Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,716 --> 00:00:19,051
Oh, my God.
2
00:00:19,052 --> 00:00:21,553
Truly amazing.
Look at this place.
3
00:00:21,554 --> 00:00:25,290
Imagine the time it must
have taken to build this.
4
00:00:25,291 --> 00:00:26,592
Oh, my gosh.
5
00:00:26,593 --> 00:00:30,296
There it is,
the podium of Emperor Qin.
6
00:00:34,134 --> 00:00:35,769
What is this?
7
00:00:36,102 --> 00:00:40,073
These must be the seven keys.
8
00:00:41,408 --> 00:00:46,579
Look over there...
Is that text on the wall?
9
00:00:52,652 --> 00:00:55,422
Seven stones.
10
00:00:56,723 --> 00:00:58,757
Seven possible choices.
11
00:00:58,758 --> 00:01:03,263
Okay, well, seven stones.
Just choose one.
12
00:01:03,430 --> 00:01:05,464
But getting it wrong
could kill us.
13
00:01:05,465 --> 00:01:09,768
Okay, well, let's, uh,
let's take our time then.
14
00:01:09,769 --> 00:01:11,771
You got it.
15
00:01:17,844 --> 00:01:19,511
Oh.
16
00:01:21,514 --> 00:01:23,282
This has to lead to the heart.
17
00:01:23,283 --> 00:01:26,152
I can feel it.
I know it.
18
00:01:28,154 --> 00:01:29,288
Where's Peter?
19
00:01:29,289 --> 00:01:32,592
Uhh, he's probably sleeping.
20
00:01:35,428 --> 00:01:36,795
Peter?
Peter?
21
00:01:36,796 --> 00:01:39,499
I'm here.
22
00:01:40,300 --> 00:01:41,366
We need water.
23
00:01:41,367 --> 00:01:45,738
Sure thing, Dr. Channing.
Coming right up.
24
00:02:03,289 --> 00:02:04,858
Where is that boy?
25
00:02:10,730 --> 00:02:13,600
Oh, my God! Peter!
26
00:02:24,444 --> 00:02:28,448
Oh, my God! Peter!
Oh, my God!
27
00:02:30,483 --> 00:02:33,285
Oh, my God.
Peter.
28
00:02:33,286 --> 00:02:36,655
Oh, my God.
He's gone.
29
00:02:36,656 --> 00:02:38,891
No.
30
00:02:38,892 --> 00:02:40,225
No!
31
00:02:40,226 --> 00:02:42,729
No!
32
00:03:20,200 --> 00:03:22,467
Julie, what are you doing?
Peter is dead!
33
00:03:22,468 --> 00:03:27,340
I'm sorry. There's nothing we
can do about that right now.
34
00:03:31,277 --> 00:03:33,379
Wait a minute.
35
00:03:33,980 --> 00:03:35,414
All right.
36
00:03:35,415 --> 00:03:38,584
We're here.
37
00:03:38,585 --> 00:03:39,918
It's here, I know it.
38
00:03:39,919 --> 00:03:43,488
The heart...
Heart of the warrior.
39
00:03:43,489 --> 00:03:44,489
Heart of the...
40
00:03:44,490 --> 00:03:46,658
Heart of the dragon.
41
00:03:46,659 --> 00:03:49,996
That's it. The heart.
42
00:04:33,773 --> 00:04:36,943
Oh, my God.
Okay.
43
00:04:37,810 --> 00:04:41,013
I don't think that worked.
It didn't.
44
00:04:41,014 --> 00:04:43,649
Come on.
I thought I knew it.
45
00:04:43,650 --> 00:04:45,417
Jules, now what?
Dragon.
46
00:04:45,418 --> 00:04:47,552
The dragon, heart of the dragon.
47
00:04:47,553 --> 00:04:49,355
Heart of the...
48
00:04:51,324 --> 00:04:55,595
Oh, my God. Jules! We have to go!
One more minute!
49
00:07:14,634 --> 00:07:16,601
Okay. Careful, Ally.
50
00:07:16,602 --> 00:07:19,971
Not too fast, not too fast...
51
00:07:19,972 --> 00:07:22,542
Okay, grab it!
52
00:07:30,149 --> 00:07:31,083
Really?
53
00:07:31,084 --> 00:07:32,984
They had to do that, huh?
54
00:07:32,985 --> 00:07:34,620
Okay.
55
00:07:40,960 --> 00:07:43,563
You got this. Okay.
56
00:07:49,735 --> 00:07:53,973
Okay, yeah.
Think grounded thoughts.
57
00:07:57,510 --> 00:07:59,811
There's not a hundred-foot drop
or anything.
58
00:07:59,812 --> 00:08:02,781
You got this.
You got this.
59
00:08:02,782 --> 00:08:04,217
Whew.
60
00:08:06,185 --> 00:08:07,953
You're almost there.
61
00:08:07,954 --> 00:08:12,258
You are almost there.
62
00:08:17,497 --> 00:08:19,164
Come on, Ally.
Number one rule.
63
00:08:19,165 --> 00:08:23,135
Check for traps on the way in,
check on the way out.
64
00:09:00,873 --> 00:09:02,707
Well, well, well.
65
00:09:02,708 --> 00:09:07,212
I told you this area
was off limits.
66
00:09:07,213 --> 00:09:10,982
Well, you know us women.
67
00:09:10,983 --> 00:09:13,586
We never listen.
68
00:09:14,253 --> 00:09:19,257
This attitude of yours is
going to cost you this chest,
69
00:09:19,258 --> 00:09:21,694
and your life.
70
00:09:22,595 --> 00:09:25,263
I don't think so.
Hand it to me.
71
00:09:25,264 --> 00:09:27,799
This chest belongs
to Chief Al Busain
72
00:09:27,800 --> 00:09:28,967
and I was hired to get it.
73
00:09:28,968 --> 00:09:30,068
And what do you get?
74
00:09:30,069 --> 00:09:33,772
I'm the first archeologist
from the West
75
00:09:33,773 --> 00:09:34,906
to have access to these caves
76
00:09:34,907 --> 00:09:39,177
and its amazing architecture
and drawings.
77
00:09:39,178 --> 00:09:40,946
I'll send you pictures.
78
00:09:40,947 --> 00:09:41,847
You stupid girl.
79
00:09:41,848 --> 00:09:45,951
You've been taken
advantage of, my dear.
80
00:09:45,952 --> 00:09:49,155
Now hand it over to me. Now.
81
00:09:49,322 --> 00:09:53,693
Oh, man, I really didn't
want to have to do this.
82
00:11:07,400 --> 00:11:10,903
I believe that's mine.
83
00:11:18,744 --> 00:11:21,714
Alabama!
84
00:11:26,152 --> 00:11:27,352
And for being as old as it is,
85
00:11:27,353 --> 00:11:31,256
this relic's condition
is truly a phenomenon.
86
00:11:31,257 --> 00:11:31,891
And...
87
00:11:31,892 --> 00:11:35,360
even more fascinating is
the region it was uncovered in.
88
00:11:35,361 --> 00:11:37,796
As you can see here...
89
00:11:38,432 --> 00:11:41,800
And that's actually all
the time that we have today.
90
00:11:41,801 --> 00:11:44,737
Thank you, everyone.
See you next week.
91
00:11:48,441 --> 00:11:50,842
Ally!
92
00:11:50,843 --> 00:11:52,478
Ready for lunch?
93
00:11:59,485 --> 00:12:03,054
I mean, of course you don't
realize the system is rigged.
94
00:12:03,055 --> 00:12:04,189
It's rigged in your favor.
95
00:12:04,190 --> 00:12:06,791
You two are PhD candidates
while I'm still
96
00:12:06,792 --> 00:12:07,992
struggling for my Masters.
97
00:12:07,993 --> 00:12:09,160
Okay, I'll give you that.
98
00:12:09,161 --> 00:12:10,895
Great, now that that's settled,
99
00:12:10,896 --> 00:12:13,465
how about a nice quiet lunch?
100
00:12:13,466 --> 00:12:14,799
Wait. I won?
101
00:12:14,800 --> 00:12:15,867
What?
No. Bennie,
102
00:12:15,868 --> 00:12:17,135
I would quit while you're ahead.
103
00:12:17,136 --> 00:12:18,770
No, you didn't win.
You changed the subject.
104
00:12:18,771 --> 00:12:20,105
I didn't change...
What subject?
105
00:12:20,106 --> 00:12:22,140
You're the exception
to the rule.
106
00:12:22,141 --> 00:12:23,241
The rule still stands.
107
00:12:23,242 --> 00:12:24,110
Rules? What rules?
108
00:12:24,111 --> 00:12:26,444
Women have to work
twice as hard as men
109
00:12:26,445 --> 00:12:27,779
to get any kind of recognition.
110
00:12:27,780 --> 00:12:30,782
That's why we were so adamant
about getting our PhDs.
111
00:12:30,783 --> 00:12:33,886
Nobody can argue with "Doctor".
112
00:12:36,122 --> 00:12:39,157
As much as I love both of
you as colleagues and friends,
113
00:12:39,158 --> 00:12:43,928
I would love it more if if we
could table this conversation.
114
00:12:43,929 --> 00:12:47,098
Professor Channing?
Yep, that's me.
115
00:12:47,099 --> 00:12:50,135
Mind if I take
a moment of your time?
116
00:12:50,136 --> 00:12:51,136
Sure.
117
00:12:51,137 --> 00:12:54,773
Do you two mind
if we take a moment?
118
00:12:54,774 --> 00:12:56,841
Sure.
Sorry.
119
00:12:56,842 --> 00:12:58,778
Take a seat.
120
00:12:59,779 --> 00:13:02,180
So what can I do for you?
121
00:13:02,181 --> 00:13:03,281
I'm a writer for the paper,
122
00:13:03,282 --> 00:13:06,551
and I wanted to ask you as
a field archeologist,
123
00:13:06,552 --> 00:13:08,787
with your professional opinion,
124
00:13:08,788 --> 00:13:10,789
how you justify stealing
125
00:13:10,790 --> 00:13:14,359
and appropriating artifacts
from other cultures.
126
00:13:14,360 --> 00:13:16,828
Oh. What's your name?
127
00:13:16,829 --> 00:13:17,996
Isabelle Villeneuve.
128
00:13:17,997 --> 00:13:22,033
That's a good question,
Isabelle.
129
00:13:22,034 --> 00:13:23,535
Uh...
130
00:13:23,536 --> 00:13:26,571
there are a few crucial
distinctions that we need
131
00:13:26,572 --> 00:13:30,441
to make between theft and
discovery in this field.
132
00:13:30,442 --> 00:13:33,211
I think that the real thing
we need to consider
133
00:13:33,212 --> 00:13:36,414
is that none of us
own these artifacts.
134
00:13:36,415 --> 00:13:40,318
I personally believe that a
country of origin should have
135
00:13:40,319 --> 00:13:44,289
them on display for the public,
and share, and that nobody
136
00:13:44,290 --> 00:13:49,995
has the right to conceal
or keep an archeological find.
137
00:13:51,063 --> 00:13:52,932
Where are you going?
138
00:13:55,167 --> 00:13:56,167
What is this?
139
00:13:56,168 --> 00:13:59,371
Open it.
You'll find out.
140
00:14:30,202 --> 00:14:33,304
Alabama, I'm keeping a daily log
141
00:14:33,305 --> 00:14:35,173
of our expedition just for you.
142
00:14:35,174 --> 00:14:38,543
We've arrived in China
and will be heading
143
00:14:38,544 --> 00:14:41,179
for the dig site in the morning.
144
00:14:41,180 --> 00:14:43,916
I miss you so much.
145
00:15:03,168 --> 00:15:04,535
Tim Parker?
146
00:15:10,175 --> 00:15:10,976
Hello?
147
00:15:10,977 --> 00:15:13,077
Alabama Channing, I hope?
148
00:15:13,078 --> 00:15:14,112
Who is this?
149
00:15:14,113 --> 00:15:15,246
This is Tim Parker.
150
00:15:15,247 --> 00:15:17,382
I'm a huge fan of
your mother's work.
151
00:15:17,383 --> 00:15:19,550
How did you find
my mother's journal?
152
00:15:19,551 --> 00:15:22,620
You see, I know
your mother's work quite well.
153
00:15:22,621 --> 00:15:26,457
And I've been following you
for a long time.
154
00:15:26,458 --> 00:15:28,126
Why have you been following me?
155
00:15:28,127 --> 00:15:29,627
And you didn't answer
my initial question.
156
00:15:29,628 --> 00:15:32,230
Ms. Channing, Ally,
if I may call you that,
157
00:15:32,231 --> 00:15:35,066
I'd be happy to answer any
and all of your questions,
158
00:15:35,067 --> 00:15:39,938
but I must insist that this
conversation happen in person.
159
00:15:39,939 --> 00:15:41,172
Um...
160
00:15:41,173 --> 00:15:42,507
what does that even mean?
161
00:15:42,508 --> 00:15:45,243
As I'm sure you're aware,
Lintong is home to
162
00:15:45,244 --> 00:15:48,680
the famous tomb of China's
first emperor, Qin Shi Huang.
163
00:15:48,681 --> 00:15:51,249
Yes, well, if you're as
big a fan of my mother's
164
00:15:51,250 --> 00:15:53,451
as you say you are,
you know that I am aware.
165
00:15:53,452 --> 00:15:57,088
Great.
Let's meet there.
166
00:15:57,089 --> 00:15:58,957
In Lintong?
167
00:15:58,958 --> 00:16:02,026
Yes.
I've arranged for a private jet
168
00:16:02,027 --> 00:16:03,561
to get you there by morning.
169
00:16:03,562 --> 00:16:08,066
Wow, you mean...
You mean, like, now.
170
00:16:08,067 --> 00:16:08,467
I do.
171
00:16:08,468 --> 00:16:11,169
And your plane leaves
in three hours.
172
00:16:11,170 --> 00:16:14,039
The choice is yours, Ally.
173
00:16:14,440 --> 00:16:17,476
Could I bring a couple people?
174
00:16:21,146 --> 00:16:25,250
Driver, let's go to the airport.
175
00:16:42,001 --> 00:16:45,003
I can't believe
that we're here already.
176
00:16:45,004 --> 00:16:47,138
Private jets must be much faster
177
00:16:47,139 --> 00:16:48,272
than commercial airlines.
178
00:16:48,273 --> 00:16:49,174
This is so awesome.
179
00:16:49,175 --> 00:16:50,575
I've never been on
a private jet before.
180
00:16:50,576 --> 00:16:53,478
Yeah, you mentioned that like
20 times on the way here.
181
00:16:53,479 --> 00:16:54,413
China is incredible.
182
00:16:54,414 --> 00:16:55,780
Did you see how long
the wall was?
183
00:16:55,781 --> 00:16:58,083
It looked like it never ended.
184
00:16:58,217 --> 00:17:01,186
I think our ride's up here.
185
00:17:01,320 --> 00:17:03,187
Did you know that China is home
186
00:17:03,188 --> 00:17:04,389
to roughly 302 unique soils?
187
00:17:04,390 --> 00:17:07,759
Oh, my God, Bennie, are you
going to do this whole time?
188
00:17:07,760 --> 00:17:09,660
Painow leads
the country in real soils,
189
00:17:09,661 --> 00:17:11,696
but Xianjing isn't far behind.
190
00:17:13,565 --> 00:17:16,067
Yep, that's Bennie.
191
00:17:16,068 --> 00:17:18,469
People here walk
so much closer together,
192
00:17:18,470 --> 00:17:20,338
but they never bump
into each other.
193
00:17:20,339 --> 00:17:21,206
Did you notice that?
194
00:17:21,207 --> 00:17:23,541
It's like a totally different
level of spatial awareness.
195
00:17:23,542 --> 00:17:25,777
And the food on
the jet was incredible.
196
00:17:25,778 --> 00:17:28,112
Seafood would have been
my absolute last choice,
197
00:17:28,113 --> 00:17:30,081
but they really pulled it off.
198
00:17:30,082 --> 00:17:31,050
Guys, I'm so excited.
199
00:17:31,051 --> 00:17:33,584
Tell me if I'm talking
too much, okay?
200
00:17:33,585 --> 00:17:34,286
I might.
201
00:17:34,287 --> 00:17:36,087
All right, the driver
said that Mr. Parker
202
00:17:36,088 --> 00:17:37,588
was meeting us at
his campgrounds.
203
00:17:37,589 --> 00:17:39,090
Let's keep a lookout.
204
00:17:39,091 --> 00:17:41,193
Alabama Channing.
205
00:17:43,128 --> 00:17:44,595
Welcome to China.
206
00:17:44,596 --> 00:17:47,432
You gotta be kidding me.
207
00:17:47,433 --> 00:17:48,433
Nathan Carter.
208
00:17:48,434 --> 00:17:50,301
I know exactly who you are.
209
00:17:50,302 --> 00:17:52,770
Sorry, I don't believe
we've had the, uh...
210
00:17:52,771 --> 00:17:54,272
You're that freelance creep
who sold
211
00:17:54,273 --> 00:17:57,308
the Maharaja's scepter
last year in Delhi.
212
00:17:57,309 --> 00:17:58,210
Yeah, that was me.
213
00:17:58,211 --> 00:18:01,279
Mm. Yeah, scumbags like you
are the reason
214
00:18:01,280 --> 00:18:03,548
that I keep almost
getting arrested.
215
00:18:03,549 --> 00:18:04,582
All right, hold on a second.
216
00:18:04,583 --> 00:18:06,551
I'm here to talk to you about
Mr. Parker's proposition.
217
00:18:06,552 --> 00:18:11,423
Thanks, but with you
involved, I'm not interested.
218
00:18:14,126 --> 00:18:16,094
All right, listen, Alabama.
219
00:18:16,095 --> 00:18:17,595
I've got better things to do
220
00:18:17,596 --> 00:18:18,729
than follow you around all day,
221
00:18:18,730 --> 00:18:21,666
but Mr. Parker was pretty
adamant about speaking with you.
222
00:18:21,667 --> 00:18:25,471
Yeah, well, he chose
the wrong messenger.
223
00:18:26,371 --> 00:18:31,176
Don't you want to know how we
found your mother's journal?
224
00:18:36,715 --> 00:18:40,218
What does my mother's notebook
have to do with any of this?
225
00:18:40,219 --> 00:18:44,456
Look, I'm obviously
the wrong person to tell you.
226
00:18:45,290 --> 00:18:48,627
Why don't you just come
hear what he has to say?
227
00:18:50,229 --> 00:18:52,396
Yeah, I mean, we're here.
228
00:18:52,397 --> 00:18:54,866
And you might find out
something about your Mom
229
00:18:54,867 --> 00:18:56,200
you didn't know.
230
00:18:56,201 --> 00:18:58,270
And there could be snacks.
231
00:19:00,606 --> 00:19:02,341
Fine.
232
00:19:03,675 --> 00:19:06,245
Good enough for me.
233
00:19:08,147 --> 00:19:10,681
There better be chocolate.
234
00:19:10,682 --> 00:19:11,550
Just a heads-up...
235
00:19:11,551 --> 00:19:14,920
Mr. Parker doesn't
travel light.
236
00:19:16,622 --> 00:19:18,590
What does that mean?
237
00:19:23,629 --> 00:19:26,831
Could we rent this out
for Coachella?
238
00:19:26,832 --> 00:19:29,401
Please, sit down.
239
00:19:31,904 --> 00:19:32,704
Welcome, guys.
240
00:19:32,705 --> 00:19:36,374
It is my sincere honor
to have you all here.
241
00:19:36,375 --> 00:19:38,409
And you are?
242
00:19:38,410 --> 00:19:40,578
Geologist Bennie Blum
at your service, Mr. Parker.
243
00:19:40,579 --> 00:19:43,681
Please, call me Tim.
We're all friends here.
244
00:19:43,682 --> 00:19:44,483
Thanks, Tim.
245
00:19:44,484 --> 00:19:46,784
I'm very excited
about the expedition.
246
00:19:46,785 --> 00:19:48,352
What expedition?
247
00:19:48,353 --> 00:19:49,420
I just assumed that...
248
00:19:49,421 --> 00:19:51,957
I'm joking.
Have a seat.
249
00:19:53,525 --> 00:19:56,327
So you're a geographer.
250
00:19:56,328 --> 00:19:58,696
I'm a geologist.
251
00:19:58,697 --> 00:19:59,398
Really?
252
00:19:59,399 --> 00:20:03,869
So, what can you tell me
about this stone?
253
00:20:07,739 --> 00:20:08,574
It's fake.
254
00:20:08,575 --> 00:20:09,974
Fake?
What do you mean, fake?
255
00:20:09,975 --> 00:20:14,745
Well, I mean, it's quartz,
but it's painted.
256
00:20:14,746 --> 00:20:17,415
I believe it's called
Australian Jade.
257
00:20:17,416 --> 00:20:19,251
It's common.
258
00:20:19,785 --> 00:20:20,918
I'm sorry, did you not know...
259
00:20:20,919 --> 00:20:22,553
No, I knew.
Of course I knew.
260
00:20:22,554 --> 00:20:25,690
I was just testing to see how
quickly you could spot a fake.
261
00:20:25,691 --> 00:20:27,426
And you passed.
262
00:20:28,460 --> 00:20:33,231
Tim, you just flew us halfway
across the country to come here.
263
00:20:33,232 --> 00:20:34,732
To whatever this is.
264
00:20:34,733 --> 00:20:38,237
Care to tell us what
this is all about?
265
00:20:38,737 --> 00:20:39,705
What is she doing here?
266
00:20:39,706 --> 00:20:41,339
Good to see you again,
Professor.
267
00:20:41,340 --> 00:20:43,641
Isabelle, how nice
of you to join us.
268
00:20:43,642 --> 00:20:45,576
No, but really, why is she here?
269
00:20:45,577 --> 00:20:47,845
All questions will be
answered in due time.
270
00:20:47,846 --> 00:20:50,848
Look, I'm not going
to play this game with you.
271
00:20:50,849 --> 00:20:51,583
You know what?
272
00:20:51,584 --> 00:20:54,486
Why don't we all
sit down for lunch?
273
00:20:57,923 --> 00:21:00,259
I insist.
274
00:21:04,263 --> 00:21:06,331
You're not eating?
275
00:21:07,399 --> 00:21:08,799
Everything the body needs.
276
00:21:08,800 --> 00:21:11,869
Oh, you're a nutritionist, too.
277
00:21:11,870 --> 00:21:14,438
How'd you get wrapped up
in all this?
278
00:21:14,439 --> 00:21:17,942
Mr. Parker's a
frequent employer of mine.
279
00:21:17,943 --> 00:21:21,312
He likes to send me
out everywhere.
280
00:21:21,313 --> 00:21:23,448
He also pays quite well.
281
00:21:24,283 --> 00:21:25,983
What's your excuse?
282
00:21:25,984 --> 00:21:30,388
To preserve the past
so we can learn from it.
283
00:21:30,389 --> 00:21:33,358
The past is a commodity.
284
00:21:34,826 --> 00:21:36,394
Sell it to the highest bidder,
285
00:21:36,395 --> 00:21:38,996
and they do with it
whatever they want.
286
00:21:38,997 --> 00:21:42,333
Sounds a little opportunistic,
don't you think?
287
00:21:42,334 --> 00:21:44,035
Oh, absolutely.
288
00:21:44,036 --> 00:21:45,436
And pragmatic.
289
00:21:45,437 --> 00:21:47,772
I don't believe in
living in the past.
290
00:21:47,773 --> 00:21:49,340
Well, if you improve
your social skills,
291
00:21:49,341 --> 00:21:52,043
you'll have something to look
forward to in the future.
292
00:21:52,044 --> 00:21:55,614
The future is now.
Mm.
293
00:21:56,315 --> 00:21:59,083
Isabelle, what's your deal?
294
00:21:59,084 --> 00:22:02,620
This expedition has
the potential
295
00:22:02,621 --> 00:22:04,822
to be an expedition
beyond compare.
296
00:22:04,823 --> 00:22:06,791
It needs to be chronicled.
297
00:22:06,792 --> 00:22:08,826
That's what Isabelle's
doing here.
298
00:22:08,827 --> 00:22:10,795
She's our official
documentarian.
299
00:22:10,796 --> 00:22:13,564
This pretty much
guarantees me a position
300
00:22:13,565 --> 00:22:14,799
at the Washington Post.
301
00:22:14,800 --> 00:22:17,668
She's a page for them.
302
00:22:17,669 --> 00:22:20,871
Freelance reporter, actually.
303
00:22:20,872 --> 00:22:22,974
For now, at least.
304
00:22:23,442 --> 00:22:25,810
So, why should we trust you?
305
00:22:25,811 --> 00:22:28,846
I assure you that
our methodology and philosophy
306
00:22:28,847 --> 00:22:31,682
concerning
antiques is quite similar.
307
00:22:31,683 --> 00:22:35,353
Look, it's important that
I remain anonymous.
308
00:22:35,354 --> 00:22:37,822
I don't want the world to know
that an American billionaire
309
00:22:37,823 --> 00:22:40,424
is tramping through
the Chinese wilderness looking
310
00:22:40,425 --> 00:22:43,461
for a lost artifact,
until Isabelle here
311
00:22:43,462 --> 00:22:45,396
tells it on my terms.
312
00:22:45,397 --> 00:22:47,031
What lost artifact?
313
00:22:47,032 --> 00:22:50,701
Well, I'm continuing
the work of your mother,
314
00:22:50,702 --> 00:22:54,106
and finding
the Heart of the Dragon.
315
00:22:57,376 --> 00:23:00,478
It only seemed right
that we reunite you two,
316
00:23:00,479 --> 00:23:03,814
even if only in spirit,
by returning the notebook
317
00:23:03,815 --> 00:23:05,015
to you, Professor Channing.
318
00:23:05,016 --> 00:23:07,051
With this notebook,
we really have a shot
319
00:23:07,052 --> 00:23:08,619
at finding
the Heart of the Dragon
320
00:23:08,620 --> 00:23:10,588
and returning it back to
the people of China
321
00:23:10,589 --> 00:23:15,060
after Emperor Qin stole it
and buried himself with it.
322
00:23:16,962 --> 00:23:21,132
This was your mother's
life work, was it not?
323
00:23:21,133 --> 00:23:22,900
Yeah, it was.
324
00:23:22,901 --> 00:23:26,704
Well, then, I can't do
this without you, Ally.
325
00:23:26,705 --> 00:23:27,972
There's stuff in that notebook
326
00:23:27,973 --> 00:23:31,777
that I don't understand,
and you might.
327
00:23:38,083 --> 00:23:40,050
All right.
328
00:23:40,051 --> 00:23:40,986
We're in.
329
00:23:40,987 --> 00:23:43,687
Great.
How about a toast?
330
00:23:43,688 --> 00:23:46,824
To the success of our endeavors.
331
00:23:46,825 --> 00:23:48,025
To the past.
332
00:23:48,026 --> 00:23:50,829
Cheers.
Cheers.
333
00:24:10,816 --> 00:24:14,051
What in God's name
are you doing?
334
00:24:14,052 --> 00:24:18,656
I'm not positive, but
with so many unknown soils
335
00:24:18,657 --> 00:24:21,492
in China, this could be unique.
336
00:24:21,493 --> 00:24:24,094
I just don't want to miss
the opportunity
337
00:24:24,095 --> 00:24:25,729
to study or document it.
338
00:24:25,730 --> 00:24:27,031
Wait, document it?
339
00:24:27,032 --> 00:24:27,866
Or name it?
340
00:24:27,867 --> 00:24:31,035
You're the one
to talk, Mr. Carter.
341
00:24:31,036 --> 00:24:33,205
Yeah, that's fair.
342
00:24:35,807 --> 00:24:37,575
Can I ask you something?
343
00:24:37,576 --> 00:24:39,043
Yeah, sure.
344
00:24:39,044 --> 00:24:40,144
Why do you do this?
345
00:24:40,145 --> 00:24:44,615
Are you really just in this
for the fame and a paycheck?
346
00:24:46,151 --> 00:24:48,752
It didn't use to be that way.
What happened?
347
00:24:48,753 --> 00:24:51,956
Well, let's just say history
has a funny way
348
00:24:51,957 --> 00:24:54,124
of biting you in the ass
if you're not careful.
349
00:24:54,125 --> 00:24:57,728
I thought history was only
supposed to repeat itself.
350
00:24:57,729 --> 00:25:00,264
Yeah, and I explore
ancient temples.
351
00:25:00,265 --> 00:25:01,999
So, after a few too many run-ins
352
00:25:02,000 --> 00:25:03,734
with history trying
to repeat itself,
353
00:25:03,735 --> 00:25:06,604
I just started selling
to the highest-paying customer.
354
00:25:06,605 --> 00:25:09,707
I figure if I'm going to put
my life on the line,
355
00:25:09,708 --> 00:25:12,176
I might as well get paid for it.
356
00:25:12,177 --> 00:25:17,649
Ah, so, Ally was right, then.
357
00:25:19,217 --> 00:25:21,952
Yeah, looks like it, huh?
358
00:25:21,953 --> 00:25:26,057
How about you?
What are you in it for?
359
00:25:27,959 --> 00:25:29,260
Not sure, really.
360
00:25:29,261 --> 00:25:31,862
I've always been labeled
the smart guy,
361
00:25:31,863 --> 00:25:33,597
or the nerd, if you will.
362
00:25:33,598 --> 00:25:34,899
Yeah, I can see that.
363
00:25:34,900 --> 00:25:38,536
But I guess I just wanted
to do something more.
364
00:25:38,537 --> 00:25:40,538
An adventure seemed like
the kind of thing
365
00:25:40,539 --> 00:25:42,806
that would give me
a story to tell.
366
00:25:42,807 --> 00:25:46,144
Other than how hard I studied.
367
00:25:47,112 --> 00:25:51,917
Bennie Blum,
globe-trotting adventurer.
368
00:25:52,117 --> 00:25:55,953
Actually, that's got kind
of a nice ring to it.
369
00:25:55,954 --> 00:25:57,221
Yeah.
370
00:25:57,222 --> 00:25:59,623
I don't know.
Maybe it's dumb.
371
00:25:59,624 --> 00:26:01,892
Naw.
Don't be so hard on yourself.
372
00:26:01,893 --> 00:26:04,228
It's not like we're saving
lives here.
373
00:26:04,229 --> 00:26:06,331
They're relics.
374
00:26:08,800 --> 00:26:11,769
Well, I'm... I'm getting tired.
375
00:26:11,770 --> 00:26:14,605
Seems like we have
a pretty big day
376
00:26:14,606 --> 00:26:17,207
ahead of ourselves
tomorrow, so...
377
00:26:17,208 --> 00:26:18,910
Yeah.
378
00:26:43,201 --> 00:26:46,103
Okay, so, what's the plan?
379
00:26:46,104 --> 00:26:47,705
Okay, it's gonna be difficult
380
00:26:47,706 --> 00:26:49,173
because we're gonna see some of
381
00:26:49,174 --> 00:26:51,909
the most incredible,
untouched artifacts
382
00:26:51,910 --> 00:26:53,043
of ancient Chinese culture,
383
00:26:53,044 --> 00:26:55,346
but we have to keep our
wits about ourselves
384
00:26:55,347 --> 00:26:56,947
because we need to
look out for trip wires
385
00:26:56,948 --> 00:27:00,818
and trap doors and probably
some really nasty surprises.
386
00:27:00,819 --> 00:27:02,953
I know we're here
to find the Heart,
387
00:27:02,954 --> 00:27:07,792
but I think that there's
something else going on.
388
00:27:09,394 --> 00:27:12,229
You know how Tim mentioned
something
389
00:27:12,230 --> 00:27:14,865
about my code with my mother.
390
00:27:14,866 --> 00:27:17,935
My mother and I had this
sort of language
391
00:27:17,936 --> 00:27:20,070
that only the two of us
could understand, and...
392
00:27:20,071 --> 00:27:22,139
Wait, you remember all that
from when you were five?
393
00:27:22,140 --> 00:27:25,909
It's like the only thing that
I remember from my mother,
394
00:27:25,910 --> 00:27:28,679
but I know she was looking
for something.
395
00:27:28,680 --> 00:27:30,014
Like some sort of special key
396
00:27:30,015 --> 00:27:32,316
that she was sure existed
to protect the Heart.
397
00:27:32,317 --> 00:27:36,286
It's kind of all that she
talked about when I was little.
398
00:27:36,287 --> 00:27:37,855
A key like to a lock?
399
00:27:37,856 --> 00:27:39,757
She called it the mythical key.
400
00:27:39,758 --> 00:27:42,192
So it might not be
an actual key.
401
00:27:42,193 --> 00:27:44,294
Truthfully, I think
that she found it,
402
00:27:44,295 --> 00:27:46,196
and I think she was
killed for it.
403
00:27:46,197 --> 00:27:49,199
Emperor Qin was the first
and last unifier of China.
404
00:27:49,200 --> 00:27:51,435
A relic from his tomb
could be worth millions,
405
00:27:51,436 --> 00:27:54,204
and I don't think that
we can trust Nathan or Tim
406
00:27:54,205 --> 00:27:56,840
to do the right thing
if we find it.
407
00:27:56,841 --> 00:28:00,377
I know that this is more
than you signed up for.
408
00:28:00,378 --> 00:28:03,747
So, I understand
if you want to leave.
409
00:28:03,748 --> 00:28:06,316
What?
Girl, I'm not going anywhere.
410
00:28:06,317 --> 00:28:09,954
I could be giving a boring
lecture right now.
411
00:28:10,689 --> 00:28:13,057
I don't care!
412
00:28:13,058 --> 00:28:14,959
What was that?
413
00:28:16,361 --> 00:28:19,731
I'm sorry. Come here.
414
00:28:29,841 --> 00:28:31,975
Tim's lying about Isabelle.
415
00:28:31,976 --> 00:28:34,078
He's making out
with her by his tent.
416
00:28:34,079 --> 00:28:36,747
Not by his tent.
Are you mocking me?
417
00:28:36,748 --> 00:28:37,282
Oh, okay, yes.
418
00:28:37,283 --> 00:28:41,953
Well, I just... I don't totally
understand why we care.
419
00:28:42,487 --> 00:28:45,055
I guess I'm just surprised.
420
00:28:45,056 --> 00:28:48,325
They didn't seem like
they were together earlier.
421
00:28:48,326 --> 00:28:50,828
Don't let it get to you.
422
00:28:50,829 --> 00:28:54,399
We've got plenty
to worry about as it is.
423
00:28:55,800 --> 00:28:57,267
Night, boo.
424
00:28:57,268 --> 00:28:59,771
Good night.
425
00:29:14,219 --> 00:29:15,854
No!
426
00:30:16,181 --> 00:30:18,516
Ah!
427
00:30:19,851 --> 00:30:21,885
Isabelle!
428
00:30:21,886 --> 00:30:25,156
Oh, no, no. Stay with us.
429
00:30:29,327 --> 00:30:30,161
Where's Tim?
430
00:30:30,162 --> 00:30:32,931
I don't know, I don't know!
431
00:30:33,932 --> 00:30:36,300
One of you guys got a drink?
432
00:30:36,301 --> 00:30:38,535
Aw, come on,
I know one of you guys does.
433
00:30:40,338 --> 00:30:42,272
What, no English?
Come on.
434
00:30:42,273 --> 00:30:45,275
Look who finally
decided to show up.
435
00:30:45,276 --> 00:30:47,277
Oh my God, Isabelle.
436
00:30:47,278 --> 00:30:49,980
I'm sorry, she's gone.
437
00:30:49,981 --> 00:30:51,348
They took Nathan!
438
00:30:51,349 --> 00:30:54,518
We have to go get him,
or they'll kill him, too.
439
00:30:54,519 --> 00:30:57,321
No. There's no reason
for us all to die.
440
00:30:57,322 --> 00:30:59,957
You can stay here,
but Nathan needs our help.
441
00:30:59,958 --> 00:31:04,162
Well, then I guess
I'm going with you.
442
00:31:06,631 --> 00:31:09,166
They weren't anticipating
us following.
443
00:31:09,167 --> 00:31:11,435
That's a good thing, right?
No.
444
00:31:11,436 --> 00:31:14,338
Either they don't
think someone's coming,
445
00:31:14,339 --> 00:31:18,610
or they're really prepared
for someone coming.
446
00:32:50,068 --> 00:32:51,435
Okay.
Ah!
447
00:32:51,436 --> 00:32:53,203
Come on, don't do that.
448
00:32:53,204 --> 00:32:56,606
So, was your little
excursion successful?
449
00:32:56,607 --> 00:32:58,675
Well, they know
we're following them.
450
00:32:58,676 --> 00:33:01,345
Wait, what do you mean?
I don't understand.
451
00:33:01,346 --> 00:33:03,280
They're making
really good timing,
452
00:33:03,281 --> 00:33:04,548
but they're also being sloppy.
453
00:33:04,549 --> 00:33:07,451
And you're sure that
these are the same men
454
00:33:07,452 --> 00:33:09,353
who attacked us at
the campground?
455
00:33:09,354 --> 00:33:10,988
I'm pretty sure.
456
00:33:10,989 --> 00:33:12,723
And what implies this certainty?
457
00:33:12,724 --> 00:33:15,726
I didn't think people
still spoke like that.
458
00:33:15,727 --> 00:33:16,361
Shh.
459
00:33:16,362 --> 00:33:19,296
Well, first of all, they
keep moving away from us.
460
00:33:19,297 --> 00:33:23,734
Secondly, I'm pretty certain
that this is
461
00:33:23,735 --> 00:33:27,372
an alcohol-soaked piece
of Nathan's shirt.
462
00:33:29,507 --> 00:33:32,509
It certainly smells like him.
463
00:33:32,510 --> 00:33:33,643
So you saw them?
464
00:33:33,644 --> 00:33:35,512
I saw the one that wanted
to be seen.
465
00:33:35,513 --> 00:33:38,448
That implies that
they're watching us.
466
00:33:38,449 --> 00:33:39,384
Yeah, without a doubt.
467
00:33:39,385 --> 00:33:41,218
Matter of fact, I'm pretty
sure they started
468
00:33:41,219 --> 00:33:43,220
at the campground,
if not sooner.
469
00:33:43,221 --> 00:33:44,088
But why?
470
00:33:44,089 --> 00:33:47,291
That's a great question.
471
00:33:48,393 --> 00:33:50,360
Care to answer, Mr. Parker?
472
00:33:50,361 --> 00:33:55,600
Oh, I have no idea what
you're talking about.
473
00:33:55,800 --> 00:33:58,268
All that talk about
anonymity wasn't just
474
00:33:58,269 --> 00:34:00,303
about evading the paparazzi,
was it?
475
00:34:00,304 --> 00:34:02,205
You really are as clever
as advertised.
476
00:34:02,206 --> 00:34:04,307
You've gotta be kidding me.
What?
477
00:34:04,308 --> 00:34:05,575
Did you think that
no competitors
478
00:34:05,576 --> 00:34:06,544
would come for this prize?
479
00:34:06,545 --> 00:34:08,345
A little heads up would
have been really nice.
480
00:34:08,346 --> 00:34:11,314
Yet completely irrelevant
to our plan of action.
481
00:34:11,315 --> 00:34:13,784
He's right.
What?
482
00:34:13,785 --> 00:34:15,185
Wait, you agree with him?
483
00:34:15,186 --> 00:34:16,520
It would have drawn attention.
484
00:34:16,521 --> 00:34:17,788
We really don't need
that right now.
485
00:34:17,789 --> 00:34:20,791
But they already
know we're here.
486
00:34:20,792 --> 00:34:25,095
Okay.
Well, who are these guys?
487
00:34:25,096 --> 00:34:27,130
I can't be sure.
488
00:34:27,131 --> 00:34:28,698
Would you care to make a guess?
489
00:34:28,699 --> 00:34:30,667
It could be any number of groups
490
00:34:30,668 --> 00:34:32,369
trying to acquire rare antiques.
491
00:34:32,370 --> 00:34:33,837
Sounds like exactly
the kind of people
492
00:34:33,838 --> 00:34:36,706
our friend Nathan interacts
with on a daily basis.
493
00:34:36,707 --> 00:34:40,678
Let's catch up with him
and find out.
494
00:34:42,346 --> 00:34:44,515
I agree.
495
00:34:45,716 --> 00:34:47,751
Ahh, Lei Wei, you've returned.
496
00:34:49,854 --> 00:34:51,321
Sifu.
497
00:34:51,322 --> 00:34:53,623
I see you've been successful.
498
00:34:53,624 --> 00:34:54,724
Yes, Sifu.
499
00:34:54,725 --> 00:34:57,461
You should have never
killed the girl.
500
00:34:57,462 --> 00:34:59,396
Yes, Sifu.
501
00:34:59,397 --> 00:35:01,565
Mr. Carter.
502
00:35:01,566 --> 00:35:02,300
In the flesh.
503
00:35:02,301 --> 00:35:04,568
Under different
circumstances this meeting
504
00:35:04,569 --> 00:35:07,270
may have been more cordial.
505
00:35:07,271 --> 00:35:08,271
I'm hurt.
506
00:35:08,272 --> 00:35:10,841
You didn't even take
the chance to get to know me.
507
00:35:10,842 --> 00:35:13,743
But your
reputation precedes you.
508
00:35:13,744 --> 00:35:15,278
Ha! Which is?
509
00:35:15,279 --> 00:35:20,517
Nefarious treasure hunter,
dealer of lost antiquities,
510
00:35:20,518 --> 00:35:23,453
and loyalty
to the highest bidder.
511
00:35:23,454 --> 00:35:27,657
Ah, extremely good-
looking should really be
512
00:35:27,658 --> 00:35:31,129
at the top there somewhere.
513
00:35:31,362 --> 00:35:36,666
The Tao says think
lightly of yourself
514
00:35:36,667 --> 00:35:38,502
and more deeply of the world.
515
00:35:38,503 --> 00:35:40,770
Mm, and, uh, if I'm not mistaken
516
00:35:40,771 --> 00:35:42,606
it should also say
something about
517
00:35:42,607 --> 00:35:45,543
do not regret what you've done?
518
00:35:53,551 --> 00:35:55,853
Someone's smitten.
519
00:36:03,327 --> 00:36:05,863
What was the girl's name?
520
00:36:10,668 --> 00:36:13,370
You will tell me her name.
521
00:36:13,371 --> 00:36:17,208
Alabama Channing.
522
00:36:17,508 --> 00:36:19,777
They call her Ally.
523
00:36:37,795 --> 00:36:40,865
I must give this more thought.
524
00:36:48,806 --> 00:36:52,510
Well, aren't you a cheery bunch?
525
00:37:03,287 --> 00:37:04,588
Can we move any faster?
526
00:37:04,589 --> 00:37:08,759
If you can track faster
than me, by all means.
527
00:37:09,493 --> 00:37:10,261
Never mind.
528
00:37:10,262 --> 00:37:11,728
Come on, guys.
We've really gotta press on.
529
00:37:11,729 --> 00:37:16,633
Actually, Bennie, come on.
You can do better than that.
530
00:37:16,634 --> 00:37:18,436
Okay.
531
00:37:22,540 --> 00:37:24,008
Stop.
532
00:37:31,349 --> 00:37:32,750
Oh.
533
00:37:39,890 --> 00:37:42,993
Maybe you should stay at point.
534
00:37:42,994 --> 00:37:45,329
If you say so.
535
00:38:44,922 --> 00:38:48,024
Not exactly what
we signed up for, huh?
536
00:38:48,025 --> 00:38:49,759
No recovery ever is.
537
00:38:49,760 --> 00:38:52,095
You know what's strange, though?
538
00:38:52,096 --> 00:38:52,997
The creepy rich guy?
539
00:38:52,998 --> 00:38:55,332
Other than the high acidity
level in the soil samples?
540
00:38:55,333 --> 00:38:57,901
2,000 year old treasure?
Nathan being kidnapped?
541
00:38:57,902 --> 00:38:59,035
The booby traps?
I give up.
542
00:38:59,036 --> 00:39:00,937
I don't think that
any of these traps
543
00:39:00,938 --> 00:39:02,572
are intended to be lethal.
544
00:39:02,573 --> 00:39:06,644
Maybe what happened
to Isabelle was an accident.
545
00:39:07,812 --> 00:39:10,747
Look, these traps could
have been much worse.
546
00:39:10,748 --> 00:39:13,851
Yeah, I actually agree with you.
547
00:39:34,472 --> 00:39:35,972
Feel better?
Yeah.
548
00:39:35,973 --> 00:39:41,846
I gotta follow the guys,
or the trail is gonna go cold.
549
00:39:42,146 --> 00:39:45,015
Meet back here.
Meet back here.
550
00:40:28,826 --> 00:40:30,960
Hey, buddy.
551
00:40:30,961 --> 00:40:32,796
You okay? Wake up.
552
00:40:32,797 --> 00:40:34,030
Ohh. My head.
553
00:40:34,031 --> 00:40:35,198
Good, you're still alive.
554
00:40:35,199 --> 00:40:37,767
Now get up.
We've gotta go meet Ally.
555
00:40:37,768 --> 00:40:38,768
Wait, where is she?
556
00:40:38,769 --> 00:40:40,737
She went after
our new super fans.
557
00:40:40,738 --> 00:40:41,505
By herself?
558
00:40:41,506 --> 00:40:42,939
Which is why we have to hurry.
559
00:40:42,940 --> 00:40:44,908
Ugh, blame it
on the head trauma.
560
00:40:44,909 --> 00:40:47,577
Ah, are you grouchy
after your nappy?
561
00:40:47,578 --> 00:40:48,711
Be nice to me.
562
00:40:48,712 --> 00:40:50,613
Ow, ow, be careful, be careful.
563
00:40:50,614 --> 00:40:53,783
Oh, my God.
I need my samples.
564
00:40:53,784 --> 00:40:55,652
It's a bag of dirt,
man, come on.
565
00:40:55,653 --> 00:40:57,187
Are you guys always like this?
566
00:40:57,188 --> 00:41:00,124
Pretty much.
Yes.
567
00:41:20,211 --> 00:41:21,178
Oh, bravo.
568
00:41:21,179 --> 00:41:23,480
You played right
into their hands.
569
00:41:23,481 --> 00:41:24,681
You're welcome.
570
00:41:24,682 --> 00:41:27,717
I'm sorry, for what, exactly?
571
00:41:27,718 --> 00:41:28,586
Rescuing you.
572
00:41:28,587 --> 00:41:31,688
Yeah, this doesn't look
exactly like a rescue.
573
00:41:31,689 --> 00:41:32,989
You know, for someone so cocky,
574
00:41:32,990 --> 00:41:35,091
you really have little faith.
Mm.
575
00:41:35,092 --> 00:41:38,495
Please, Professor Alabama.
576
00:41:38,496 --> 00:41:42,533
Yeah.
Who are you?
577
00:41:45,035 --> 00:41:48,272
I am just a person...
578
00:41:49,640 --> 00:41:51,909
Same as you.
579
00:41:52,209 --> 00:41:54,711
Not even close.
580
00:42:47,097 --> 00:42:50,667
Hey, thanks for the help.
581
00:42:50,668 --> 00:42:53,236
Well, I underestimated you.
582
00:42:53,237 --> 00:42:55,939
Wouldn't be the first time.
583
00:42:55,940 --> 00:42:58,909
Hey, uh, you mind?
584
00:43:00,778 --> 00:43:01,978
So what's the plan?
585
00:43:01,979 --> 00:43:04,213
We need to rendezvous
with everyone else
586
00:43:04,214 --> 00:43:05,082
and get out of here.
587
00:43:05,083 --> 00:43:08,217
All right, and, uh, what
about your expedition?
588
00:43:08,218 --> 00:43:11,321
Let's deal
with these guys first.
589
00:43:11,322 --> 00:43:13,924
Fair enough.
590
00:43:22,299 --> 00:43:23,866
They didn't break.
591
00:43:23,867 --> 00:43:26,302
Oh, thank God.
Helena!
592
00:43:26,303 --> 00:43:27,837
Oh, my God.
593
00:43:27,838 --> 00:43:30,873
Oh, I thought you
weren't coming back.
594
00:43:30,874 --> 00:43:34,711
Bennie, you're okay!
Barely.
595
00:43:34,712 --> 00:43:35,212
Hey.
596
00:43:35,213 --> 00:43:36,245
Oh, not in your lifetime.
597
00:43:36,246 --> 00:43:39,682
Okay, look, I can't imagine
they're far behind, so.
598
00:43:39,683 --> 00:43:41,184
I only saw the ten of them.
599
00:43:41,185 --> 00:43:42,885
Who are they?
I don't know.
600
00:43:42,886 --> 00:43:45,021
They seem well trained
for villagers.
601
00:43:45,022 --> 00:43:46,623
What, did I miss something?
602
00:43:46,624 --> 00:43:50,326
Tim hasn't exactly been,
um, forthcoming about
603
00:43:50,327 --> 00:43:51,694
what he's gotten us into.
604
00:43:51,695 --> 00:43:54,264
That's putting it mildly.
605
00:43:55,065 --> 00:43:57,667
So, you know what...
606
00:43:57,668 --> 00:43:59,736
Whoa, whoa, whoa.
607
00:43:59,737 --> 00:44:03,273
Should have seen
that one coming.
608
00:44:05,709 --> 00:44:06,276
Stick this.
609
00:44:06,277 --> 00:44:07,777
Damnit, Tim.
If they wanted us dead,
610
00:44:07,778 --> 00:44:09,312
they would have
killed us by now.
611
00:44:09,313 --> 00:44:12,215
That would be ill advised.
612
00:44:12,216 --> 00:44:14,117
Enough.
613
00:44:14,118 --> 00:44:16,653
We mean you no harm.
614
00:44:16,654 --> 00:44:17,920
You killed Isabelle.
615
00:44:17,921 --> 00:44:21,058
That was an unfortunate
accident.
616
00:44:33,871 --> 00:44:36,940
You have your mother's eyes.
617
00:44:38,742 --> 00:44:41,412
But you must tell me...
618
00:44:44,248 --> 00:44:47,050
Why did she name you Alabama?
619
00:44:47,051 --> 00:44:48,851
How do you know my mother?
620
00:44:48,852 --> 00:44:52,989
She came here a long time ago.
621
00:44:52,990 --> 00:44:56,392
Very much the way
that you are here now.
622
00:44:56,393 --> 00:44:59,896
She was asking for safe passage.
623
00:44:59,897 --> 00:45:02,398
And she offered to perform
a service
624
00:45:02,399 --> 00:45:04,867
that we have yet to complete.
625
00:45:04,868 --> 00:45:07,136
Finding the Heart of the Dragon?
626
00:45:07,137 --> 00:45:11,140
It is more than just
a simple treasure.
627
00:45:11,141 --> 00:45:14,811
It is the power behind
the Qin Dynasty,
628
00:45:14,812 --> 00:45:18,881
and a tool for unification.
629
00:45:18,882 --> 00:45:19,817
A tool?
630
00:45:19,818 --> 00:45:23,453
Emperor Qin accomplished
more than any emperor
631
00:45:23,454 --> 00:45:24,721
before or after him.
632
00:45:24,722 --> 00:45:28,458
The legacy of his reign
surpassed that of Alexander,
633
00:45:28,459 --> 00:45:33,896
Genghis Kahn, Rome, and even
the early monarchs of Europe.
634
00:45:33,897 --> 00:45:37,834
It wasn't until World War I
when the foundations
635
00:45:37,835 --> 00:45:39,068
began to crack.
636
00:45:39,069 --> 00:45:40,903
He is correct.
637
00:45:40,904 --> 00:45:44,841
And now the world is
in turmoil once again.
638
00:45:44,842 --> 00:45:47,777
And the Chinese people
need to be unified
639
00:45:47,778 --> 00:45:48,811
if we are to survive this.
640
00:45:48,812 --> 00:45:52,248
And you think that the
Heart of the Dragon will help?
641
00:45:52,249 --> 00:45:53,850
We know it can.
642
00:45:53,851 --> 00:45:58,421
So... then why did you need
my mother to go get it?
643
00:45:58,422 --> 00:45:59,856
She was an expert.
644
00:45:59,857 --> 00:46:03,426
But you already knew that
before you came here.
645
00:46:03,427 --> 00:46:07,497
You see, the tomb has
seven keys.
646
00:46:07,498 --> 00:46:09,799
Only one of them
leads to the heart.
647
00:46:09,800 --> 00:46:14,537
You must choose wisely,
for if you choose the wrong one,
648
00:46:14,538 --> 00:46:15,805
your fate will end
649
00:46:15,806 --> 00:46:19,409
the same as the people
who opened them.
650
00:46:19,810 --> 00:46:22,311
Now we want to ensure
that the next one
651
00:46:22,312 --> 00:46:25,515
who will attempt...
is truly worthy.
652
00:46:25,516 --> 00:46:30,486
So you've just been chasing
off anyone that gets close by.
653
00:46:30,487 --> 00:46:33,122
Yes. Something like that.
654
00:46:33,123 --> 00:46:35,391
You knew about this.
655
00:46:35,392 --> 00:46:37,827
You brought us in here
knowing full well
656
00:46:37,828 --> 00:46:38,796
we could have been killed.
657
00:46:38,797 --> 00:46:41,164
Yeah, that would have
an unfortunate circumstances.
658
00:46:41,165 --> 00:46:43,032
Do you care about anything?
Enough.
659
00:46:43,033 --> 00:46:45,535
Ally, you can't seriously...
Look, that's enough.
660
00:46:45,536 --> 00:46:48,906
We're here now.
That's what matters.
661
00:46:49,273 --> 00:46:54,544
So, you're saying that
my mother offered to help you.
662
00:46:54,545 --> 00:46:55,179
Yes.
663
00:46:55,180 --> 00:46:58,447
And what did you
offer her in return?
664
00:46:58,448 --> 00:47:01,284
Safe passage.
That worked out great.
665
00:47:01,285 --> 00:47:02,985
And anything that she wants
666
00:47:02,986 --> 00:47:06,255
except for
the Heart of the Dragon.
667
00:47:06,256 --> 00:47:11,828
She was particularly interested
in a jade key, nothing else.
668
00:47:11,829 --> 00:47:13,496
Come on, Ally.
We don't need these guys.
669
00:47:13,497 --> 00:47:15,598
Do you know which
the last viable key is?
670
00:47:15,599 --> 00:47:18,034
Well, no, but we can
just try them all, can't we?
671
00:47:18,035 --> 00:47:20,336
No.
I'm not willing to risk it.
672
00:47:20,337 --> 00:47:22,371
Yeah, and I didn't put
this whole thing together only
673
00:47:22,372 --> 00:47:24,240
to hand it over to a group
of savages, okay?
674
00:47:24,241 --> 00:47:25,175
We don't need them.
675
00:47:25,176 --> 00:47:27,443
Wait, you have kept us in the
dark since the very beginning.
676
00:47:27,444 --> 00:47:28,878
Why should we do
anything you say?
677
00:47:28,879 --> 00:47:30,179
Your presence here
is a favor, okay?
678
00:47:30,180 --> 00:47:32,148
You are rapidly becoming more
of a problem than you're worth.
679
00:47:32,149 --> 00:47:35,117
Oh, I'm so sorry that you
sent me into a death trap.
680
00:47:35,118 --> 00:47:36,118
Okay.
Okay. Okay.
681
00:47:36,119 --> 00:47:37,386
This is ridiculous.
Okay. Okay.
682
00:47:37,387 --> 00:47:40,256
This is a good time for
everybody to chill.
683
00:47:40,257 --> 00:47:42,058
Breathe in, breathe out.
684
00:47:42,059 --> 00:47:43,392
Don't tell me how to breathe.
685
00:47:43,393 --> 00:47:45,561
He is correct again.
686
00:47:45,562 --> 00:47:48,497
We are all tired.
Exhausted.
687
00:47:48,498 --> 00:47:50,867
Why don't we all get some rest
688
00:47:50,868 --> 00:47:55,205
and we'll talk about it
in the morning.
689
00:48:11,188 --> 00:48:13,923
Can't sleep?
690
00:48:13,924 --> 00:48:14,491
Yeah.
691
00:48:14,492 --> 00:48:18,327
Once I'm on, it's a little
hard to turn it off.
692
00:48:18,328 --> 00:48:21,665
Yeah. I know what you mean.
693
00:48:23,934 --> 00:48:25,101
I'm good.
694
00:48:25,102 --> 00:48:27,070
More for me.
695
00:48:28,605 --> 00:48:32,174
Can I ask you something?
What's up?
696
00:48:32,175 --> 00:48:34,176
Do you think that
we're getting into
697
00:48:34,177 --> 00:48:35,511
something really dangerous?
698
00:48:35,512 --> 00:48:37,446
Yeah, probably.
Yeah.
699
00:48:37,447 --> 00:48:42,218
But I get paid regardless
of how this turns out, so...
700
00:48:42,219 --> 00:48:45,923
Is it really all
about money for you?
701
00:48:46,256 --> 00:48:48,424
We've had this conversation.
702
00:48:48,425 --> 00:48:51,394
Nathan, wait.
I'm sorry.
703
00:48:51,395 --> 00:48:53,195
I'm not here to lecture you.
704
00:48:53,196 --> 00:48:57,366
I just really want
to find the Heart.
705
00:48:57,367 --> 00:48:58,668
It was my mother's dream
to find it
706
00:48:58,669 --> 00:49:03,372
and return it to the rightful
owners, the people of China.
707
00:49:03,373 --> 00:49:06,409
Does it really mean
that much to you?
708
00:49:06,410 --> 00:49:10,613
It's the reason
I'm an archeologist.
709
00:49:10,614 --> 00:49:12,148
The only reason I'm even here
710
00:49:12,149 --> 00:49:15,319
is because you found
her notebook.
711
00:49:17,487 --> 00:49:22,358
Well, look, I think we
find ourselves in a
712
00:49:22,359 --> 00:49:27,229
"the sooner we get out of here
the better" situation.
713
00:49:27,230 --> 00:49:27,698
Yeah.
714
00:49:27,699 --> 00:49:32,970
If that means helping you find
the Heart, then I'm in 100%.
715
00:49:35,706 --> 00:49:37,607
Thank you.
716
00:49:42,479 --> 00:49:44,281
Cheers.
717
00:49:48,518 --> 00:49:50,219
Ugh.
718
00:49:50,220 --> 00:49:52,122
Stop it.
719
00:49:53,523 --> 00:49:55,692
See you in the morning.
720
00:50:09,272 --> 00:50:11,574
I see a decision has been made?
721
00:50:11,575 --> 00:50:12,476
Yeah. Not by me.
722
00:50:12,477 --> 00:50:14,110
We all need to work
together to find
723
00:50:14,111 --> 00:50:15,444
the Heart of the Dragon,
or no one does.
724
00:50:15,445 --> 00:50:18,180
I just don't believe that it
should be locked away forever.
725
00:50:18,181 --> 00:50:21,183
Okay, a relic like that should
be shared with the world,
726
00:50:21,184 --> 00:50:22,284
not just its homeland.
727
00:50:22,285 --> 00:50:26,522
You will see in due time
why it can only belong to us.
728
00:50:26,523 --> 00:50:28,557
Is that a threat?
All right, calm down.
729
00:50:28,558 --> 00:50:31,227
Getting all hot and bothered
is not gonna help us
730
00:50:31,228 --> 00:50:32,328
find the Heart.
731
00:50:32,329 --> 00:50:34,264
He's right.
732
00:50:35,465 --> 00:50:37,734
Let's do this.
733
00:50:45,475 --> 00:50:47,576
Spider.
What?
734
00:50:47,577 --> 00:50:49,512
Aw, thanks, stud.
735
00:50:49,513 --> 00:50:50,313
Oh yeah?
736
00:50:50,314 --> 00:50:52,748
I do that sort of thing
all the time. Spiders and...
737
00:50:52,749 --> 00:50:54,517
Okay, watch it
with the macho talk.
738
00:50:54,518 --> 00:50:56,552
You're going
to turn me straight.
739
00:50:56,553 --> 00:50:58,087
Really?
740
00:50:58,088 --> 00:51:00,056
No, not really.
741
00:51:00,057 --> 00:51:02,691
But I'm happy
to ease your mind, kid.
742
00:51:02,692 --> 00:51:03,793
Helena?
What?
743
00:51:03,794 --> 00:51:05,528
Can you come help a sec?
Yeah.
744
00:51:05,529 --> 00:51:08,398
I'm having trouble
with this symbol.
745
00:51:09,599 --> 00:51:10,567
Excuse me.
746
00:51:10,568 --> 00:51:15,504
Oh, looks, uh...
Hey, we need to talk.
747
00:51:15,505 --> 00:51:16,639
Oh-oh.
748
00:51:16,640 --> 00:51:17,507
You breaking up with me?
749
00:51:17,508 --> 00:51:21,177
I saw you getting chummy
with Ally last night.
750
00:51:21,178 --> 00:51:23,746
Don't forget you work for me.
751
00:51:23,747 --> 00:51:28,317
The Heart and
its payday are mine.
752
00:51:28,318 --> 00:51:32,154
Yeah, and, uh, what if
I change my mind?
753
00:51:32,155 --> 00:51:34,490
Then I'll just have
to alert the authorities
754
00:51:34,491 --> 00:51:36,158
of your black market dealings.
755
00:51:36,159 --> 00:51:39,128
Every country in the world
would fight for the opportunity
756
00:51:39,129 --> 00:51:41,163
to have you in their prison.
757
00:51:41,164 --> 00:51:45,668
So, you'll help me...
And only me...
758
00:51:45,669 --> 00:51:47,804
Take the Heart.
759
00:51:48,839 --> 00:51:50,706
You are a son of a...
Good.
760
00:51:50,707 --> 00:51:54,511
I'm glad we could
reach an agreement.
761
00:51:58,348 --> 00:51:59,548
No, this one.
Yeah?
762
00:51:59,549 --> 00:52:02,251
I think that's
where we're going.
763
00:52:02,252 --> 00:52:03,652
This way.
764
00:52:03,653 --> 00:52:07,357
Hey, Ally. Helena.
Wait up.
765
00:52:10,527 --> 00:52:13,230
Jian, any thoughts?
766
00:52:15,398 --> 00:52:17,366
Well, I'm afraid
767
00:52:17,367 --> 00:52:18,567
the only paths that I know
768
00:52:18,568 --> 00:52:21,671
are the ones that are blocked.
769
00:52:22,139 --> 00:52:24,406
Up down, all around
which way will you go?
770
00:52:24,407 --> 00:52:28,211
That which is above us
so often as below.
771
00:52:29,279 --> 00:52:31,248
This way.
772
00:52:34,417 --> 00:52:36,853
Look.
Oh.
773
00:52:38,388 --> 00:52:40,489
Those are completely
rusted through.
774
00:52:40,490 --> 00:52:43,159
Tread carefully, little one,
look down at all you see.
775
00:52:43,160 --> 00:52:46,762
Three times you'll jump back
and then be home free.
776
00:52:46,763 --> 00:52:48,697
What on earth could that mean?
777
00:52:48,698 --> 00:52:50,266
It's an old poem.
778
00:52:50,267 --> 00:52:52,636
It means...
779
00:52:55,238 --> 00:52:57,374
That...
780
00:53:01,444 --> 00:53:03,313
we...
781
00:53:05,849 --> 00:53:08,518
Made it.
782
00:53:24,968 --> 00:53:26,435
Did I tell you?
783
00:53:26,436 --> 00:53:28,337
Ally, you did it.
You found it.
784
00:53:28,338 --> 00:53:31,640
I take back every
doubt I ever had.
785
00:53:31,641 --> 00:53:33,944
You doubted me?
786
00:53:35,812 --> 00:53:36,746
Great.
787
00:53:36,747 --> 00:53:38,948
Let's not waste any more time.
788
00:53:38,949 --> 00:53:41,585
But wait...
789
00:53:41,751 --> 00:53:45,254
We must let the Heart
know that you are not here
790
00:53:45,255 --> 00:53:46,622
for monetary gain.
791
00:53:46,623 --> 00:53:49,959
Ally, you must recite
from the Tao
792
00:53:49,960 --> 00:53:52,962
the phrase of
the Heart of the warrior.
793
00:53:52,963 --> 00:53:55,764
Oh, come on.
794
00:53:55,765 --> 00:53:58,368
Ally, repeat after me.
795
00:54:20,824 --> 00:54:21,890
Perfect.
796
00:54:21,891 --> 00:54:25,729
Ms. Channing,
you may enter.
797
00:54:26,630 --> 00:54:28,297
You're not coming with us?
798
00:54:28,298 --> 00:54:30,532
I'm afraid our part in this tale
799
00:54:30,533 --> 00:54:31,967
has come to an end for now.
800
00:54:31,968 --> 00:54:35,437
But I also believe
that you and your team,
801
00:54:35,438 --> 00:54:38,742
your parts are just unfolding.
802
00:55:06,403 --> 00:55:08,671
Good luck, Ms. Channing.
803
00:55:08,672 --> 00:55:11,508
You're gonna need it.
804
00:55:13,510 --> 00:55:14,777
Onwards.
805
00:55:14,778 --> 00:55:16,412
Let's see...
806
00:55:16,413 --> 00:55:18,013
One, two, which can it be?
807
00:55:18,014 --> 00:55:21,517
Choose wrong and
beware the poison beneath.
808
00:55:21,518 --> 00:55:22,951
And there's a question mark?
809
00:55:22,952 --> 00:55:27,923
Well, that says poison,
so I vote not that way.
810
00:55:27,924 --> 00:55:29,925
Great.
811
00:55:29,926 --> 00:55:31,694
You're sure it's safe
to be down here?
812
00:55:31,695 --> 00:55:35,097
No, but if we use the right
entrance,
813
00:55:35,098 --> 00:55:37,666
we should be fine.
814
00:55:47,077 --> 00:55:49,845
This is going to be a theme.
815
00:55:49,846 --> 00:55:50,747
Okay.
816
00:55:50,748 --> 00:55:55,651
So, given our only way
forward now is through poison,
817
00:55:55,652 --> 00:55:59,822
do you have any kind of strategy
in case this gets worse?
818
00:55:59,823 --> 00:56:02,658
Yeah, keep moving forward
to the last available entrance
819
00:56:02,659 --> 00:56:05,027
because we can't sit
around waiting to die.
820
00:56:05,028 --> 00:56:06,662
What do you think?
821
00:56:06,663 --> 00:56:09,431
Simple, elegant.
822
00:56:09,432 --> 00:56:11,134
Yeah, I like it.
823
00:56:34,958 --> 00:56:36,759
Did we do it?
824
00:56:36,760 --> 00:56:37,660
Did we find the tomb?
825
00:56:37,661 --> 00:56:40,063
Does this look like
a tomb to you?
826
00:56:40,530 --> 00:56:41,431
Watch out for traps.
827
00:56:41,432 --> 00:56:42,865
The door was labeled
for a reason.
828
00:56:42,866 --> 00:56:46,903
This cave might be old,
but poison is poison.
829
00:56:48,772 --> 00:56:51,673
Looking like a first-timer,
there, Carter.
830
00:56:51,674 --> 00:56:56,445
It's just been a while since
I've been in a place like this.
831
00:56:56,446 --> 00:56:58,747
Forgot what it felt like.
832
00:56:58,748 --> 00:56:59,616
I know what you mean.
833
00:56:59,617 --> 00:57:02,818
This one's probably been on
your list for a while?
834
00:57:02,819 --> 00:57:04,019
You have no idea.
835
00:57:04,020 --> 00:57:06,756
You could say that again.
836
00:57:10,160 --> 00:57:12,694
Every culture has elements
of storytelling.
837
00:57:12,695 --> 00:57:15,998
I feel like if I can decipher
and record those stories
838
00:57:15,999 --> 00:57:16,999
for the next generation,
839
00:57:17,000 --> 00:57:18,934
they can learn from them
and be better for it.
840
00:57:18,935 --> 00:57:21,537
It's what made me want
to study linguistics.
841
00:57:21,538 --> 00:57:23,639
I feel the same about dirt.
842
00:57:23,640 --> 00:57:25,541
Are you serious?
843
00:57:25,542 --> 00:57:27,075
Every rock, every tree ring,
844
00:57:27,076 --> 00:57:29,678
they all have a story
to tell, you know.
845
00:57:29,679 --> 00:57:31,146
Yeah, I mean...
846
00:57:31,147 --> 00:57:32,015
Oh, let me guess.
847
00:57:32,016 --> 00:57:33,849
You pay people to sit
around your mansion
848
00:57:33,850 --> 00:57:34,883
and tell you stories.
849
00:57:34,884 --> 00:57:37,453
Hey, I may not be an academic,
850
00:57:37,454 --> 00:57:39,121
but I have traveled the world.
851
00:57:39,122 --> 00:57:42,691
Look, if you must know,
I was just going to say
852
00:57:42,692 --> 00:57:45,227
that I find this place to be one
of the most fascinating things
853
00:57:45,228 --> 00:57:46,995
I've ever seen in my life.
854
00:57:46,996 --> 00:57:50,799
But, excuse me.
855
00:57:50,800 --> 00:57:52,936
Kind of strong.
856
00:57:55,805 --> 00:57:57,506
So besides
the Heart of the Dragon,
857
00:57:57,507 --> 00:57:59,575
I've heard there's
some other treasure
858
00:57:59,576 --> 00:58:01,777
hidden in here somewhere.
859
00:58:01,778 --> 00:58:02,745
Don't get any ideas.
860
00:58:02,746 --> 00:58:05,681
All relics belong to
their rightful people.
861
00:58:05,682 --> 00:58:10,018
You mean the people letting
us risk our lives for them?
862
00:58:10,019 --> 00:58:11,186
What about the history
behind it?
863
00:58:11,187 --> 00:58:13,522
What about the people who need
and deserve these relics?
864
00:58:13,523 --> 00:58:14,190
All right, listen.
865
00:58:14,191 --> 00:58:16,024
There's no difference
between you and I, okay?
866
00:58:16,025 --> 00:58:17,759
You just think that
people are deserving
867
00:58:17,760 --> 00:58:18,861
just because they're poor.
868
00:58:18,862 --> 00:58:22,130
That doesn't make you a hero.
That makes you naive.
869
00:58:22,131 --> 00:58:24,533
Wow. You are full of it.
870
00:58:24,534 --> 00:58:26,735
I shouldn't even be
surprised by now.
871
00:58:26,736 --> 00:58:27,604
Listen, your majesty.
872
00:58:27,605 --> 00:58:30,239
Being smart and beautiful
isn't always going to help you
873
00:58:30,240 --> 00:58:32,241
if you can't take
care of yourself.
874
00:58:32,242 --> 00:58:34,943
Thank you so much
for your veiled concern,
875
00:58:34,944 --> 00:58:37,714
but I think I'm just fine.
876
00:58:40,950 --> 00:58:43,052
Smooth.
877
00:59:00,203 --> 00:59:02,204
That was a close call.
878
00:59:02,205 --> 00:59:04,840
Phew.
879
00:59:04,841 --> 00:59:07,310
Careful.
880
00:59:17,554 --> 00:59:19,021
What? What? What?
What?
881
00:59:19,022 --> 00:59:20,289
What? What?
882
00:59:20,290 --> 00:59:22,991
No, Bennie.
883
00:59:22,992 --> 00:59:24,326
Poisoned dart.
884
00:59:24,327 --> 00:59:25,761
Oh no.
885
00:59:25,762 --> 00:59:30,333
Bennie, it's gonna
be okay, stay with me!
886
00:59:32,068 --> 00:59:36,072
Do something. Anything!
887
00:59:36,306 --> 00:59:39,042
We need to help him.
888
00:59:42,011 --> 00:59:43,979
It's too late.
889
00:59:43,980 --> 00:59:46,749
There's nothing we can do.
890
01:00:00,096 --> 01:00:02,799
I'm so sorry.
891
01:00:03,266 --> 01:00:05,667
Look, I know that this is
892
01:00:05,668 --> 01:00:07,069
not what you want
to hear right now,
893
01:00:07,070 --> 01:00:09,071
but we really must
press forward.
894
01:00:09,072 --> 01:00:10,606
The Heart obviously isn't here,
895
01:00:10,607 --> 01:00:15,244
and we don't know how many other
poisonous darts are around.
896
01:00:17,780 --> 01:00:20,083
We've gotta go.
897
01:00:51,948 --> 01:00:52,749
Nice.
898
01:00:52,750 --> 01:00:54,383
This doesn't look right.
899
01:00:54,384 --> 01:00:55,851
We need to go down.
900
01:00:55,852 --> 01:00:57,786
How do we do that?
901
01:00:57,787 --> 01:00:59,121
Give me the notebook.
902
01:00:59,122 --> 01:01:00,389
What? No.
903
01:01:00,390 --> 01:01:02,257
Okay, then give me the map.
904
01:01:02,258 --> 01:01:02,959
No way.
905
01:01:02,960 --> 01:01:04,760
Look, I'm sorry about
what happened to your friend,
906
01:01:04,761 --> 01:01:06,862
okay, but we need a clear
head moving forward.
907
01:01:06,863 --> 01:01:08,196
Let me take point
for a little bit.
908
01:01:08,197 --> 01:01:11,033
It's not a terrible idea.
909
01:01:11,034 --> 01:01:13,669
Maybe you should
just give it to him.
910
01:01:13,670 --> 01:01:16,004
Are you serious?
911
01:01:16,005 --> 01:01:18,107
Come on, give it to me.
912
01:01:18,708 --> 01:01:20,809
Fine, Colombo.
913
01:01:20,810 --> 01:01:22,144
Thank you.
914
01:01:22,145 --> 01:01:24,714
Let's move.
915
01:01:33,356 --> 01:01:37,125
Tim, hold up.
It's not safe.
916
01:01:37,126 --> 01:01:39,095
Just let him go.
917
01:01:39,262 --> 01:01:41,963
I can't believe Bennie's gone.
918
01:01:41,964 --> 01:01:43,899
He was just a kid.
919
01:01:43,900 --> 01:01:46,435
Look, you couldn't have known
920
01:01:46,436 --> 01:01:50,238
that was going to happen to him.
921
01:01:50,239 --> 01:01:52,174
None of us could.
922
01:01:52,175 --> 01:01:53,809
She's right.
923
01:01:53,810 --> 01:01:55,310
Once the poison hits
the bloodstream,
924
01:01:55,311 --> 01:01:58,081
there's nothing you
can do about it.
925
01:02:06,255 --> 01:02:08,724
Hey...
926
01:02:11,494 --> 01:02:13,863
I miss him, too.
927
01:02:15,264 --> 01:02:19,368
I know he was a nerd,
but he was our nerd.
928
01:02:28,311 --> 01:02:29,377
Let's just go.
929
01:02:29,378 --> 01:02:31,379
I can't do this anymore.
930
01:02:31,380 --> 01:02:33,783
What do you mean?
931
01:02:36,018 --> 01:02:37,018
Tim set up the whole thing
932
01:02:37,019 --> 01:02:39,054
so that he can get
the Heart for himself.
933
01:02:39,055 --> 01:02:42,124
He thinks that because
it was Emperor Qin's
934
01:02:42,125 --> 01:02:45,093
it's got some sort of,
I don't know, like
935
01:02:45,094 --> 01:02:48,530
mystical power that's gonna
make him wildly rich.
936
01:02:48,531 --> 01:02:50,432
I...
That's crazy.
937
01:02:50,433 --> 01:02:51,433
I called it.
Yeah.
938
01:02:51,434 --> 01:02:53,769
I knew we couldn't trust him.
939
01:02:53,770 --> 01:02:54,303
Son of a...
940
01:02:54,304 --> 01:02:57,005
How long have
you known about this?
941
01:02:57,006 --> 01:02:59,241
Ally, why do you think I'm here?
942
01:02:59,242 --> 01:03:02,377
So you've been helping
him this entire time.
943
01:03:02,378 --> 01:03:03,212
Yeah.
944
01:03:03,213 --> 01:03:05,213
But that's what
I'm trying to tell you
945
01:03:05,214 --> 01:03:09,050
is that I can't do it anymore.
946
01:03:09,051 --> 01:03:12,087
Yeah, sure.
947
01:03:12,088 --> 01:03:13,989
This changes nothing.
948
01:03:13,990 --> 01:03:16,558
Hold on, did... you heard me
say that the only reason
949
01:03:16,559 --> 01:03:18,560
we're doing this is
to make him rich,
950
01:03:18,561 --> 01:03:20,428
like, why would we continue?
951
01:03:20,429 --> 01:03:22,030
Yeah, I heard you say that.
952
01:03:22,031 --> 01:03:23,031
I was standing right here.
953
01:03:23,032 --> 01:03:27,135
God, you are cute for a guy,
but you are dense.
954
01:03:27,136 --> 01:03:28,436
All right, let me spell
this out for you.
955
01:03:28,437 --> 01:03:30,839
Just because he commissioned us
to collect the Heart
956
01:03:30,840 --> 01:03:36,044
and give it to him, doesn't
mean that we're going to...
957
01:03:36,045 --> 01:03:39,281
To give him
the Heart of the Dragon.
958
01:03:39,282 --> 01:03:41,483
Of course Tim is just
in it for himself.
959
01:03:41,484 --> 01:03:43,386
Guys like that always are.
960
01:03:45,822 --> 01:03:47,489
So you two have known
about this the whole time.
961
01:03:47,490 --> 01:03:50,425
Not specifically but...
I had an inkling.
962
01:03:50,426 --> 01:03:55,263
Okay, can't fool
the famous Alabama Channing.
963
01:03:55,264 --> 01:03:55,965
Got it.
964
01:03:55,966 --> 01:03:57,866
Why do guys always assume
that they have
965
01:03:57,867 --> 01:03:58,835
more information than us?
966
01:03:58,836 --> 01:04:00,836
Thank you, though.
Mm.
967
01:04:00,837 --> 01:04:04,272
But that confession was
really cute, though.
968
01:04:04,273 --> 01:04:06,508
Yeah, yeah.
Laugh it up.
969
01:04:06,509 --> 01:04:08,077
Real cool.
970
01:04:18,254 --> 01:04:21,224
I'm close.
It's close.
971
01:04:23,492 --> 01:04:26,896
Okay, okay.
972
01:04:36,205 --> 01:04:39,374
So what was your counter plan?
973
01:04:39,375 --> 01:04:40,976
Tim doesn't know
that we need a key,
974
01:04:40,977 --> 01:04:44,045
so if we find it before he does,
we have a leg up.
975
01:04:44,046 --> 01:04:47,349
Oh, that's right.
This mythical key.
976
01:04:47,350 --> 01:04:48,251
A myth... what?
977
01:04:48,252 --> 01:04:52,153
My Mom was convinced that
we needed a key to get
978
01:04:52,154 --> 01:04:54,222
into the Heart
of the Dragon, so,
979
01:04:54,223 --> 01:04:58,326
it might not actually
be a real key.
980
01:04:58,327 --> 01:04:59,228
That's helpful.
981
01:04:59,229 --> 01:05:04,100
It could be a combination,
a code, a tool, something.
982
01:05:05,001 --> 01:05:08,137
We can't let him
get too far ahead.
983
01:05:21,350 --> 01:05:23,586
This way.
984
01:05:38,134 --> 01:05:40,069
Whoa.
985
01:05:42,705 --> 01:05:43,705
Man...
986
01:05:43,706 --> 01:05:45,240
This is dope.
987
01:05:45,241 --> 01:05:47,944
What do we have here?
988
01:05:51,480 --> 01:05:52,547
First find.
989
01:05:52,548 --> 01:05:57,119
Oh, come on.
Let me see that.
990
01:06:13,235 --> 01:06:15,171
Ally?
991
01:06:20,743 --> 01:06:23,446
Is that your Mom?
992
01:06:24,246 --> 01:06:27,283
She was here.
993
01:06:32,388 --> 01:06:35,358
I knew so little of her.
994
01:06:37,026 --> 01:06:39,427
I was only five when she died.
995
01:06:39,428 --> 01:06:42,497
She's been leaving traces
of herself behind
996
01:06:42,498 --> 01:06:45,701
that I've been
finding my whole life.
997
01:06:46,535 --> 01:06:48,103
Like what?
998
01:06:48,104 --> 01:06:52,742
She loved puzzles and
games even more than I did.
999
01:06:54,243 --> 01:06:57,245
Every day I'd wake up and
she'd have one for me,
1000
01:06:57,246 --> 01:06:59,782
even when she was going
on a dig.
1001
01:07:01,017 --> 01:07:04,719
Even when she died,
more would come.
1002
01:07:04,720 --> 01:07:06,222
And...
1003
01:07:08,357 --> 01:07:11,726
I think that I used it
to pretend
1004
01:07:11,727 --> 01:07:12,595
that she never left.
1005
01:07:12,596 --> 01:07:16,264
But I always knew
that she was gone.
1006
01:07:16,265 --> 01:07:19,501
Well, it sounds like
she really loved you.
1007
01:07:19,502 --> 01:07:21,470
Yeah.
1008
01:07:22,605 --> 01:07:25,674
I like to think that she did.
1009
01:07:27,643 --> 01:07:31,112
That's why I was so happy
to get her notebook.
1010
01:07:31,113 --> 01:07:35,584
I was so willing to come here
and put everybody in danger.
1011
01:07:45,127 --> 01:07:49,365
Well, it looks like she gave
you one last puzzle to solve.
1012
01:08:01,310 --> 01:08:02,310
Hey.
1013
01:08:02,311 --> 01:08:05,714
Whoa, whoa, whoa.
I just found a locket.
1014
01:08:07,283 --> 01:08:08,684
Are you okay?
1015
01:08:09,618 --> 01:08:10,618
Yeah.
1016
01:08:10,619 --> 01:08:11,253
Cool,
1017
01:08:11,254 --> 01:08:13,388
'cause I think you're
really gonna dig this.
1018
01:08:13,389 --> 01:08:15,090
Come on.
1019
01:08:15,091 --> 01:08:16,491
Okay,
1020
01:08:16,492 --> 01:08:19,094
so, this looks like Cantonese,
1021
01:08:19,095 --> 01:08:20,361
but it's way more primitive.
1022
01:08:20,362 --> 01:08:22,797
I think it's pre-Cantonese,
the way that Latin
1023
01:08:22,798 --> 01:08:24,132
is pre-Italian or Spanish...
1024
01:08:24,133 --> 01:08:25,667
Hey, this isn't helping.
Come on.
1025
01:08:25,668 --> 01:08:29,838
All this to say I think
I've got it figured out.
1026
01:08:29,839 --> 01:08:33,775
Stone, storm, fire,
1027
01:08:33,776 --> 01:08:35,743
sun, warrior,
1028
01:08:35,744 --> 01:08:38,313
I think moon, because sun.
1029
01:08:38,314 --> 01:08:39,681
And get this.
1030
01:08:39,682 --> 01:08:41,116
Heart.
1031
01:08:41,117 --> 01:08:42,317
The Heart of the Dragon.
1032
01:08:42,318 --> 01:08:45,153
Last thing my Mom says.
1033
01:08:45,154 --> 01:08:47,322
Not his ego nor pills nor vice,
little one, little one.
1034
01:08:47,323 --> 01:08:50,425
Not once nor twice nor thrice,
little one, little one.
1035
01:08:50,426 --> 01:08:52,660
But four times as nice said
the hawk to the mice.
1036
01:08:52,661 --> 01:08:54,729
And four times as fun
the bird loudly enticed.
1037
01:08:54,730 --> 01:08:57,565
Zheng's better advice
was his most concise.
1038
01:08:57,566 --> 01:09:03,439
When she wrote my last gift
she was also my goodbye.
1039
01:09:05,307 --> 01:09:07,242
The Heart...
1040
01:09:07,243 --> 01:09:10,346
of the Dragon.
It must be the heart.
1041
01:09:11,881 --> 01:09:15,783
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, are...
1042
01:09:15,784 --> 01:09:17,519
Are you sure about that?
1043
01:09:17,520 --> 01:09:20,355
What does she mean
"my last gift to you
1044
01:09:20,356 --> 01:09:21,523
is also my last goodbye"?
1045
01:09:21,524 --> 01:09:23,424
I don't know.
That's the last of the riddle.
1046
01:09:23,425 --> 01:09:27,395
Also, why did he have you
recite the Tao of the warrior
1047
01:09:27,396 --> 01:09:29,297
if we're looking for a heart?
1048
01:09:29,298 --> 01:09:31,866
Hey, Tao of the warrior.
1049
01:09:31,867 --> 01:09:33,768
Is that the warrior?
1050
01:09:33,769 --> 01:09:34,802
That's the same symbol.
1051
01:09:34,803 --> 01:09:36,871
My last gift to you
is my last goodbye.
1052
01:09:36,872 --> 01:09:41,911
That... I think she wrote
this before she died.
1053
01:10:02,898 --> 01:10:05,500
Oh!
1054
01:10:06,669 --> 01:10:08,537
Wow.
1055
01:10:36,232 --> 01:10:37,766
Helena!
1056
01:10:51,347 --> 01:10:52,814
Come on.
1057
01:10:55,851 --> 01:10:59,488
Oh, my whole body hurts.
Helena?
1058
01:11:03,759 --> 01:11:04,627
Ah, God!
1059
01:11:04,628 --> 01:11:05,893
I'm sorry.
I heard you crying.
1060
01:11:05,894 --> 01:11:08,663
I got the wind knocked out of me.
I was like "Don't be sad."
1061
01:11:08,664 --> 01:11:12,634
Oh, my God, don't do
that to me ever again.
1062
01:11:12,635 --> 01:11:13,302
Sorry.
1063
01:11:13,303 --> 01:11:16,638
This guy was about
to be my only friend.
1064
01:11:16,639 --> 01:11:17,373
Only?
1065
01:11:17,373 --> 01:11:18,307
We're friends now?
1066
01:11:18,308 --> 01:11:20,843
Shut up, just help me
get her up.
1067
01:11:21,944 --> 01:11:25,280
Ow, ow, ow, ow.
I'm sorry. You okay?
1068
01:11:25,281 --> 01:11:27,048
Uh, yeah.
1069
01:11:27,049 --> 01:11:27,983
I think I hurt my leg.
1070
01:11:27,984 --> 01:11:29,717
I don't think I can walk on it.
1071
01:11:29,718 --> 01:11:32,654
Well, you have to.
I'm not just leaving you here.
1072
01:11:32,655 --> 01:11:33,622
Oh yes, you are.
1073
01:11:33,623 --> 01:11:34,856
That jerkface Tim has
probably got
1074
01:11:34,857 --> 01:11:36,291
the Heart of the Dragon
at this point.
1075
01:11:36,292 --> 01:11:37,325
I'm not leaving you here
1076
01:11:37,326 --> 01:11:38,393
to die like my mother did, okay?
1077
01:11:38,394 --> 01:11:39,694
Whoa, who said
anything about dying?
1078
01:11:39,695 --> 01:11:42,463
I'm just gonna like,
I don't know, hang out,
1079
01:11:42,464 --> 01:11:44,900
like read a book or something.
1080
01:11:45,934 --> 01:11:46,702
Oh, my God, go.
1081
01:11:46,703 --> 01:11:50,072
Please don't do anything stupid.
1082
01:11:51,407 --> 01:11:53,876
You, too, lover boy.
1083
01:12:07,856 --> 01:12:08,923
Doesn't that say warrior?
1084
01:12:08,924 --> 01:12:10,091
Yeah, that's what I don't get.
1085
01:12:10,092 --> 01:12:11,426
Every myth that I've ever heard,
1086
01:12:11,427 --> 01:12:12,760
it's been
the Heart of the Dragon.
1087
01:12:12,761 --> 01:12:13,662
This might not be it.
1088
01:12:13,663 --> 01:12:14,862
Well, maybe they got it wrong.
1089
01:12:14,863 --> 01:12:16,497
No, I think the
Heart of the Dragon
1090
01:12:16,498 --> 01:12:17,498
is still here somewhere.
1091
01:12:17,499 --> 01:12:19,601
Shall we go find that?
1092
01:12:20,736 --> 01:12:22,670
Tim?
1093
01:12:22,671 --> 01:12:24,807
I think it's in here.
1094
01:12:25,507 --> 01:12:26,974
Tim.
1095
01:12:26,975 --> 01:12:29,110
Did you find it?
1096
01:12:29,111 --> 01:12:30,778
Did you find the heart?
1097
01:12:30,779 --> 01:12:31,913
What?
1098
01:12:31,914 --> 01:12:34,382
That's it, that's the heart.
1099
01:12:34,383 --> 01:12:36,050
Use it to open the tomb.
1100
01:12:36,051 --> 01:12:37,819
You just have
to repeat the phrase.
1101
01:12:37,820 --> 01:12:39,554
Tim, I think that
we all should go.
1102
01:12:39,555 --> 01:12:40,555
It's really dangerous.
1103
01:12:40,556 --> 01:12:42,457
Helena just got hit
by a bunch of rocks.
1104
01:12:42,458 --> 01:12:44,792
Without going inside,
are you crazy?
1105
01:12:44,793 --> 01:12:45,427
Hey.
1106
01:12:45,428 --> 01:12:49,931
Tim, why don't we just take
a minutes to calm down.
1107
01:12:49,932 --> 01:12:52,067
Power.
1108
01:12:53,569 --> 01:12:55,069
Give it to me.
1109
01:12:55,070 --> 01:12:56,371
No.
1110
01:12:56,372 --> 01:12:58,039
I said give it to me.
1111
01:12:58,775 --> 01:13:00,541
What do you think
that you're doing?
1112
01:13:00,542 --> 01:13:02,910
Did you forget who you work for?
1113
01:13:02,911 --> 01:13:04,512
You work for me.
1114
01:13:04,513 --> 01:13:05,080
Let him go.
1115
01:13:05,081 --> 01:13:06,447
This is not yours
for the taking.
1116
01:13:06,448 --> 01:13:08,516
Well, see,
that's where you're wrong.
1117
01:13:08,517 --> 01:13:09,485
It is mine for the taking.
1118
01:13:09,486 --> 01:13:13,921
I've worked too hard
and for too long to just let you
1119
01:13:13,922 --> 01:13:15,390
walk out of here with it.
1120
01:13:15,391 --> 01:13:18,025
Tim, this belongs to
the people of China,
1121
01:13:18,026 --> 01:13:18,761
and you know it.
1122
01:13:18,762 --> 01:13:20,795
What are they gonna do
with it, huh?
1123
01:13:20,796 --> 01:13:21,397
Nothing.
1124
01:13:21,398 --> 01:13:22,663
They're gonna put it on display
1125
01:13:22,664 --> 01:13:24,065
when it could be
making them rich.
1126
01:13:24,066 --> 01:13:25,000
You're acting insane.
1127
01:13:25,001 --> 01:13:27,101
You're using me,
you're using them.
1128
01:13:27,102 --> 01:13:27,970
Of course I used you.
1129
01:13:27,971 --> 01:13:29,170
What did you think this
was going to be,
1130
01:13:29,171 --> 01:13:31,672
an all-expense-paid expedition
so that you could
1131
01:13:31,673 --> 01:13:37,645
just relive the dreams
of your dead mother?
1132
01:13:37,646 --> 01:13:41,783
I don't have all day, Al.
1133
01:13:43,819 --> 01:13:45,653
Ow!
1134
01:14:01,804 --> 01:14:04,973
Oh, this just got weird.
1135
01:14:10,045 --> 01:14:12,680
We should go.
1136
01:15:54,650 --> 01:15:57,185
Is that what I think it is?
1137
01:15:58,020 --> 01:16:00,556
Yeah.
1138
01:16:02,925 --> 01:16:04,759
It's, uh...
1139
01:16:04,760 --> 01:16:07,295
It's the Heart of the Dragon.
1140
01:16:07,296 --> 01:16:09,564
That is a cool sword.
1141
01:16:09,565 --> 01:16:12,800
I spent my entire
life researching this.
1142
01:16:12,801 --> 01:16:16,572
It was the Emperor's sword
all along.
1143
01:16:26,916 --> 01:16:31,218
Okay.
Glad you found it, let's go.
1144
01:16:31,219 --> 01:16:34,822
We need to get Helena.
Yeah.
1145
01:16:35,958 --> 01:16:37,726
Whoa!
1146
01:16:44,099 --> 01:16:46,133
Do you feel that?
1147
01:16:46,134 --> 01:16:49,337
I think it's following
the jade heart.
1148
01:16:50,073 --> 01:16:55,209
Well, way to choose wisely,
my chosen one.
1149
01:16:55,210 --> 01:16:56,979
Shut up.
1150
01:17:04,720 --> 01:17:05,687
Why is the cave shaking?
1151
01:17:05,688 --> 01:17:07,655
I don't know, but look
what I found.
1152
01:17:07,656 --> 01:17:08,990
Is that the...
Yes, it is.
1153
01:17:08,991 --> 01:17:10,725
Yeah, yeah, yeah.
Oh, you found it.
1154
01:17:10,726 --> 01:17:12,727
Let's not talk about it here.
1155
01:17:12,728 --> 01:17:14,262
Come on.
1156
01:17:29,645 --> 01:17:32,381
Go! Go!
1157
01:17:52,834 --> 01:17:55,337
That's a sight for sore eyes.
1158
01:17:57,873 --> 01:18:00,442
Ms. Channing.
1159
01:18:03,945 --> 01:18:05,714
Is that...
1160
01:18:07,015 --> 01:18:12,854
I present
the Heart of the Dragon.
1161
01:18:17,259 --> 01:18:20,195
Can it really be?
1162
01:18:38,880 --> 01:18:40,849
It is.
1163
01:18:42,350 --> 01:18:46,153
I must thank you for
this sacred gift.
1164
01:18:46,154 --> 01:18:48,489
The people of China
will not forget.
1165
01:18:48,490 --> 01:18:53,962
Whatever you desire, is yours.
1166
01:18:54,463 --> 01:18:57,264
What will you do next?
1167
01:18:57,265 --> 01:18:57,999
Well.
1168
01:18:58,000 --> 01:19:00,102
Well, that depends.
1169
01:19:02,337 --> 01:19:05,440
What other hidden relics
you have around here?
1170
01:19:19,988 --> 01:19:21,989
So that's when we
discovered the real key.
1171
01:19:21,990 --> 01:19:24,058
Wasn't the Heart of the Dragon,
1172
01:19:24,059 --> 01:19:27,394
it was the Heart of the Warrior.
1173
01:19:27,395 --> 01:19:29,765
As you can see...
1174
01:19:40,542 --> 01:19:42,978
Class dismissed.
82252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.