741 00:50:59,030 --> 00:51:01,463 No, not really. 742 00:51:01,465 --> 00:51:03,697 But I'm happy to ease your mind, kid. 743 00:51:03,699 --> 00:51:05,066 - Helena? - What? 744 00:51:05,068 --> 00:51:07,003 - Can you come help a sec? - Yeah. 745 00:51:07,005 --> 00:51:08,773 I'm having trouble with this symbol. 746 00:51:10,440 --> 00:51:11,974 Excuse me. 747 00:51:11,976 --> 00:51:16,211 - Oh, looks, uh... - Hey, we need to talk. 748 00:51:16,213 --> 00:51:17,612 Oh-oh. 749 00:51:17,614 --> 00:51:19,081 You breaking up with me? 750 00:51:19,083 --> 00:51:22,385 I saw you getting chummy with Ally last night. 751 00:51:22,387 --> 00:51:25,086 Don't forget you work for me. 752 00:51:25,088 --> 00:51:29,724 The Heart and its payday are mine. 753 00:51:29,726 --> 00:51:33,695 Yeah, and, uh, what if I change my mind? 754 00:51:33,697 --> 00:51:35,697 Then I'll just have to alert the authorities 755 00:51:35,699 --> 00:51:37,833 of your black market dealings. 756 00:51:37,835 --> 00:51:40,235 Every country in the world would fight for the opportunity 757 00:51:40,237 --> 00:51:42,604 to have you in their prison. 758 00:51:42,606 --> 00:51:46,508 So, you'll help me... and only me... 759 00:51:46,510 --> 00:51:48,179 take the Heart. 760 00:51:50,047 --> 00:51:52,180 - You are a son of a... - Good. 761 00:51:52,182 --> 00:51:54,885 I'm glad we could reach an agreement. 762 00:51:59,389 --> 00:52:01,023 - No, this one. - Yeah? 763 00:52:01,025 --> 00:52:03,092 I think that's where we're going. 764 00:52:03,094 --> 00:52:04,825 This way. 765 00:52:04,827 --> 00:52:07,731 Hey, Ally. Helena. Wait up. 766 00:52:11,534 --> 00:52:13,605 Jian, any thoughts? 767 00:52:16,405 --> 00:52:18,440 Well, I'm afraid 768 00:52:18,442 --> 00:52:19,840 the only paths that I know 769 00:52:19,842 --> 00:52:22,045 are the ones that are blocked. 770 00:52:23,648 --> 00:52:25,847 Up down, all around which way will you go? 771 00:52:25,849 --> 00:52:28,586 That which is above us so often as below. 772 00:52:30,086 --> 00:52:31,623 This way. 773 00:52:35,391 --> 00:52:37,227 - Look. - Oh. 774 00:52:39,697 --> 00:52:42,197 Those are completely rusted through. 775 00:52:42,199 --> 00:52:44,833 Tread carefully, little one, look down at all you see. 776 00:52:44,835 --> 00:52:47,869 Three times you'll jump back and then be home free. 777 00:52:47,871 --> 00:52:49,737 What on earth could that mean? 778 00:52:49,739 --> 00:52:51,072 It's an old poem. 779 00:52:51,074 --> 00:52:53,010 It means... 780 00:52:56,079 --> 00:52:57,748 ...that... 781 00:53:02,152 --> 00:53:03,688 ...we... 782 00:53:06,556 --> 00:53:08,892 Made it. 783 00:53:25,909 --> 00:53:27,775 Did I tell you? 784 00:53:27,777 --> 00:53:29,744 Ally, you did it. You found it. 785 00:53:29,746 --> 00:53:32,581 I take back every doubt I ever had. 786 00:53:32,583 --> 00:53:34,318 You doubted me? 787 00:53:36,519 --> 00:53:37,952 Great. 788 00:53:37,954 --> 00:53:39,822 Let's not waste any more time. 789 00:53:39,824 --> 00:53:41,960 But wait... 790 00:53:43,327 --> 00:53:46,195 We must let the Heart know that you are not here 791 00:53:46,197 --> 00:53:47,963 for monetary gain. 792 00:53:47,965 --> 00:53:51,400 Ally, you must recite from the Tao 793 00:53:51,402 --> 00:53:53,836 the phrase of the Heart of the warrior. 794 00:53:53,838 --> 00:53:56,737 Oh, come on. 795 00:53:56,739 --> 00:53:58,742 Ally, repeat after me. 796 00:54:21,632 --> 00:54:23,130 Perfect. 797 00:54:23,132 --> 00:54:26,103 Ms. Channing, you may enter. 798 00:54:27,804 --> 00:54:29,637 You're not coming with us? 799 00:54:29,639 --> 00:54:31,639 I'm afraid our part in this tale 800 00:54:31,641 --> 00:54:33,374 has come to an end for now. 801 00:54:33,376 --> 00:54:36,644 But I also believe that you and your team, 802 00:54:36,646 --> 00:54:39,116 your parts are just unfolding. 803 00:55:07,378 --> 00:55:09,744 Good luck, Ms. Channing. 804 00:55:09,746 --> 00:55:11,882 You're gonna need it. 805 00:55:14,318 --> 00:55:15,684 Onwards. 806 00:55:15,686 --> 00:55:17,485 Let's see... 807 00:55:17,487 --> 00:55:19,420 One, two, which can it be? 808 00:55:19,422 --> 00:55:22,691 Choose wrong and beware the poison beneath. 809 00:55:22,693 --> 00:55:24,492 And there's a question mark? 810 00:55:24,494 --> 00:55:28,630 Well, that says poison, so I vote not that way. 811 00:55:28,632 --> 00:55:31,365 Great. 812 00:55:31,367 --> 00:55:33,135 You're sure it's safe to be down here? 813 00:55:33,137 --> 00:55:36,037 No, but if we use the right entrance, 814 00:55:36,039 --> 00:55:38,507 we should be fine. 815 00:55:48,219 --> 00:55:50,586 This is going to be a theme. 816 00:55:50,588 --> 00:55:52,387 Okay. 817 00:55:52,389 --> 00:55:57,226 So, given our only way forward now is through poison, 818 00:55:57,228 --> 00:56:01,563 do you have any kind of strategy in case this gets worse? 819 00:56:01,565 --> 00:56:04,233 Yeah, keep moving forward to the last available entrance 820 00:56:04,235 --> 00:56:05,967 because we can't sit around waiting to die. 821 00:56:05,969 --> 00:56:07,603 What do you think? 822 00:56:07,605 --> 00:56:10,271 Simple, elegant. 823 00:56:10,273 --> 00:56:11,509 Yeah, I like it. 824 00:56:35,800 --> 00:56:37,766 Did we do it? 825 00:56:37,768 --> 00:56:39,034 Did we find the tomb? 826 00:56:39,036 --> 00:56:40,438 Does this look like a tomb to you? 827 00:56:41,538 --> 00:56:42,771 Watch out for traps. 828 00:56:42,773 --> 00:56:44,340 The door was labeled for a reason. 829 00:56:44,342 --> 00:56:47,278 This cave might be old, but poison is poison. 830 00:56:50,280 --> 00:56:53,581 Looking like a first-timer, there, Carter. 831 00:56:53,583 --> 00:56:57,519 It's just been a while since I've been in a place like this. 832 00:56:57,521 --> 00:56:59,720 Forgot what it felt like. 833 00:56:59,722 --> 00:57:01,322 I know what you mean. 834 00:57:01,324 --> 00:57:03,791 This one's probably been on your list for a while? 835 00:57:03,793 --> 00:57:05,126 You have no idea. 836 00:57:05,128 --> 00:57:07,130 You could say that again. 837 00:57:11,601 --> 00:57:14,302 Every culture has elements of storytelling. 838 00:57:14,304 --> 00:57:16,972 I feel like if I can decipher and record those stories 839 00:57:16,974 --> 00:57:18,474 for the next generation, 840 00:57:18,476 --> 00:57:20,541 they can learn from them and be better for it. 841 00:57:20,543 --> 00:57:22,677 It's what made me want to study linguistics. 842 00:57:22,679 --> 00:57:24,579 I feel the same about dirt. 843 00:57:24,581 --> 00:57:26,682 Are you serious? 844 00:57:26,684 --> 00:57:28,516 Every rock, every tree ring, 845 00:57:28,518 --> 00:57:30,519 they all have a story to tell, you know. 846 00:57:30,521 --> 00:57:32,119 Yeah, I mean... 847 00:57:32,121 --> 00:57:33,488 Oh, let me guess. 848 00:57:33,490 --> 00:57:34,856 You pay people to sit around your mansion 849 00:57:34,858 --> 00:57:36,191 and tell you stories. 850 00:57:36,193 --> 00:57:38,726 Hey, I may not be an academic, 851 00:57:38,728 --> 00:57:40,561 but I have traveled the world. 852 00:57:40,563 --> 00:57:44,432 Look, if you must know, I was just going to say 853 00:57:44,434 --> 00:57:46,367 that I find this place to be one of the most fascinating things 854 00:57:46,369 --> 00:57:47,836 I've ever seen in my life. 855 00:57:47,838 --> 00:57:51,740 But, excuse me. 856 00:57:51,742 --> 00:57:53,311 Kind of strong. 857 00:57:57,114 --> 00:57:59,081 So besides the Heart of the Dragon, 858 00:57:59,083 --> 00:58:00,648 I've heard there's some other treasure 859 00:58:00,650 --> 00:58:02,851 hidden in here somewhere. 860 00:58:02,853 --> 00:58:04,251 Don't get any ideas. 861 00:58:04,253 --> 00:58:07,423 All relics belong to their rightful people. 862 00:58:07,425 --> 00:58:11,291 You mean the people letting us risk our lives for them? 863 00:58:11,293 --> 00:58:12,894 What about the history behind it? 864 00:58:12,896 --> 00:58:14,496 What about the people who need and deserve these relics? 865 00:58:14,498 --> 00:58:15,729 All right, listen. 866 00:58:15,731 --> 00:58:17,465 There's no difference between you and I, okay? 867 00:58:17,467 --> 00:58:18,900 You just think that people are deserving 868 00:58:18,902 --> 00:58:20,568 just because they're poor. 869 00:58:20,570 --> 00:58:23,204 That doesn't make you a hero. That makes you naive. 870 00:58:23,206 --> 00:58:26,008 Wow. You are full of it. 871 00:58:26,010 --> 00:58:27,708 I shouldn't even be surprised by now. 872 00:58:27,710 --> 00:58:29,378 Listen, your majesty. 873 00:58:29,380 --> 00:58:31,679 Being smart and beautiful isn't always going to help you 874 00:58:31,681 --> 00:58:33,682 if you can't take care of yourself. 875 00:58:33,684 --> 00:58:36,083 Thank you so much for your veiled concern, 876 00:58:36,085 --> 00:58:38,088 but I think I'm just fine. 877 00:58:41,757 --> 00:58:43,426 Smooth. 878 00:59:01,177 --> 00:59:02,911 That was a close call. 879 00:59:02,913 --> 00:59:05,646 Phew. 880 00:59:05,648 --> 00:59:07,684 Careful. 881 00:59:18,762 --> 00:59:19,862 What? What? What? What? 882 00:59:19,864 --> 00:59:21,162 What? What? 883 00:59:21,164 --> 00:59:23,831 No, Bennie. 884 00:59:23,833 --> 00:59:25,032 Poisoned dart. 885 00:59:25,034 --> 00:59:27,302 Oh no. 886 00:59:27,304 --> 00:59:30,708 Bennie, it's gonna be okay, stay with me! 887 00:59:33,143 --> 00:59:36,447 Do something. Anything! 888 00:59:37,313 --> 00:59:39,416 We need to help him. 889 00:59:42,952 --> 00:59:45,153 It's too late. 890 00:59:45,155 --> 00:59:47,124 There's nothing we can do. 891 01:00:01,003 --> 01:00:03,173 I'm so sorry. 892 01:00:04,375 --> 01:00:07,041 Look, I know that this is 893 01:00:07,043 --> 01:00:08,376 not what you want to hear right now, 894 01:00:08,378 --> 01:00:10,244 but we really must press forward. 895 01:00:10,246 --> 01:00:12,414 The Heart obviously isn't here, 896 01:00:12,416 --> 01:00:15,619 and we don't know how many other poisonous darts are around. 897 01:00:18,688 --> 01:00:20,458 We've gotta go. 898 01:00:52,655 --> 01:00:53,921 Nice. 899 01:00:53,923 --> 01:00:55,356 This doesn't look right. 900 01:00:55,358 --> 01:00:56,825 We need to go down. 901 01:00:56,827 --> 01:00:58,760 How do we do that? 902 01:00:58,762 --> 01:00:59,961 Give me the notebook. 903 01:00:59,963 --> 01:01:01,530 What? No. 904 01:01:01,532 --> 01:01:03,063 Okay, then give me the map. 905 01:01:03,065 --> 01:01:04,633 No way. 906 01:01:04,635 --> 01:01:06,300 Look, I'm sorry about what happened to your friend, 907 01:01:06,302 --> 01:01:08,237 okay, but we need a clear head moving forward. 908 01:01:08,239 --> 01:01:09,369 Let me take point for a little bit. 909 01:01:09,371 --> 01:01:12,441 It's not a terrible idea. 910 01:01:12,443 --> 01:01:14,610 Maybe you should just give it to him. 911 01:01:14,612 --> 01:01:17,077 Are you serious? 912 01:01:17,079 --> 01:01:18,481 Come on, give it to me. 913 01:01:19,550 --> 01:01:21,650 Fine, Colombo. 914 01:01:21,652 --> 01:01:23,050 Thank you. 915 01:01:23,052 --> 01:01:25,088 Let's move. 916 01:01:34,664 --> 01:01:38,066 Tim, hold up. It's not safe. 917 01:01:38,068 --> 01:01:39,470 Just let him go. 918 01:01:40,737 --> 01:01:42,903 I can't believe Bennie's gone. 919 01:01:42,905 --> 01:01:45,273 He was just a kid. 920 01:01:45,275 --> 01:01:47,742 Look, you couldn't have known 921 01:01:47,744 --> 01:01:51,179 that was going to happen to him. 922 01:01:51,181 --> 01:01:53,115 None of us could. 923 01:01:53,117 --> 01:01:55,117 She's right. 924 01:01:55,119 --> 01:01:56,684 Once the poison hits the bloodstream, 925 01:01:56,686 --> 01:01:58,455 there's nothing you can do about it. 926 01:02:06,963 --> 01:02:09,565 Hey... 927 01:02:12,436 --> 01:02:14,238 I miss him, too. 928 01:02:16,706 --> 01:02:19,742 I know he was a nerd, but he was our nerd. 929 01:02:29,219 --> 01:02:30,517 Let's just go. 930 01:02:30,519 --> 01:02:32,353 I can't do this anymore. 931 01:02:32,355 --> 01:02:34,157 What do you mean? 932 01:02:37,126 --> 01:02:38,458 Tim set up the whole thing 933 01:02:38,460 --> 01:02:40,628 so that he can get the Heart for himself. 934 01:02:40,630 --> 01:02:43,731 He thinks that because it was Emperor Qin's 935 01:02:43,733 --> 01:02:46,767 it's got some sort of, I don't know, like 936 01:02:46,769 --> 01:02:49,637 mystical power that's gonna make him wildly rich. 937 01:02:49,639 --> 01:02:51,505 - I... - That's crazy. 938 01:02:51,507 --> 01:02:52,807 - I called it. - Yeah. 939 01:02:52,809 --> 01:02:54,610 I knew we couldn't trust him. 940 01:02:54,612 --> 01:02:55,642 Son of a... 941 01:02:55,644 --> 01:02:58,345 How long have you known about this? 942 01:02:58,347 --> 01:03:00,816 Ally, why do you think I'm here? 943 01:03:00,818 --> 01:03:03,083 So you've been helping him this entire time. 944 01:03:03,085 --> 01:03:04,686 Yeah. 945 01:03:04,688 --> 01:03:06,487 But that's what I'm trying to tell you 946 01:03:06,489 --> 01:03:09,923 is that I can't do it anymore. 947 01:03:09,925 --> 01:03:13,061 Yeah, sure. 948 01:03:13,063 --> 01:03:15,563 This changes nothing. 949 01:03:15,565 --> 01:03:18,032 Hold on, did... you heard me say that the only reason 950 01:03:18,034 --> 01:03:19,668 we're doing this is to make him rich, 951 01:03:19,670 --> 01:03:21,568 like, why would we continue? 952 01:03:21,570 --> 01:03:23,104 Yeah, I heard you say that. 953 01:03:23,106 --> 01:03:24,572 I was standing right here. 954 01:03:24,574 --> 01:03:28,543 God, you are cute for a guy, but you are dense. 955 01:03:28,545 --> 01:03:30,010 All right, let me spell this out for you. 956 01:03:30,012 --> 01:03:32,680 Just because he commissioned us to collect the Heart 957 01:03:32,682 --> 01:03:37,385 and give it to him, doesn't mean that we're going to... 958 01:03:37,387 --> 01:03:40,688 To give him the Heart of the Dragon. 959 01:03:40,690 --> 01:03:42,557 Of course Tim is just in it for himself. 960 01:03:42,559 --> 01:03:43,761 Guys like that always are. 961 01:03:47,364 --> 01:03:48,929 So you two have known about this the whole time. 962 01:03:48,931 --> 01:03:52,032 - Not specifically but... - I had an inkling. 963 01:03:52,034 --> 01:03:55,970 Okay, can't fool the famous Alabama Channing. 964 01:03:55,972 --> 01:03:57,438 Got it. 965 01:03:57,440 --> 01:03:58,940 Why do guys always assume that they have 966 01:03:58,942 --> 01:04:00,041 more information than us? 967 01:04:00,043 --> 01:04:02,376 - Thank you, though. - Mm. 968 01:04:02,378 --> 01:04:05,479 But that confession was really cute, though. 969 01:04:05,481 --> 01:04:07,315 Yeah, yeah. Laugh it up. 970 01:04:07,317 --> 01:04:08,452 Real cool. 971 01:04:19,563 --> 01:04:21,599 I'm close. It's close. 972 01:04:24,333 --> 01:04:27,270 Okay, okay. 973 01:04:37,514 --> 01:04:40,849 So what was your counter plan? 974 01:04:40,851 --> 01:04:42,516 Tim doesn't know that we need a key, 975 01:04:42,518 --> 01:04:45,519 so if we find it before he does, we have a leg up. 976 01:04:45,521 --> 01:04:48,190 Oh, that's right. This mythical key. 977 01:04:48,192 --> 01:04:49,858 A myth... what? 978 01:04:49,860 --> 01:04:53,461 My mom was convinced that we needed a key to get 979 01:04:53,463 --> 01:04:55,597 into the Heart of the Dragon, so, 980 01:04:55,599 --> 01:04:59,333 it might not actually be a real key. 981 01:04:59,335 --> 01:05:00,901 That's helpful. 982 01:05:00,903 --> 01:05:04,474 It could be a combination, a code, a tool, something. 983 01:05:06,376 --> 01:05:08,512 We can't let him get too far ahead. 984 01:05:22,192 --> 01:05:23,960 This way. 985 01:05:38,842 --> 01:05:40,443 Whoa. 986 01:05:43,447 --> 01:05:44,579 Man... 987 01:05:44,581 --> 01:05:46,213 This is dope. 988 01:05:46,215 --> 01:05:48,318 What do we have here? 989 01:05:52,355 --> 01:05:53,755 First find. 990 01:05:53,757 --> 01:05:57,494 Oh, come on. Let me see that. 991 01:06:13,976 --> 01:06:15,545 Ally? 992 01:06:21,684 --> 01:06:23,820 Is that your mom? 993 01:06:25,088 --> 01:06:27,658 She was here. 994 01:06:33,362 --> 01:06:35,732 I knew so little of her. 995 01:06:38,235 --> 01:06:41,001 I was only five when she died. 996 01:06:41,003 --> 01:06:43,972 She's been leaving traces of herself behind 997 01:06:43,974 --> 01:06:46,076 that I've been finding my whole life. 998 01:06:47,376 --> 01:06:49,677 Like what? 999 01:06:49,679 --> 01:06:53,116 She loved puzzles and games even more than I did. 1000 01:06:55,952 --> 01:06:58,519 Every day I'd wake up and she'd have one for me, 1001 01:06:58,521 --> 01:07:00,157 even when she was going on a dig. 1002 01:07:02,326 --> 01:07:05,459 Even when she died, more would come. 1003 01:07:05,461 --> 01:07:06,597 And... 1004 01:07:09,666 --> 01:07:12,700 I think that I used it to pretend 1005 01:07:12,702 --> 01:07:13,969 that she never left. 1006 01:07:13,971 --> 01:07:17,771 But I always knew that she was gone. 1007 01:07:17,773 --> 01:07:20,242 Well, it sounds like she really loved you. 1008 01:07:20,244 --> 01:07:21,845 Yeah. 1009 01:07:23,914 --> 01:07:26,049 I like to think that she did. 1010 01:07:29,251 --> 01:07:32,854 That's why I was so happy to get her notebook. 1011 01:07:32,856 --> 01:07:35,959 I was so willing to come here and put everybody in danger. 1012 01:07:46,902 --> 01:07:49,739 Well, it looks like she gave you one last puzzle to solve. 1013 01:08:02,052 --> 01:08:03,784 Hey. 1014 01:08:03,786 --> 01:08:06,088 Whoa, whoa, whoa. I just found a locket. 1015 01:08:08,125 --> 01:08:09,059 Are you okay? 1016 01:08:10,360 --> 01:08:11,358 Yeah. 1017 01:08:11,360 --> 01:08:12,892 Cool, 1018 01:08:12,894 --> 01:08:14,095 'cause I think you're really gonna dig this. 1019 01:08:14,097 --> 01:08:15,831 Come on. 1020 01:08:15,833 --> 01:08:17,699 Okay, 1021 01:08:17,701 --> 01:08:20,302 so, this looks like Cantonese, 1022 01:08:20,304 --> 01:08:21,968 but it's way more primitive. 1023 01:08:21,970 --> 01:08:23,905 I think it's pre-Cantonese, the way that Latin 1024 01:08:23,907 --> 01:08:25,473 is pre-Italian or Spanish... 1025 01:08:25,475 --> 01:08:27,275 Hey, this isn't helping. Come on. 1026 01:08:27,277 --> 01:08:30,812 All this to say I think I've got it figured out. 1027 01:08:30,814 --> 01:08:34,648 Stone, storm, fire, 1028 01:08:34,650 --> 01:08:36,817 sun, warrior, 1029 01:08:36,819 --> 01:08:39,187 I think moon, because sun. 1030 01:08:39,189 --> 01:08:40,421 And get this. 1031 01:08:40,423 --> 01:08:42,190 Heart. 1032 01:08:42,192 --> 01:08:43,391 The Heart of the Dragon. 1033 01:08:43,393 --> 01:08:46,727 Last thing my mom says. 1034 01:08:46,729 --> 01:08:48,929 Not his ego nor pills nor vice, little one, little one. 1035 01:08:48,931 --> 01:08:52,032 Not once nor twice nor thrice, little one, little one. 1036 01:08:52,034 --> 01:08:54,134 But four times as nice said the hawk to the mice. 1037 01:08:54,136 --> 01:08:56,303 And four times as fun the bird loudly enticed. 1038 01:08:56,305 --> 01:08:59,139 Zheng's better advice was his most concise. 1039 01:08:59,141 --> 01:09:03,813 When she wrote my last gift she was also my goodbye. 1040 01:09:06,149 --> 01:09:08,616 The Heart... 1041 01:09:08,618 --> 01:09:10,720 of the Dragon. It must be the heart. 1042 01:09:13,323 --> 01:09:16,757 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, are... 1043 01:09:16,759 --> 01:09:18,927 are you sure about that? 1044 01:09:18,929 --> 01:09:21,428 What does she mean "my last gift to you 1045 01:09:21,430 --> 01:09:23,164 is also my last goodbye"? 1046 01:09:23,166 --> 01:09:25,165 I don't know. That's the last of the riddle. 1047 01:09:25,167 --> 01:09:28,602 Also, why did he have you recite the Tao of the warrior 1048 01:09:28,604 --> 01:09:30,370 if we're looking for a heart? 1049 01:09:30,372 --> 01:09:33,139 Hey, Tao of the warrior. 1050 01:09:33,141 --> 01:09:34,909 Is that the warrior? 1051 01:09:34,911 --> 01:09:36,277 That's the same symbol. 1052 01:09:36,279 --> 01:09:38,345 My last gift to you is my last goodbye. 1053 01:09:38,347 --> 01:09:42,286 That... I think she wrote this before she died. 1054 01:10:03,640 --> 01:10:06,307 Oh! 1055 01:10:07,411 --> 01:10:08,912 Wow. 1056 01:10:37,039 --> 01:10:38,140 Helena! 1057 01:10:52,154 --> 01:10:53,620 Come on. 1058 01:10:57,226 --> 01:10:59,863 - Oh, my whole body hurts. - Helena? 1059 01:11:04,567 --> 01:11:06,000 Ah, God! 1060 01:11:06,002 --> 01:11:07,835 I'm sorry. I heard you crying. 1061 01:11:07,837 --> 01:11:10,237 I got the wind knocked out of me. I was like "Don't be sad." 1062 01:11:10,239 --> 01:11:13,375 Oh, my God, don't do that to me ever again. 1063 01:11:13,377 --> 01:11:14,741 Sorry. 1064 01:11:14,743 --> 01:11:17,344 This guy was about to be my only friend. 1065 01:11:17,346 --> 01:11:18,412 Only? 1066 01:11:18,414 --> 01:11:19,613 We're friends now? 1067 01:11:19,615 --> 01:11:21,217 Shut up, just help me get her up. 1068 01:11:23,453 --> 01:11:26,120 - Ow, ow, ow, ow. - I'm sorry. You okay? 1069 01:11:26,122 --> 01:11:28,054 Uh, yeah. 1070 01:11:28,056 --> 01:11:29,357 I think I hurt my leg. 1071 01:11:29,359 --> 01:11:31,392 I don't think I can walk on it. 1072 01:11:31,394 --> 01:11:33,594 Well, you have to. I'm not just leaving you here. 1073 01:11:33,596 --> 01:11:34,961 Oh yes, you are. 1074 01:11:34,963 --> 01:11:36,196 That jerkface Tim has probably got 1075 01:11:36,198 --> 01:11:37,432 the Heart of the Dragon at this point. 1076 01:11:37,434 --> 01:11:38,433 I'm not leaving you here 1077 01:11:38,435 --> 01:11:39,733 to die like my mother did, okay? 1078 01:11:39,735 --> 01:11:41,268 Whoa, who said anything about dying? 1079 01:11:41,270 --> 01:11:43,603 I'm just gonna like, I don't know, hang out, 1080 01:11:43,605 --> 01:11:45,274 like read a book or something. 1081 01:11:46,775 --> 01:11:48,041 Oh, my God, go. 1082 01:11:48,043 --> 01:11:50,447 Please don't do anything stupid. 1083 01:11:52,414 --> 01:11:54,251 You, too, lover boy. 1084 01:12:09,030 --> 01:12:10,196 Doesn't that say warrior? 1085 01:12:10,198 --> 01:12:11,331 Yeah, that's what I don't get. 1086 01:12:11,333 --> 01:12:12,767 Every myth that I've ever heard, 1087 01:12:12,769 --> 01:12:13,767 it's been the Heart of the Dragon. 1088 01:12:13,769 --> 01:12:14,968 This might not be it. 1089 01:12:14,970 --> 01:12:16,269 Well, maybe they got it wrong. 1090 01:12:16,271 --> 01:12:17,470 No, I think the Heart of the Dragon 1091 01:12:17,472 --> 01:12:18,472 is still here somewhere. 1092 01:12:18,474 --> 01:12:19,976 Shall we go find that? 1093 01:12:21,478 --> 01:12:23,710 Tim? 1094 01:12:23,712 --> 01:12:25,181 I think it's in here. 1095 01:12:26,248 --> 01:12:27,915 Tim. 1096 01:12:27,917 --> 01:12:30,084 Did you find it? 1097 01:12:30,086 --> 01:12:31,485 Did you find the heart? 1098 01:12:31,487 --> 01:12:33,220 What? 1099 01:12:33,222 --> 01:12:35,356 That's it, that's the heart. 1100 01:12:35,358 --> 01:12:37,424 Use it to open the tomb. 1101 01:12:37,426 --> 01:12:39,227 You just have to repeat the phrase. 1102 01:12:39,229 --> 01:12:40,661 Tim, I think that we all should go. 1103 01:12:40,663 --> 01:12:41,995 It's really dangerous. 1104 01:12:41,997 --> 01:12:43,798 Helena just got hit by a bunch of rocks. 1105 01:12:43,800 --> 01:12:45,532 Without going inside, are you crazy? 1106 01:12:45,534 --> 01:12:47,067 Hey. 1107 01:12:47,069 --> 01:12:50,638 Tim, why don't we just take a minutes to calm down. 1108 01:12:50,640 --> 01:12:52,442 Power. 1109 01:12:54,444 --> 01:12:55,809 Give it to me. 1110 01:12:55,811 --> 01:12:57,344 No. 1111 01:12:57,346 --> 01:12:58,879 I said give it to me. 1112 01:13:00,250 --> 01:13:01,848 What do you think that you're doing? 1113 01:13:01,850 --> 01:13:03,750 Did you forget who you work for? 1114 01:13:03,752 --> 01:13:05,385 You work for me. 1115 01:13:05,387 --> 01:13:06,352 Let him go. 1116 01:13:06,354 --> 01:13:08,022 This is not yours for the taking. 1117 01:13:08,024 --> 01:13:09,589 Well, see, that's where you're wrong. 1118 01:13:09,591 --> 01:13:11,125 It is mine for the taking. 1119 01:13:11,127 --> 01:13:14,995 I've worked too hard and for too long to just let you 1120 01:13:14,997 --> 01:13:16,865 walk out of here with it. 1121 01:13:16,867 --> 01:13:18,866 Tim, this belongs to the people of China, 1122 01:13:18,868 --> 01:13:20,101 and you know it. 1123 01:13:20,103 --> 01:13:21,501 What are they gonna do with it, huh? 1124 01:13:21,503 --> 01:13:22,771 Nothing. 1125 01:13:22,773 --> 01:13:23,937 They're gonna put it on display 1126 01:13:23,939 --> 01:13:25,106 when it could be making them rich. 1127 01:13:25,108 --> 01:13:26,406 You're acting insane. 1128 01:13:26,408 --> 01:13:28,075 You're using me, you're using them. 1129 01:13:28,077 --> 01:13:29,277 Of course I used you. 1130 01:13:29,279 --> 01:13:30,745 What did you think this was going to be, 1131 01:13:30,747 --> 01:13:33,147 an all-expense-paid expedition so that you could 1132 01:13:33,149 --> 01:13:38,785 just relive the dreams of your dead mother? 1133 01:13:38,787 --> 01:13:42,624 I don't have all day, Al. 1134 01:13:44,560 --> 01:13:46,494 Ow! 1135 01:14:02,878 --> 01:14:05,347 Oh, this just got weird. 1136 01:14:10,920 --> 01:14:13,521 We should go. 1137 01:15:55,792 --> 01:15:57,560 Is that what I think it is? 1138 01:15:58,728 --> 01:16:00,931 Yeah. 1139 01:16:03,832 --> 01:16:05,967 It's, uh... 1140 01:16:05,969 --> 01:16:08,268 It's the Heart of the Dragon. 1141 01:16:08,270 --> 01:16:11,039 That is a cool sword. 1142 01:16:11,041 --> 01:16:14,275 I spent my entire life researching this. 1143 01:16:14,277 --> 01:16:16,947 It was the Emperor's sword all along. 1144 01:16:28,323 --> 01:16:32,392 Okay. Glad you found it, let's go. 1145 01:16:32,394 --> 01:16:35,662 - We need to get Helena. - Yeah. 1146 01:16:36,666 --> 01:16:38,101 Whoa! 1147 01:16:45,073 --> 01:16:47,574 Do you feel that? 1148 01:16:47,576 --> 01:16:50,143 I think it's following the jade heart. 1149 01:16:51,581 --> 01:16:56,016 Well, way to choose wisely, my chosen one. 1150 01:16:56,018 --> 01:16:57,354 Shut up. 1151 01:17:05,795 --> 01:17:07,093 Why is the cave shaking? 1152 01:17:07,095 --> 01:17:08,862 I don't know, but look what I found. 1153 01:17:08,864 --> 01:17:10,430 - Is that the... - Yes, it is. 1154 01:17:10,432 --> 01:17:11,898 - Yeah, yeah, yeah. - Oh, you found it. 1155 01:17:11,900 --> 01:17:13,534 Let's not talk about it here. 1156 01:17:13,536 --> 01:17:14,636 Come on. 1157 01:17:30,453 --> 01:17:32,756 Go! Go! 1158 01:17:54,143 --> 01:17:55,712 That's a sight for sore eyes. 1159 01:17:58,715 --> 01:18:00,817 Ms. Channing. 1160 01:18:04,752 --> 01:18:06,088 Is that... 1161 01:18:08,323 --> 01:18:13,228 I present the Heart of the Dragon. 1162 01:18:18,234 --> 01:18:20,570 Can it really be? 1163 01:18:39,622 --> 01:18:41,224 It is. 1164 01:18:43,759 --> 01:18:47,460 I must thank you for this sacred gift. 1165 01:18:47,462 --> 01:18:49,629 The people of China will not forget. 1166 01:18:49,631 --> 01:18:54,336 Whatever you desire, is yours. 1167 01:18:55,438 --> 01:18:57,970 What will you do next? 1168 01:18:57,972 --> 01:18:59,004 Well. 1169 01:18:59,006 --> 01:19:00,476 Well, that depends. 1170 01:19:03,813 --> 01:19:05,815 What other hidden relics you have around here? 1171 01:19:21,497 --> 01:19:23,162 So that's when we discovered the real key 1172 01:19:23,164 --> 01:19:25,232 wasn't the Heart of the Dragon, 1173 01:19:25,234 --> 01:19:28,235 it was the Heart of the Warrior. 1174 01:19:28,237 --> 01:19:30,140 As you can see... 1175 01:19:41,384 --> 01:19:43,353 Class dismissed. 1176 01:19:43,355 --> 01:19:48,355 Subtitles by explosiveskull 82733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.