All language subtitles for The.Windmill.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,835 --> 00:01:48,194 That one's beautiful, Anna. 2 00:01:49,363 --> 00:01:52,326 - It's for you. - Oh? 3 00:01:52,807 --> 00:01:54,832 Thank you. 4 00:01:54,915 --> 00:01:58,360 - Thank you. - Thank you. 5 00:02:00,029 --> 00:02:03,036 You know in English, we call this a windmill. 6 00:02:03,119 --> 00:02:06,752 - Can you guys say windmill? - Windmill. 7 00:02:07,252 --> 00:02:09,902 - Windmill. - Yeah. 8 00:02:11,574 --> 00:02:14,706 - How about you put this... - Julie, can I have a word? 9 00:02:15,310 --> 00:02:16,875 Yeah. 10 00:02:29,421 --> 00:02:32,469 Should I call you Julie? 11 00:02:34,598 --> 00:02:36,477 Or Jennifer? 12 00:02:39,129 --> 00:02:42,071 - Mr. de Vries, I can... I can explain. - Yes, I'm sure you can 13 00:02:42,176 --> 00:02:44,805 just as soon as the police get here. 14 00:02:45,569 --> 00:02:49,263 No, you don't, I'm keeping this 'til the police arrive. 15 00:02:50,840 --> 00:02:53,094 Hey, where do you think you're going? 16 00:03:04,283 --> 00:03:07,164 Dad, Dad, is that the Ann Frank house? 17 00:03:07,248 --> 00:03:10,818 - What? - Oh, back there, you missed it. 18 00:03:13,927 --> 00:03:15,577 Sorry. 19 00:03:17,288 --> 00:03:21,520 Isn't this great? Fabulous city, just the two of us. 20 00:03:22,194 --> 00:03:24,427 Should we do a selfie to send to Mom? 21 00:03:24,511 --> 00:03:26,863 Yeah, good idea. 22 00:03:29,458 --> 00:03:32,005 Still can't believe she let you take me out of school. 23 00:03:32,088 --> 00:03:35,011 Well, travel broadens the mind, she knows that. 24 00:03:35,094 --> 00:03:39,067 Now, come on, give us a smile. Come on, smile. 25 00:03:39,737 --> 00:03:42,297 Oh, hold on, I need to take this. 26 00:03:43,215 --> 00:03:45,386 Dougless West speaking. 27 00:03:45,908 --> 00:03:48,831 Yeah? No, that's the... I've already told you that's the deal, 28 00:03:48,914 --> 00:03:51,169 you take it or you leave it. 29 00:03:52,338 --> 00:03:56,700 Add a bit more shadow. But it looks very nice, Ineke. 30 00:04:02,190 --> 00:04:05,468 - How are things going, Ellen? - I'm a bit stuck. 31 00:04:05,865 --> 00:04:09,538 Just focus a bit more on the vanishing point. 32 00:04:09,622 --> 00:04:11,876 It is perfect... very nice. 33 00:04:16,740 --> 00:04:20,723 The easiest way to get started with drawing a rose is to... 34 00:04:46,989 --> 00:04:48,846 Dr. Cooper. 35 00:04:48,930 --> 00:04:50,892 Dr. Cooper? 36 00:05:30,742 --> 00:05:32,872 We have arrived. 37 00:05:42,015 --> 00:05:43,831 Grandma. 38 00:06:03,955 --> 00:06:06,231 Woo me, baby. 39 00:06:07,148 --> 00:06:08,819 You want to be a photographer, 40 00:06:08,902 --> 00:06:12,869 first you need a proper portfolio before you can get any real jobs. 41 00:06:12,952 --> 00:06:17,419 - You know that, right? - Serge... please. 42 00:06:17,815 --> 00:06:19,402 We are both come down in the world. 43 00:06:19,486 --> 00:06:22,428 - Serge, how about this one? - No, too much hair. 44 00:06:23,807 --> 00:06:26,479 I just need a bit of help getting started. 45 00:06:26,563 --> 00:06:29,579 I would be... so grateful. 46 00:06:33,117 --> 00:06:35,664 Okay, listen, I can't promise you a thing 47 00:06:35,748 --> 00:06:39,004 but I need some photos for another crappy tourist calendar. 48 00:06:39,088 --> 00:06:41,990 - And this one? - Oh, no. Way too ugly. 49 00:06:42,073 --> 00:06:44,390 - About windmills. - Windmills? 50 00:06:44,473 --> 00:06:48,491 Yeah, so if you can get me some really nice shots, we'll take it from there, 51 00:06:48,595 --> 00:06:52,010 - what do you say? - Where do I find these windmills? 52 00:06:54,034 --> 00:06:55,620 Oh. 53 00:06:59,462 --> 00:07:03,136 It was a nice night, let's lead the way. This party's over man, come on. 54 00:07:03,219 --> 00:07:06,913 - Yeah, this is the one. - As your commanding officer, I order you... 55 00:07:09,523 --> 00:07:11,235 Oh, yeah. 56 00:07:11,684 --> 00:07:14,480 - Hook my friend up. - No, come on. 57 00:07:17,435 --> 00:07:20,774 No, no, no, no, no, no, come on, come on. 58 00:07:25,162 --> 00:07:27,436 There you go. 59 00:07:37,496 --> 00:07:39,878 Come on, take it easy. 60 00:07:45,909 --> 00:07:47,788 You're strong. 61 00:08:03,632 --> 00:08:06,669 Charlie, Charlie, 1-0 Alpha, code blue. 62 00:08:10,729 --> 00:08:12,879 Oh, come on, mate. 63 00:08:13,901 --> 00:08:16,908 Jackie, what's the matter, mate, ain't she your type? 64 00:08:17,617 --> 00:08:20,165 Let's go, crack on. 65 00:08:42,146 --> 00:08:44,444 - Bitch. - Hey, hey. 66 00:09:08,532 --> 00:09:10,161 Danny. 67 00:09:15,463 --> 00:09:17,111 Sweetness. 68 00:09:35,315 --> 00:09:39,271 Ladies and gentlemen, this the police. Identification, please! 69 00:09:50,219 --> 00:09:53,206 - Hey, Dad, here's the bus. - Hello. 70 00:09:54,353 --> 00:09:58,465 - Mate, is this Happy Holland Tours? - Yes, this is Happy Holland Tours. 71 00:09:58,549 --> 00:09:59,917 Tickets? 72 00:10:01,701 --> 00:10:05,166 - No, just me and my son. - I might just, uh... 73 00:10:06,669 --> 00:10:10,365 Yes, thank you, find yourself a seat. 74 00:10:12,185 --> 00:10:14,142 Got a ticket? 75 00:10:14,915 --> 00:10:16,543 It's in my bag. 76 00:10:18,067 --> 00:10:22,346 Doesn't matter, always room for one more sinner, huh? 77 00:10:22,430 --> 00:10:25,345 No, joke, joke, come in, huh? Come in, mind your step. 78 00:10:25,449 --> 00:10:26,949 Thanks. 79 00:10:28,150 --> 00:10:30,467 - Relax, Dad. - You have to take it everyday. 80 00:10:30,550 --> 00:10:32,879 I'll take it when we get back to the hotel. Mom says... 81 00:10:32,983 --> 00:10:36,709 Okay, okay. But set your phone so I don't forget. 82 00:10:36,792 --> 00:10:38,936 Sure, Dad, no problem. 83 00:10:41,092 --> 00:10:43,451 I'll stay here 'til it blows over, keep me posted. 84 00:10:43,534 --> 00:10:46,091 - Okay, mate, I will. - All right, cheers. 85 00:10:50,257 --> 00:10:52,678 Okay, well, welcome to Happy Holland Tours, 86 00:10:52,761 --> 00:10:56,894 my name is Abe and I'm your driver and tour guide for today 87 00:10:56,978 --> 00:11:02,176 as we leave this God forsaken city and explore the real Holland. 88 00:11:02,259 --> 00:11:06,392 - I hope you enjoy your trip. - This could be fun, right? 89 00:11:14,346 --> 00:11:16,905 Ladies and gentlemen, without windmills, 90 00:11:16,988 --> 00:11:18,918 there would be no Holland. 91 00:11:19,001 --> 00:11:23,698 For centuries, they gave us flour, paper, wood, 92 00:11:23,782 --> 00:11:26,725 and of course the polders 93 00:11:26,809 --> 00:11:30,211 which you can see on your left and on your right. 94 00:11:30,295 --> 00:11:32,612 It is thanks to the water pump, and windmills 95 00:11:32,696 --> 00:11:36,411 that the polders stay dry and the lands safe. 96 00:11:36,494 --> 00:11:38,165 Many men has died horribly, 97 00:11:38,248 --> 00:11:42,256 burned alive when their wooden windmill was struck by lightning. 98 00:11:42,340 --> 00:11:45,513 More than half of Holland lies under sea level. 99 00:11:45,596 --> 00:11:50,604 There is a saying, "God created the world, but the Dutch created Holland." 100 00:12:03,423 --> 00:12:06,513 Okay, ladies and gentlemen, this is our first stop. 101 00:12:06,596 --> 00:12:08,726 Everybody out please. 102 00:12:12,399 --> 00:12:14,550 Watch your step, Curt. 103 00:12:22,503 --> 00:12:26,137 We'll let him be, sleep will sober him up, hm? 104 00:12:29,642 --> 00:12:31,522 Damn tourists. 105 00:13:04,671 --> 00:13:07,843 Three kinds of windmills, the polar windmills 106 00:13:07,927 --> 00:13:10,955 that pull the water out of the lands, and saw windmills, 107 00:13:11,038 --> 00:13:15,100 and the ones that turn a raw product 108 00:13:15,205 --> 00:13:19,638 into a tradable material, like flour. 109 00:13:19,722 --> 00:13:22,332 - This windmill is a flower windmill. - Jamie... 110 00:13:23,291 --> 00:13:26,297 - It grinds, rain leads to flour. - Jamie. 111 00:13:29,971 --> 00:13:32,156 To try to do this... 112 00:13:33,479 --> 00:13:36,862 Owners of the land, but this changed when the French came. 113 00:13:42,830 --> 00:13:44,981 Oh, shit. 114 00:13:56,546 --> 00:13:59,509 - Beautiful Happy Holland. - Oh, it's beautiful, beautiful. 115 00:13:59,593 --> 00:14:02,164 This will make a good photo, yeah? Excuse me? 116 00:14:02,247 --> 00:14:05,752 Um, could you just take a quick photo for us, it's just a... 117 00:14:05,835 --> 00:14:07,588 She's obviously got something better to do. 118 00:14:07,672 --> 00:14:09,321 Here, give it to me. 119 00:14:09,405 --> 00:14:13,496 - Thank you, love, thank you. - Say fromage. 120 00:14:14,790 --> 00:14:17,107 Oh, sorry, I really need to take that. 121 00:14:17,608 --> 00:14:20,550 - Peter. Yeah, talk to me. - Everybody, 10 minutes, okay? 122 00:14:20,654 --> 00:14:23,286 You have 10 minutes and then we go back to the bus. 123 00:14:23,370 --> 00:14:26,730 No, no, no, don't give me that, serious, why isn't this deal sealed yet? 124 00:14:26,814 --> 00:14:29,988 Look, I already told her, there is no room for negotiations. 125 00:14:30,071 --> 00:14:32,638 No, you don't go back to her, let her come to us. 126 00:14:34,350 --> 00:14:36,215 Hello, Vanessa West here. 127 00:14:36,319 --> 00:14:38,484 I don't understand. Why is she not answering her phone? 128 00:14:38,567 --> 00:14:40,801 I told you, she's off on some yoga retreat, 129 00:14:40,884 --> 00:14:44,495 they probably don't allow contact with the outside world, you know what they're like. 130 00:14:44,578 --> 00:14:48,503 Don't worry about it, son, I'm sure she'll get in touch just as soon as she can. 131 00:14:49,004 --> 00:14:51,155 So everything's okay? 132 00:14:51,968 --> 00:14:55,748 Yeah, yeah, mate, no worries. Yeah, yeah, I'll be there. All right, man, bye. 133 00:15:10,693 --> 00:15:12,343 Yours? 134 00:15:15,641 --> 00:15:18,459 - Thanks. - Mademoiselle, we really have to go. 135 00:15:18,543 --> 00:15:22,300 - One second, just one more picture. - You an artist? 136 00:15:23,114 --> 00:15:25,201 Heavens, no. 137 00:15:25,578 --> 00:15:27,957 I'm on a creative sabbatical. 138 00:15:28,562 --> 00:15:30,922 And you? What brings you to Europe? 139 00:15:31,214 --> 00:15:33,993 Oh, uh... I'm an Aussie. 140 00:15:34,077 --> 00:15:36,767 Bumming around Europe's what we do best. 141 00:15:46,014 --> 00:15:51,107 Excuse me. Do you happen to be that girl of the Crystal White commercial? 142 00:15:51,191 --> 00:15:56,463 Yes, but... please keep it a secret for everyone else. 143 00:16:04,300 --> 00:16:07,244 I was the face of a Japanese toothpaste for a few years. 144 00:16:07,328 --> 00:16:10,595 I was, uh, like you say, big in Japan. 145 00:16:10,678 --> 00:16:14,180 Long time ago now. Surprised he recognized me. 146 00:16:14,264 --> 00:16:16,222 Very tiresome. 147 00:16:17,244 --> 00:16:20,459 Okay, let's continue to our next must see attraction. 148 00:16:20,792 --> 00:16:24,957 The drive will take some time, so enjoy yourselves. 149 00:17:11,623 --> 00:17:15,005 You fucking little bitch, where you going? 150 00:17:15,088 --> 00:17:17,928 Get... get down on the floor. 151 00:17:18,011 --> 00:17:22,135 - I said, get down on the floor. - Daddy, no! 152 00:17:35,086 --> 00:17:37,299 Stop! Stop the bus! 153 00:17:39,825 --> 00:17:42,915 - Jesus Christ. - Did we hit him? 154 00:17:42,998 --> 00:17:44,908 Hit who? 155 00:17:44,991 --> 00:17:48,097 - That man. - What, what man? 156 00:17:48,184 --> 00:17:52,371 - Miss, miss, no, you're not allowed to... - What did she say? 157 00:17:57,235 --> 00:18:00,136 - What's she doing? - I don't know. 158 00:18:32,159 --> 00:18:34,121 Missy, come on. 159 00:18:36,146 --> 00:18:38,257 Anything there? 160 00:18:44,622 --> 00:18:46,374 Careful, you're gonna flood the engine. 161 00:18:46,458 --> 00:18:49,822 If I want your advice, sir, I will ask for it, yeah? 162 00:18:52,407 --> 00:18:54,537 What did I say? 163 00:18:55,559 --> 00:18:57,948 Dad? Dad what's happening? 164 00:19:00,382 --> 00:19:02,221 Unbelievable. 165 00:19:04,495 --> 00:19:07,918 Well, if the bus doesn't start, let the motor calm down a little bit. 166 00:19:08,001 --> 00:19:09,723 Fuck. 167 00:19:10,385 --> 00:19:12,117 Great. 168 00:19:37,811 --> 00:19:40,315 It's not that you've run out of petrol, is it? 169 00:19:42,216 --> 00:19:45,702 Of course not, still 3/4 filled, I'm not an idiot. 170 00:19:45,786 --> 00:19:47,977 No, no, of course not, but if you can't fix it, 171 00:19:48,060 --> 00:19:50,252 you're gonna have to call the dispatch unit, yeah? 172 00:19:50,335 --> 00:19:52,486 - What? - The AA? 173 00:19:52,570 --> 00:19:56,661 - You know, roadside assistance? - Ah, no, they never come here. 174 00:19:56,745 --> 00:19:59,667 What do you mean they never come here? You want us to sit here all night? 175 00:19:59,751 --> 00:20:02,255 No, we need to call someone now. 176 00:20:02,339 --> 00:20:05,702 - That's a good idea. - Yeah, great. 177 00:20:07,955 --> 00:20:10,418 We're sorry, your call can not be completed... 178 00:20:10,501 --> 00:20:13,174 Okay, everybody, we... 179 00:20:13,778 --> 00:20:18,643 We just have some technical bad luck, so we just have to wait for help, 180 00:20:18,726 --> 00:20:21,638 but don't you worry, everything's gonna be all right. 181 00:20:23,601 --> 00:20:25,880 What are you supposed to do in a situation 182 00:20:25,905 --> 00:20:28,343 like this? It's not very professional, is it? 183 00:20:28,662 --> 00:20:31,084 Well, has anyone else got a signal? 184 00:20:31,168 --> 00:20:32,545 - No. - No. 185 00:20:32,629 --> 00:20:35,657 Oh, well, that's fucking fantastic. 186 00:20:36,157 --> 00:20:38,349 Look, I need to be at the airfield by midnight. 187 00:20:38,432 --> 00:20:42,189 All right, none of us are particularly happy about the situation. 188 00:20:42,273 --> 00:20:44,319 - Mister... - It's Jack. 189 00:20:44,403 --> 00:20:48,599 Look, we passed a village a while back, maybe we can get help there, yeah? 190 00:20:48,682 --> 00:20:51,271 - Or is there somewhere closer? - Driver? 191 00:20:52,920 --> 00:20:56,458 - Where's the closest place to get help? - I don't know, uh... 192 00:20:56,958 --> 00:21:01,457 back up there I suppose, but it will take an hour to get there. 193 00:21:02,063 --> 00:21:03,503 You're joking. 194 00:21:03,587 --> 00:21:08,516 Look, I saw a mill further down the road, I'll go there. This is sorta my fault. 195 00:21:08,600 --> 00:21:11,749 - I'll come with ya, come on. - Excuse me, sir... 196 00:21:11,832 --> 00:21:15,528 Do you really think you can stop us getting off this bus, pal? 197 00:21:21,163 --> 00:21:23,752 Hold on. Don't you have a coat? 198 00:21:23,835 --> 00:21:25,850 - No. - Grandma, watch over me. 199 00:21:25,934 --> 00:21:29,056 - Here, have mine. - Thank you. 200 00:21:30,078 --> 00:21:34,336 Missy, missy, hold on, hold on. You'll probably need this. 201 00:21:36,653 --> 00:21:38,239 Thanks. 202 00:21:41,726 --> 00:21:44,209 Now let's cut through the trees, it's quicker, yeah? 203 00:21:44,293 --> 00:21:45,880 Yeah. 204 00:21:52,184 --> 00:21:54,939 Dad? Dad, what are you doing? 205 00:21:55,022 --> 00:21:57,841 Your factor, it's not here. 206 00:21:58,905 --> 00:22:00,220 I can't find your factor. 207 00:22:00,304 --> 00:22:02,580 - Dad, I told you. - What? 208 00:22:02,663 --> 00:22:06,045 - I told you I left it at the hotel. - No, you didn't. 209 00:22:08,257 --> 00:22:10,095 Did you? 210 00:22:16,713 --> 00:22:20,073 Excuse me, um, Abe. 211 00:22:21,618 --> 00:22:25,167 Could you show me where... where on the map we are? 212 00:22:28,297 --> 00:22:30,594 Um, we're about here, here. 213 00:22:30,678 --> 00:22:35,133 Well, that's what I thought, too, but that doesn't make any sense. 214 00:22:35,855 --> 00:22:39,487 Look, this is a map of historical sites 215 00:22:39,570 --> 00:22:43,161 and there are no windmills marked anywhere near here. 216 00:22:43,245 --> 00:22:44,810 So? 217 00:22:46,083 --> 00:22:48,191 Well, what's that then? 218 00:22:50,070 --> 00:22:52,972 - Watch your step. - Oh, thanks. 219 00:22:57,564 --> 00:22:59,464 We're almost there. 220 00:23:02,908 --> 00:23:04,703 Careful! 221 00:23:05,831 --> 00:23:08,524 - All right? - Yeah, thanks. 222 00:23:10,757 --> 00:23:13,826 Um... you don't look like the kind of guy who's into windmills. 223 00:23:13,910 --> 00:23:15,726 I'm not. 224 00:23:17,939 --> 00:23:19,744 Yeah, I found a bit of trouble last night, 225 00:23:19,827 --> 00:23:23,387 thought it would be a good idea to get out the way until we fly out tonight. 226 00:23:23,470 --> 00:23:25,912 - Who's we? - Me and my unit. 227 00:23:25,996 --> 00:23:29,774 - You're what? - The Royal Marines. 228 00:23:29,858 --> 00:23:33,584 Oh, oh, a soldier. Wow. 229 00:23:33,668 --> 00:23:37,530 - And where you flying to? - If I told you that, I'd have to kill you. 230 00:23:42,487 --> 00:23:44,597 And what about you? 231 00:23:44,993 --> 00:23:48,730 Have you got some sort of secret windmill fetish or what? 232 00:23:49,126 --> 00:23:53,885 Oh, no, Amsterdam is crazy, it's full of crazy people. 233 00:23:53,968 --> 00:23:57,413 Just need a little break before you went crazy too, yeah? 234 00:23:57,497 --> 00:23:59,876 Yeah, something like that. 235 00:24:08,018 --> 00:24:10,147 Did you see that? 236 00:24:13,675 --> 00:24:15,845 It's just shadows. 237 00:24:16,451 --> 00:24:18,204 Come on. 238 00:24:44,716 --> 00:24:46,824 - That's weird. - What? 239 00:24:47,931 --> 00:24:49,810 No! 240 00:24:51,354 --> 00:24:54,507 Jack? Jack? Your legs! 241 00:24:58,870 --> 00:25:00,998 What the fuck? 242 00:25:03,796 --> 00:25:05,654 Go! 243 00:25:33,982 --> 00:25:37,843 Help! Help! Open the door! 244 00:25:37,927 --> 00:25:41,392 - Sorry, over there... - Open the door, quick! 245 00:25:44,774 --> 00:25:47,070 - Where's Jack? - Are you okay? 246 00:25:47,153 --> 00:25:48,907 What happened? 247 00:25:48,991 --> 00:25:53,049 - Did he do something to you? - He killed him, he's out there... 248 00:25:53,145 --> 00:25:56,464 I didn't see his face, but it was a man, a man with a scythe. 249 00:25:56,547 --> 00:25:59,971 - Scythe? - He... he killed Jack, 250 00:26:00,055 --> 00:26:02,865 he stamped on his head and he had these... he had these clogs, 251 00:26:02,948 --> 00:26:05,691 and why aren't you doing anything? We need to get out of here. 252 00:26:05,774 --> 00:26:07,924 I think she's delirious. 253 00:26:08,008 --> 00:26:10,481 I swear. I swear it. 254 00:26:10,564 --> 00:26:14,427 I'm a doctor, I noticed before she had an empty prescription jar. 255 00:26:14,510 --> 00:26:17,568 - She's using heavy anti-psychotics. - Oh, brilliant. 256 00:26:17,652 --> 00:26:20,720 I'm a little worried she might have had an episode. 257 00:26:21,325 --> 00:26:25,585 No, don't you dare say I'm mad, don't you dare say I'm mad. 258 00:26:25,668 --> 00:26:29,029 It's all right, Jennifer, just calm down and it'll be all right. 259 00:26:29,112 --> 00:26:31,910 I'm not mad, you have to believe me, it's true. 260 00:26:31,993 --> 00:26:34,414 - I'm not mad, I'm not. - I believe you, Jennifer, sit down, 261 00:26:34,498 --> 00:26:35,834 breathe deeply, and calm down. 262 00:26:35,918 --> 00:26:40,281 Listen, we can't go anywhere without Jack. Where is he? 263 00:26:40,364 --> 00:26:46,053 That's a good question. Jennifer can you tell us what, you know, really happened? 264 00:26:48,923 --> 00:26:51,281 I told you, he... 265 00:26:54,330 --> 00:26:56,501 There, there! 266 00:26:56,584 --> 00:26:58,723 What the hell? 267 00:27:01,406 --> 00:27:04,768 Everybody out, get off the bus! Get out of the way! 268 00:27:04,851 --> 00:27:06,480 - Quick, quick! - Get out! 269 00:27:06,563 --> 00:27:09,903 - I need to get my bag. - Curt, get off the bus! 270 00:27:10,403 --> 00:27:12,804 - Jump off the bus, Curt! - I need to get my bag! 271 00:27:31,383 --> 00:27:33,241 Oh, God. 272 00:27:36,205 --> 00:27:38,772 Let me see, Curt, I need to see. 273 00:27:38,856 --> 00:27:41,466 Oh, God, no. No. 274 00:27:42,237 --> 00:27:43,992 Shit. 275 00:27:44,597 --> 00:27:47,393 You fucking idiot. Look what you've done. 276 00:27:47,477 --> 00:27:49,710 - What did I do? - He's bleeding. 277 00:27:49,794 --> 00:27:52,237 But we had to get out, I had to push him. 278 00:27:52,320 --> 00:27:54,283 - I'm a hemophiliac. - What? 279 00:27:54,366 --> 00:27:56,871 I'm a hemophiliac, my blood can't clot by itself. 280 00:27:56,954 --> 00:27:58,875 Why didn't you take your factor this morning... 281 00:27:58,900 --> 00:28:00,779 It's only a graze, Dad, I'll be all right. 282 00:28:00,838 --> 00:28:04,678 - Here, let me take a look. - No, you stay away from him. 283 00:28:04,762 --> 00:28:08,416 This is all your fault. It was a fucking bird! 284 00:28:08,499 --> 00:28:11,151 You said you were a doctor, what do we do? 285 00:28:12,381 --> 00:28:14,260 I can help. 286 00:28:15,868 --> 00:28:20,649 Find somewhere dry for a start, clean and dress the wound. 287 00:28:21,253 --> 00:28:25,762 Give me that, give me that. The mill, we go to the mill. 288 00:28:25,845 --> 00:28:29,292 Are you nuts? Look, maybe that's where the killer lives. 289 00:28:32,380 --> 00:28:34,614 We should keep a very close eye on her 290 00:28:34,697 --> 00:28:38,204 in case she harms herself or the others, the state she's in. 291 00:28:38,287 --> 00:28:40,877 I'll keep an eye on her, okay? 292 00:28:41,899 --> 00:28:43,610 Come on. 293 00:28:44,195 --> 00:28:48,182 - Excuse me, Rubysan. - Hey, Jennifer was it? 294 00:28:49,056 --> 00:28:52,023 We're going now, you'll be safe with us, okay? 295 00:28:52,106 --> 00:28:55,469 - Listen, over there... - Shut up. 296 00:28:55,552 --> 00:28:59,034 Okay, let's go, my Chinese friend. 297 00:29:22,135 --> 00:29:23,827 Meguyan! 298 00:29:33,502 --> 00:29:36,153 Okay, maybe the windmill is too far. 299 00:29:36,487 --> 00:29:37,886 - Let's get in there. - What? 300 00:29:37,970 --> 00:29:40,078 - You're joking. - We need to call an ambulance. 301 00:29:40,161 --> 00:29:42,520 There won't be a phone in there. 302 00:29:42,603 --> 00:29:46,757 Listen, I go to the mill, yeah? You go in there, take care of his wound. 303 00:29:46,840 --> 00:29:50,349 I go and ask for help, okay? 304 00:29:51,266 --> 00:29:55,045 You go in there, you go in there. And don't worry, the miller will help us. 305 00:29:55,129 --> 00:29:57,133 I'll be back in no time. 306 00:29:57,216 --> 00:30:01,287 - Ruby, I'm not sure about this. - Come on, Jennifer, let's go. 307 00:30:03,729 --> 00:30:05,535 - Dad, I'm cold. - I know, Curt. 308 00:30:05,618 --> 00:30:09,365 You're gonna be fine, I promise, rest up in here. 309 00:30:19,031 --> 00:30:21,747 - Hold on, Curt, hold on, I'll go in first. - Careful. 310 00:30:21,830 --> 00:30:25,774 - You okay? Watch your step. - Ah, goddammit. 311 00:30:36,462 --> 00:30:38,966 Dad? I don't like it here. 312 00:30:42,514 --> 00:30:44,268 It's dry. 313 00:30:46,731 --> 00:30:48,821 What is this place? 314 00:30:49,430 --> 00:30:51,595 A church, I think. 315 00:30:56,689 --> 00:30:59,214 Well, Douglas, maybe you could get the stove 316 00:30:59,239 --> 00:31:01,595 going and I'll have a look at Curt's hand. 317 00:31:01,654 --> 00:31:02,758 Sure. 318 00:31:02,841 --> 00:31:04,976 I'll find something we can use to dress the wound. 319 00:31:05,060 --> 00:31:07,388 Thank you, that'd be very helpful. 320 00:31:13,869 --> 00:31:16,854 - You okay? - Yes, all right. 321 00:31:18,524 --> 00:31:21,667 It's deep, but it's not too bad, you'll be all right, 322 00:31:21,751 --> 00:31:24,169 just don't move around too much, okay? 323 00:31:25,204 --> 00:31:28,712 Hey, guys, I found some old suitcases with clothes we can use. 324 00:31:28,795 --> 00:31:32,108 - Can you just hurry up, please? - Who would leave this stuff here? 325 00:31:32,191 --> 00:31:34,081 So strange. 326 00:31:45,818 --> 00:31:48,595 - Anyone got a light? - No. 327 00:31:52,895 --> 00:31:54,419 Here. 328 00:32:00,045 --> 00:32:01,986 Can use this? 329 00:32:07,862 --> 00:32:11,056 Oh, polyester, it has to be cotton, yes? 330 00:32:11,140 --> 00:32:13,060 Here is cotton. 331 00:32:13,781 --> 00:32:15,096 Thank you. 332 00:32:17,247 --> 00:32:20,460 This might hurt a bit, I'll try not to make it too tight. 333 00:32:20,752 --> 00:32:22,841 It's okay... 334 00:32:28,456 --> 00:32:30,147 Well? 335 00:32:30,648 --> 00:32:33,654 Nobody home, all doors were closed. 336 00:32:34,154 --> 00:32:36,242 So what's the plan then, huh? 337 00:32:36,325 --> 00:32:38,413 What do we do now? 338 00:32:39,665 --> 00:32:41,773 What do we do now? 339 00:32:42,442 --> 00:32:44,008 - Don't look at me. - Don't look at you, 340 00:32:44,091 --> 00:32:46,658 my son needs medical attention, what do we do now? 341 00:32:46,742 --> 00:32:48,516 Keep it up. 342 00:32:48,600 --> 00:32:52,358 Douglas, he's in no eminent danger, as long as he keeps still, he'll be all right. 343 00:32:52,441 --> 00:32:55,131 - I'm supposed to be comforted by that. - We must stay here, 344 00:32:55,215 --> 00:32:57,232 at least until the morning. 345 00:32:58,306 --> 00:33:00,958 What about Jack, hm? 346 00:33:01,041 --> 00:33:04,423 He's still out there somewhere, don't we need to find him? 347 00:33:04,506 --> 00:33:07,764 Hang on, hang on, where's Takashi? 348 00:33:14,611 --> 00:33:16,304 Meguyan! 349 00:34:01,120 --> 00:34:04,137 Grandma, you must have been so awfully lonely. 350 00:34:04,220 --> 00:34:06,445 The agony you had to go through. 351 00:34:07,298 --> 00:34:09,094 I'm so sorry. 352 00:34:11,286 --> 00:34:13,041 I... 353 00:34:13,437 --> 00:34:17,059 I loved you so much, grandma, but I had reached my limit. 354 00:34:17,528 --> 00:34:19,793 I couldn't bear it any longer. 355 00:34:19,877 --> 00:34:23,722 Grandma... I had to abandon you. 356 00:34:25,546 --> 00:34:27,898 What have I done? 357 00:34:38,633 --> 00:34:42,182 Grandma... I'm truly sorry. 358 00:34:50,272 --> 00:34:52,547 ...my instincts and I can tell you, she can not be trusted. 359 00:34:52,630 --> 00:34:54,968 What is wrong with you? 360 00:34:55,416 --> 00:34:58,799 What's wrong with you? What are you doing? 361 00:34:59,404 --> 00:35:01,825 You're supposed to be responsible adults. 362 00:35:04,456 --> 00:35:08,348 Curt's right. We need to remain calm. 363 00:35:10,342 --> 00:35:14,120 Now what are we going to do about Takashi? Do we go and look for him or what? 364 00:35:14,204 --> 00:35:17,242 I'm not going back out there, something weird is going on. Two grown men... 365 00:35:17,326 --> 00:35:19,684 The only thing weird going on is standing right there, 366 00:35:19,768 --> 00:35:22,198 and we're safer out there than we are in here with her. 367 00:35:22,282 --> 00:35:25,143 So does that mean you are how you say, leading a search party? 368 00:35:25,226 --> 00:35:28,295 - No, it bloody doesn't. - Such an idiot. 369 00:35:28,378 --> 00:35:31,111 Oh, look at this, talking about weird. 370 00:35:31,195 --> 00:35:34,891 - This must be centuries old. - Oh, what is it? 371 00:35:35,183 --> 00:35:37,896 It's an official document, 372 00:35:37,980 --> 00:35:43,158 warrant for a death penalty of Miller Hendrich. 373 00:35:44,222 --> 00:35:46,331 - Death penalty? - Yeah, for witchcraft 374 00:35:46,414 --> 00:35:49,462 and making a deal with the devil. 375 00:35:49,545 --> 00:35:51,675 Will you shut up? 376 00:35:51,967 --> 00:35:54,634 Can I have a look at that please, Abe? 377 00:35:56,308 --> 00:35:59,150 The Miller Hen... the Miller Hendrich... 378 00:36:01,318 --> 00:36:05,878 I was just reading about them, but it's... but it's a legend. 379 00:36:06,642 --> 00:36:09,712 - What's the legend? - Oh, it's... 380 00:36:09,796 --> 00:36:13,192 it's a pretty common one around northern and central Europe. 381 00:36:13,275 --> 00:36:16,808 The Miller sells his soul to the devil for the secret of keeping his blades turning, 382 00:36:16,892 --> 00:36:18,833 wind or no wind. 383 00:36:18,916 --> 00:36:23,467 Gets rich, grows lazy, lets his millstones fall into disrepair and then... 384 00:36:23,550 --> 00:36:27,892 then one day, a local discovers a tooth in his bag of flour 385 00:36:27,976 --> 00:36:32,923 and he realizes who's responsible for the spade of disappearances in the area. 386 00:36:34,406 --> 00:36:37,098 Villagers bearing torches proceed to the mill 387 00:36:37,182 --> 00:36:39,642 and discover that Miller Hendrich's crushes 388 00:36:39,667 --> 00:36:42,237 the bones of his victims with his millstones. 389 00:36:42,806 --> 00:36:47,463 So they burn down the mill with poor old Miller Hendrich stuck inside. 390 00:36:49,968 --> 00:36:52,035 Charming story, merci. 391 00:36:52,118 --> 00:36:56,107 Well, mademoiselle, it can not be this mill, can it? 392 00:36:57,912 --> 00:36:59,560 - Why not? - Because, Einstein, 393 00:36:59,644 --> 00:37:02,379 that one hasn't burned to the ground, has it? 394 00:37:02,462 --> 00:37:06,801 Look, let's just all sit quietly for a moment and... 395 00:37:07,718 --> 00:37:13,485 get warm and... Takashi hasn't shown up by then, then we... we reassess. 396 00:37:48,450 --> 00:37:51,185 Look. Look, what she's done to it, she's ruined it. 397 00:37:51,268 --> 00:37:55,652 Dad, what's wrong? You're so angry. 398 00:37:55,735 --> 00:37:57,592 What? 399 00:37:57,676 --> 00:38:00,870 This is a Barber, do you know how much they cost? 400 00:38:00,954 --> 00:38:06,006 - Should send her the bill. - I don't mean now, I mean the whole time, 401 00:38:06,089 --> 00:38:08,657 since you came to pick me up from school. 402 00:38:17,988 --> 00:38:21,181 - Uh, do you want a sweet? - Curt, you stay away from her. 403 00:38:21,265 --> 00:38:23,770 Sit down, like the doctor told you. 404 00:38:23,854 --> 00:38:25,836 Sit down! 405 00:38:29,146 --> 00:38:31,306 - And keep your hand up? - What is your problem? 406 00:38:31,390 --> 00:38:35,043 My problem? What apart from being stuck in a shack with a psychopath? 407 00:38:35,127 --> 00:38:38,305 I mean after 15 years of being married to one, I am fucking sick 408 00:38:38,388 --> 00:38:41,545 - of hysterical women! - Ah, come on. 409 00:38:43,664 --> 00:38:45,397 Jennifer? 410 00:38:48,821 --> 00:38:51,325 Jennifer, come back inside. 411 00:38:53,413 --> 00:38:57,463 Look... look, Douglas, he's just upset, you know, about his son. 412 00:38:57,546 --> 00:39:03,601 Yeah, but you planted the idea in his head that I'm some kind of psycho-killer or... 413 00:39:04,519 --> 00:39:08,568 Well, I'm sorry, all right, it's not exactly what I said, but... 414 00:39:09,173 --> 00:39:13,933 Look... you do suffer from hallucinations from time to time, don't you? 415 00:39:14,017 --> 00:39:18,171 Yeah, but the man who killed Jack was not a hallucination, he was real. 416 00:39:18,254 --> 00:39:21,929 - He was as real as you are. - Yeah, but, Jennifer... 417 00:39:22,012 --> 00:39:24,537 I mean, it doesn't make sense, it really doesn't, you know. 418 00:39:24,621 --> 00:39:26,291 There's some man and he's, what? 419 00:39:26,375 --> 00:39:29,569 Hanging around a muddy field hoping someone will come along so he can murder them. 420 00:39:29,652 --> 00:39:31,960 No, he's here because of me, he obviously followed me, 421 00:39:32,043 --> 00:39:34,412 I thought he was dead, but he must've survived somehow... 422 00:39:34,495 --> 00:39:37,021 Who? Who survived? 423 00:39:38,608 --> 00:39:40,381 My... my dad. 424 00:39:44,014 --> 00:39:48,398 - You realize how that sounds, don't you? - Yeah, yeah, as if I'm crazy. 425 00:39:49,003 --> 00:39:52,709 But even crazy people can sometimes tell the truth, can't they? 426 00:39:55,182 --> 00:39:58,835 Well, yes, yeah, that's true. 427 00:39:58,919 --> 00:40:03,302 Look, I'll admit, you don't... 428 00:40:03,386 --> 00:40:05,280 you don't... 429 00:40:07,519 --> 00:40:10,687 You don't seem mad. 430 00:40:15,660 --> 00:40:17,331 Doctor? 431 00:40:19,418 --> 00:40:21,258 Doctor? 432 00:40:45,971 --> 00:40:47,661 Doctor? 433 00:41:09,434 --> 00:41:11,529 It wasn't my fault. 434 00:41:12,921 --> 00:41:16,884 You can't blame me, accidents happen all the time. 435 00:41:18,911 --> 00:41:21,396 It's just jolly bad luck, that's all. 436 00:41:22,440 --> 00:41:24,798 Don't look at me like that. 437 00:41:24,882 --> 00:41:29,496 Look, do you think I'm the only doctor who's ever done drugs or had a drink? 438 00:41:29,579 --> 00:41:32,168 You don't know the pressure we're under. 439 00:41:32,825 --> 00:41:36,666 You're being unreasonable. You're being very unreasonable. 440 00:41:36,750 --> 00:41:41,029 How dare you! How dare you! 441 00:41:41,113 --> 00:41:43,901 I'm completely blameless! 442 00:42:02,019 --> 00:42:03,876 Jennifer. 443 00:42:06,465 --> 00:42:08,273 It's all right. 444 00:42:08,357 --> 00:42:12,383 I was fully exonerated by the comish... 445 00:42:37,256 --> 00:42:39,740 - Guys, guys, we need to get out of here. - Takashi! 446 00:42:39,823 --> 00:42:41,911 Come on, we gotta get out of here. 447 00:42:42,411 --> 00:42:44,333 Ruby, I know what we need to do. 448 00:42:44,417 --> 00:42:46,482 It's okay. We're going to be fine. 449 00:42:46,566 --> 00:42:48,404 Where's the doctor? Jennifer, what's happened? 450 00:42:48,487 --> 00:42:52,805 The man who killed Jack, he's back, he's back and he just killed Nicholas. 451 00:42:52,892 --> 00:42:54,646 You're not making any sense, Jennifer calm down. 452 00:42:54,729 --> 00:42:56,535 - Come on! - What have you done with the doctor? 453 00:42:56,618 --> 00:42:58,450 - Everyone needs to go... - Curt, get back. 454 00:42:58,904 --> 00:43:01,054 We need to go, we need to leave here, it's not safe. 455 00:43:01,137 --> 00:43:03,330 - I knew it, I knew it. - Why is no one listening to me, 456 00:43:03,417 --> 00:43:05,750 - why is no one saying anything? - Slow down. 457 00:43:06,732 --> 00:43:10,596 Put it down! Put it down. 458 00:43:10,802 --> 00:43:13,329 You ungrateful little bitch. 459 00:43:13,412 --> 00:43:17,273 Oh, please, Daddy, don't hit me please, please. 460 00:43:18,295 --> 00:43:21,825 - Please. - Take it easy, take it easy. 461 00:43:22,617 --> 00:43:23,996 Jennifer? 462 00:43:26,479 --> 00:43:28,854 Abe, get some rope or something, we need to 463 00:43:28,879 --> 00:43:31,306 tie her up so she doesn't hurt anybody else. 464 00:43:32,513 --> 00:43:34,976 Jennifer? We're gonna help you, okay? 465 00:43:36,270 --> 00:43:37,710 - No. - No, don't worry. 466 00:43:37,794 --> 00:43:40,472 - It's okay, Jennifer, it's okay. - No, I'm... 467 00:43:40,555 --> 00:43:43,660 - We're not gonna hurt you. - I'm not mad. I'm not mad. 468 00:43:43,744 --> 00:43:45,748 - It's okay, Jennifer. - Don't hurt her. 469 00:43:45,831 --> 00:43:48,196 - I'm telling the truth, I'm not mad. - Jennifer? 470 00:43:48,509 --> 00:43:51,636 - Let's get her restrained. - What are you doing? 471 00:43:51,719 --> 00:43:52,917 Tie you up, Jennifer. 472 00:43:53,053 --> 00:43:57,354 Ruby, I'm sure this is Hell. We're standing at the gateway to Hell. 473 00:43:57,437 --> 00:44:00,903 - Let me go! - Jennifer and I saw Nicholas get killed. 474 00:44:00,990 --> 00:44:04,013 We're all going to be killed by that demon. 475 00:44:04,096 --> 00:44:06,517 We need to go, we need to leave here, it's not safe. 476 00:44:06,601 --> 00:44:10,432 Guys, I think you should listen to this, Takashi knows what happened to the doctor. 477 00:44:10,515 --> 00:44:13,553 Right now we're standing right in front of the gate of Hell. 478 00:44:13,636 --> 00:44:15,390 - Speak slowly. - At this rate... 479 00:44:15,473 --> 00:44:18,313 - What's he saying? - I'm trying to understand... 480 00:44:18,396 --> 00:44:21,443 - Jigoku? - Yes... it means Hell. 481 00:44:21,526 --> 00:44:26,663 And at this rate, everyone is going to die. 482 00:44:26,746 --> 00:44:29,679 Okay, he said he met a demon. 483 00:44:29,763 --> 00:44:33,175 It was going to take him to a... what we would call it... hell... 484 00:44:33,259 --> 00:44:35,033 How many mental patients are on this fucking trip? 485 00:44:35,117 --> 00:44:37,061 Just listen. 486 00:44:40,064 --> 00:44:45,846 He says we are at a doorway to hell because we are sinners like him. 487 00:44:47,078 --> 00:44:52,401 He did something terrible, but was spared because he showed real remorse. 488 00:44:52,484 --> 00:44:55,404 Because he desired to be punished, he was saved 489 00:44:55,487 --> 00:44:58,642 and we can save ourselves, too, by doing the same. 490 00:44:59,896 --> 00:45:04,300 So... we're all sinners bound for damnation? 491 00:45:05,322 --> 00:45:08,215 - What a load of bullshit. - I'm just telling you what he said. 492 00:45:08,298 --> 00:45:10,625 He saw something in any case, maybe Jennifer's actually... 493 00:45:10,709 --> 00:45:12,390 Maybe Jennifer nothing. 494 00:45:12,473 --> 00:45:15,322 I mean you heard the doctor, she's a nut case off her meds. 495 00:45:15,405 --> 00:45:18,850 Now if I have a choice between believing a doctor or some babbling oriental mystic, 496 00:45:18,934 --> 00:45:21,230 I know who I'd put my money on. 497 00:45:22,023 --> 00:45:24,413 It is funny though that actually the doctor 498 00:45:24,496 --> 00:45:27,523 didn't tell the whole story about Miller Hendrich. 499 00:45:27,607 --> 00:45:30,373 Legend says that after he was burned to death, 500 00:45:30,457 --> 00:45:34,944 the devil was so pleased with him that he offered him a job as a gate keeper. 501 00:45:35,028 --> 00:45:39,392 Abe, Abe, don't you start, yeah? You're one of the sane ones. 502 00:45:41,113 --> 00:45:43,056 It makes you think, though. 503 00:48:30,692 --> 00:48:32,821 You stay here, sweetness. 504 00:48:46,661 --> 00:48:49,868 I could handle it whenever it was just me, but now you've started on Danny, 505 00:48:49,952 --> 00:48:52,590 and I can't let you do this. 506 00:49:02,694 --> 00:49:06,242 Jesus, God, Jenny! Jenny! 507 00:49:07,849 --> 00:49:11,044 Let me out, you little bitch! Let me out! 508 00:49:11,127 --> 00:49:14,342 I'll kill you, I'll fucking kill you! 509 00:49:14,425 --> 00:49:16,807 Open this fucking door! 510 00:49:36,615 --> 00:49:39,559 - Danny! - Jenny! 511 00:49:41,197 --> 00:49:43,076 No, Danny! 512 00:49:43,796 --> 00:49:45,613 Danny! 513 00:49:46,280 --> 00:49:48,055 Danny! 514 00:49:50,936 --> 00:49:52,606 Danny! 515 00:49:52,690 --> 00:49:55,205 Danny! Danny! 516 00:49:56,312 --> 00:49:58,499 Danny! Danny! 517 00:49:58,582 --> 00:50:00,268 - Jennifer? It's all right. - Danny! 518 00:50:00,351 --> 00:50:02,576 It's all right, you're having a nightmare. 519 00:50:03,085 --> 00:50:06,926 He... he went back in for mama koala and... 520 00:50:07,009 --> 00:50:08,440 - It's okay. - And, I... 521 00:50:08,523 --> 00:50:10,673 It's all right, mon cherie. 522 00:50:10,757 --> 00:50:14,623 I tried to go back, but I was... I was to scared of the fire, 523 00:50:14,706 --> 00:50:17,539 I was too scared of the fire... 524 00:50:17,623 --> 00:50:21,246 I know, it's okay, you're safe now, okay? 525 00:50:26,130 --> 00:50:29,158 - Look... look at the mill. - What? 526 00:50:36,673 --> 00:50:40,576 - Thank God, there's someone there. - Wait, you're not going out there? 527 00:50:40,659 --> 00:50:43,269 Of course I'm going, my son needs urgent help. 528 00:50:43,561 --> 00:50:46,840 Abe, you can come with me, it might be some backwood type who can't speak English. 529 00:50:46,923 --> 00:50:49,574 - What me? - Yes, you. 530 00:50:49,658 --> 00:50:50,806 Well... 531 00:50:50,889 --> 00:50:55,518 The rest of you, you stay away from her. Don't feel sorry for her, she's dangerous. 532 00:50:56,942 --> 00:50:59,427 That goes for you too, Curt. 533 00:50:59,511 --> 00:51:04,127 You hang in there, we'll get out of here very soon, I promise. 534 00:51:09,739 --> 00:51:13,496 Ruby, let's light a holy fire to call upon our ancestors. 535 00:51:13,580 --> 00:51:16,523 - Fine. - Maybe it can help you. 536 00:51:18,653 --> 00:51:20,344 What did he say? 537 00:51:20,427 --> 00:51:23,601 Something about his ancestors, I didn't get it all. 538 00:51:29,779 --> 00:51:33,642 Shit! Happy Holland, my shaven ass. 539 00:51:37,607 --> 00:51:40,092 Are you really gonna leave me like this? 540 00:51:44,350 --> 00:51:48,358 Do you think it's true? What Takashi said about us all being sinners? 541 00:51:49,067 --> 00:51:52,094 I don't know. It's all crazy. 542 00:51:53,012 --> 00:51:54,683 But... 543 00:51:55,288 --> 00:51:58,420 What? But what? 544 00:52:01,488 --> 00:52:05,225 I did something once, something bad... 545 00:52:07,041 --> 00:52:10,632 a long time ago now, back in Japan, that's why I had to leave. 546 00:52:11,926 --> 00:52:14,055 What did you do? 547 00:52:16,873 --> 00:52:18,939 I had a rival... 548 00:52:19,378 --> 00:52:21,737 very beautiful model... 549 00:52:22,134 --> 00:52:25,349 and a very mean... bitch. 550 00:52:26,059 --> 00:52:28,438 I paid some Yakuza to... 551 00:52:28,521 --> 00:52:34,136 ...to cut her and then she drowned herself like a coward. 552 00:52:38,938 --> 00:52:40,591 Like... 553 00:52:41,192 --> 00:52:43,342 why are you here? 554 00:52:58,144 --> 00:53:00,524 Who the hell lives here? 555 00:53:01,859 --> 00:53:03,737 I don't know. 556 00:53:23,778 --> 00:53:26,471 We need more wood, I'll look for some. 557 00:53:26,555 --> 00:53:28,495 Keep your arm up. 558 00:54:02,313 --> 00:54:05,026 Did you do something bad, too? 559 00:54:17,679 --> 00:54:22,123 The key to a healthy, sparkling set of teeth. 560 00:55:47,440 --> 00:55:49,130 No! 561 00:56:04,788 --> 00:56:06,499 No! 562 00:56:50,149 --> 00:56:52,007 Hello? 563 00:57:05,096 --> 00:57:07,333 What's taking them so long? 564 00:57:44,945 --> 00:57:47,534 What in God's name is this place? 565 00:57:49,653 --> 00:57:51,378 Hello? 566 00:58:45,922 --> 00:58:48,035 Jennifer, let's burn it down. 567 00:58:53,583 --> 00:58:55,819 Missy was right. 568 00:58:57,153 --> 00:58:59,808 Oh, my God, Curt. Curt! 569 00:59:02,559 --> 00:59:06,128 Ruby? Ruby? 570 00:59:06,212 --> 00:59:09,824 - Ruby? - She was just here. 571 00:59:09,907 --> 00:59:11,786 Go and have a look. 572 00:59:11,870 --> 00:59:13,605 Ruby? 573 00:59:14,312 --> 00:59:15,923 Ruby? 574 00:59:18,905 --> 00:59:21,076 Where is she? 575 00:59:21,785 --> 00:59:25,570 - Ruby? - Ruby! Ruby! 576 00:59:33,057 --> 00:59:34,918 She's gone. 577 00:59:40,009 --> 00:59:42,163 I'm sure she's all right. 578 00:59:46,157 --> 00:59:49,271 Curt! Curt! 579 00:59:50,822 --> 00:59:54,562 You're okay. You're okay, oh, thank God. 580 00:59:57,710 --> 00:59:59,841 Where's the mademoiselle? 581 00:59:59,924 --> 01:00:02,931 - He took her. - What? 582 01:00:03,744 --> 01:00:06,396 You're right, I'm sorry. 583 01:00:07,001 --> 01:00:10,151 There's some... someone else here. 584 01:00:11,113 --> 01:00:13,287 Then untie me. 585 01:00:18,878 --> 01:00:20,927 I'm so sorry. 586 01:00:21,905 --> 01:00:25,454 - I don't know what to do. - Yeah, well, I think I know. 587 01:00:25,954 --> 01:00:29,253 I saw something when... um, when Takashi was doing his, his... 588 01:00:29,337 --> 01:00:31,759 Yes, that's it. Look here. 589 01:00:32,468 --> 01:00:35,182 Let's burn down the windmill. 590 01:00:35,891 --> 01:00:39,043 Look, the mill, we need to set the mill on fire. 591 01:00:39,127 --> 01:00:40,756 - What? - Yes, fire. 592 01:00:40,944 --> 01:00:44,095 - How's that gonna help? - Well, the mill is the doorway, 593 01:00:44,179 --> 01:00:47,331 but the miller's just the doorman, so if we could just get in there and... 594 01:00:47,414 --> 01:00:51,089 This isn't hell. This is Holland. 595 01:00:51,693 --> 01:00:54,721 We've wandered into the territory of a maniac holed up in that mill, 596 01:00:54,805 --> 01:00:58,826 - I say we just fucking leave. - Dad, what was your sin? 597 01:01:00,420 --> 01:01:02,925 Your sin, you must've done something. 598 01:01:03,739 --> 01:01:06,087 - No, Curt, no. - You suddenly turn up at my school 599 01:01:06,170 --> 01:01:09,333 to take me away on this bonding trip, even though it's term time. 600 01:01:09,416 --> 01:01:13,216 You have my passport with you, I can't get hold of Mom. 601 01:01:13,299 --> 01:01:15,473 She always answers her ph... 602 01:01:21,629 --> 01:01:23,353 Dad... 603 01:01:24,315 --> 01:01:26,446 Did you do something to Mom? 604 01:01:36,345 --> 01:01:39,081 You don't know what she put me through. 605 01:01:40,312 --> 01:01:42,590 All these years... 606 01:01:44,153 --> 01:01:47,496 before the divorce, and... 607 01:01:50,457 --> 01:01:55,418 She was gonna stop visiting rights, so I never see you. 608 01:01:56,365 --> 01:01:58,267 My son! 609 01:01:58,995 --> 01:02:01,169 Never see you again? 610 01:02:02,481 --> 01:02:06,021 She's a heartless, selfish, fucking bitch. 611 01:02:06,865 --> 01:02:10,080 Curt! No, Curt! 612 01:02:10,164 --> 01:02:12,856 - Curt! - Guys, guys, wait here. 613 01:02:12,939 --> 01:02:15,299 - Come back. - Curt! 614 01:02:17,156 --> 01:02:19,255 - Please, Curt! - Come back, Curt! 615 01:02:19,338 --> 01:02:23,088 - I'm sorry! - Dad, help me! 616 01:02:24,484 --> 01:02:27,471 - Douglas... Douglas? - Curt! Please! 617 01:02:28,743 --> 01:02:30,913 Curt, Curt come back! 618 01:02:30,997 --> 01:02:33,878 No, no, Douglas, he's over here! 619 01:02:34,274 --> 01:02:36,573 Curt, please, I'm sorry! 620 01:02:37,885 --> 01:02:39,368 - Dad! - Curt! 621 01:02:39,451 --> 01:02:42,293 - Where are you? - Curt! 622 01:02:42,864 --> 01:02:45,873 Curt, please! Curt! 623 01:03:01,577 --> 01:03:04,251 Hello, Vanessa West here, 624 01:03:04,334 --> 01:03:06,973 - please leave a message after the tone. - Hey. 625 01:04:01,532 --> 01:04:03,557 - Dad? - Curt! 626 01:04:07,816 --> 01:04:10,675 - Dad? - Curt. 627 01:04:24,745 --> 01:04:27,112 Dad, no! 628 01:04:33,658 --> 01:04:35,117 Hey. 629 01:04:38,835 --> 01:04:43,326 It's all right, I got you. I won't let him get you, I promise. 630 01:05:03,989 --> 01:05:06,134 Found it. 631 01:05:07,157 --> 01:05:09,259 Look here. 632 01:05:10,795 --> 01:05:13,700 Now what? Huh? 633 01:05:15,472 --> 01:05:17,354 Wait a moment. 634 01:05:21,002 --> 01:05:22,966 With this... 635 01:05:23,466 --> 01:05:25,972 Happy Holland Tour Bus. 636 01:05:26,618 --> 01:05:30,627 You wanna... from the bus, ah! Clever! 637 01:05:30,710 --> 01:05:32,770 Yes, exactly! 638 01:05:33,512 --> 01:05:35,210 Listen. 639 01:05:36,325 --> 01:05:38,395 Well, that's the thing... 640 01:05:51,441 --> 01:05:54,841 Listen, friend, painful situations like this sometimes arise. 641 01:05:54,925 --> 01:05:58,557 If that happens, it's my task to help the master. 642 01:06:00,374 --> 01:06:03,539 He takes care of the sinners and I... 643 01:06:13,379 --> 01:06:16,405 Right, one remorseful Asian down, 644 01:06:16,488 --> 01:06:18,702 and one innocent little boy to go. 645 01:06:18,785 --> 01:06:22,606 Abe? Takashi? Guys, where are you? 646 01:06:22,689 --> 01:06:25,173 - Takashi, Takashi! - Abe! 647 01:06:25,256 --> 01:06:28,295 I thought you were our crazy Japanese friend. 648 01:06:28,378 --> 01:06:32,250 - Wait, where's Douglas? - Douglas, he's um... 649 01:06:32,333 --> 01:06:34,129 He's gone. 650 01:06:34,212 --> 01:06:35,874 No. 651 01:06:39,264 --> 01:06:41,226 Where's Takashi? 652 01:06:41,622 --> 01:06:44,694 I told you, he ran away. 653 01:06:44,795 --> 01:06:48,719 Why, he wouldn't do that, I don't believe that. 654 01:06:49,534 --> 01:06:52,260 - What's that for? - Oh, this? 655 01:06:52,344 --> 01:06:55,925 I don't know, Takashi gave it to me, he said something about the bus? 656 01:07:06,046 --> 01:07:09,826 - All right, okay. I'm going. - I'll take the torch. 657 01:07:09,909 --> 01:07:13,855 Thanks, I'll go down there then. It's less deep. 658 01:07:15,189 --> 01:07:19,239 Oh, miss, wait... You'll probably need this, huh? 659 01:07:19,323 --> 01:07:21,037 Thanks. 660 01:07:23,999 --> 01:07:26,695 Sit down, here, sit, sit. 661 01:07:36,128 --> 01:07:39,220 - You all right? - Yep. 662 01:07:54,748 --> 01:07:58,193 - Oh, wait... - Guys, it's working. 663 01:07:59,987 --> 01:08:01,911 It was a spider... 664 01:08:07,314 --> 01:08:09,674 It's a shame that a... 665 01:08:09,758 --> 01:08:13,411 innocent like you should get caught up in this. 666 01:08:14,537 --> 01:08:17,711 What? What do you mean? 667 01:08:20,028 --> 01:08:21,991 You're smiling. 668 01:08:22,387 --> 01:08:25,848 - Don't you understand what's happening? - I know what's happening, yeah. 669 01:08:29,025 --> 01:08:31,407 Oh, boy, boy. 670 01:08:31,760 --> 01:08:34,455 Yes, a sweet little boy. 671 01:08:38,920 --> 01:08:41,825 - Guys, could you help me? I'm done. - Time to get up. 672 01:08:50,213 --> 01:08:52,011 Jenny... 673 01:08:54,618 --> 01:08:57,001 You can't escape from this. 674 01:08:59,127 --> 01:09:02,053 Never... ever. 675 01:09:19,104 --> 01:09:20,962 - Hold on. - Curt, are you okay? 676 01:09:21,045 --> 01:09:23,530 - A bit dizzy. - Can you go on? 677 01:09:23,614 --> 01:09:26,018 Let's get this over with. 678 01:09:36,285 --> 01:09:38,207 Stay there. 679 01:09:41,023 --> 01:09:43,027 Be careful now. 680 01:09:56,429 --> 01:09:58,725 You stay here and keep watch. 681 01:09:58,808 --> 01:10:01,129 I don't want you going in there. 682 01:10:26,698 --> 01:10:30,664 You think you can save yourself by doing this? 683 01:10:30,747 --> 01:10:32,960 All your sins will be forgiven? 684 01:10:33,044 --> 01:10:35,844 You can't delay what must happen. 685 01:10:37,364 --> 01:10:39,142 Maybe. 686 01:11:54,979 --> 01:11:56,898 The miller sells himself to the devil. 687 01:11:56,982 --> 01:11:59,320 One day, a local discovers a tooth 688 01:11:59,404 --> 01:12:02,953 and what appears to be human bones in his bag of flour. 689 01:12:04,079 --> 01:12:06,119 Come on, missy, let's go. 690 01:12:17,837 --> 01:12:19,927 Missy, what are you doing? 691 01:12:42,949 --> 01:12:44,724 Abe? 692 01:12:45,120 --> 01:12:47,897 Abe? Help. 693 01:12:47,981 --> 01:12:52,262 Sorry, missy, you belong to the master now. 694 01:12:57,541 --> 01:12:59,326 No! 695 01:12:59,669 --> 01:13:03,292 No! No! No! 696 01:13:03,375 --> 01:13:07,979 Curt! Curt! Curt, wake up! Curt! 697 01:13:08,062 --> 01:13:10,097 No! 698 01:13:10,181 --> 01:13:12,292 You're mine now. 699 01:13:19,314 --> 01:13:22,787 Sit, sit. Sit up. 700 01:13:22,871 --> 01:13:24,724 Well... 701 01:13:37,037 --> 01:13:40,411 That's right, Jenny. 702 01:13:40,784 --> 01:13:43,430 Crawl away... 703 01:13:43,923 --> 01:13:46,885 like you always do. 704 01:13:52,379 --> 01:13:53,949 Jenny? 705 01:13:54,363 --> 01:13:56,054 Jenny? 706 01:13:56,241 --> 01:13:59,415 Let the boy die. 707 01:14:00,229 --> 01:14:03,270 It doesn't make any difference. 708 01:14:06,177 --> 01:14:11,177 It's just like when you left little Danny to burn! 709 01:14:11,397 --> 01:14:14,053 That's my girl! 710 01:14:21,041 --> 01:14:26,156 You fucking clobbered me, fucking evil bastard! 711 01:14:26,239 --> 01:14:28,891 I fucking hate you! 712 01:14:29,808 --> 01:14:32,584 And I'm not scared of you anymore. 713 01:14:36,551 --> 01:14:40,225 I hate you for what you did to me and I hate you for what you did to Danny. 714 01:14:40,308 --> 01:14:42,376 I hate you. 715 01:14:58,303 --> 01:15:04,148 It's my job for many years now to clear up the innocence for the master. 716 01:15:04,231 --> 01:15:08,156 Listen here, to clear up the innocence for the master. 717 01:15:08,240 --> 01:15:12,283 Don't you worry, you won't feel any pain. 718 01:15:13,845 --> 01:15:15,918 Where is that thing? 719 01:15:17,557 --> 01:15:19,168 Well, let's do it this way. 720 01:15:21,140 --> 01:15:24,459 Hey, hey, hey! Sit down, just be... 721 01:15:24,542 --> 01:15:28,628 - No, no, no, give it... give it to me! - Give it to me! 722 01:16:13,213 --> 01:16:15,173 Jenny! 723 01:16:16,584 --> 01:16:19,237 - You want Jenny? - Jenny! 724 01:16:19,654 --> 01:16:21,636 Jennifer! 725 01:16:21,719 --> 01:16:23,265 Jennifer! 726 01:16:23,348 --> 01:16:25,459 Oh, no, Curt! 727 01:16:27,127 --> 01:16:29,499 Jenny! Jennifer! 728 01:16:30,780 --> 01:16:32,641 Jennifer, help! 729 01:16:44,452 --> 01:16:46,854 Get the fuck away from him. 730 01:17:08,104 --> 01:17:12,426 Okay, come on, Curt! Curt, come on! Let's get out of here. 731 01:17:13,552 --> 01:17:16,479 Jennifer, come back, you can't escape from this! 732 01:17:26,329 --> 01:17:29,296 Curt? No. 733 01:17:30,420 --> 01:17:32,173 Curt? 734 01:17:32,465 --> 01:17:34,762 Curt, Curt, wake up. 735 01:17:34,846 --> 01:17:37,810 Come on, please, Curt. Curt, come on, wake up, please. 736 01:17:37,893 --> 01:17:41,106 Curt, come on! Plea... 737 01:18:06,763 --> 01:18:08,938 Hey, we did it. 738 01:18:17,075 --> 01:18:19,374 Hey, what, what? 739 01:18:25,906 --> 01:18:29,121 Jenny? Jenny? 740 01:18:30,247 --> 01:18:33,536 It will never be over. 741 01:18:35,445 --> 01:18:38,028 You can't delay what must happen. 742 01:18:51,060 --> 01:18:54,486 Jennifer, no! Jennifer! No! 743 01:18:58,888 --> 01:19:02,701 Jenny! Jennifer! No! 744 01:19:28,906 --> 01:19:30,768 Jennifer! 745 01:20:47,292 --> 01:20:51,664 Find yourself a place. Oh, just... great. 746 01:20:53,325 --> 01:20:55,165 Ticket, sir? 747 01:20:55,726 --> 01:20:57,167 Yeah, one minute. 748 01:20:57,250 --> 01:21:00,862 Oh, it doesn't matter, always room for one more sinner, sir. 749 01:21:00,945 --> 01:21:03,552 Just joking, come on. 57216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.