Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,835 --> 00:01:48,194
That one's beautiful, Anna.
2
00:01:49,363 --> 00:01:52,326
- It's for you.
- Oh?
3
00:01:52,807 --> 00:01:54,832
Thank you.
4
00:01:54,915 --> 00:01:58,360
- Thank you.
- Thank you.
5
00:02:00,029 --> 00:02:03,036
You know in English,
we call this a windmill.
6
00:02:03,119 --> 00:02:06,752
- Can you guys say windmill?
- Windmill.
7
00:02:07,252 --> 00:02:09,902
- Windmill.
- Yeah.
8
00:02:11,574 --> 00:02:14,706
- How about you put this...
- Julie, can I have a word?
9
00:02:15,310 --> 00:02:16,875
Yeah.
10
00:02:29,421 --> 00:02:32,469
Should I call you Julie?
11
00:02:34,598 --> 00:02:36,477
Or Jennifer?
12
00:02:39,129 --> 00:02:42,071
- Mr. de Vries, I can... I can explain.
- Yes, I'm sure you can
13
00:02:42,176 --> 00:02:44,805
just as soon as the police get here.
14
00:02:45,569 --> 00:02:49,263
No, you don't,
I'm keeping this 'til the police arrive.
15
00:02:50,840 --> 00:02:53,094
Hey, where do you think you're going?
16
00:03:04,283 --> 00:03:07,164
Dad, Dad, is that the Ann Frank house?
17
00:03:07,248 --> 00:03:10,818
- What?
- Oh, back there, you missed it.
18
00:03:13,927 --> 00:03:15,577
Sorry.
19
00:03:17,288 --> 00:03:21,520
Isn't this great?
Fabulous city, just the two of us.
20
00:03:22,194 --> 00:03:24,427
Should we do a selfie to send to Mom?
21
00:03:24,511 --> 00:03:26,863
Yeah, good idea.
22
00:03:29,458 --> 00:03:32,005
Still can't believe she let you
take me out of school.
23
00:03:32,088 --> 00:03:35,011
Well, travel broadens the mind,
she knows that.
24
00:03:35,094 --> 00:03:39,067
Now, come on, give us a smile.
Come on, smile.
25
00:03:39,737 --> 00:03:42,297
Oh, hold on, I need to take this.
26
00:03:43,215 --> 00:03:45,386
Dougless West speaking.
27
00:03:45,908 --> 00:03:48,831
Yeah? No, that's the...
I've already told you that's the deal,
28
00:03:48,914 --> 00:03:51,169
you take it or you leave it.
29
00:03:52,338 --> 00:03:56,700
Add a bit more shadow.
But it looks very nice, Ineke.
30
00:04:02,190 --> 00:04:05,468
- How are things going, Ellen?
- I'm a bit stuck.
31
00:04:05,865 --> 00:04:09,538
Just focus a bit more
on the vanishing point.
32
00:04:09,622 --> 00:04:11,876
It is perfect... very nice.
33
00:04:16,740 --> 00:04:20,723
The easiest way to get started
with drawing a rose is to...
34
00:04:46,989 --> 00:04:48,846
Dr. Cooper.
35
00:04:48,930 --> 00:04:50,892
Dr. Cooper?
36
00:05:30,742 --> 00:05:32,872
We have arrived.
37
00:05:42,015 --> 00:05:43,831
Grandma.
38
00:06:03,955 --> 00:06:06,231
Woo me, baby.
39
00:06:07,148 --> 00:06:08,819
You want to be a photographer,
40
00:06:08,902 --> 00:06:12,869
first you need a proper portfolio
before you can get any real jobs.
41
00:06:12,952 --> 00:06:17,419
- You know that, right?
- Serge... please.
42
00:06:17,815 --> 00:06:19,402
We are both come down in the world.
43
00:06:19,486 --> 00:06:22,428
- Serge, how about this one?
- No, too much hair.
44
00:06:23,807 --> 00:06:26,479
I just need a bit of help getting started.
45
00:06:26,563 --> 00:06:29,579
I would be... so grateful.
46
00:06:33,117 --> 00:06:35,664
Okay, listen, I can't promise you a thing
47
00:06:35,748 --> 00:06:39,004
but I need some photos
for another crappy tourist calendar.
48
00:06:39,088 --> 00:06:41,990
- And this one?
- Oh, no. Way too ugly.
49
00:06:42,073 --> 00:06:44,390
- About windmills.
- Windmills?
50
00:06:44,473 --> 00:06:48,491
Yeah, so if you can get me some really
nice shots, we'll take it from there,
51
00:06:48,595 --> 00:06:52,010
- what do you say?
- Where do I find these windmills?
52
00:06:54,034 --> 00:06:55,620
Oh.
53
00:06:59,462 --> 00:07:03,136
It was a nice night, let's lead the way.
This party's over man, come on.
54
00:07:03,219 --> 00:07:06,913
- Yeah, this is the one.
- As your commanding officer, I order you...
55
00:07:09,523 --> 00:07:11,235
Oh, yeah.
56
00:07:11,684 --> 00:07:14,480
- Hook my friend up.
- No, come on.
57
00:07:17,435 --> 00:07:20,774
No, no, no, no, no, no, come on, come on.
58
00:07:25,162 --> 00:07:27,436
There you go.
59
00:07:37,496 --> 00:07:39,878
Come on, take it easy.
60
00:07:45,909 --> 00:07:47,788
You're strong.
61
00:08:03,632 --> 00:08:06,669
Charlie, Charlie, 1-0 Alpha, code blue.
62
00:08:10,729 --> 00:08:12,879
Oh, come on, mate.
63
00:08:13,901 --> 00:08:16,908
Jackie, what's the matter, mate,
ain't she your type?
64
00:08:17,617 --> 00:08:20,165
Let's go, crack on.
65
00:08:42,146 --> 00:08:44,444
- Bitch.
- Hey, hey.
66
00:09:08,532 --> 00:09:10,161
Danny.
67
00:09:15,463 --> 00:09:17,111
Sweetness.
68
00:09:35,315 --> 00:09:39,271
Ladies and gentlemen, this the police.
Identification, please!
69
00:09:50,219 --> 00:09:53,206
- Hey, Dad, here's the bus.
- Hello.
70
00:09:54,353 --> 00:09:58,465
- Mate, is this Happy Holland Tours?
- Yes, this is Happy Holland Tours.
71
00:09:58,549 --> 00:09:59,917
Tickets?
72
00:10:01,701 --> 00:10:05,166
- No, just me and my son.
- I might just, uh...
73
00:10:06,669 --> 00:10:10,365
Yes, thank you, find yourself a seat.
74
00:10:12,185 --> 00:10:14,142
Got a ticket?
75
00:10:14,915 --> 00:10:16,543
It's in my bag.
76
00:10:18,067 --> 00:10:22,346
Doesn't matter, always room
for one more sinner, huh?
77
00:10:22,430 --> 00:10:25,345
No, joke, joke, come in, huh?
Come in, mind your step.
78
00:10:25,449 --> 00:10:26,949
Thanks.
79
00:10:28,150 --> 00:10:30,467
- Relax, Dad.
- You have to take it everyday.
80
00:10:30,550 --> 00:10:32,879
I'll take it when we get back
to the hotel. Mom says...
81
00:10:32,983 --> 00:10:36,709
Okay, okay. But set your phone
so I don't forget.
82
00:10:36,792 --> 00:10:38,936
Sure, Dad, no problem.
83
00:10:41,092 --> 00:10:43,451
I'll stay here 'til it blows over,
keep me posted.
84
00:10:43,534 --> 00:10:46,091
- Okay, mate, I will.
- All right, cheers.
85
00:10:50,257 --> 00:10:52,678
Okay, well,
welcome to Happy Holland Tours,
86
00:10:52,761 --> 00:10:56,894
my name is Abe and I'm your driver
and tour guide for today
87
00:10:56,978 --> 00:11:02,176
as we leave this God forsaken city
and explore the real Holland.
88
00:11:02,259 --> 00:11:06,392
- I hope you enjoy your trip.
- This could be fun, right?
89
00:11:14,346 --> 00:11:16,905
Ladies and gentlemen, without windmills,
90
00:11:16,988 --> 00:11:18,918
there would be no Holland.
91
00:11:19,001 --> 00:11:23,698
For centuries,
they gave us flour, paper, wood,
92
00:11:23,782 --> 00:11:26,725
and of course the polders
93
00:11:26,809 --> 00:11:30,211
which you can see on your left
and on your right.
94
00:11:30,295 --> 00:11:32,612
It is thanks to the water pump,
and windmills
95
00:11:32,696 --> 00:11:36,411
that the polders stay dry
and the lands safe.
96
00:11:36,494 --> 00:11:38,165
Many men has died horribly,
97
00:11:38,248 --> 00:11:42,256
burned alive when their wooden windmill
was struck by lightning.
98
00:11:42,340 --> 00:11:45,513
More than half of Holland
lies under sea level.
99
00:11:45,596 --> 00:11:50,604
There is a saying, "God created the world,
but the Dutch created Holland."
100
00:12:03,423 --> 00:12:06,513
Okay, ladies and gentlemen,
this is our first stop.
101
00:12:06,596 --> 00:12:08,726
Everybody out please.
102
00:12:12,399 --> 00:12:14,550
Watch your step, Curt.
103
00:12:22,503 --> 00:12:26,137
We'll let him be,
sleep will sober him up, hm?
104
00:12:29,642 --> 00:12:31,522
Damn tourists.
105
00:13:04,671 --> 00:13:07,843
Three kinds of windmills,
the polar windmills
106
00:13:07,927 --> 00:13:10,955
that pull the water out of the lands,
and saw windmills,
107
00:13:11,038 --> 00:13:15,100
and the ones that turn a raw product
108
00:13:15,205 --> 00:13:19,638
into a tradable material, like flour.
109
00:13:19,722 --> 00:13:22,332
- This windmill is a flower windmill.
- Jamie...
110
00:13:23,291 --> 00:13:26,297
- It grinds, rain leads to flour.
- Jamie.
111
00:13:29,971 --> 00:13:32,156
To try to do this...
112
00:13:33,479 --> 00:13:36,862
Owners of the land,
but this changed when the French came.
113
00:13:42,830 --> 00:13:44,981
Oh, shit.
114
00:13:56,546 --> 00:13:59,509
- Beautiful Happy Holland.
- Oh, it's beautiful, beautiful.
115
00:13:59,593 --> 00:14:02,164
This will make a good photo, yeah?
Excuse me?
116
00:14:02,247 --> 00:14:05,752
Um, could you just take
a quick photo for us, it's just a...
117
00:14:05,835 --> 00:14:07,588
She's obviously got
something better to do.
118
00:14:07,672 --> 00:14:09,321
Here, give it to me.
119
00:14:09,405 --> 00:14:13,496
- Thank you, love, thank you.
- Say fromage.
120
00:14:14,790 --> 00:14:17,107
Oh, sorry, I really need to take that.
121
00:14:17,608 --> 00:14:20,550
- Peter. Yeah, talk to me.
- Everybody, 10 minutes, okay?
122
00:14:20,654 --> 00:14:23,286
You have 10 minutes
and then we go back to the bus.
123
00:14:23,370 --> 00:14:26,730
No, no, no, don't give me that,
serious, why isn't this deal sealed yet?
124
00:14:26,814 --> 00:14:29,988
Look, I already told her,
there is no room for negotiations.
125
00:14:30,071 --> 00:14:32,638
No, you don't go back to her,
let her come to us.
126
00:14:34,350 --> 00:14:36,215
Hello, Vanessa West here.
127
00:14:36,319 --> 00:14:38,484
I don't understand.
Why is she not answering her phone?
128
00:14:38,567 --> 00:14:40,801
I told you,
she's off on some yoga retreat,
129
00:14:40,884 --> 00:14:44,495
they probably don't allow contact with the
outside world, you know what they're like.
130
00:14:44,578 --> 00:14:48,503
Don't worry about it, son, I'm sure she'll
get in touch just as soon as she can.
131
00:14:49,004 --> 00:14:51,155
So everything's okay?
132
00:14:51,968 --> 00:14:55,748
Yeah, yeah, mate, no worries. Yeah, yeah,
I'll be there. All right, man, bye.
133
00:15:10,693 --> 00:15:12,343
Yours?
134
00:15:15,641 --> 00:15:18,459
- Thanks.
- Mademoiselle, we really have to go.
135
00:15:18,543 --> 00:15:22,300
- One second, just one more picture.
- You an artist?
136
00:15:23,114 --> 00:15:25,201
Heavens, no.
137
00:15:25,578 --> 00:15:27,957
I'm on a creative sabbatical.
138
00:15:28,562 --> 00:15:30,922
And you? What brings you to Europe?
139
00:15:31,214 --> 00:15:33,993
Oh, uh... I'm an Aussie.
140
00:15:34,077 --> 00:15:36,767
Bumming around Europe's what we do best.
141
00:15:46,014 --> 00:15:51,107
Excuse me. Do you happen to be
that girl of the Crystal White commercial?
142
00:15:51,191 --> 00:15:56,463
Yes, but... please keep it
a secret for everyone else.
143
00:16:04,300 --> 00:16:07,244
I was the face of a Japanese
toothpaste for a few years.
144
00:16:07,328 --> 00:16:10,595
I was, uh, like you say, big in Japan.
145
00:16:10,678 --> 00:16:14,180
Long time ago now.
Surprised he recognized me.
146
00:16:14,264 --> 00:16:16,222
Very tiresome.
147
00:16:17,244 --> 00:16:20,459
Okay, let's continue
to our next must see attraction.
148
00:16:20,792 --> 00:16:24,957
The drive will take some time,
so enjoy yourselves.
149
00:17:11,623 --> 00:17:15,005
You fucking little bitch, where you going?
150
00:17:15,088 --> 00:17:17,928
Get... get down on the floor.
151
00:17:18,011 --> 00:17:22,135
- I said, get down on the floor.
- Daddy, no!
152
00:17:35,086 --> 00:17:37,299
Stop! Stop the bus!
153
00:17:39,825 --> 00:17:42,915
- Jesus Christ.
- Did we hit him?
154
00:17:42,998 --> 00:17:44,908
Hit who?
155
00:17:44,991 --> 00:17:48,097
- That man.
- What, what man?
156
00:17:48,184 --> 00:17:52,371
- Miss, miss, no, you're not allowed to...
- What did she say?
157
00:17:57,235 --> 00:18:00,136
- What's she doing?
- I don't know.
158
00:18:32,159 --> 00:18:34,121
Missy, come on.
159
00:18:36,146 --> 00:18:38,257
Anything there?
160
00:18:44,622 --> 00:18:46,374
Careful, you're gonna flood the engine.
161
00:18:46,458 --> 00:18:49,822
If I want your advice, sir,
I will ask for it, yeah?
162
00:18:52,407 --> 00:18:54,537
What did I say?
163
00:18:55,559 --> 00:18:57,948
Dad? Dad what's happening?
164
00:19:00,382 --> 00:19:02,221
Unbelievable.
165
00:19:04,495 --> 00:19:07,918
Well, if the bus doesn't start,
let the motor calm down a little bit.
166
00:19:08,001 --> 00:19:09,723
Fuck.
167
00:19:10,385 --> 00:19:12,117
Great.
168
00:19:37,811 --> 00:19:40,315
It's not that you've run
out of petrol, is it?
169
00:19:42,216 --> 00:19:45,702
Of course not, still 3/4 filled,
I'm not an idiot.
170
00:19:45,786 --> 00:19:47,977
No, no, of course not,
but if you can't fix it,
171
00:19:48,060 --> 00:19:50,252
you're gonna have to call
the dispatch unit, yeah?
172
00:19:50,335 --> 00:19:52,486
- What?
- The AA?
173
00:19:52,570 --> 00:19:56,661
- You know, roadside assistance?
- Ah, no, they never come here.
174
00:19:56,745 --> 00:19:59,667
What do you mean they never come here?
You want us to sit here all night?
175
00:19:59,751 --> 00:20:02,255
No, we need to call someone now.
176
00:20:02,339 --> 00:20:05,702
- That's a good idea.
- Yeah, great.
177
00:20:07,955 --> 00:20:10,418
We're sorry,
your call can not be completed...
178
00:20:10,501 --> 00:20:13,174
Okay, everybody, we...
179
00:20:13,778 --> 00:20:18,643
We just have some technical bad luck,
so we just have to wait for help,
180
00:20:18,726 --> 00:20:21,638
but don't you worry,
everything's gonna be all right.
181
00:20:23,601 --> 00:20:25,880
What are you supposed
to do in a situation
182
00:20:25,905 --> 00:20:28,343
like this? It's not very
professional, is it?
183
00:20:28,662 --> 00:20:31,084
Well, has anyone else got a signal?
184
00:20:31,168 --> 00:20:32,545
- No.
- No.
185
00:20:32,629 --> 00:20:35,657
Oh, well, that's fucking fantastic.
186
00:20:36,157 --> 00:20:38,349
Look, I need to be
at the airfield by midnight.
187
00:20:38,432 --> 00:20:42,189
All right, none of us are particularly
happy about the situation.
188
00:20:42,273 --> 00:20:44,319
- Mister...
- It's Jack.
189
00:20:44,403 --> 00:20:48,599
Look, we passed a village a while back,
maybe we can get help there, yeah?
190
00:20:48,682 --> 00:20:51,271
- Or is there somewhere closer?
- Driver?
191
00:20:52,920 --> 00:20:56,458
- Where's the closest place to get help?
- I don't know, uh...
192
00:20:56,958 --> 00:21:01,457
back up there I suppose,
but it will take an hour to get there.
193
00:21:02,063 --> 00:21:03,503
You're joking.
194
00:21:03,587 --> 00:21:08,516
Look, I saw a mill further down the road,
I'll go there. This is sorta my fault.
195
00:21:08,600 --> 00:21:11,749
- I'll come with ya, come on.
- Excuse me, sir...
196
00:21:11,832 --> 00:21:15,528
Do you really think you can stop us
getting off this bus, pal?
197
00:21:21,163 --> 00:21:23,752
Hold on. Don't you have a coat?
198
00:21:23,835 --> 00:21:25,850
- No.
- Grandma, watch over me.
199
00:21:25,934 --> 00:21:29,056
- Here, have mine.
- Thank you.
200
00:21:30,078 --> 00:21:34,336
Missy, missy, hold on, hold on.
You'll probably need this.
201
00:21:36,653 --> 00:21:38,239
Thanks.
202
00:21:41,726 --> 00:21:44,209
Now let's cut through the trees,
it's quicker, yeah?
203
00:21:44,293 --> 00:21:45,880
Yeah.
204
00:21:52,184 --> 00:21:54,939
Dad? Dad, what are you doing?
205
00:21:55,022 --> 00:21:57,841
Your factor, it's not here.
206
00:21:58,905 --> 00:22:00,220
I can't find your factor.
207
00:22:00,304 --> 00:22:02,580
- Dad, I told you.
- What?
208
00:22:02,663 --> 00:22:06,045
- I told you I left it at the hotel.
- No, you didn't.
209
00:22:08,257 --> 00:22:10,095
Did you?
210
00:22:16,713 --> 00:22:20,073
Excuse me, um, Abe.
211
00:22:21,618 --> 00:22:25,167
Could you show me where...
where on the map we are?
212
00:22:28,297 --> 00:22:30,594
Um, we're about here, here.
213
00:22:30,678 --> 00:22:35,133
Well, that's what I thought, too,
but that doesn't make any sense.
214
00:22:35,855 --> 00:22:39,487
Look, this is a map of historical sites
215
00:22:39,570 --> 00:22:43,161
and there are no windmills marked
anywhere near here.
216
00:22:43,245 --> 00:22:44,810
So?
217
00:22:46,083 --> 00:22:48,191
Well, what's that then?
218
00:22:50,070 --> 00:22:52,972
- Watch your step.
- Oh, thanks.
219
00:22:57,564 --> 00:22:59,464
We're almost there.
220
00:23:02,908 --> 00:23:04,703
Careful!
221
00:23:05,831 --> 00:23:08,524
- All right?
- Yeah, thanks.
222
00:23:10,757 --> 00:23:13,826
Um... you don't look like the kind
of guy who's into windmills.
223
00:23:13,910 --> 00:23:15,726
I'm not.
224
00:23:17,939 --> 00:23:19,744
Yeah, I found a bit of trouble last night,
225
00:23:19,827 --> 00:23:23,387
thought it would be a good idea to get
out the way until we fly out tonight.
226
00:23:23,470 --> 00:23:25,912
- Who's we?
- Me and my unit.
227
00:23:25,996 --> 00:23:29,774
- You're what?
- The Royal Marines.
228
00:23:29,858 --> 00:23:33,584
Oh, oh, a soldier. Wow.
229
00:23:33,668 --> 00:23:37,530
- And where you flying to?
- If I told you that, I'd have to kill you.
230
00:23:42,487 --> 00:23:44,597
And what about you?
231
00:23:44,993 --> 00:23:48,730
Have you got some sort
of secret windmill fetish or what?
232
00:23:49,126 --> 00:23:53,885
Oh, no, Amsterdam is crazy,
it's full of crazy people.
233
00:23:53,968 --> 00:23:57,413
Just need a little break
before you went crazy too, yeah?
234
00:23:57,497 --> 00:23:59,876
Yeah, something like that.
235
00:24:08,018 --> 00:24:10,147
Did you see that?
236
00:24:13,675 --> 00:24:15,845
It's just shadows.
237
00:24:16,451 --> 00:24:18,204
Come on.
238
00:24:44,716 --> 00:24:46,824
- That's weird.
- What?
239
00:24:47,931 --> 00:24:49,810
No!
240
00:24:51,354 --> 00:24:54,507
Jack? Jack? Your legs!
241
00:24:58,870 --> 00:25:00,998
What the fuck?
242
00:25:03,796 --> 00:25:05,654
Go!
243
00:25:33,982 --> 00:25:37,843
Help! Help! Open the door!
244
00:25:37,927 --> 00:25:41,392
- Sorry, over there...
- Open the door, quick!
245
00:25:44,774 --> 00:25:47,070
- Where's Jack?
- Are you okay?
246
00:25:47,153 --> 00:25:48,907
What happened?
247
00:25:48,991 --> 00:25:53,049
- Did he do something to you?
- He killed him, he's out there...
248
00:25:53,145 --> 00:25:56,464
I didn't see his face,
but it was a man, a man with a scythe.
249
00:25:56,547 --> 00:25:59,971
- Scythe?
- He... he killed Jack,
250
00:26:00,055 --> 00:26:02,865
he stamped on his head and he
had these... he had these clogs,
251
00:26:02,948 --> 00:26:05,691
and why aren't you doing anything?
We need to get out of here.
252
00:26:05,774 --> 00:26:07,924
I think she's delirious.
253
00:26:08,008 --> 00:26:10,481
I swear. I swear it.
254
00:26:10,564 --> 00:26:14,427
I'm a doctor, I noticed before
she had an empty prescription jar.
255
00:26:14,510 --> 00:26:17,568
- She's using heavy anti-psychotics.
- Oh, brilliant.
256
00:26:17,652 --> 00:26:20,720
I'm a little worried
she might have had an episode.
257
00:26:21,325 --> 00:26:25,585
No, don't you dare say I'm mad,
don't you dare say I'm mad.
258
00:26:25,668 --> 00:26:29,029
It's all right, Jennifer,
just calm down and it'll be all right.
259
00:26:29,112 --> 00:26:31,910
I'm not mad,
you have to believe me, it's true.
260
00:26:31,993 --> 00:26:34,414
- I'm not mad, I'm not.
- I believe you, Jennifer, sit down,
261
00:26:34,498 --> 00:26:35,834
breathe deeply, and calm down.
262
00:26:35,918 --> 00:26:40,281
Listen, we can't go anywhere
without Jack. Where is he?
263
00:26:40,364 --> 00:26:46,053
That's a good question. Jennifer can you
tell us what, you know, really happened?
264
00:26:48,923 --> 00:26:51,281
I told you, he...
265
00:26:54,330 --> 00:26:56,501
There, there!
266
00:26:56,584 --> 00:26:58,723
What the hell?
267
00:27:01,406 --> 00:27:04,768
Everybody out, get off the bus!
Get out of the way!
268
00:27:04,851 --> 00:27:06,480
- Quick, quick!
- Get out!
269
00:27:06,563 --> 00:27:09,903
- I need to get my bag.
- Curt, get off the bus!
270
00:27:10,403 --> 00:27:12,804
- Jump off the bus, Curt!
- I need to get my bag!
271
00:27:31,383 --> 00:27:33,241
Oh, God.
272
00:27:36,205 --> 00:27:38,772
Let me see, Curt, I need to see.
273
00:27:38,856 --> 00:27:41,466
Oh, God, no. No.
274
00:27:42,237 --> 00:27:43,992
Shit.
275
00:27:44,597 --> 00:27:47,393
You fucking idiot. Look what you've done.
276
00:27:47,477 --> 00:27:49,710
- What did I do?
- He's bleeding.
277
00:27:49,794 --> 00:27:52,237
But we had to get out, I had to push him.
278
00:27:52,320 --> 00:27:54,283
- I'm a hemophiliac.
- What?
279
00:27:54,366 --> 00:27:56,871
I'm a hemophiliac,
my blood can't clot by itself.
280
00:27:56,954 --> 00:27:58,875
Why didn't you take your
factor this morning...
281
00:27:58,900 --> 00:28:00,779
It's only a graze,
Dad, I'll be all right.
282
00:28:00,838 --> 00:28:04,678
- Here, let me take a look.
- No, you stay away from him.
283
00:28:04,762 --> 00:28:08,416
This is all your fault.
It was a fucking bird!
284
00:28:08,499 --> 00:28:11,151
You said you were a doctor, what do we do?
285
00:28:12,381 --> 00:28:14,260
I can help.
286
00:28:15,868 --> 00:28:20,649
Find somewhere dry for a start,
clean and dress the wound.
287
00:28:21,253 --> 00:28:25,762
Give me that, give me that.
The mill, we go to the mill.
288
00:28:25,845 --> 00:28:29,292
Are you nuts? Look, maybe
that's where the killer lives.
289
00:28:32,380 --> 00:28:34,614
We should keep a very close eye on her
290
00:28:34,697 --> 00:28:38,204
in case she harms herself
or the others, the state she's in.
291
00:28:38,287 --> 00:28:40,877
I'll keep an eye on her, okay?
292
00:28:41,899 --> 00:28:43,610
Come on.
293
00:28:44,195 --> 00:28:48,182
- Excuse me, Rubysan.
- Hey, Jennifer was it?
294
00:28:49,056 --> 00:28:52,023
We're going now,
you'll be safe with us, okay?
295
00:28:52,106 --> 00:28:55,469
- Listen, over there...
- Shut up.
296
00:28:55,552 --> 00:28:59,034
Okay, let's go, my Chinese friend.
297
00:29:22,135 --> 00:29:23,827
Meguyan!
298
00:29:33,502 --> 00:29:36,153
Okay, maybe the windmill is too far.
299
00:29:36,487 --> 00:29:37,886
- Let's get in there.
- What?
300
00:29:37,970 --> 00:29:40,078
- You're joking.
- We need to call an ambulance.
301
00:29:40,161 --> 00:29:42,520
There won't be a phone in there.
302
00:29:42,603 --> 00:29:46,757
Listen, I go to the mill, yeah?
You go in there, take care of his wound.
303
00:29:46,840 --> 00:29:50,349
I go and ask for help, okay?
304
00:29:51,266 --> 00:29:55,045
You go in there, you go in there.
And don't worry, the miller will help us.
305
00:29:55,129 --> 00:29:57,133
I'll be back in no time.
306
00:29:57,216 --> 00:30:01,287
- Ruby, I'm not sure about this.
- Come on, Jennifer, let's go.
307
00:30:03,729 --> 00:30:05,535
- Dad, I'm cold.
- I know, Curt.
308
00:30:05,618 --> 00:30:09,365
You're gonna be fine,
I promise, rest up in here.
309
00:30:19,031 --> 00:30:21,747
- Hold on, Curt, hold on, I'll go in first.
- Careful.
310
00:30:21,830 --> 00:30:25,774
- You okay? Watch your step.
- Ah, goddammit.
311
00:30:36,462 --> 00:30:38,966
Dad? I don't like it here.
312
00:30:42,514 --> 00:30:44,268
It's dry.
313
00:30:46,731 --> 00:30:48,821
What is this place?
314
00:30:49,430 --> 00:30:51,595
A church, I think.
315
00:30:56,689 --> 00:30:59,214
Well, Douglas, maybe you
could get the stove
316
00:30:59,239 --> 00:31:01,595
going and I'll have a
look at Curt's hand.
317
00:31:01,654 --> 00:31:02,758
Sure.
318
00:31:02,841 --> 00:31:04,976
I'll find something
we can use to dress the wound.
319
00:31:05,060 --> 00:31:07,388
Thank you, that'd be very helpful.
320
00:31:13,869 --> 00:31:16,854
- You okay?
- Yes, all right.
321
00:31:18,524 --> 00:31:21,667
It's deep, but it's not too bad,
you'll be all right,
322
00:31:21,751 --> 00:31:24,169
just don't move around too much, okay?
323
00:31:25,204 --> 00:31:28,712
Hey, guys, I found some old
suitcases with clothes we can use.
324
00:31:28,795 --> 00:31:32,108
- Can you just hurry up, please?
- Who would leave this stuff here?
325
00:31:32,191 --> 00:31:34,081
So strange.
326
00:31:45,818 --> 00:31:48,595
- Anyone got a light?
- No.
327
00:31:52,895 --> 00:31:54,419
Here.
328
00:32:00,045 --> 00:32:01,986
Can use this?
329
00:32:07,862 --> 00:32:11,056
Oh, polyester, it has to be cotton, yes?
330
00:32:11,140 --> 00:32:13,060
Here is cotton.
331
00:32:13,781 --> 00:32:15,096
Thank you.
332
00:32:17,247 --> 00:32:20,460
This might hurt a bit,
I'll try not to make it too tight.
333
00:32:20,752 --> 00:32:22,841
It's okay...
334
00:32:28,456 --> 00:32:30,147
Well?
335
00:32:30,648 --> 00:32:33,654
Nobody home, all doors were closed.
336
00:32:34,154 --> 00:32:36,242
So what's the plan then, huh?
337
00:32:36,325 --> 00:32:38,413
What do we do now?
338
00:32:39,665 --> 00:32:41,773
What do we do now?
339
00:32:42,442 --> 00:32:44,008
- Don't look at me.
- Don't look at you,
340
00:32:44,091 --> 00:32:46,658
my son needs medical attention,
what do we do now?
341
00:32:46,742 --> 00:32:48,516
Keep it up.
342
00:32:48,600 --> 00:32:52,358
Douglas, he's in no eminent danger, as long
as he keeps still, he'll be all right.
343
00:32:52,441 --> 00:32:55,131
- I'm supposed to be comforted by that.
- We must stay here,
344
00:32:55,215 --> 00:32:57,232
at least until the morning.
345
00:32:58,306 --> 00:33:00,958
What about Jack, hm?
346
00:33:01,041 --> 00:33:04,423
He's still out there somewhere,
don't we need to find him?
347
00:33:04,506 --> 00:33:07,764
Hang on, hang on, where's Takashi?
348
00:33:14,611 --> 00:33:16,304
Meguyan!
349
00:34:01,120 --> 00:34:04,137
Grandma, you must have been
so awfully lonely.
350
00:34:04,220 --> 00:34:06,445
The agony you had to go through.
351
00:34:07,298 --> 00:34:09,094
I'm so sorry.
352
00:34:11,286 --> 00:34:13,041
I...
353
00:34:13,437 --> 00:34:17,059
I loved you so much, grandma,
but I had reached my limit.
354
00:34:17,528 --> 00:34:19,793
I couldn't bear it any longer.
355
00:34:19,877 --> 00:34:23,722
Grandma... I had to abandon you.
356
00:34:25,546 --> 00:34:27,898
What have I done?
357
00:34:38,633 --> 00:34:42,182
Grandma... I'm truly sorry.
358
00:34:50,272 --> 00:34:52,547
...my instincts and I can tell you,
she can not be trusted.
359
00:34:52,630 --> 00:34:54,968
What is wrong with you?
360
00:34:55,416 --> 00:34:58,799
What's wrong with you? What are you doing?
361
00:34:59,404 --> 00:35:01,825
You're supposed to be responsible adults.
362
00:35:04,456 --> 00:35:08,348
Curt's right. We need to remain calm.
363
00:35:10,342 --> 00:35:14,120
Now what are we going to do about Takashi?
Do we go and look for him or what?
364
00:35:14,204 --> 00:35:17,242
I'm not going back out there, something
weird is going on. Two grown men...
365
00:35:17,326 --> 00:35:19,684
The only thing weird going on
is standing right there,
366
00:35:19,768 --> 00:35:22,198
and we're safer out there
than we are in here with her.
367
00:35:22,282 --> 00:35:25,143
So does that mean you are how you say,
leading a search party?
368
00:35:25,226 --> 00:35:28,295
- No, it bloody doesn't.
- Such an idiot.
369
00:35:28,378 --> 00:35:31,111
Oh, look at this, talking about weird.
370
00:35:31,195 --> 00:35:34,891
- This must be centuries old.
- Oh, what is it?
371
00:35:35,183 --> 00:35:37,896
It's an official document,
372
00:35:37,980 --> 00:35:43,158
warrant for a death penalty
of Miller Hendrich.
373
00:35:44,222 --> 00:35:46,331
- Death penalty?
- Yeah, for witchcraft
374
00:35:46,414 --> 00:35:49,462
and making a deal with the devil.
375
00:35:49,545 --> 00:35:51,675
Will you shut up?
376
00:35:51,967 --> 00:35:54,634
Can I have a look at that please, Abe?
377
00:35:56,308 --> 00:35:59,150
The Miller Hen... the Miller Hendrich...
378
00:36:01,318 --> 00:36:05,878
I was just reading about them,
but it's... but it's a legend.
379
00:36:06,642 --> 00:36:09,712
- What's the legend?
- Oh, it's...
380
00:36:09,796 --> 00:36:13,192
it's a pretty common one around
northern and central Europe.
381
00:36:13,275 --> 00:36:16,808
The Miller sells his soul to the devil for
the secret of keeping his blades turning,
382
00:36:16,892 --> 00:36:18,833
wind or no wind.
383
00:36:18,916 --> 00:36:23,467
Gets rich, grows lazy, lets his millstones
fall into disrepair and then...
384
00:36:23,550 --> 00:36:27,892
then one day, a local discovers
a tooth in his bag of flour
385
00:36:27,976 --> 00:36:32,923
and he realizes who's responsible for
the spade of disappearances in the area.
386
00:36:34,406 --> 00:36:37,098
Villagers bearing
torches proceed to the mill
387
00:36:37,182 --> 00:36:39,642
and discover that Miller
Hendrich's crushes
388
00:36:39,667 --> 00:36:42,237
the bones of his victims
with his millstones.
389
00:36:42,806 --> 00:36:47,463
So they burn down the mill with poor
old Miller Hendrich stuck inside.
390
00:36:49,968 --> 00:36:52,035
Charming story, merci.
391
00:36:52,118 --> 00:36:56,107
Well, mademoiselle,
it can not be this mill, can it?
392
00:36:57,912 --> 00:36:59,560
- Why not?
- Because, Einstein,
393
00:36:59,644 --> 00:37:02,379
that one hasn't burned
to the ground, has it?
394
00:37:02,462 --> 00:37:06,801
Look, let's just all sit quietly
for a moment and...
395
00:37:07,718 --> 00:37:13,485
get warm and... Takashi hasn't
shown up by then, then we... we reassess.
396
00:37:48,450 --> 00:37:51,185
Look. Look, what she's done to it,
she's ruined it.
397
00:37:51,268 --> 00:37:55,652
Dad, what's wrong? You're so angry.
398
00:37:55,735 --> 00:37:57,592
What?
399
00:37:57,676 --> 00:38:00,870
This is a Barber,
do you know how much they cost?
400
00:38:00,954 --> 00:38:06,006
- Should send her the bill.
- I don't mean now, I mean the whole time,
401
00:38:06,089 --> 00:38:08,657
since you came to pick me up from school.
402
00:38:17,988 --> 00:38:21,181
- Uh, do you want a sweet?
- Curt, you stay away from her.
403
00:38:21,265 --> 00:38:23,770
Sit down, like the doctor told you.
404
00:38:23,854 --> 00:38:25,836
Sit down!
405
00:38:29,146 --> 00:38:31,306
- And keep your hand up?
- What is your problem?
406
00:38:31,390 --> 00:38:35,043
My problem? What apart from being
stuck in a shack with a psychopath?
407
00:38:35,127 --> 00:38:38,305
I mean after 15 years of being married
to one, I am fucking sick
408
00:38:38,388 --> 00:38:41,545
- of hysterical women!
- Ah, come on.
409
00:38:43,664 --> 00:38:45,397
Jennifer?
410
00:38:48,821 --> 00:38:51,325
Jennifer, come back inside.
411
00:38:53,413 --> 00:38:57,463
Look... look, Douglas, he's just upset,
you know, about his son.
412
00:38:57,546 --> 00:39:03,601
Yeah, but you planted the idea in his head
that I'm some kind of psycho-killer or...
413
00:39:04,519 --> 00:39:08,568
Well, I'm sorry, all right,
it's not exactly what I said, but...
414
00:39:09,173 --> 00:39:13,933
Look... you do suffer from hallucinations
from time to time, don't you?
415
00:39:14,017 --> 00:39:18,171
Yeah, but the man who killed Jack
was not a hallucination, he was real.
416
00:39:18,254 --> 00:39:21,929
- He was as real as you are.
- Yeah, but, Jennifer...
417
00:39:22,012 --> 00:39:24,537
I mean, it doesn't make sense,
it really doesn't, you know.
418
00:39:24,621 --> 00:39:26,291
There's some man and he's, what?
419
00:39:26,375 --> 00:39:29,569
Hanging around a muddy field hoping someone
will come along so he can murder them.
420
00:39:29,652 --> 00:39:31,960
No, he's here because of me,
he obviously followed me,
421
00:39:32,043 --> 00:39:34,412
I thought he was dead,
but he must've survived somehow...
422
00:39:34,495 --> 00:39:37,021
Who? Who survived?
423
00:39:38,608 --> 00:39:40,381
My... my dad.
424
00:39:44,014 --> 00:39:48,398
- You realize how that sounds, don't you?
- Yeah, yeah, as if I'm crazy.
425
00:39:49,003 --> 00:39:52,709
But even crazy people can sometimes
tell the truth, can't they?
426
00:39:55,182 --> 00:39:58,835
Well, yes, yeah, that's true.
427
00:39:58,919 --> 00:40:03,302
Look, I'll admit, you don't...
428
00:40:03,386 --> 00:40:05,280
you don't...
429
00:40:07,519 --> 00:40:10,687
You don't seem mad.
430
00:40:15,660 --> 00:40:17,331
Doctor?
431
00:40:19,418 --> 00:40:21,258
Doctor?
432
00:40:45,971 --> 00:40:47,661
Doctor?
433
00:41:09,434 --> 00:41:11,529
It wasn't my fault.
434
00:41:12,921 --> 00:41:16,884
You can't blame me,
accidents happen all the time.
435
00:41:18,911 --> 00:41:21,396
It's just jolly bad luck, that's all.
436
00:41:22,440 --> 00:41:24,798
Don't look at me like that.
437
00:41:24,882 --> 00:41:29,496
Look, do you think I'm the only doctor
who's ever done drugs or had a drink?
438
00:41:29,579 --> 00:41:32,168
You don't know the pressure we're under.
439
00:41:32,825 --> 00:41:36,666
You're being unreasonable.
You're being very unreasonable.
440
00:41:36,750 --> 00:41:41,029
How dare you! How dare you!
441
00:41:41,113 --> 00:41:43,901
I'm completely blameless!
442
00:42:02,019 --> 00:42:03,876
Jennifer.
443
00:42:06,465 --> 00:42:08,273
It's all right.
444
00:42:08,357 --> 00:42:12,383
I was fully exonerated by the comish...
445
00:42:37,256 --> 00:42:39,740
- Guys, guys, we need to get out of here.
- Takashi!
446
00:42:39,823 --> 00:42:41,911
Come on, we gotta get out of here.
447
00:42:42,411 --> 00:42:44,333
Ruby, I know what we need to do.
448
00:42:44,417 --> 00:42:46,482
It's okay. We're going to be fine.
449
00:42:46,566 --> 00:42:48,404
Where's the doctor?
Jennifer, what's happened?
450
00:42:48,487 --> 00:42:52,805
The man who killed Jack, he's back,
he's back and he just killed Nicholas.
451
00:42:52,892 --> 00:42:54,646
You're not making any sense,
Jennifer calm down.
452
00:42:54,729 --> 00:42:56,535
- Come on!
- What have you done with the doctor?
453
00:42:56,618 --> 00:42:58,450
- Everyone needs to go...
- Curt, get back.
454
00:42:58,904 --> 00:43:01,054
We need to go, we need
to leave here, it's not safe.
455
00:43:01,137 --> 00:43:03,330
- I knew it, I knew it.
- Why is no one listening to me,
456
00:43:03,417 --> 00:43:05,750
- why is no one saying anything?
- Slow down.
457
00:43:06,732 --> 00:43:10,596
Put it down! Put it down.
458
00:43:10,802 --> 00:43:13,329
You ungrateful little bitch.
459
00:43:13,412 --> 00:43:17,273
Oh, please, Daddy,
don't hit me please, please.
460
00:43:18,295 --> 00:43:21,825
- Please.
- Take it easy, take it easy.
461
00:43:22,617 --> 00:43:23,996
Jennifer?
462
00:43:26,479 --> 00:43:28,854
Abe, get some rope or
something, we need to
463
00:43:28,879 --> 00:43:31,306
tie her up so she doesn't
hurt anybody else.
464
00:43:32,513 --> 00:43:34,976
Jennifer? We're gonna help you, okay?
465
00:43:36,270 --> 00:43:37,710
- No.
- No, don't worry.
466
00:43:37,794 --> 00:43:40,472
- It's okay, Jennifer, it's okay.
- No, I'm...
467
00:43:40,555 --> 00:43:43,660
- We're not gonna hurt you.
- I'm not mad. I'm not mad.
468
00:43:43,744 --> 00:43:45,748
- It's okay, Jennifer.
- Don't hurt her.
469
00:43:45,831 --> 00:43:48,196
- I'm telling the truth, I'm not mad.
- Jennifer?
470
00:43:48,509 --> 00:43:51,636
- Let's get her restrained.
- What are you doing?
471
00:43:51,719 --> 00:43:52,917
Tie you up, Jennifer.
472
00:43:53,053 --> 00:43:57,354
Ruby, I'm sure this is Hell.
We're standing at the gateway to Hell.
473
00:43:57,437 --> 00:44:00,903
- Let me go!
- Jennifer and I saw Nicholas get killed.
474
00:44:00,990 --> 00:44:04,013
We're all going to be killed
by that demon.
475
00:44:04,096 --> 00:44:06,517
We need to go, we need
to leave here, it's not safe.
476
00:44:06,601 --> 00:44:10,432
Guys, I think you should listen to this,
Takashi knows what happened to the doctor.
477
00:44:10,515 --> 00:44:13,553
Right now we're standing right
in front of the gate of Hell.
478
00:44:13,636 --> 00:44:15,390
- Speak slowly.
- At this rate...
479
00:44:15,473 --> 00:44:18,313
- What's he saying?
- I'm trying to understand...
480
00:44:18,396 --> 00:44:21,443
- Jigoku?
- Yes... it means Hell.
481
00:44:21,526 --> 00:44:26,663
And at this rate,
everyone is going to die.
482
00:44:26,746 --> 00:44:29,679
Okay, he said he met a demon.
483
00:44:29,763 --> 00:44:33,175
It was going to take him to a...
what we would call it... hell...
484
00:44:33,259 --> 00:44:35,033
How many mental patients
are on this fucking trip?
485
00:44:35,117 --> 00:44:37,061
Just listen.
486
00:44:40,064 --> 00:44:45,846
He says we are at a doorway to hell
because we are sinners like him.
487
00:44:47,078 --> 00:44:52,401
He did something terrible, but was spared
because he showed real remorse.
488
00:44:52,484 --> 00:44:55,404
Because he desired to be punished,
he was saved
489
00:44:55,487 --> 00:44:58,642
and we can save ourselves, too,
by doing the same.
490
00:44:59,896 --> 00:45:04,300
So... we're all sinners
bound for damnation?
491
00:45:05,322 --> 00:45:08,215
- What a load of bullshit.
- I'm just telling you what he said.
492
00:45:08,298 --> 00:45:10,625
He saw something in any case,
maybe Jennifer's actually...
493
00:45:10,709 --> 00:45:12,390
Maybe Jennifer nothing.
494
00:45:12,473 --> 00:45:15,322
I mean you heard the doctor,
she's a nut case off her meds.
495
00:45:15,405 --> 00:45:18,850
Now if I have a choice between believing
a doctor or some babbling oriental mystic,
496
00:45:18,934 --> 00:45:21,230
I know who I'd put my money on.
497
00:45:22,023 --> 00:45:24,413
It is funny though
that actually the doctor
498
00:45:24,496 --> 00:45:27,523
didn't tell the whole story
about Miller Hendrich.
499
00:45:27,607 --> 00:45:30,373
Legend says that after
he was burned to death,
500
00:45:30,457 --> 00:45:34,944
the devil was so pleased with him that
he offered him a job as a gate keeper.
501
00:45:35,028 --> 00:45:39,392
Abe, Abe, don't you start, yeah?
You're one of the sane ones.
502
00:45:41,113 --> 00:45:43,056
It makes you think, though.
503
00:48:30,692 --> 00:48:32,821
You stay here, sweetness.
504
00:48:46,661 --> 00:48:49,868
I could handle it whenever it was just me,
but now you've started on Danny,
505
00:48:49,952 --> 00:48:52,590
and I can't let you do this.
506
00:49:02,694 --> 00:49:06,242
Jesus, God, Jenny! Jenny!
507
00:49:07,849 --> 00:49:11,044
Let me out, you little bitch! Let me out!
508
00:49:11,127 --> 00:49:14,342
I'll kill you, I'll fucking kill you!
509
00:49:14,425 --> 00:49:16,807
Open this fucking door!
510
00:49:36,615 --> 00:49:39,559
- Danny!
- Jenny!
511
00:49:41,197 --> 00:49:43,076
No, Danny!
512
00:49:43,796 --> 00:49:45,613
Danny!
513
00:49:46,280 --> 00:49:48,055
Danny!
514
00:49:50,936 --> 00:49:52,606
Danny!
515
00:49:52,690 --> 00:49:55,205
Danny! Danny!
516
00:49:56,312 --> 00:49:58,499
Danny! Danny!
517
00:49:58,582 --> 00:50:00,268
- Jennifer? It's all right.
- Danny!
518
00:50:00,351 --> 00:50:02,576
It's all right, you're having a nightmare.
519
00:50:03,085 --> 00:50:06,926
He... he went back in
for mama koala and...
520
00:50:07,009 --> 00:50:08,440
- It's okay.
- And, I...
521
00:50:08,523 --> 00:50:10,673
It's all right, mon cherie.
522
00:50:10,757 --> 00:50:14,623
I tried to go back, but I was...
I was to scared of the fire,
523
00:50:14,706 --> 00:50:17,539
I was too scared of the fire...
524
00:50:17,623 --> 00:50:21,246
I know, it's okay, you're safe now, okay?
525
00:50:26,130 --> 00:50:29,158
- Look... look at the mill.
- What?
526
00:50:36,673 --> 00:50:40,576
- Thank God, there's someone there.
- Wait, you're not going out there?
527
00:50:40,659 --> 00:50:43,269
Of course I'm going,
my son needs urgent help.
528
00:50:43,561 --> 00:50:46,840
Abe, you can come with me, it might be
some backwood type who can't speak English.
529
00:50:46,923 --> 00:50:49,574
- What me?
- Yes, you.
530
00:50:49,658 --> 00:50:50,806
Well...
531
00:50:50,889 --> 00:50:55,518
The rest of you, you stay away from her.
Don't feel sorry for her, she's dangerous.
532
00:50:56,942 --> 00:50:59,427
That goes for you too, Curt.
533
00:50:59,511 --> 00:51:04,127
You hang in there, we'll get out
of here very soon, I promise.
534
00:51:09,739 --> 00:51:13,496
Ruby, let's light a holy fire
to call upon our ancestors.
535
00:51:13,580 --> 00:51:16,523
- Fine.
- Maybe it can help you.
536
00:51:18,653 --> 00:51:20,344
What did he say?
537
00:51:20,427 --> 00:51:23,601
Something about his ancestors,
I didn't get it all.
538
00:51:29,779 --> 00:51:33,642
Shit! Happy Holland, my shaven ass.
539
00:51:37,607 --> 00:51:40,092
Are you really gonna leave me like this?
540
00:51:44,350 --> 00:51:48,358
Do you think it's true? What Takashi
said about us all being sinners?
541
00:51:49,067 --> 00:51:52,094
I don't know. It's all crazy.
542
00:51:53,012 --> 00:51:54,683
But...
543
00:51:55,288 --> 00:51:58,420
What? But what?
544
00:52:01,488 --> 00:52:05,225
I did something once, something bad...
545
00:52:07,041 --> 00:52:10,632
a long time ago now, back in Japan,
that's why I had to leave.
546
00:52:11,926 --> 00:52:14,055
What did you do?
547
00:52:16,873 --> 00:52:18,939
I had a rival...
548
00:52:19,378 --> 00:52:21,737
very beautiful model...
549
00:52:22,134 --> 00:52:25,349
and a very mean... bitch.
550
00:52:26,059 --> 00:52:28,438
I paid some Yakuza to...
551
00:52:28,521 --> 00:52:34,136
...to cut her and then she
drowned herself like a coward.
552
00:52:38,938 --> 00:52:40,591
Like...
553
00:52:41,192 --> 00:52:43,342
why are you here?
554
00:52:58,144 --> 00:53:00,524
Who the hell lives here?
555
00:53:01,859 --> 00:53:03,737
I don't know.
556
00:53:23,778 --> 00:53:26,471
We need more wood, I'll look for some.
557
00:53:26,555 --> 00:53:28,495
Keep your arm up.
558
00:54:02,313 --> 00:54:05,026
Did you do something bad, too?
559
00:54:17,679 --> 00:54:22,123
The key to a healthy,
sparkling set of teeth.
560
00:55:47,440 --> 00:55:49,130
No!
561
00:56:04,788 --> 00:56:06,499
No!
562
00:56:50,149 --> 00:56:52,007
Hello?
563
00:57:05,096 --> 00:57:07,333
What's taking them so long?
564
00:57:44,945 --> 00:57:47,534
What in God's name is this place?
565
00:57:49,653 --> 00:57:51,378
Hello?
566
00:58:45,922 --> 00:58:48,035
Jennifer, let's burn it down.
567
00:58:53,583 --> 00:58:55,819
Missy was right.
568
00:58:57,153 --> 00:58:59,808
Oh, my God, Curt. Curt!
569
00:59:02,559 --> 00:59:06,128
Ruby? Ruby?
570
00:59:06,212 --> 00:59:09,824
- Ruby?
- She was just here.
571
00:59:09,907 --> 00:59:11,786
Go and have a look.
572
00:59:11,870 --> 00:59:13,605
Ruby?
573
00:59:14,312 --> 00:59:15,923
Ruby?
574
00:59:18,905 --> 00:59:21,076
Where is she?
575
00:59:21,785 --> 00:59:25,570
- Ruby?
- Ruby! Ruby!
576
00:59:33,057 --> 00:59:34,918
She's gone.
577
00:59:40,009 --> 00:59:42,163
I'm sure she's all right.
578
00:59:46,157 --> 00:59:49,271
Curt! Curt!
579
00:59:50,822 --> 00:59:54,562
You're okay. You're okay, oh, thank God.
580
00:59:57,710 --> 00:59:59,841
Where's the mademoiselle?
581
00:59:59,924 --> 01:00:02,931
- He took her.
- What?
582
01:00:03,744 --> 01:00:06,396
You're right, I'm sorry.
583
01:00:07,001 --> 01:00:10,151
There's some... someone else here.
584
01:00:11,113 --> 01:00:13,287
Then untie me.
585
01:00:18,878 --> 01:00:20,927
I'm so sorry.
586
01:00:21,905 --> 01:00:25,454
- I don't know what to do.
- Yeah, well, I think I know.
587
01:00:25,954 --> 01:00:29,253
I saw something when...
um, when Takashi was doing his, his...
588
01:00:29,337 --> 01:00:31,759
Yes, that's it. Look here.
589
01:00:32,468 --> 01:00:35,182
Let's burn down the windmill.
590
01:00:35,891 --> 01:00:39,043
Look, the mill,
we need to set the mill on fire.
591
01:00:39,127 --> 01:00:40,756
- What?
- Yes, fire.
592
01:00:40,944 --> 01:00:44,095
- How's that gonna help?
- Well, the mill is the doorway,
593
01:00:44,179 --> 01:00:47,331
but the miller's just the doorman,
so if we could just get in there and...
594
01:00:47,414 --> 01:00:51,089
This isn't hell. This is Holland.
595
01:00:51,693 --> 01:00:54,721
We've wandered into the territory
of a maniac holed up in that mill,
596
01:00:54,805 --> 01:00:58,826
- I say we just fucking leave.
- Dad, what was your sin?
597
01:01:00,420 --> 01:01:02,925
Your sin, you must've done something.
598
01:01:03,739 --> 01:01:06,087
- No, Curt, no.
- You suddenly turn up at my school
599
01:01:06,170 --> 01:01:09,333
to take me away on this bonding trip,
even though it's term time.
600
01:01:09,416 --> 01:01:13,216
You have my passport with you,
I can't get hold of Mom.
601
01:01:13,299 --> 01:01:15,473
She always answers her ph...
602
01:01:21,629 --> 01:01:23,353
Dad...
603
01:01:24,315 --> 01:01:26,446
Did you do something to Mom?
604
01:01:36,345 --> 01:01:39,081
You don't know what she put me through.
605
01:01:40,312 --> 01:01:42,590
All these years...
606
01:01:44,153 --> 01:01:47,496
before the divorce, and...
607
01:01:50,457 --> 01:01:55,418
She was gonna stop visiting rights,
so I never see you.
608
01:01:56,365 --> 01:01:58,267
My son!
609
01:01:58,995 --> 01:02:01,169
Never see you again?
610
01:02:02,481 --> 01:02:06,021
She's a heartless, selfish, fucking bitch.
611
01:02:06,865 --> 01:02:10,080
Curt! No, Curt!
612
01:02:10,164 --> 01:02:12,856
- Curt!
- Guys, guys, wait here.
613
01:02:12,939 --> 01:02:15,299
- Come back.
- Curt!
614
01:02:17,156 --> 01:02:19,255
- Please, Curt!
- Come back, Curt!
615
01:02:19,338 --> 01:02:23,088
- I'm sorry!
- Dad, help me!
616
01:02:24,484 --> 01:02:27,471
- Douglas... Douglas?
- Curt! Please!
617
01:02:28,743 --> 01:02:30,913
Curt, Curt come back!
618
01:02:30,997 --> 01:02:33,878
No, no, Douglas, he's over here!
619
01:02:34,274 --> 01:02:36,573
Curt, please, I'm sorry!
620
01:02:37,885 --> 01:02:39,368
- Dad!
- Curt!
621
01:02:39,451 --> 01:02:42,293
- Where are you?
- Curt!
622
01:02:42,864 --> 01:02:45,873
Curt, please! Curt!
623
01:03:01,577 --> 01:03:04,251
Hello, Vanessa West here,
624
01:03:04,334 --> 01:03:06,973
- please leave a message after the tone.
- Hey.
625
01:04:01,532 --> 01:04:03,557
- Dad?
- Curt!
626
01:04:07,816 --> 01:04:10,675
- Dad?
- Curt.
627
01:04:24,745 --> 01:04:27,112
Dad, no!
628
01:04:33,658 --> 01:04:35,117
Hey.
629
01:04:38,835 --> 01:04:43,326
It's all right, I got you.
I won't let him get you, I promise.
630
01:05:03,989 --> 01:05:06,134
Found it.
631
01:05:07,157 --> 01:05:09,259
Look here.
632
01:05:10,795 --> 01:05:13,700
Now what? Huh?
633
01:05:15,472 --> 01:05:17,354
Wait a moment.
634
01:05:21,002 --> 01:05:22,966
With this...
635
01:05:23,466 --> 01:05:25,972
Happy Holland Tour Bus.
636
01:05:26,618 --> 01:05:30,627
You wanna... from the bus, ah! Clever!
637
01:05:30,710 --> 01:05:32,770
Yes, exactly!
638
01:05:33,512 --> 01:05:35,210
Listen.
639
01:05:36,325 --> 01:05:38,395
Well, that's the thing...
640
01:05:51,441 --> 01:05:54,841
Listen, friend, painful situations
like this sometimes arise.
641
01:05:54,925 --> 01:05:58,557
If that happens,
it's my task to help the master.
642
01:06:00,374 --> 01:06:03,539
He takes care of the sinners and I...
643
01:06:13,379 --> 01:06:16,405
Right, one remorseful Asian down,
644
01:06:16,488 --> 01:06:18,702
and one innocent little boy to go.
645
01:06:18,785 --> 01:06:22,606
Abe? Takashi? Guys, where are you?
646
01:06:22,689 --> 01:06:25,173
- Takashi, Takashi!
- Abe!
647
01:06:25,256 --> 01:06:28,295
I thought you were
our crazy Japanese friend.
648
01:06:28,378 --> 01:06:32,250
- Wait, where's Douglas?
- Douglas, he's um...
649
01:06:32,333 --> 01:06:34,129
He's gone.
650
01:06:34,212 --> 01:06:35,874
No.
651
01:06:39,264 --> 01:06:41,226
Where's Takashi?
652
01:06:41,622 --> 01:06:44,694
I told you, he ran away.
653
01:06:44,795 --> 01:06:48,719
Why, he wouldn't do that,
I don't believe that.
654
01:06:49,534 --> 01:06:52,260
- What's that for?
- Oh, this?
655
01:06:52,344 --> 01:06:55,925
I don't know, Takashi gave it to me,
he said something about the bus?
656
01:07:06,046 --> 01:07:09,826
- All right, okay. I'm going.
- I'll take the torch.
657
01:07:09,909 --> 01:07:13,855
Thanks, I'll go down there then.
It's less deep.
658
01:07:15,189 --> 01:07:19,239
Oh, miss, wait...
You'll probably need this, huh?
659
01:07:19,323 --> 01:07:21,037
Thanks.
660
01:07:23,999 --> 01:07:26,695
Sit down, here, sit, sit.
661
01:07:36,128 --> 01:07:39,220
- You all right?
- Yep.
662
01:07:54,748 --> 01:07:58,193
- Oh, wait...
- Guys, it's working.
663
01:07:59,987 --> 01:08:01,911
It was a spider...
664
01:08:07,314 --> 01:08:09,674
It's a shame that a...
665
01:08:09,758 --> 01:08:13,411
innocent like you
should get caught up in this.
666
01:08:14,537 --> 01:08:17,711
What? What do you mean?
667
01:08:20,028 --> 01:08:21,991
You're smiling.
668
01:08:22,387 --> 01:08:25,848
- Don't you understand what's happening?
- I know what's happening, yeah.
669
01:08:29,025 --> 01:08:31,407
Oh, boy, boy.
670
01:08:31,760 --> 01:08:34,455
Yes, a sweet little boy.
671
01:08:38,920 --> 01:08:41,825
- Guys, could you help me? I'm done.
- Time to get up.
672
01:08:50,213 --> 01:08:52,011
Jenny...
673
01:08:54,618 --> 01:08:57,001
You can't escape from this.
674
01:08:59,127 --> 01:09:02,053
Never... ever.
675
01:09:19,104 --> 01:09:20,962
- Hold on.
- Curt, are you okay?
676
01:09:21,045 --> 01:09:23,530
- A bit dizzy.
- Can you go on?
677
01:09:23,614 --> 01:09:26,018
Let's get this over with.
678
01:09:36,285 --> 01:09:38,207
Stay there.
679
01:09:41,023 --> 01:09:43,027
Be careful now.
680
01:09:56,429 --> 01:09:58,725
You stay here and keep watch.
681
01:09:58,808 --> 01:10:01,129
I don't want you going in there.
682
01:10:26,698 --> 01:10:30,664
You think you can save yourself
by doing this?
683
01:10:30,747 --> 01:10:32,960
All your sins will be forgiven?
684
01:10:33,044 --> 01:10:35,844
You can't delay what must happen.
685
01:10:37,364 --> 01:10:39,142
Maybe.
686
01:11:54,979 --> 01:11:56,898
The miller sells himself to the devil.
687
01:11:56,982 --> 01:11:59,320
One day, a local discovers a tooth
688
01:11:59,404 --> 01:12:02,953
and what appears to be
human bones in his bag of flour.
689
01:12:04,079 --> 01:12:06,119
Come on, missy, let's go.
690
01:12:17,837 --> 01:12:19,927
Missy, what are you doing?
691
01:12:42,949 --> 01:12:44,724
Abe?
692
01:12:45,120 --> 01:12:47,897
Abe? Help.
693
01:12:47,981 --> 01:12:52,262
Sorry, missy,
you belong to the master now.
694
01:12:57,541 --> 01:12:59,326
No!
695
01:12:59,669 --> 01:13:03,292
No! No! No!
696
01:13:03,375 --> 01:13:07,979
Curt! Curt! Curt, wake up! Curt!
697
01:13:08,062 --> 01:13:10,097
No!
698
01:13:10,181 --> 01:13:12,292
You're mine now.
699
01:13:19,314 --> 01:13:22,787
Sit, sit. Sit up.
700
01:13:22,871 --> 01:13:24,724
Well...
701
01:13:37,037 --> 01:13:40,411
That's right, Jenny.
702
01:13:40,784 --> 01:13:43,430
Crawl away...
703
01:13:43,923 --> 01:13:46,885
like you always do.
704
01:13:52,379 --> 01:13:53,949
Jenny?
705
01:13:54,363 --> 01:13:56,054
Jenny?
706
01:13:56,241 --> 01:13:59,415
Let the boy die.
707
01:14:00,229 --> 01:14:03,270
It doesn't make any difference.
708
01:14:06,177 --> 01:14:11,177
It's just like when you left
little Danny to burn!
709
01:14:11,397 --> 01:14:14,053
That's my girl!
710
01:14:21,041 --> 01:14:26,156
You fucking clobbered me,
fucking evil bastard!
711
01:14:26,239 --> 01:14:28,891
I fucking hate you!
712
01:14:29,808 --> 01:14:32,584
And I'm not scared of you anymore.
713
01:14:36,551 --> 01:14:40,225
I hate you for what you did to me
and I hate you for what you did to Danny.
714
01:14:40,308 --> 01:14:42,376
I hate you.
715
01:14:58,303 --> 01:15:04,148
It's my job for many years now to
clear up the innocence for the master.
716
01:15:04,231 --> 01:15:08,156
Listen here, to clear up
the innocence for the master.
717
01:15:08,240 --> 01:15:12,283
Don't you worry, you won't feel any pain.
718
01:15:13,845 --> 01:15:15,918
Where is that thing?
719
01:15:17,557 --> 01:15:19,168
Well, let's do it this way.
720
01:15:21,140 --> 01:15:24,459
Hey, hey, hey! Sit down, just be...
721
01:15:24,542 --> 01:15:28,628
- No, no, no, give it... give it to me!
- Give it to me!
722
01:16:13,213 --> 01:16:15,173
Jenny!
723
01:16:16,584 --> 01:16:19,237
- You want Jenny?
- Jenny!
724
01:16:19,654 --> 01:16:21,636
Jennifer!
725
01:16:21,719 --> 01:16:23,265
Jennifer!
726
01:16:23,348 --> 01:16:25,459
Oh, no, Curt!
727
01:16:27,127 --> 01:16:29,499
Jenny! Jennifer!
728
01:16:30,780 --> 01:16:32,641
Jennifer, help!
729
01:16:44,452 --> 01:16:46,854
Get the fuck away from him.
730
01:17:08,104 --> 01:17:12,426
Okay, come on, Curt!
Curt, come on! Let's get out of here.
731
01:17:13,552 --> 01:17:16,479
Jennifer, come back,
you can't escape from this!
732
01:17:26,329 --> 01:17:29,296
Curt? No.
733
01:17:30,420 --> 01:17:32,173
Curt?
734
01:17:32,465 --> 01:17:34,762
Curt, Curt, wake up.
735
01:17:34,846 --> 01:17:37,810
Come on, please, Curt.
Curt, come on, wake up, please.
736
01:17:37,893 --> 01:17:41,106
Curt, come on! Plea...
737
01:18:06,763 --> 01:18:08,938
Hey, we did it.
738
01:18:17,075 --> 01:18:19,374
Hey, what, what?
739
01:18:25,906 --> 01:18:29,121
Jenny? Jenny?
740
01:18:30,247 --> 01:18:33,536
It will never be over.
741
01:18:35,445 --> 01:18:38,028
You can't delay what must happen.
742
01:18:51,060 --> 01:18:54,486
Jennifer, no! Jennifer! No!
743
01:18:58,888 --> 01:19:02,701
Jenny! Jennifer! No!
744
01:19:28,906 --> 01:19:30,768
Jennifer!
745
01:20:47,292 --> 01:20:51,664
Find yourself a place. Oh, just... great.
746
01:20:53,325 --> 01:20:55,165
Ticket, sir?
747
01:20:55,726 --> 01:20:57,167
Yeah, one minute.
748
01:20:57,250 --> 01:21:00,862
Oh, it doesn't matter, always room
for one more sinner, sir.
749
01:21:00,945 --> 01:21:03,552
Just joking, come on.
57216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.