Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,887 --> 00:00:32,787
�Si?
2
00:00:37,417 --> 00:00:40,215
Profesor, creo que tengo algo.
3
00:00:41,416 --> 00:00:42,232
Ah...
4
00:00:53,325 --> 00:00:56,690
LA ULTIMA SECTA
5
00:02:22,565 --> 00:02:25,299
OFICINA DE SYDNEY
6
00:02:40,460 --> 00:02:42,070
Dije hola, Sydney...
7
00:02:42,071 --> 00:02:45,509
- Oh... hola.
- �Est�s bien?
8
00:02:45,510 --> 00:02:47,413
Si, estoy bien.
9
00:02:47,845 --> 00:02:49,048
�C�mo va la pieza?
10
00:02:49,934 --> 00:02:54,097
Bien, el art�culo va muy bien,
solo unos pocos detalles mas.
11
00:02:54,098 --> 00:02:58,296
- No tengo una copia de eso...
- A primera hora en la ma�ana.
12
00:03:01,104 --> 00:03:02,224
Est� bien.
13
00:03:09,059 --> 00:03:11,233
RESIDENCIA DE VAN HELSING
- �Caf�, profesor? - Por favor.
14
00:03:27,149 --> 00:03:28,251
Gracias.
15
00:03:33,894 --> 00:03:37,401
- Jes�s, est� caliente.
- Lo siento.
16
00:03:38,022 --> 00:03:43,393
No es problema. Alexander Hamilton
una vez le pregunt� a Jefferrson...
17
00:03:43,394 --> 00:03:47,553
�por qu� tenemos que tener una
Casa de Representantes y un Senado?
18
00:03:47,554 --> 00:03:49,375
Thomas Jefferson le dijo, porque...
19
00:03:49,376 --> 00:03:53,095
igual como pongo mi caf�
en el plato...
20
00:03:53,096 --> 00:03:55,357
para evitar que me da�e...
21
00:03:55,358 --> 00:03:56,557
mis labios...
22
00:03:59,116 --> 00:04:03,653
as� que protejo los delicados
miembros de la constituci�n...
23
00:04:03,654 --> 00:04:07,106
poniendo nuestras nuevas leyes
en la Casa de Representantes.
24
00:04:07,880 --> 00:04:09,081
Y en el Senado.
25
00:04:10,967 --> 00:04:13,444
No he estado tan excitado antes...
26
00:04:16,617 --> 00:04:17,939
�Excitado?
27
00:04:19,353 --> 00:04:21,501
Muy bien, sobre excitado...
28
00:04:22,421 --> 00:04:24,779
pero esta vez creo que
encontr� algo.
29
00:04:28,195 --> 00:04:31,252
APARTAMENTO DE SYDNEY
30
00:04:45,713 --> 00:04:48,065
�Qui�n pone una entrevista
a la media noche?
31
00:04:49,442 --> 00:04:51,101
No es a la media noche, Sam...
32
00:04:51,760 --> 00:04:52,638
es a las 8 y 30.
33
00:04:56,903 --> 00:04:59,719
Es para Artemis, �recuerdas?
34
00:04:59,744 --> 00:05:01,385
�El servicio de citas?
35
00:05:02,696 --> 00:05:06,566
Artemis... �lees los correos
electr�nicos que te env�o?
36
00:05:06,567 --> 00:05:08,134
No al prop�sito.
37
00:05:08,843 --> 00:05:11,473
Como te dije, si quieres que abra
alguno de los correos...
38
00:05:11,474 --> 00:05:13,044
al menos debo tener un
prospecto para verlos.
39
00:05:14,391 --> 00:05:15,563
Como m�nimo.
40
00:05:16,615 --> 00:05:18,659
Sam... est� bien.
41
00:05:19,208 --> 00:05:20,814
Siempre un caballero.
42
00:05:22,696 --> 00:05:24,596
Pon el contenido de lectura.
43
00:05:26,309 --> 00:05:29,280
�Y tu te consideras
un profesional?
44
00:05:29,281 --> 00:05:31,358
Nunca parece agradarme.
45
00:05:32,265 --> 00:05:34,599
Disculpa...
46
00:05:35,872 --> 00:05:39,570
�estuviste tu en los premios de mejor
fot�grafo los �ltimos tres a�os?
47
00:05:40,203 --> 00:05:42,816
�Caballerosidad y humildad?
Sam...
48
00:05:43,365 --> 00:05:44,871
tienes todo el paquete.
49
00:05:45,446 --> 00:05:48,440
Tu solter�a es todo
un misterio.
50
00:05:49,054 --> 00:05:51,394
Todav�a soy soltero
porque quiero serlo, gracias.
51
00:05:53,178 --> 00:05:54,738
Como quieras, Romeo.
52
00:05:57,191 --> 00:05:58,580
Andando.
53
00:05:59,703 --> 00:06:01,532
�Qu� quieres decir?
54
00:06:01,904 --> 00:06:06,100
Primero es todo esperar y ahora
est�s apurada, dec�dete.
55
00:06:07,461 --> 00:06:09,392
Acabemos con esto, por favor.
56
00:06:13,700 --> 00:06:14,836
�Est�s sordo?
57
00:06:15,631 --> 00:06:16,871
Espera, quiero mostrarte algo.
58
00:06:16,872 --> 00:06:17,864
Ven.
59
00:06:18,305 --> 00:06:20,488
- �Qu�?
- Solo ven aqu�.
60
00:06:24,606 --> 00:06:25,883
Mejor que sea bueno.
61
00:06:30,089 --> 00:06:30,897
�Desnudes?
62
00:06:34,280 --> 00:06:35,819
�Qu� es?
63
00:06:42,445 --> 00:06:43,736
�Qu� diablos es esto?
64
00:06:44,275 --> 00:06:46,553
Es la red del Vampiro.
65
00:06:46,554 --> 00:06:49,737
- �La qu�?
- La red del Vampiro...
66
00:06:49,738 --> 00:06:51,213
solo mira, se poner mejor.
67
00:07:17,938 --> 00:07:19,124
Oh, Dios m�o...
68
00:07:20,578 --> 00:07:22,200
Es tan falso.
69
00:07:24,272 --> 00:07:27,215
- Dime que no compraste esto.
- Tengo que editarlo.
70
00:07:32,765 --> 00:07:33,665
Es asqueroso.
71
00:07:48,850 --> 00:07:51,650
Las vistas de donde est�s
im�genes se originaron...
72
00:07:51,651 --> 00:07:53,856
son de la misma entidad.
73
00:07:53,857 --> 00:07:56,042
De Artemis.
74
00:07:56,608 --> 00:07:58,713
Artemis y la red del Vampiro...
75
00:07:58,714 --> 00:08:01,932
originaron este servidor.
76
00:08:02,790 --> 00:08:05,835
Si no nos vamos ahora, Sam,
te lo juro por Dios...
77
00:08:09,526 --> 00:08:10,595
Un segundo.
78
00:08:12,360 --> 00:08:15,093
�C�mo no puedes apreciar esto?
Vamos, m�ralo.
79
00:08:16,778 --> 00:08:18,036
Es como...
80
00:08:18,037 --> 00:08:21,551
una bajeza de vampiros,
no hay nada igual.
81
00:08:21,851 --> 00:08:22,599
Pat�tico.
82
00:08:23,071 --> 00:08:26,203
Si, soy el enfermo, si,
lo soy.
83
00:08:26,204 --> 00:08:27,978
Oro por la mujer que
termine contigo, �lo sabes?
84
00:08:27,979 --> 00:08:30,471
- Oh, �en verdad?
- En verdad.
85
00:08:32,068 --> 00:08:33,059
�Y por qu�?
86
00:08:33,885 --> 00:08:36,906
Porque eres un
pervertido degenerado.
87
00:08:36,907 --> 00:08:38,354
Por eso.
88
00:08:41,664 --> 00:08:43,042
Correcto.
89
00:08:46,166 --> 00:08:48,053
Estuvo buena.
90
00:09:06,490 --> 00:09:08,168
Ampliamos las im�genes.
91
00:09:08,741 --> 00:09:13,378
Y la sangre se origina
de debajo de la piel.
92
00:09:14,321 --> 00:09:15,883
Y en cuanto a las mujeres...
93
00:09:16,356 --> 00:09:21,320
est�n, todas ellas, literalmente
bebiendo la sangre.
94
00:09:22,780 --> 00:09:24,408
No es un truco.
95
00:09:25,218 --> 00:09:26,515
Estas son Vampiros.
96
00:09:26,516 --> 00:09:30,246
�No hacen un buen trabajo
en fingirlo?
97
00:09:30,967 --> 00:09:32,953
No lo intentan.
98
00:10:00,998 --> 00:10:04,451
Lo entiendo, no tengo problemas
con eso...
99
00:10:04,452 --> 00:10:06,437
eres lo que eres...
100
00:10:06,438 --> 00:10:09,088
tu aspecto intelectual
esta abajo de tus rodillas.
101
00:10:09,580 --> 00:10:12,808
- �El qu� ahora?
- Lo que los escritores llaman...
102
00:10:12,809 --> 00:10:16,433
la similitud... cuando tienes
ausencia de eso.
103
00:10:17,695 --> 00:10:19,797
�De qu� est�s hablando?
104
00:10:20,169 --> 00:10:24,049
Son intrusos de la mitolog�a,
incluso se que no puedes ver...
105
00:10:24,050 --> 00:10:25,347
vampiros en las pel�culas.
106
00:10:25,883 --> 00:10:28,119
�C�mo puedes verlo en la red?
107
00:10:28,782 --> 00:10:29,970
Es rid�culo.
108
00:10:29,971 --> 00:10:32,208
Porque no es pel�cula,
es digitalizado.
109
00:10:32,958 --> 00:10:33,941
Como sea.
110
00:10:36,488 --> 00:10:38,008
Creo que es aqu�.
111
00:10:38,651 --> 00:10:41,699
Buenas noches,
�en qu� puedo servirle?
112
00:10:42,691 --> 00:10:46,812
Hola, soy Sydney James,
�l es Sam Francis...
113
00:10:46,813 --> 00:10:48,021
Hola, �c�mo est�s?
114
00:10:48,022 --> 00:10:49,726
Somos de la revista.
115
00:10:50,356 --> 00:10:53,570
Claro, temo que Anna est�
un poco tarde...
116
00:10:53,571 --> 00:10:56,595
tomen asiento y los llamar�
el minuto en que est� lista.
117
00:11:00,204 --> 00:11:01,354
�Si?
118
00:11:08,060 --> 00:11:10,111
Expl�camelo de nuevo...
119
00:11:10,514 --> 00:11:13,028
�c�mo se relacionan
estos elementos?
120
00:11:14,279 --> 00:11:16,497
�Qu� es Artemis?
121
00:11:16,978 --> 00:11:19,873
Es un servicio de citas.
Profesional.
122
00:11:20,240 --> 00:11:21,638
Uno muy especial.
123
00:11:22,248 --> 00:11:23,907
�Qu� hace?
124
00:11:24,366 --> 00:11:25,820
Un servicio de citas.
125
00:11:27,317 --> 00:11:28,976
No te sigo...
126
00:11:33,347 --> 00:11:36,136
Lo siento, yo... si...
127
00:11:42,025 --> 00:11:43,726
Eres un tonto.
128
00:11:45,028 --> 00:11:46,973
Y tu una snob.
129
00:11:47,222 --> 00:11:47,974
�C�mo me llamaste?
130
00:11:52,035 --> 00:11:54,247
�Por qu� eres tan
fastidiosa?
131
00:11:55,014 --> 00:11:56,561
�No tienes alg�n tipo de...
132
00:11:57,200 --> 00:12:01,032
no se, eres como
una maldita monja o algo.
133
00:12:01,658 --> 00:12:04,165
Eso est� bien, �le hablas
as� a tu madre?
134
00:12:04,166 --> 00:12:07,471
Lo que sea tu condici�n,
te aparta de divertirte.
135
00:12:07,472 --> 00:12:09,706
- Se como divertirme, gracias.
- Si, seguro.
136
00:12:10,415 --> 00:12:11,937
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que tiraste?
137
00:12:12,618 --> 00:12:14,319
Pretender� que no escuch� eso.
138
00:12:14,832 --> 00:12:16,604
Si, te apuesto a que
ni lo recuerdas.
139
00:12:17,273 --> 00:12:20,216
- Vamos, dime...
- Sam, calla.
140
00:12:20,217 --> 00:12:22,865
- En verdad, �cu�ndo fue?
- En verdad, c�llate.
141
00:12:22,866 --> 00:12:26,345
Espera... ya recuerdo.
142
00:12:26,346 --> 00:12:29,104
- Sam, juro por Dios...
- �C�mo era que se llamaba?
143
00:12:29,105 --> 00:12:30,486
Ten�a una cosa aqu�...
144
00:12:30,487 --> 00:12:31,730
Mark Pablo.
145
00:12:31,731 --> 00:12:34,464
- No se llamaba...
- Pablo.
146
00:12:34,465 --> 00:12:38,020
Se llamaba Pablo Rigatoni
o algo parecido, �no?
147
00:12:38,021 --> 00:12:39,508
�Correcto?
148
00:12:41,176 --> 00:12:42,640
�Fue hace unos tres a�os?
149
00:12:43,397 --> 00:12:45,106
Es mucho tiempo.
150
00:12:45,107 --> 00:12:46,403
�Terminaste?
151
00:12:46,404 --> 00:12:48,446
- Si.
- Grandioso.
152
00:12:52,767 --> 00:12:57,906
En estos d�as la gente usa
Internet para conocer a otros.
153
00:12:58,527 --> 00:13:02,477
Yo soy mas del lado
rom�ntico, as� que...
154
00:13:02,478 --> 00:13:06,389
- solo engancho cuando...
- �Enganchas?
155
00:13:07,124 --> 00:13:10,978
Si, ya sabes, conocer gente,
salir en una cita...
156
00:13:12,536 --> 00:13:15,269
bueno, ya sabe.
157
00:13:15,766 --> 00:13:19,692
Si, se lo que es tener una cita,
no soy tan viejo.
158
00:13:20,867 --> 00:13:25,669
Mi pregunta es que tiene que ver
con el precio del caf� en Brasil.
159
00:13:26,817 --> 00:13:28,904
Talvez si voy directo al punto.
160
00:13:29,531 --> 00:13:31,718
Talvez deber�as.
161
00:13:32,988 --> 00:13:35,386
Mira, solo te digo
que debes divertirte...
162
00:13:36,988 --> 00:13:39,404
y talvez pueda llegar a ti.
163
00:13:41,125 --> 00:13:44,524
�Qu� tal... nunca?
164
00:13:44,525 --> 00:13:46,242
Nunca...
nunca.
165
00:13:46,839 --> 00:13:48,623
Nunca... nunca.
166
00:13:48,624 --> 00:13:49,536
Si.
167
00:13:57,635 --> 00:13:58,632
Artemis...
168
00:13:59,600 --> 00:14:02,180
es un site, dise�ada por...
169
00:14:02,181 --> 00:14:03,439
llevada por...
170
00:14:03,440 --> 00:14:07,159
calentada como un arma.
171
00:14:09,780 --> 00:14:13,772
Temo preguntarte esto, pero dime
sobre estos est�pidos vampiros.
172
00:14:13,773 --> 00:14:15,830
No es est�pido...
173
00:14:16,470 --> 00:14:18,608
mucha gente cree que es real.
174
00:14:18,609 --> 00:14:21,529
- �En verdad?
- Hay una sociedad de vampiros.
175
00:14:22,169 --> 00:14:24,279
No es solo ser sexy es...
176
00:14:24,922 --> 00:14:27,287
es un estilo de vida,
en realidad viven as�...
177
00:14:27,288 --> 00:14:29,250
- �Un estilo de vida?
- Si... absolutamente.
178
00:14:29,251 --> 00:14:33,712
Espera, por favor, esta gente
no tiene vida, menos estilo.
179
00:15:52,725 --> 00:15:56,734
El tipo no le toc� los senos hasta
el segundo de universidad...
180
00:15:57,422 --> 00:16:02,826
la chica est� en la biblioteca
pensando que la violar�an...
181
00:16:02,827 --> 00:16:04,231
digo, es algo pat�tico.
182
00:16:08,467 --> 00:16:11,816
Esta gente ni cuanta se da
de lo pat�tico que...
183
00:16:12,620 --> 00:16:15,735
sus vidas en verdad es.
184
00:16:19,249 --> 00:16:20,448
�Qu�?
185
00:16:22,765 --> 00:16:23,712
�Qu�?
186
00:16:24,438 --> 00:16:25,747
�Est�s hablando?
187
00:16:26,416 --> 00:16:28,063
Olv�dalo.
188
00:16:30,940 --> 00:16:32,824
Anna est� lista.
189
00:16:32,984 --> 00:16:34,147
Pueden entrar ahora.
190
00:16:35,159 --> 00:16:36,808
Ya era hora.
191
00:16:40,348 --> 00:16:41,675
�Vistes eso?
192
00:16:42,420 --> 00:16:43,307
�Ver qu�?
193
00:16:43,940 --> 00:16:45,330
Este...
194
00:16:52,033 --> 00:16:53,179
�Puedo ayudarte?
195
00:16:57,967 --> 00:16:59,619
Te odio.
196
00:17:33,635 --> 00:17:35,848
Hola... soy Anna.
197
00:17:35,849 --> 00:17:38,731
- Hola, soy Sam.
- Sydney.
198
00:17:45,421 --> 00:17:46,909
Un placer conocerte, Sydney.
199
00:17:57,196 --> 00:17:58,184
Despu�s de ustedes.
200
00:18:00,427 --> 00:18:02,278
Es un gran espacio
el que tiene aqu�.
201
00:18:05,613 --> 00:18:07,303
Est� muy ch�vere.
202
00:18:07,304 --> 00:18:09,571
Puedo hacer unas tomas aqu�.
203
00:18:09,572 --> 00:18:11,367
En verdad ser�a interesante.
204
00:18:12,291 --> 00:18:14,835
�Hizo este estudio aqu�?
205
00:18:15,076 --> 00:18:16,509
Lo hice yo misma.
206
00:18:16,697 --> 00:18:19,356
Compramos el edificio
el a�o pasado.
207
00:18:20,142 --> 00:18:22,158
Este negocio es bueno.
208
00:18:22,847 --> 00:18:24,653
Si, lo es,
muy lucrativo.
209
00:18:29,386 --> 00:18:31,908
Syd... Sydney.
210
00:18:35,793 --> 00:18:37,709
Correcto...
211
00:18:39,732 --> 00:18:41,562
�Le importa?
212
00:18:42,324 --> 00:18:43,630
Para nada.
213
00:18:46,523 --> 00:18:49,816
Ahora, dime...
�c�mo tu...
214
00:18:51,421 --> 00:18:53,929
llegaste a contactar
a este grupo?
215
00:18:53,930 --> 00:18:59,198
Bueno, ten�an un anuncio,
despu�s uno de...
216
00:18:59,199 --> 00:19:01,586
las organizaciones
las ten�a y...
217
00:19:01,587 --> 00:19:05,314
este profesor de Metodolog�a
en Boston, �c�mo es que se llama?
218
00:19:05,828 --> 00:19:06,746
Kisling...
219
00:19:06,747 --> 00:19:08,738
- �l...
- Es un idiota.
220
00:19:12,257 --> 00:19:14,268
Bien... como sea...
221
00:19:14,863 --> 00:19:19,543
�l le hizo un seguimiento, dice que
encontr� al menos 7 criterios.
222
00:19:20,041 --> 00:19:22,779
Bueno, por lo que me ense�aste,
al menos hay siete.
223
00:19:22,780 --> 00:19:26,103
- Pero...
- He de recordarte que...
224
00:19:26,104 --> 00:19:29,559
en Budapest hab�an nueve.
225
00:19:30,240 --> 00:19:34,323
�Qu� le hizo creer que el mundo
necesitaba un servicio de Internet?
226
00:19:34,944 --> 00:19:38,428
Digamos que vi la necesidad...
227
00:19:38,703 --> 00:19:42,918
encontramos el servicio tradicional
orientado a los hombres.
228
00:19:43,842 --> 00:19:46,285
Es algo que hab�a
que nivelar.
229
00:19:46,848 --> 00:19:47,676
Ya veo...
230
00:19:48,448 --> 00:19:53,312
La membres�a est� dividida en citas
y encuentros �ntimos.
231
00:19:53,775 --> 00:19:59,489
Cada categor�a tiene sus ventajas y
complace los deseos de los miembros
232
00:20:01,986 --> 00:20:04,099
Sol�a tener citas, como ejemplo.
233
00:20:04,578 --> 00:20:05,689
Bien...
234
00:20:07,346 --> 00:20:10,808
La informaci�n que da el
hombre cuando se hace miembro...
235
00:20:10,809 --> 00:20:16,148
cada uno son estimulados
a dar cosas pasadas.
236
00:20:16,800 --> 00:20:18,325
�Cosas pasadas sobre qu�?
237
00:20:20,050 --> 00:20:24,315
Digamos que tu y...
Sam salen en una cita...
238
00:20:25,821 --> 00:20:29,046
se te pedir� llenar un
cuestionario...
239
00:20:29,047 --> 00:20:31,891
algo como tus relaciones.
240
00:20:31,892 --> 00:20:33,152
Si, en sus sue�os.
241
00:20:34,117 --> 00:20:36,747
Como eran sus relaciones.
242
00:20:37,569 --> 00:20:40,053
Si bebi� y cuanto,
ese tipo de cosas.
243
00:20:40,640 --> 00:20:44,586
�Qu� sobre el sexo?
�Preguntan si fue bueno en la cama?
244
00:20:44,587 --> 00:20:45,655
Ese tipo de cosas.
245
00:20:45,656 --> 00:20:47,447
Claro...
246
00:20:47,448 --> 00:20:51,516
�Hacen lo mismo de las mujeres
con que ellos salen?
247
00:20:51,517 --> 00:20:55,292
No, nosotros creemos en...
248
00:20:59,050 --> 00:20:59,809
�Si?
249
00:21:03,543 --> 00:21:05,183
�Me disculpan un momento?
250
00:21:05,184 --> 00:21:06,908
Claro.
251
00:21:15,327 --> 00:21:16,657
�Qu� crees?
252
00:21:17,397 --> 00:21:18,294
�Sobre qu�?
253
00:21:18,295 --> 00:21:23,122
Anna... �no la encuentras
un poco... extra�a?
254
00:21:26,094 --> 00:21:27,386
Creo que es sexy.
255
00:21:35,849 --> 00:21:38,619
Ahora... �preguntabas?
256
00:21:44,646 --> 00:21:49,032
Sobre el por qu� un hombre no tiene
el mismo privilegio que las mujeres.
257
00:21:49,033 --> 00:21:50,539
�No es sexismo?
258
00:21:51,475 --> 00:21:52,883
Talvez lo es.
259
00:21:53,905 --> 00:21:56,040
Pero ninguno se ha quejado.
260
00:22:05,173 --> 00:22:07,051
�Y qu� tal tu, Sam?
261
00:22:13,049 --> 00:22:13,926
�Sam?
262
00:22:14,390 --> 00:22:15,371
�Qu�?
263
00:22:16,076 --> 00:22:19,437
Con ese cuerpo, las mujeres
comparar�an notas contigo.
264
00:22:19,438 --> 00:22:22,089
No lo creo, no, para nada.
265
00:22:23,321 --> 00:22:25,133
Es porque no es normal.
266
00:22:26,904 --> 00:22:31,285
Nuestras investigaciones indican
en vez de demandarlo...
267
00:22:31,286 --> 00:22:32,526
en realidad no le importan.
268
00:22:34,245 --> 00:22:36,449
Ego man�acos.
269
00:22:37,120 --> 00:22:39,342
Es una funci�n del ego.
270
00:22:39,343 --> 00:22:44,142
Nos gusta tener una reencarnaci�n
muy gentiles.
271
00:22:44,143 --> 00:22:46,388
Mezclamos todo el proceso...
272
00:22:46,389 --> 00:22:49,091
lo mas f�cil por algo
complicado.
273
00:22:51,682 --> 00:22:53,222
Gracias pro su tiempo.
274
00:22:53,223 --> 00:22:54,879
Le dir� cuando la pieza
est� terminada.
275
00:22:54,880 --> 00:22:57,247
Un placer el conocerte Sydney.
276
00:23:06,024 --> 00:23:06,930
Sydney...
277
00:23:13,838 --> 00:23:14,905
por favor, toma uno.
278
00:23:16,308 --> 00:23:17,550
Gracias.
279
00:23:40,449 --> 00:23:43,170
Es potencialmente brillante.
280
00:23:43,171 --> 00:23:44,306
�Qu� es?
281
00:23:45,688 --> 00:23:46,590
Brillante...
282
00:23:48,798 --> 00:23:54,656
el poder tomar muestras
de la poblaci�n...
283
00:23:55,495 --> 00:24:00,258
para maximizar en efecto
de su fin.
284
00:24:01,057 --> 00:24:02,123
Es brillante.
285
00:24:03,017 --> 00:24:04,736
Lo que encontramos.
286
00:24:11,631 --> 00:24:14,868
Si, yo creo que si, pero...
287
00:24:36,822 --> 00:24:38,741
Es hora...
288
00:24:40,043 --> 00:24:41,586
es la hora.
289
00:24:43,954 --> 00:24:44,867
Debe ser.
290
00:24:52,989 --> 00:24:54,318
Si...
291
00:25:18,107 --> 00:25:19,146
�Al�?
292
00:25:20,369 --> 00:25:24,436
Hola.. no, no, est� bien.
293
00:25:24,437 --> 00:25:26,556
Es un poco temprano, es todo.
294
00:25:26,960 --> 00:25:29,676
Es el n�mero 412.
295
00:25:31,818 --> 00:25:33,091
�Qui�n era?
296
00:25:37,769 --> 00:25:39,397
La Sra. Boda ski...
297
00:25:40,138 --> 00:25:41,747
�La s�quica?
298
00:25:44,006 --> 00:25:45,892
�Te est�s haciendo
una lectura?
299
00:25:47,578 --> 00:25:48,951
Si, �por qu� no?
300
00:25:49,529 --> 00:25:53,302
- Porque no crees en eso.
- Lo se...
301
00:25:54,352 --> 00:25:56,246
�Y por qu� lo haces?
302
00:25:59,294 --> 00:26:01,554
Oye, �qu� pasa?
303
00:26:02,429 --> 00:26:03,481
�Est�s bien?
304
00:26:03,970 --> 00:26:05,884
Si, si, estoy bien.
305
00:26:05,885 --> 00:26:07,560
Bien.
306
00:26:08,969 --> 00:26:11,335
Ha sido un poco duro
�ltimamente.
307
00:26:12,326 --> 00:26:13,370
Si...
308
00:26:15,681 --> 00:26:17,035
Pienso en renunciar.
309
00:26:17,753 --> 00:26:18,874
�Renunciar a qu�?
310
00:26:19,629 --> 00:26:20,753
El trabajo.
311
00:26:21,352 --> 00:26:25,274
- �Qu�? Amas lo que haces.
- Si, bueno...
312
00:26:25,954 --> 00:26:29,385
despu�s de 8 a�os de mentira
como este art�culo de Artemis...
313
00:26:30,879 --> 00:26:32,252
no se ya.
314
00:26:34,580 --> 00:26:35,976
Barajemos de nuevo.
315
00:26:38,055 --> 00:26:39,858
Muy bien.
316
00:27:53,786 --> 00:27:54,818
�Qu�?
317
00:27:55,251 --> 00:27:57,261
No lo se...
318
00:27:58,523 --> 00:28:00,821
Lo siento, yo...
319
00:28:01,480 --> 00:28:04,183
�Qu�? �Debo preocuparme?
320
00:28:10,111 --> 00:28:11,069
�Qu� es?
321
00:28:13,598 --> 00:28:14,668
Todas sabemos la rutina...
322
00:28:15,266 --> 00:28:17,531
y aprecio su paciencia.
323
00:28:18,832 --> 00:28:21,917
Nos toma mas de lo
anticipado, pero...
324
00:28:22,515 --> 00:28:26,417
me complace decirle que
hemos conseguido candidatos.
325
00:29:08,863 --> 00:29:10,298
�Qu� quieres decir con nada?
326
00:29:10,299 --> 00:29:11,520
�No se conocieron?
327
00:29:12,099 --> 00:29:15,338
- No llegamos a compenetrarnos.
- No lo entiendo...
328
00:29:15,339 --> 00:29:18,250
Se asust� toda y despu�s...
se fue.
329
00:29:18,251 --> 00:29:20,068
�Se asust� por qu�?
330
00:29:20,786 --> 00:29:23,604
Solo se que lo hizo 4 o 5 veces...
331
00:29:23,639 --> 00:29:27,134
me dec�a que barajara las
cartas y las recog�a...
332
00:29:29,013 --> 00:29:32,834
me dijo que no era yo, que era ella
y me dio el dinero de vuelta.
333
00:29:34,133 --> 00:29:37,255
Y despu�s ley� mi palma y...
334
00:29:37,256 --> 00:29:38,750
se puso blanca como una s�bana...
335
00:29:40,298 --> 00:29:41,435
�Y despu�s?
336
00:29:41,436 --> 00:29:43,722
Me dijo que buscara ayuda.
337
00:29:45,853 --> 00:29:47,816
Nunca escuch� eso antes.
338
00:29:47,817 --> 00:29:49,190
Nunca.
339
00:29:49,963 --> 00:29:50,765
Grandioso.
340
00:29:53,804 --> 00:29:54,986
Talvez est�s maldita.
341
00:29:54,987 --> 00:29:58,045
No que te afecte o algo as�...
342
00:29:58,046 --> 00:30:02,084
No, no mencion� nada
de una maldici�n.
343
00:30:02,866 --> 00:30:07,308
Pero mencion� algo de tener
una mejor amiga loca.
344
00:30:08,293 --> 00:30:11,506
Que todo lo ve muy fresco.
345
00:30:37,859 --> 00:30:41,160
�Tiene el nombre profesor,
algo por donde buscar?
346
00:30:41,929 --> 00:30:43,209
Es...
347
00:30:43,772 --> 00:30:47,146
se llama Eleo Ra.
348
00:30:53,164 --> 00:30:54,924
�El dios Sol?
349
00:30:58,858 --> 00:31:00,631
No pierdas tu tiempo en eso.
350
00:31:02,027 --> 00:31:04,120
Se sorprender�a de lo
que encuentro all�.
351
00:31:05,541 --> 00:31:07,900
�Puede decirme cual
es la funci�n primordial?
352
00:31:09,295 --> 00:31:11,968
Es un monitor de vampiros.
353
00:31:14,177 --> 00:31:18,988
Est� hecho para medir
la fuerza de...
354
00:31:18,989 --> 00:31:21,867
de esta secta poderosa.
355
00:31:44,998 --> 00:31:47,808
Me la enviaron el los 70
desde El Cairo...
356
00:31:47,809 --> 00:31:49,622
por otro cazador.
357
00:31:50,364 --> 00:31:52,003
Pero...
358
00:31:53,362 --> 00:31:55,270
nunca he logrado que funcione.
359
00:32:14,659 --> 00:32:16,435
ARTEMIS, LA NUEVA MANERA
DE LAS MUJERES DE CONOCER HOMBRES
360
00:32:28,497 --> 00:32:29,638
No...
361
00:32:36,046 --> 00:32:39,071
Muy bien, tu sobrenombre.
362
00:32:39,768 --> 00:32:41,614
Chica escritora.
363
00:32:43,547 --> 00:32:44,542
�Si?
364
00:32:51,091 --> 00:32:52,057
La tengo.
365
00:33:13,127 --> 00:33:15,189
Muy bien...
366
00:33:15,190 --> 00:33:16,905
Soy una mujer...
367
00:33:18,236 --> 00:33:21,596
buscando a un...
hombre.
368
00:33:27,300 --> 00:33:28,223
Tipo de relaci�n...
369
00:33:29,488 --> 00:33:30,531
salir.
370
00:34:18,740 --> 00:34:20,106
Ven a mi.
371
00:34:53,914 --> 00:34:56,863
Al final de cada milenio...
372
00:34:57,646 --> 00:35:00,902
los vampiros deben
regenerarse.
373
00:35:02,232 --> 00:35:05,122
Escisi�n Quiesiu
374
00:35:05,592 --> 00:35:08,916
- Literalmente, sue�o profundo.
- �Hibernaci�n?
375
00:35:10,584 --> 00:35:11,638
Mas o menos.
376
00:35:14,747 --> 00:35:16,200
Les dura...
377
00:35:18,311 --> 00:35:20,214
algo como 25 a�os.
378
00:35:22,888 --> 00:35:25,761
Sus poderes son los
mas grandes.
379
00:35:25,762 --> 00:35:28,595
En los meses que siguen a esta...
380
00:35:28,596 --> 00:35:30,074
regeneraci�n.
381
00:35:30,678 --> 00:35:35,348
�Si ya son fuertes para qu�
necesitan regenerarse?
382
00:35:36,023 --> 00:35:40,660
Porque a pesar que sus poderes
est�n en la cima...
383
00:35:41,770 --> 00:35:44,683
ellos son los mas vulnerables.
384
00:35:45,297 --> 00:35:46,332
�Por qu�?
385
00:35:47,545 --> 00:35:48,647
Bueno...
386
00:35:48,648 --> 00:35:51,184
una vez dormidos...
o casi dormidos...
387
00:35:52,533 --> 00:35:56,763
y... el vivir por siempre
necesitan abasteserce.
388
00:35:56,764 --> 00:36:00,456
Si esto se supone que asegure
su futuro, entonces...
389
00:36:02,174 --> 00:36:06,833
necesitan alguna persona
que los cuide, �no?
390
00:36:17,242 --> 00:36:20,806
Esta persona es un dep�sito
de su energ�a viva.
391
00:36:22,203 --> 00:36:23,342
Tiene que ser una mujer.
392
00:36:23,876 --> 00:36:27,762
Ella ser�a la versi�n vampiro
de la Virgen Mar�a.
393
00:36:29,024 --> 00:36:33,745
Un envase que lleva su semilla
mientras duerme.
394
00:36:35,744 --> 00:36:37,898
Cuando el ciclo est� llegando
al final...
395
00:36:37,899 --> 00:36:41,473
tiene poco tiempo para
encontrar a este individuo.
396
00:36:41,474 --> 00:36:45,303
Y no puedo tomarlo a la fuerza,
no pueden ser victimas...
397
00:36:45,699 --> 00:36:48,856
debe convencerla de ser
su protectora.
398
00:36:49,497 --> 00:36:53,684
Ella debe hacerlo
bajo su propia voluntad.
399
00:36:54,155 --> 00:36:56,980
Cuando y si esta mujer
est� de acuerdo...
400
00:36:56,981 --> 00:37:00,027
el sector literalmente
desaparece.
401
00:37:00,914 --> 00:37:04,216
Permanecen invulnerable
por toda la hibernaci�n.
402
00:37:04,685 --> 00:37:05,829
Su sopa.
403
00:37:22,084 --> 00:37:25,695
Entonces... �c�mo los detenemos?
404
00:37:28,743 --> 00:37:32,103
Si esta gente de Artemis
en verdad lo son...
405
00:37:32,944 --> 00:37:35,850
Debemos encontrar a la matriarca
y matarla.
406
00:37:37,245 --> 00:37:39,415
Antes que entren en
el sue�o profundo.
407
00:37:40,322 --> 00:37:41,391
�Qui�n es la matriarca?
408
00:37:41,942 --> 00:37:42,936
La l�der, claro est�.
409
00:37:43,526 --> 00:37:46,941
El problema es que no tengo
idea de qui�n sea.
410
00:37:47,798 --> 00:37:53,701
Pero ha hablado tanto del tema,
�c�mo es que no sabe?
411
00:37:53,802 --> 00:37:56,749
Bueno... sab�a quien era, pero...
412
00:37:56,750 --> 00:37:59,165
mucho tiempo ha pasado y..
413
00:37:59,166 --> 00:38:01,098
creo que ha cambiado.
414
00:38:03,749 --> 00:38:08,367
La �ltima vez que mi abuelo
enfrent� a la secta fue en...
415
00:38:08,368 --> 00:38:10,725
1906...
416
00:38:10,726 --> 00:38:13,868
que fue casualmente el a�o
del nacimiento de mi padre.
417
00:38:14,557 --> 00:38:18,161
La �ltima vez que tuvo confirmaci�n
de donde estaban...
418
00:38:18,162 --> 00:38:19,390
fue...
419
00:38:20,759 --> 00:38:21,764
veamos.
420
00:38:27,817 --> 00:38:28,752
Si, aqu� est�...
421
00:38:29,782 --> 00:38:33,887
La secta estaba en lo que se
conoci� como Connieburg.
422
00:38:33,888 --> 00:38:36,634
Que es ahora Conigrad, en 1915...
423
00:38:37,399 --> 00:38:40,094
- �Rusia?
- Si, pensaron que iba a...
424
00:38:40,129 --> 00:38:41,722
Petersburgo.
425
00:38:44,271 --> 00:38:49,648
Ten�an una teor�a el porqu� la
secta solo iba a Rusia...
426
00:38:50,690 --> 00:38:55,505
pero claro, no se ha visto desde
entonces y no puede ser confirmado.
427
00:38:56,832 --> 00:39:00,736
Entonces, ahora profesor,
�puede usted...
428
00:39:02,673 --> 00:39:04,437
�podemos ir tras ellas?
429
00:39:07,454 --> 00:39:08,621
Si...
430
00:39:10,631 --> 00:39:11,645
No.
431
00:39:13,813 --> 00:39:16,662
Talvez es muy tarde para mi.
432
00:39:17,815 --> 00:39:21,206
En cualquier caso, necesitamos
a otra persona...
433
00:39:21,207 --> 00:39:22,967
alguien mas.
434
00:39:33,406 --> 00:39:36,424
Alguien menos como tu,
435
00:39:37,307 --> 00:39:39,157
menos distra�do.
436
00:40:37,862 --> 00:40:40,182
�C�mo sabes eso?
437
00:40:40,183 --> 00:40:45,151
Cuando alguien comienza
a responder como tu lo hiciste...
438
00:40:45,786 --> 00:40:47,696
autom�ticamente se ve.
439
00:40:49,395 --> 00:40:50,535
�Puedes hacer eso?
440
00:40:52,125 --> 00:40:53,466
Las dos lo hacemos.
441
00:40:58,460 --> 00:41:01,091
Creo que me sorprend�
cuando llamaste.
442
00:41:03,952 --> 00:41:07,465
Yo normalmente no hago
seguimientos.
443
00:41:09,401 --> 00:41:14,240
Solo tuve el presentimiento que
Artemis es algo que...
444
00:41:15,061 --> 00:41:16,816
puede beneficiarte.
445
00:41:21,127 --> 00:41:22,006
�C�mo?
446
00:41:23,864 --> 00:41:25,852
�Est�s viendo a alguien?
447
00:41:30,030 --> 00:41:31,332
No, no es eso...
448
00:41:32,166 --> 00:41:35,033
es que un servicio de citas
no es mi cosa.
449
00:41:35,790 --> 00:41:38,518
No me gusta pagar por eso.
450
00:41:40,089 --> 00:41:42,792
Entiendo, algunas piensan as�.
451
00:41:44,443 --> 00:41:49,636
Pero no entienden que herramientas
es solo para conocernos.
452
00:41:50,818 --> 00:41:51,919
Para guardar distancias.
453
00:41:53,990 --> 00:41:56,435
Bueno, creo que soy una
de esa gente rara.
454
00:41:58,157 --> 00:42:00,123
Prefiero comunicaci�n
cara a cara.
455
00:42:01,422 --> 00:42:02,685
Para ser honesta...
456
00:42:05,413 --> 00:42:06,498
Yo tambi�n.
457
00:42:22,189 --> 00:42:23,033
Sydney...
458
00:42:25,320 --> 00:42:27,859
te das cuenta que...
459
00:42:34,598 --> 00:42:37,301
No...
460
00:42:37,302 --> 00:42:38,520
oh, no.
461
00:42:39,481 --> 00:42:40,805
No, no es eso.
462
00:42:42,519 --> 00:42:44,717
No lo implicaba.
463
00:42:47,423 --> 00:42:48,990
Solo tomo lo que viene.
464
00:42:50,094 --> 00:42:50,964
�Y tu?
465
00:44:22,892 --> 00:44:23,796
Interesante.
466
00:44:42,166 --> 00:44:43,192
�Tone?
467
00:44:43,692 --> 00:44:44,874
Tone...
468
00:44:45,510 --> 00:44:46,702
�Profesor?
469
00:44:47,886 --> 00:44:49,751
Creo que est� en camino.
470
00:44:50,893 --> 00:44:53,706
Creo que la encontraron.
471
00:45:23,058 --> 00:45:23,800
Oye, Sam...
472
00:45:24,462 --> 00:45:26,495
Lo siento...
473
00:45:27,758 --> 00:45:29,138
�Qu� miras?
474
00:45:29,865 --> 00:45:31,493
Algo de un culto.
475
00:45:31,494 --> 00:45:33,159
Algo de los viejo tiempos.
476
00:45:34,240 --> 00:45:35,051
Extra�o.
477
00:45:36,125 --> 00:45:40,057
De Vampiros...
se llama la red de Vampiros.
478
00:45:41,579 --> 00:45:43,137
�Pago por eso?
479
00:45:43,138 --> 00:45:44,838
No, es gratis.
480
00:45:44,839 --> 00:45:47,908
Literalmente nadie tiene
idea de quien est� tras esto.
481
00:45:48,644 --> 00:45:51,822
Lo est�n pasando hace
como unos 6 meses o algo.
482
00:45:53,392 --> 00:45:55,252
Primero lo pasaban una vez
a la semana...
483
00:45:56,024 --> 00:45:57,639
y despu�s a diario.
484
00:45:59,358 --> 00:46:01,187
Ahora son 3 o 4 veces al d�a.
485
00:46:06,686 --> 00:46:08,620
Talvez tiene mas hambre.
486
00:46:10,316 --> 00:46:11,613
Si, talvez.
487
00:46:13,212 --> 00:46:15,696
Como sea, mira...
488
00:46:15,697 --> 00:46:18,249
- �haz visto a Sydney?
- No la he visto.
489
00:47:14,669 --> 00:47:16,875
- �Qu� pasa?
- El jefe te busca.
490
00:47:16,876 --> 00:47:19,893
Artemis, me un� anoche.
491
00:47:20,887 --> 00:47:22,880
Lo juro por Dios,
voy a mi entrevista ma�ana.
492
00:47:23,541 --> 00:47:24,377
�Tu qu�?
493
00:47:24,378 --> 00:47:28,818
Mi entrevista, tienes que tener
un examen de sangre que funcione.
494
00:47:28,819 --> 00:47:33,054
Tienes que llenar un archivo con
informaci�n de todo lo que haces.
495
00:47:33,666 --> 00:47:34,918
�Est�s loco?
496
00:47:35,392 --> 00:47:36,665
No tengo que ocultar.
497
00:47:38,146 --> 00:47:39,510
Solo tu cola.
498
00:47:40,115 --> 00:47:44,140
Te digo, no es una cola
y tampoco una tercera pierna.
499
00:47:45,505 --> 00:47:46,758
Eso deseas.
500
00:47:47,690 --> 00:47:50,506
En serio, �no te molesta eso?
501
00:47:51,283 --> 00:47:53,726
�Toda esta informaci�n que
esta gente quiere de ti?
502
00:47:55,761 --> 00:47:57,177
No, tiene sentido.
503
00:47:57,859 --> 00:47:59,556
Para mi no, es igual.
504
00:48:00,528 --> 00:48:04,457
Lo bueno es que si conoces a
alguien sabes si te miente o no.
505
00:48:07,438 --> 00:48:09,386
Pens� que una mujer
apreciar�a eso.
506
00:48:11,100 --> 00:48:12,743
Eso creo.
507
00:48:15,509 --> 00:48:17,759
Como sea... me voy de aqu�.
508
00:48:17,760 --> 00:48:19,380
No olvides que el jefe
te busca.
509
00:48:20,378 --> 00:48:21,347
Gracias.
510
00:48:23,569 --> 00:48:24,399
Oye Sam...
511
00:48:26,040 --> 00:48:26,920
Yo...
512
00:48:28,040 --> 00:48:32,411
- �Tienes la...
- Revisa el buz�n de entrada.
513
00:48:32,412 --> 00:48:36,047
- �No lees mis correos?
- No cuando dicen boo.
514
00:48:37,447 --> 00:48:39,020
Est� bajo Anna.
515
00:48:41,978 --> 00:48:43,507
Gracias, Sam.
516
00:48:57,471 --> 00:49:00,521
No... no.
517
00:49:02,747 --> 00:49:03,615
No...
518
00:49:05,358 --> 00:49:06,536
espera.
519
00:49:07,198 --> 00:49:08,824
Esa es.
520
00:49:14,120 --> 00:49:16,681
Anastasia.
521
00:49:17,289 --> 00:49:20,266
Est� en el juego.
522
00:49:21,191 --> 00:49:22,044
Dame el tel�fono.
523
00:49:23,439 --> 00:49:24,796
Ahora.
524
00:50:50,426 --> 00:50:52,867
Por siempre y para siempre...
525
00:51:58,644 --> 00:51:59,457
�Si?
526
00:51:59,940 --> 00:52:03,953
La que me enviaste ahora,
la del pelo largo y rubio.
527
00:52:04,984 --> 00:52:07,249
Si la oportunidad se presenta...
528
00:52:07,923 --> 00:52:08,738
no lo dudes.
529
00:52:12,850 --> 00:52:13,925
Y hazlo r�pido...
530
00:52:37,424 --> 00:52:39,737
Gracias por eso...
531
00:53:13,670 --> 00:53:14,499
�Qu�?
532
00:53:25,230 --> 00:53:26,239
�D�nde est�s?
533
00:54:57,156 --> 00:54:58,094
Entonces...
534
00:55:11,013 --> 00:55:12,116
escuchemos.
535
00:55:16,505 --> 00:55:19,247
Vaya, no se donde comenzar.
536
00:55:20,370 --> 00:55:21,357
�Qu� tal desde el principio?
537
00:55:25,041 --> 00:55:28,933
Escucha toda la historia antes
que decidas que estoy loca, �si?
538
00:55:30,062 --> 00:55:32,216
- �Lo prometes?
- Lo prometo.
539
00:55:37,142 --> 00:55:41,701
Bueno, los vampiros representan la
transici�n y tu est�s all� ahora...
540
00:55:41,702 --> 00:55:46,708
en tu trabajo y en tus
sentimientos robados.
541
00:55:55,578 --> 00:55:58,373
- Los vampiros roban...
- Bien.
542
00:55:58,374 --> 00:55:59,125
D�jame aclararlo...
543
00:56:07,385 --> 00:56:10,001
- Sue�as con los vampiros y...
- No...
544
00:56:10,002 --> 00:56:13,148
no es solo vampiros.
545
00:56:15,306 --> 00:56:16,999
Son estas mujeres.
546
00:56:17,692 --> 00:56:20,496
Y esta mujer y no son realmente
vampiros.
547
00:56:23,420 --> 00:56:25,271
Pero no es solo un sue�o, es...
548
00:56:26,402 --> 00:56:27,436
es mas que un sue�o.
549
00:56:29,743 --> 00:56:32,042
Muy bien, es un sue�o mojado.
550
00:56:35,731 --> 00:56:39,870
- Es mucho mas que un sue�o.
- Muy bien, entonces...
551
00:56:39,871 --> 00:56:41,091
�qu� es exactamente?
552
00:56:42,625 --> 00:56:44,522
Sabes qu�, d�jame mostrarte.
553
00:57:09,878 --> 00:57:10,942
�Entonces?
554
00:57:15,728 --> 00:57:17,588
No hay vampiros todav�a.
555
00:57:21,547 --> 00:57:22,653
Pueden verme...
556
00:57:22,654 --> 00:57:24,236
�Qui�n puede verte?
557
00:57:29,346 --> 00:57:31,268
Creo que tiene algo que
ver con Artemis.
558
00:57:31,649 --> 00:57:33,337
Y la mujer que conoc� all�.
559
00:57:33,338 --> 00:57:34,795
Anna...
560
00:57:35,962 --> 00:57:40,258
excepto que en mis sue�os
ella se llama Anastasia
561
00:57:40,819 --> 00:57:42,102
�Anastasia?
562
00:57:42,103 --> 00:57:43,918
En mis sue�os, si...
563
00:57:43,919 --> 00:57:44,996
�En serio?
564
00:57:44,997 --> 00:57:46,324
Si, en serio.
565
00:57:49,381 --> 00:57:51,058
�Por qu� crees que te ven?
566
00:57:53,158 --> 00:57:55,608
Ni lo se, es algo que tiene
que ver con este site de la red.
567
00:57:56,298 --> 00:57:59,133
- Pero no lo encuentras.
- No.
568
00:58:00,044 --> 00:58:01,076
Es dif�cil.
569
00:58:36,246 --> 00:58:38,184
Es lo �ltimo.
570
00:59:00,240 --> 00:59:02,751
Si no le das a nada...
comienza.
571
00:59:03,535 --> 00:59:05,698
No es como una site normal.
572
00:59:06,902 --> 00:59:09,804
- Sam me explic�...
- Espera...
573
00:59:09,805 --> 00:59:12,552
espera... �Sam?
574
00:59:12,950 --> 00:59:15,797
Sam es un degenerado psic�pata.
575
00:59:15,798 --> 00:59:18,738
No con todos los que te acuestas
son sic�patas.
576
00:59:20,375 --> 00:59:22,547
No puedo creer que sacaras eso.
577
00:59:34,811 --> 00:59:38,103
�Se te ha ocurrido que...
578
00:59:38,104 --> 00:59:40,344
Sam pueda estar tras de esto?
579
00:59:42,197 --> 00:59:45,645
Cr�eme Jess, esto no tiene
nada que ver con Sam.
580
00:59:49,046 --> 00:59:51,189
No es hombre para eso.
581
01:00:34,024 --> 01:00:35,090
Oh, mierda...
582
01:00:35,091 --> 01:00:38,444
Debo irme a casa.
583
01:00:48,383 --> 01:00:49,748
Lo siento, Jess...
584
01:00:49,749 --> 01:00:52,284
- Oh, no, no...
- Es solo que...
585
01:00:52,285 --> 01:00:54,085
No seas tonta...
586
01:00:54,983 --> 01:00:57,444
no hay nada que lamentar.
En nada.
587
01:00:57,445 --> 01:00:58,859
Si...
588
01:00:59,931 --> 01:01:02,731
Puedo quedarme, pero tengo que
ir a la cama...
589
01:01:02,732 --> 01:01:04,041
tengo un d�a dif�cil ma�ana.
590
01:01:04,042 --> 01:01:05,431
No, vete...
591
01:01:06,356 --> 01:01:07,456
me voy a acostar.
592
01:01:07,953 --> 01:01:08,835
Estar� bien.
593
01:01:13,706 --> 01:01:15,570
Ve a la cama entonces.
594
01:01:18,020 --> 01:01:21,375
He estado durmiendo
aqu� en realidad.
595
01:01:22,119 --> 01:01:23,904
Gracias...
596
01:01:24,472 --> 01:01:25,728
buenas noches.
597
01:01:25,729 --> 01:01:28,443
Ll�mame, si.
Si necesitas algo.
598
01:02:45,288 --> 01:02:46,354
Solo un rasgu�o.
599
01:02:53,585 --> 01:02:54,416
�Hola?
600
01:02:58,615 --> 01:02:59,370
�Hola?
601
01:02:59,804 --> 01:03:01,861
Syd...
602
01:03:02,296 --> 01:03:05,940
Sydney, �puedo entrar?
603
01:03:08,522 --> 01:03:09,658
Syd...
604
01:03:10,961 --> 01:03:12,878
debes dejarme entrar.
605
01:03:19,962 --> 01:03:20,740
Por favor.
606
01:03:22,200 --> 01:03:23,133
Entra.
607
01:03:42,241 --> 01:03:46,416
Al menos sabemos que las balas
son efectivas.
608
01:03:56,891 --> 01:03:58,799
La segu� hasta el edificio...
609
01:03:59,499 --> 01:04:01,337
no hay forma en que pudo
haber salido.
610
01:04:01,338 --> 01:04:02,456
Sin yo saberlo.
611
01:04:08,438 --> 01:04:11,396
Pudo proyectarse del edificio...
612
01:04:12,767 --> 01:04:15,710
ahora, no pudo hacer eso...
613
01:04:16,868 --> 01:04:18,614
excepto por una buena raz�n.
614
01:04:19,300 --> 01:04:21,622
El alimentarse lo hace.
615
01:04:22,218 --> 01:04:25,955
Y francamente, no se
hubiera detenido.
616
01:04:45,408 --> 01:04:50,691
Debemos encontrar a esta mujer y
determinar si call� en su encanto.
617
01:04:53,802 --> 01:04:55,464
�Y si call�?
618
01:04:57,767 --> 01:04:59,382
Si call�...
619
01:05:04,561 --> 01:05:06,038
debemos matarla.
620
01:05:06,686 --> 01:05:08,482
No tenemos alternativa.
621
01:05:44,742 --> 01:05:45,750
�Hola?
622
01:06:02,036 --> 01:06:02,881
�Qui�n es?
623
01:06:03,372 --> 01:06:05,829
Es de la computadora de la
matrona.
624
01:06:06,138 --> 01:06:07,298
La computadora.
625
01:06:08,647 --> 01:06:12,983
Bueno, como que estuviera
de nuestro lado.
626
01:06:13,707 --> 01:06:15,176
Esta puede ser ella.
627
01:06:16,288 --> 01:06:17,177
�C�mo la encontramos?
628
01:06:18,057 --> 01:06:18,913
No lo haremos.
629
01:06:29,590 --> 01:06:30,818
Dios...
630
01:07:02,530 --> 01:07:04,549
ABOGADO LOCAL PERDIDO
SIN DEJAR RASTRO
631
01:07:49,279 --> 01:07:52,378
- Jes�s...
- Srta. Saint James.
632
01:07:52,848 --> 01:07:54,274
Un placer hablarte.
633
01:08:04,747 --> 01:08:05,529
�Conoce esta mujer?
634
01:08:08,624 --> 01:08:09,852
Su nombre...
635
01:08:20,688 --> 01:08:21,549
Sydney.
636
01:08:24,804 --> 01:08:26,616
Sydney Saint James.
637
01:08:59,532 --> 01:09:00,638
Sam...
638
01:13:36,446 --> 01:13:38,129
Debo salir de aqu� ahora.
639
01:13:39,135 --> 01:13:41,983
Oh si... nos vemos
en el aeropuerto.
640
01:13:43,253 --> 01:13:44,758
�Jess?
641
01:13:45,521 --> 01:13:46,415
Jess...
642
01:13:52,132 --> 01:13:53,530
Jes�s...
643
01:13:53,593 --> 01:13:54,498
Hola Sydney.
644
01:13:56,108 --> 01:13:57,081
�C�mo entraste?
645
01:13:57,618 --> 01:13:58,835
�Vas alg�n lado?
646
01:14:01,239 --> 01:14:02,241
Si...
647
01:14:02,714 --> 01:14:04,042
�Si?
648
01:14:07,564 --> 01:14:08,508
�Por qu�?
649
01:14:10,179 --> 01:14:12,304
Creo que me vuelvo loca.
650
01:14:13,041 --> 01:14:15,245
No te vuelves loca, Sydney.
651
01:14:16,552 --> 01:14:17,551
Ni sue�as.
652
01:14:19,657 --> 01:14:22,289
No entiendo nada de esto.
653
01:14:24,128 --> 01:14:26,394
Entenderlo no es importante.
654
01:14:27,804 --> 01:14:30,348
Tienes que saber
cual es tu llamado.
655
01:14:34,481 --> 01:14:36,481
Encontr� la celda.
656
01:14:47,016 --> 01:14:48,770
�Al�?
657
01:14:49,318 --> 01:14:50,894
Oh, Srta. Saint James...
658
01:14:53,976 --> 01:14:56,660
Me llamo Van Helsing.
659
01:14:56,661 --> 01:14:58,867
Doctor Abraham Van Helsing.
660
01:14:59,354 --> 01:15:02,075
Conoci� un colega m�o
mas temprano.
661
01:15:02,141 --> 01:15:04,896
�El hombre en la celda?
El que la salv�.
662
01:15:06,006 --> 01:15:07,487
Para eso estamos aqu�...
663
01:15:07,488 --> 01:15:08,571
para protegerla.
664
01:15:08,572 --> 01:15:11,318
Debe quedarse en donde est�.
665
01:15:11,319 --> 01:15:12,997
Estaremos all� en un momento.
666
01:15:14,616 --> 01:15:16,376
�Srta. Saint James?
667
01:15:16,377 --> 01:15:18,099
�Al�?
668
01:15:21,467 --> 01:15:22,755
�Sam?
669
01:15:24,074 --> 01:15:25,787
Mi Dios, Sam, pens�
que estabas muerto.
670
01:15:29,206 --> 01:15:30,357
�Est�s bien?
671
01:15:33,734 --> 01:15:34,624
�Sam?
672
01:15:45,196 --> 01:15:49,865
Si la matrona est� all�,
no le des chance.
673
01:15:50,388 --> 01:15:51,642
Mata a las dos.
674
01:15:53,093 --> 01:15:54,875
Para la suerte.
675
01:17:54,149 --> 01:17:55,081
Toma esto.
676
01:17:57,022 --> 01:17:58,068
Y esto.
677
01:17:59,282 --> 01:18:00,622
Te quedar�s aqu�...
678
01:18:01,824 --> 01:18:05,019
si alguien al menos nosotros,
viene por este corredor...
679
01:18:05,603 --> 01:18:07,217
vete de inmediato.
680
01:18:07,715 --> 01:18:09,704
Quiero ir adentro con ustedes.
681
01:18:11,565 --> 01:18:12,773
No mi hijo...
682
01:18:14,550 --> 01:18:15,451
no esta vez.
683
01:18:35,903 --> 01:18:37,309
Est�s a salvo ahora.
684
01:18:38,762 --> 01:18:40,286
No hay mucho tiempo.
685
01:18:42,457 --> 01:18:45,678
Todo ser� mejor como
nunca te lo imaginas.
686
01:18:45,679 --> 01:18:48,217
- Tu vida ser�...
- Tu vida...
687
01:18:48,218 --> 01:18:49,846
se acabar�.
688
01:18:50,626 --> 01:18:52,197
No cometas un error, Sydney.
689
01:18:52,198 --> 01:18:54,262
Este demonio no le importas
para nada.
690
01:18:54,855 --> 01:18:57,465
Su �nica sobre vivencia
es lo �nico que le importa.
691
01:18:57,466 --> 01:18:58,618
M�talos.
692
01:19:04,350 --> 01:19:05,314
�A d�nde fue?
693
01:19:12,766 --> 01:19:14,868
Todo lo que tienes que hacer
es negarla.
694
01:19:14,869 --> 01:19:17,143
Si n ti no tiene es�ranza.
695
01:19:17,792 --> 01:19:21,243
Guarda el �ltimo momento
de tu miserable existencia.
696
01:19:34,540 --> 01:19:37,305
- �Qui�n eres tu?
- Debo detectar tus marcas.
697
01:19:37,306 --> 01:19:38,971
No me mordieron.
698
01:19:47,336 --> 01:19:48,680
D�jame tranquila.
699
01:20:03,031 --> 01:20:04,483
Nos temen Sydney...
700
01:20:05,162 --> 01:20:07,191
tu amenazas todo lo
que ellos creen.
701
01:20:08,074 --> 01:20:10,046
Cuando te nos unas ver�s que...
702
01:20:10,047 --> 01:20:13,290
no es un cielo que tienes que
sufrir ni entrar.
703
01:20:31,233 --> 01:20:32,122
Tone...
704
01:20:37,491 --> 01:20:38,466
�Tone?
705
01:20:40,304 --> 01:20:41,413
No te preocupes...
706
01:20:44,794 --> 01:20:46,163
no la han mordido.
707
01:20:47,439 --> 01:20:48,499
�Est�s seguro?
708
01:20:49,563 --> 01:20:50,450
Positivo.
709
01:20:53,154 --> 01:20:54,276
Atr�s.
710
01:21:38,515 --> 01:21:39,440
Sydney...
711
01:21:42,371 --> 01:21:43,208
Sam...
712
01:21:59,518 --> 01:22:00,886
Anastasia.
713
01:22:06,890 --> 01:22:10,165
Terminar� tu rid�cula
matanza.
714
01:22:16,718 --> 01:22:17,883
Vale la madera.
715
01:22:22,528 --> 01:22:25,063
Tu eres el obsesionado con eso.
716
01:22:26,256 --> 01:22:28,563
Existimos bajo un orden
no natural.
717
01:22:28,952 --> 01:22:32,800
Nosotros solo tomamos
lo que necesitamos.
718
01:22:33,340 --> 01:22:37,869
Tu y tu tipo niegan
la naturaleza.
719
01:22:37,870 --> 01:22:38,971
Y a Dios.
720
01:22:40,195 --> 01:22:41,585
�Qu� sabes de Dios?
721
01:22:43,877 --> 01:22:47,200
Se que hay un orden divino...
722
01:22:47,201 --> 01:22:49,146
y no eres parte de ello.
723
01:22:49,798 --> 01:22:52,474
Todas las cosas vivas
han de morir.
724
01:22:54,162 --> 01:22:55,435
Si...
725
01:22:56,060 --> 01:22:58,650
todas las cosas
vivas han de morir.
726
01:23:00,393 --> 01:23:01,260
Anna...
727
01:23:05,661 --> 01:23:09,361
Subtitulado por anebero@hotmail.com
728
01:23:10,361 --> 01:23:20,361
Downloaded From www.AllSubs.org
49589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.