Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,300 --> 00:03:50,600
It's not like that. It's an exaggeration.
2
00:03:51,000 --> 00:03:53,900
He has just got a certain
success with the ladies.
3
00:03:54,100 --> 00:03:55,400
That's all.
4
00:04:25,500 --> 00:04:27,100
I'm not having it!
5
00:04:28,100 --> 00:04:30,400
Out! I can't have this!
6
00:04:30,600 --> 00:04:35,400
In my own house? I can't call it my own.
My own house! Out!
7
00:04:35,700 --> 00:04:38,500
I am a schoolteacher,
and I have to concentrate!
8
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
Out!
9
00:04:40,200 --> 00:04:42,500
Need a steadying influence, that's what.
10
00:04:42,800 --> 00:04:46,500
That's what we need in this house,
a real steadying influence.
11
00:04:48,000 --> 00:04:49,200
A monk!
12
00:04:49,600 --> 00:04:52,800
There must be monks or
older men who are accountants...
13
00:04:53,200 --> 00:04:55,600
...poor old men in sexless professions.
14
00:04:58,500 --> 00:05:01,700
"Just come to London? Nowhere to stay?"
15
00:05:01,800 --> 00:05:05,300
And glad of it we are!
No trouble, us monks.
16
00:05:12,400 --> 00:05:15,900
Or some young lady, looking for
a clean home, in clean surroundings.
17
00:05:26,600 --> 00:05:28,100
Just watch where you're treading.
18
00:05:28,300 --> 00:05:30,100
-After kicks?
-Trampling eager.
19
00:05:30,300 --> 00:05:31,600
-For a fall.
-I'm bound.
20
00:05:31,700 --> 00:05:33,900
-It's all happening.
-lt'll end in tears.
21
00:05:34,000 --> 00:05:35,600
And no prince charming with a barrow.
22
00:05:35,800 --> 00:05:37,400
-Drugs.
-I'm bound to disappoint.
23
00:05:37,600 --> 00:05:39,300
-Pupils of her eyes.
-Look at her looking.
24
00:05:39,500 --> 00:05:42,100
I know what she wants,
and it isn't the YWCA.
25
00:05:42,300 --> 00:05:45,200
Hoping, that's what she's doing.
Hoping for being debauched.
26
00:05:45,300 --> 00:05:47,600
-Bound to end in tears.
-lnnocent eyes of blue.
27
00:05:47,700 --> 00:05:50,100
What her legs are walking her into.
28
00:05:51,500 --> 00:05:53,400
-London?
-Yes.
29
00:05:54,200 --> 00:05:55,300
Lovely.
30
00:07:24,700 --> 00:07:28,000
The guest book.
Please restrict your comment to one word.
31
00:07:34,200 --> 00:07:35,400
My chair!
32
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
-My chair!
-My hair!
33
00:07:38,600 --> 00:07:40,300
What am I going to sit on?
34
00:07:40,400 --> 00:07:42,300
And there are gonna
be some changes made.
35
00:07:42,500 --> 00:07:44,200
What was that, Colin?
36
00:07:44,700 --> 00:07:48,300
Can you spare a moment, Tolen?
I don't mind about the chair.
37
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
-I realize they've got to sit.
-My hair!
38
00:07:52,200 --> 00:07:54,900
-You what, Colin?
-Not now. I can't talk now.
39
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Have you something to say, Colin?
40
00:07:57,500 --> 00:08:00,300
It was only a comment.
This is neither the time nor the place.
41
00:08:00,400 --> 00:08:02,700
-Got a woman yet, Colin?
-I knew you'd say that.
42
00:08:02,900 --> 00:08:04,400
Shut up.
43
00:08:04,700 --> 00:08:07,300
Shall I show you, Colin?
Shall I advise you?
44
00:08:07,500 --> 00:08:11,100
-Women like to be dominated.
-Keep your advice to yourself!
45
00:08:11,400 --> 00:08:12,700
Certainly.
46
00:08:24,000 --> 00:08:27,200
The motorcycle is, I consider,
their god, I find,
47
00:08:27,700 --> 00:08:30,800
-Is it?
-It's merely high spirits, really,
48
00:08:31,100 --> 00:08:33,300
-Merely?
-Every lane's a speedway,
49
00:08:33,400 --> 00:08:35,500
I blame the internal combustion,
50
00:08:35,700 --> 00:08:39,000
-They rule the streets,
-I'd rule them, Conscription,
51
00:08:39,200 --> 00:08:42,100
S he'll regret she didn't
wear a safety device.
52
00:08:46,000 --> 00:08:48,600
I feel for her chest, that's my feeling,
53
00:08:50,500 --> 00:08:53,200
-They've ruined the sea for me.
-I'm bound.
54
00:08:54,200 --> 00:08:55,800
Legs up, all up the road.
55
00:08:55,900 --> 00:08:58,700
-I'm bound by my age,
-Skirts up, showing all,
56
00:08:58,900 --> 00:09:00,100
-Where?
-Where?
57
00:09:00,300 --> 00:09:01,500
-Who?
-Where?
58
00:09:02,300 --> 00:09:05,400
Out all night and then
a windy ride on a motorbike.
59
00:09:06,600 --> 00:09:09,100
-I think not.
-That's no behavior.
60
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Out!
61
00:09:10,900 --> 00:09:14,500
Brown. You're all brown.
Look at your hall.
62
00:09:14,700 --> 00:09:17,300
-I had to make a start.
-Thank you. Out!
63
00:09:17,400 --> 00:09:21,400
Sick and tired of brown next to green.
I hate green.
64
00:09:21,600 --> 00:09:24,900
-You'll like it when it's done.
-lf I'd known you was a secret painter--
65
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
When it's finished.
66
00:09:26,200 --> 00:09:28,700
-Was you leaving an address?
-For you?
67
00:09:29,200 --> 00:09:31,600
-I was not.
-No more men.
68
00:09:32,500 --> 00:09:36,000
Some young lady, looking for a clean home
with clean surroundings.
69
00:09:37,400 --> 00:09:40,400
Just come to London, nowhere to stay,
and glad of it they are,
70
00:09:40,600 --> 00:09:44,900
Of course, I haven't got a daughter,
Silent night, so it doesn't affect me,
71
00:09:45,100 --> 00:09:48,600
If you ask me,
they're a new brand of person altogether,,,
72
00:09:48,900 --> 00:09:50,900
,,,with their image they give,
73
00:09:52,000 --> 00:09:54,800
If that's all they can say
of the hand that suckled them,,,
74
00:09:55,000 --> 00:09:57,300
,,,I'm glad I'm on my last left leg,
75
00:10:00,800 --> 00:10:04,000
They're creeping back,
the streets are full of them,
76
00:10:57,000 --> 00:10:59,600
-The streets are full of them!
-I blame the army,
77
00:10:59,800 --> 00:11:02,600
-It's all strip and look big,
-What has the cartoon come to?
78
00:11:02,800 --> 00:11:06,600
They do make better soldiers for it,
Some blame the army, I don 't,
79
00:11:06,900 --> 00:11:08,100
Which army?
80
00:11:08,200 --> 00:11:11,600
National Service made a man of me,
taught me the value of the belly laugh,
81
00:11:11,900 --> 00:11:13,100
-I blame--
-Shut up,
82
00:11:13,100 --> 00:11:16,500
I blame the teachers, if you ask me,
That's my opinion,
83
00:11:17,200 --> 00:11:20,100
They have no conception,
the teachers, really, I think,
84
00:11:22,300 --> 00:11:25,100
It's all milk in the schools now, isn 't it?
85
00:11:25,300 --> 00:11:28,300
-I blame the National Health,
-I failed milk,
86
00:11:30,600 --> 00:11:34,200
They should have more tighter teachers,
who 've seen the world,
87
00:11:34,400 --> 00:11:36,500
I've seen many a foreign part,
88
00:11:38,700 --> 00:11:42,100
Throw out the milk
and bring back the belting, I advocate,
89
00:11:42,300 --> 00:11:44,000
That's what I froggle,
90
00:11:54,300 --> 00:11:55,600
Charlie!
91
00:11:55,800 --> 00:11:58,300
Come on up, Charles,
and give me the blackguard.
92
00:12:03,400 --> 00:12:04,700
The YWCA?
93
00:12:04,800 --> 00:12:06,000
-ls it?
-They're not in.
94
00:12:06,200 --> 00:12:08,100
-Windsor, are they?
-What?
95
00:12:08,800 --> 00:12:11,600
-Tart, is it?
-No, I'm looking for the YWCA.
96
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
-The YW--
-Not here.
97
00:12:16,200 --> 00:12:19,200
We've never seen you before. Never.
98
00:12:19,400 --> 00:12:22,500
-He's been posted for his mother.
-Try the orderly room.
99
00:12:22,800 --> 00:12:25,300
-Are you dancing?
-S'cuse boots I am, darling.
100
00:12:25,500 --> 00:12:28,300
Haven't been west for a twelvemonth.
So, I'm going ginger.
101
00:12:28,400 --> 00:12:30,500
-Married, are you?
-No, I'm still young.
102
00:12:30,700 --> 00:12:32,900
Your best plan, I suggest,
is the orderly room.
103
00:12:33,100 --> 00:12:34,800
Only we're in our bearskins.
104
00:12:38,700 --> 00:12:40,200
The YWCA?
105
00:12:40,500 --> 00:12:42,600
Can't help you, love. I'm on the bottling.
106
00:12:44,700 --> 00:12:47,300
-In the schools,,,,
-We walked eight miles,
107
00:12:47,400 --> 00:12:50,600
-I walked 12 miles,
-Kip, milk and biscuits,
108
00:12:50,700 --> 00:12:53,100
Can you wonder they're
screaming out for roughage?
109
00:12:53,300 --> 00:12:56,900
We walked 20 miles barefoot
to save dad's boots,
110
00:12:57,200 --> 00:13:01,700
-Excuse me, the YWCA, please.
-First right, second left, straight across.
111
00:13:02,000 --> 00:13:04,500
-Can't miss it.
-Thanks, awfully.
112
00:13:09,900 --> 00:13:11,600
That's not the YW.
113
00:13:13,800 --> 00:13:15,500
We are here today,,,,
114
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
-It's up,
-She's in,
115
00:13:16,800 --> 00:13:19,900
-Is it announced?
-Here, at the heartbeat of a great nation,
116
00:13:20,100 --> 00:13:23,500
-Here today, great--
-Well-served by the finest,
117
00:13:23,800 --> 00:13:26,300
We walked 30 miles with gun and camera,
118
00:13:26,500 --> 00:13:29,800
-Great, great,
-They're trained for it,
119
00:13:30,000 --> 00:13:32,300
Heritage in motion,
120
00:13:32,400 --> 00:13:35,900
God bless her sale and all who bought it,
and I'm in labor,
121
00:13:36,400 --> 00:13:40,100
The angle of incidence
is equal to the angle of reflection.
122
00:13:40,400 --> 00:13:44,600
The angle of incidence
is equal to the angle of reflection.
123
00:13:45,200 --> 00:13:49,300
-The sine of the angle of incidence...
-The sine of the angle of incidence...
124
00:13:49,600 --> 00:13:52,500
...divided by the sine
of the angle of refraction...
125
00:13:52,800 --> 00:13:55,700
...divided by the sine
of the angle of refraction...
126
00:13:55,800 --> 00:13:57,000
...is constant.
127
00:13:57,300 --> 00:13:58,600
...is constant.
128
00:14:38,500 --> 00:14:42,200
-Not that simple, is it?
-Sir? That hurt, sir.
129
00:14:42,400 --> 00:14:43,900
You steaming nit, sir.
130
00:14:45,000 --> 00:14:45,900
Yes.
131
00:14:46,100 --> 00:14:47,600
Served the little bastard right.
132
00:14:47,700 --> 00:14:51,100
No, no! In this beautiful school?
133
00:14:52,700 --> 00:14:56,700
You see, I tried to be unsympathetic,
because it's wrong. Isn't it wrong?
134
00:14:57,000 --> 00:14:58,300
I'm a failure.
135
00:15:00,100 --> 00:15:03,400
-I never get it where I want it.
-I don't think they'd rape me.
136
00:15:03,700 --> 00:15:06,500
-Do you?
-I don't know.
137
00:15:06,700 --> 00:15:10,300
-Yes. I mean, no. Why?
-Best place is tight and hard...
138
00:15:10,500 --> 00:15:12,700
...between the eyes
on the bone where it hurts.
139
00:15:12,900 --> 00:15:15,700
I'm usually just off.
Never get a bang-on shot.
140
00:15:15,800 --> 00:15:16,900
-Off?
-Rape.
141
00:15:16,900 --> 00:15:19,800
Exchange teacher out at Camberwell.
Part-time actress.
142
00:15:20,000 --> 00:15:21,800
-I had a beauty once.
-Actress?
143
00:15:22,000 --> 00:15:24,300
Your class. She said you have no control.
144
00:15:24,500 --> 00:15:28,800
Skipping ricochet off a desk lid
right up his nostril. His left one.
145
00:15:29,100 --> 00:15:31,500
No, I tell a lie, his right nostril.
146
00:15:31,600 --> 00:15:34,100
Half an inch of yellow chalk
vanished from view.
147
00:15:34,300 --> 00:15:37,000
-Very satisfying.
-The way your class was behaving!
148
00:15:37,300 --> 00:15:39,400
-My class?
-Their behavior....
149
00:15:40,100 --> 00:15:44,100
Her class was doing the behaving!
My lads are made of flesh.
150
00:15:44,200 --> 00:15:48,300
All that leaping up and down in those....
That's what I behavior!
151
00:15:48,800 --> 00:15:50,500
That's provocative behavior!
152
00:15:50,600 --> 00:15:53,300
We've all got to make allowances,
find our equilibrium.
153
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
At every turn, how?
154
00:16:43,500 --> 00:16:47,600
I thought I would never see such
purity of pattern, absolute rightness.
155
00:16:47,800 --> 00:16:51,700
I must please you, and I think I can.
Don't fail me now.
156
00:16:52,000 --> 00:16:55,400
Or I'll never be able to trust myself
with a woman ever again.
157
00:16:56,300 --> 00:16:57,600
Try it on.
158
00:16:58,100 --> 00:17:01,300
I'm sure.
I know, absolutely, I can please you.
159
00:17:01,400 --> 00:17:02,800
Show me.
160
00:17:04,500 --> 00:17:05,800
Wait for me.
161
00:17:14,400 --> 00:17:17,800
I thought I would never see such
purity of pattern, absolute rightness.
162
00:17:18,100 --> 00:17:21,200
I must please you, and I think I can.
Don't fail me.
163
00:17:21,400 --> 00:17:24,500
Else I shall never be able to trust myself
with a woman again, ever.
164
00:17:24,800 --> 00:17:27,300
Try it on. I'm sure.
165
00:17:27,500 --> 00:17:31,100
I know I can please you.
Show me. Wait for me.
166
00:18:09,600 --> 00:18:13,100
I thought I would never see such
purity of pattern, absolute rightness.
167
00:18:13,300 --> 00:18:16,000
I must please you, and I think can.
168
00:18:16,300 --> 00:18:18,200
Don't fail me now.
169
00:18:18,200 --> 00:18:22,500
Because I shall never be able to trust
myself with a woman again, ever.
170
00:18:22,900 --> 00:18:24,300
Try it on.
171
00:18:24,600 --> 00:18:28,000
I'm sure.
I know, absolutely, I can help you.
172
00:18:28,800 --> 00:18:31,800
-How much is this coat, please?
-Show me.
173
00:18:33,400 --> 00:18:34,800
Wait for me.
174
00:18:35,700 --> 00:18:37,500
If I should see this girl....
175
00:18:39,600 --> 00:18:41,600
Should I come across?
176
00:18:41,900 --> 00:18:45,300
Perhaps, would you show me? If.... Tolen!
177
00:18:45,700 --> 00:18:47,700
Why aren't you in school, Colin?
178
00:18:48,300 --> 00:18:49,900
-lsn't it nippy?
-No.
179
00:18:49,900 --> 00:18:52,600
Free period and a half day for me
while they have sports.
180
00:18:52,900 --> 00:18:55,200
I don't find it cold.
You don't eat the right food.
181
00:18:55,400 --> 00:18:57,700
-It's not that, Tolen.
-It's about that spare room.
182
00:18:57,900 --> 00:19:00,700
-You've at long last decided to let.
-Listen.
183
00:19:00,800 --> 00:19:02,500
How can I get a--
184
00:19:04,900 --> 00:19:06,800
How can I get a woman?
185
00:19:07,200 --> 00:19:09,200
-Want advice?
-How?
186
00:19:09,300 --> 00:19:12,100
-The right food is important.
-It's not that, listen!
187
00:19:12,400 --> 00:19:17,100
If I should see this girl, listen,
should I come across....
188
00:19:18,600 --> 00:19:20,300
Would you show me?
189
00:19:22,300 --> 00:19:26,100
-You mean, how I get women?
-Yes.
190
00:19:26,300 --> 00:19:28,700
-Yes, I mean that.
-But you haven't even started.
191
00:19:28,800 --> 00:19:31,000
-The right food.
-The right food doesn't--
192
00:19:31,100 --> 00:19:33,200
It's of the utmost importance,
of the essence.
193
00:19:33,400 --> 00:19:35,200
One's body needs protein and energy.
194
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
Yes, but look--
195
00:19:36,600 --> 00:19:38,800
I find that with my perhaps
unusual sexual demands...
196
00:19:39,000 --> 00:19:42,300
...my body requires at least
twice the normal daily intake of protein.
197
00:19:43,000 --> 00:19:44,900
I won't need that much, will l?
198
00:19:45,300 --> 00:19:46,800
-Protein!
-No.
199
00:19:47,100 --> 00:19:50,400
You could do yourself damage.
Stoke up the fire, block up the chimney.
200
00:19:50,600 --> 00:19:53,600
-Have you got a piece of paper, Tolen?
-Cheese, eggs, milk, meat.
201
00:19:53,900 --> 00:19:56,700
-I drink about four pints of milk a day.
-I want to get it down!
202
00:19:56,900 --> 00:19:58,500
-I eat a pound of steak.
-Steak.
203
00:19:58,700 --> 00:20:01,800
Needn't be the most expensive.
Cheaper cuts have the same value.
204
00:20:01,900 --> 00:20:03,500
-For instance, skirt.
-Skirt.
205
00:20:03,700 --> 00:20:05,500
-Skirt.
-ls that it?
206
00:20:05,500 --> 00:20:07,100
Cheese, eggs, milk, meat, skirt.
207
00:20:07,300 --> 00:20:08,400
-ls that it?
-What?
208
00:20:08,500 --> 00:20:10,300
-How you do it?
-Skirt is meat.
209
00:20:10,600 --> 00:20:12,200
How, though? How?
210
00:20:12,400 --> 00:20:16,200
I could tell you what I know intellectually,
what my experience has been.
211
00:20:16,400 --> 00:20:18,200
But beyond that, it's intuition.
212
00:20:18,400 --> 00:20:23,200
-And intuition is, to some degree, inborn.
-"lntuition is, to some degree, inborn."
213
00:20:23,500 --> 00:20:27,100
Intuition is, to some degree, inborn.
214
00:20:27,900 --> 00:20:31,300
But the feeling can be developed
with experience and confidence.
215
00:20:31,400 --> 00:20:35,200
In certain people, to some degree,
a man can develop the knack.
216
00:20:35,400 --> 00:20:38,000
"A man can develop the knack."
217
00:20:38,200 --> 00:20:40,600
A man can develop the knack,
218
00:20:43,900 --> 00:20:45,300
-Look at women.
-Yes!
219
00:20:47,600 --> 00:20:49,700
-I can't hear you!
-Women,
220
00:20:49,900 --> 00:20:52,000
Not individuals, Just types,
221
00:21:01,900 --> 00:21:03,900
That last one had very nice earlobes.
222
00:21:04,000 --> 00:21:05,200
Earlobes?
223
00:21:06,800 --> 00:21:10,300
-How do I acquire the knack?
-Yes, how? The knack!
224
00:21:10,400 --> 00:21:13,200
Now, first you must establish contact.
225
00:21:13,400 --> 00:21:15,300
Yes! Contact?
226
00:21:15,500 --> 00:21:17,600
-I'm busy.
-No, you were telling me.
227
00:21:17,700 --> 00:21:20,400
-Establish contact.
-Yes, and I'm not referring to touch.
228
00:21:20,600 --> 00:21:22,400
-Not to touch.
-Tactile communication.
229
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
-But that comes later.
-Touch comes later!
230
00:21:24,800 --> 00:21:27,100
Excuse me.
I mean, there's a feeling between you.
231
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
A feeling!
232
00:21:28,400 --> 00:21:29,700
-You're aware of her.
-Aware!
233
00:21:29,900 --> 00:21:31,600
-The girl's aware of you.
-She's aware!
234
00:21:31,700 --> 00:21:34,600
-There's a vibration between--
-Vibration!
235
00:21:35,800 --> 00:21:38,500
Hold on! It's fine for you with this job.
236
00:21:38,800 --> 00:21:42,300
I don't get this in the common room.
Wait, tell me!
237
00:21:49,600 --> 00:21:52,000
Stop! No, don't stop!
238
00:21:52,100 --> 00:21:55,400
The knack!
You haven't finished telling me!
239
00:21:55,700 --> 00:21:58,500
Tolen! I've wet my trousers!
240
00:21:58,700 --> 00:22:01,700
You know that you need help?
You do know that, don't you?
241
00:22:01,800 --> 00:22:04,900
Yes. I mean, obviously, yes, I need help.
242
00:22:05,100 --> 00:22:06,000
Help!
243
00:22:06,200 --> 00:22:09,400
Tell me, how many women have you had?
244
00:22:10,300 --> 00:22:11,800
I was late starting.
245
00:22:12,000 --> 00:22:13,300
-Two?
-Late!
246
00:22:13,400 --> 00:22:14,800
Two women in two years.
247
00:22:14,900 --> 00:22:16,800
Some of us have had
more women in two hours.
248
00:22:16,900 --> 00:22:18,400
Late starting!
249
00:22:22,400 --> 00:22:24,300
I have a suggestion to make to you.
250
00:22:24,400 --> 00:22:26,700
A suggestion which
I think you'll find interesting...
251
00:22:26,900 --> 00:22:28,200
...and will help you very much.
252
00:22:28,400 --> 00:22:30,900
-I've been soaked.
-It's an idea I've had.
253
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
Here, my bed.
254
00:22:32,300 --> 00:22:34,500
Do you think it's any good,
me getting a bigger bed?
255
00:22:34,700 --> 00:22:36,300
-Two women in two years.
-Late!
256
00:22:38,500 --> 00:22:42,000
Now, I'm cramped in that bed.
Will you shut the window?
257
00:22:42,200 --> 00:22:45,600
-Your bed is ample for your needs.
-I'm gonna get pneumonia.
258
00:22:45,700 --> 00:22:48,600
-But future plans?
-As you know, I have a number of friends.
259
00:22:48,700 --> 00:22:50,700
-Yes.
-Men.
260
00:22:50,900 --> 00:22:54,500
They can help you as I can help you.
I was thinking of Rory McBryde.
261
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
-Rory?
-McBryde.
262
00:22:57,000 --> 00:23:00,600
-The window!
-Rory McBryde is a man.
263
00:23:00,800 --> 00:23:02,300
A clever man, a gifted man...
264
00:23:02,500 --> 00:23:04,800
...a man I can respect,
who knows many things.
265
00:23:04,900 --> 00:23:07,800
Rory McBryde was doing things at 13
that you haven't ever done.
266
00:23:08,000 --> 00:23:09,100
Things you don't know about.
267
00:23:09,300 --> 00:23:10,700
-What sort of things?
-ln a moment.
268
00:23:10,800 --> 00:23:14,100
-Has he got the knack? Or these things?
-First, let me tell you my idea.
269
00:23:14,400 --> 00:23:17,400
Look, I really do need a bigger bed.
Don't l, really?
270
00:23:17,600 --> 00:23:19,100
I have a number of girlfriends.
271
00:23:19,300 --> 00:23:22,200
Regular girlfriends, regular women,
women I regularly make.
272
00:23:22,400 --> 00:23:25,100
-These things--
-Rory has a number of regular women, too.
273
00:23:25,300 --> 00:23:27,200
Not quite so many as I have, but several.
274
00:23:27,400 --> 00:23:31,500
Rory and I were talking, comparing notes,
and we decided it would be a good idea...
275
00:23:31,800 --> 00:23:34,800
...if we saw each other more often,
even live near each other.
276
00:23:35,300 --> 00:23:37,100
Perhaps in the same house.
277
00:23:38,200 --> 00:23:40,100
-What, here?
-Share our women.
278
00:23:40,200 --> 00:23:41,100
Share?
279
00:23:41,300 --> 00:23:43,800
Of course, Rory realizes
it could be dangerous for him.
280
00:23:43,900 --> 00:23:47,600
-He might lose a few of his women.
-He wouldn't want that, would he?
281
00:23:48,300 --> 00:23:49,700
I mean, it's a big house.
282
00:23:49,800 --> 00:23:53,600
Rory is well aware that in the long run
he will profit by the arrangement.
283
00:23:53,900 --> 00:23:56,800
He will learn much
from the women who have been with me.
284
00:23:57,700 --> 00:23:59,000
No.
285
00:23:59,100 --> 00:24:01,600
-No?
-No, not that spare room.
286
00:24:02,600 --> 00:24:04,800
That spare room needs
a steadying influence.
287
00:24:05,000 --> 00:24:07,800
I would consider
letting you come in on this arrangement.
288
00:24:08,700 --> 00:24:10,600
-Sharing?
-You'd learn a great many things.
289
00:24:10,800 --> 00:24:13,200
-What sort of things?
-lt'd be a privilege for you.
290
00:24:13,400 --> 00:24:14,500
No.
291
00:24:14,800 --> 00:24:17,000
I feel you deserve to be helped.
292
00:24:17,300 --> 00:24:19,600
Look, couldn't I just share....
293
00:24:20,800 --> 00:24:23,300
-Do you think he will?
-lf I ask him, he will.
294
00:24:23,500 --> 00:24:26,200
No, I don't think so.
295
00:24:26,400 --> 00:24:28,900
You'll like him. I'll tell him to call round.
296
00:24:29,100 --> 00:24:32,500
Perhaps not, it's a dirty room.
Needs a lot of work on it.
297
00:24:32,700 --> 00:24:36,100
I wouldn't like any friend of yours....
It needs redecorating.
298
00:24:36,300 --> 00:24:38,400
It's no place to share women in and things.
299
00:24:38,600 --> 00:24:40,500
Look, what sort of things?
300
00:24:41,000 --> 00:24:43,800
The bed! The bed's terrible.
301
00:24:44,000 --> 00:24:45,700
He could not do....
302
00:24:46,200 --> 00:24:48,500
He could have my old one
when I get my new one.
303
00:24:48,800 --> 00:24:51,000
Rory McBryde has got a six-foot bed.
304
00:24:51,100 --> 00:24:54,200
-He wouldn't find mine big enough?
-No.
305
00:24:54,500 --> 00:24:56,800
Couldn't I just share your women?
306
00:24:57,000 --> 00:24:59,100
You don't want him rampaging
through the house...
307
00:24:59,300 --> 00:25:01,600
...all over the place
with women and things.
308
00:25:01,900 --> 00:25:05,100
A house full of women and sharing
and doing things that none of us...
309
00:25:05,300 --> 00:25:06,900
...ever dreamt of doing before!
310
00:25:50,700 --> 00:25:54,100
No. I could not.
I couldn't stand the pace. Really.
311
00:25:54,300 --> 00:25:58,600
I'm not fussy about letting that room
because it's always as well having a spare.
312
00:25:58,900 --> 00:26:02,000
You find it very useful
to avoid clashes on the stairs, don't you?
313
00:26:02,300 --> 00:26:06,000
-No. I couldn't stand the pace.
-Rory has a Chinese girl.
314
00:26:06,400 --> 00:26:08,100
-Slinky.
-Slinky.
315
00:26:08,300 --> 00:26:10,200
Chinese, very slinky, very nice.
316
00:26:10,300 --> 00:26:12,200
-Do very well for you.
-Chinese?
317
00:26:12,400 --> 00:26:16,600
-I'll tell him to call round, look at the room.
-No. I couldn't stand the pace.
318
00:26:16,800 --> 00:26:18,500
Not two of you. I couldn't.
319
00:26:27,600 --> 00:26:29,200
I burnt my hand.
320
00:26:29,700 --> 00:26:31,100
-Colin?
-No!
321
00:26:31,300 --> 00:26:34,300
-And a Swedish girl.
-Swedish?
322
00:26:35,200 --> 00:26:36,700
Swedish.
323
00:26:37,800 --> 00:26:40,500
No! I couldn't stand it.
It would drive me mad.
324
00:26:40,700 --> 00:26:43,500
Two of them?
The stairs would be on the continual go.
325
00:26:43,700 --> 00:26:46,300
All those women. My blood's not up to it.
326
00:26:46,500 --> 00:26:50,300
And what about the bathroom?
You'd never ever get near to the bathroom.
327
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
That's not a gross exaggeration.
328
00:27:00,400 --> 00:27:02,100
I'm not having it.
329
00:27:04,900 --> 00:27:06,500
Having it.
330
00:27:07,900 --> 00:27:08,900
No!
331
00:27:09,900 --> 00:27:13,600
I'm not having it. Having it. No!
332
00:27:14,500 --> 00:27:15,900
Having it. No!
333
00:27:16,000 --> 00:27:18,500
Having it. No! I'm not having it!
334
00:27:18,700 --> 00:27:20,300
Having it. No!
335
00:27:21,500 --> 00:27:22,900
No Rory in my house.
336
00:27:23,100 --> 00:27:26,600
One is enough.
One lot of women is enough for any house.
337
00:27:38,300 --> 00:27:40,100
If a job is worth--
338
00:27:40,200 --> 00:27:43,700
A job is worth nothing
these days of jobbery in high places,
339
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
-Look at the Cabinet,
-You can't get a good cabinet for love,
340
00:27:47,100 --> 00:27:50,700
They don 't seem to have the same pride
in their craft they used to have,
341
00:27:50,900 --> 00:27:54,700
Craft has been flung out of the window,
It's all the human body now,
342
00:27:56,400 --> 00:27:58,800
I adore a piece of wood, its feel,
343
00:27:59,400 --> 00:28:03,000
I hope I always get a kick
from the feel of a length of wood,
344
00:28:03,200 --> 00:28:07,500
-Homegrown loans for self-improvement,
-He's making improvements all the time,
345
00:28:07,800 --> 00:28:11,700
Two houses in every garage by 1970,
You can 't say fairer than that,
346
00:28:11,900 --> 00:28:15,600
-Of course, it harbors rats, you know?
-Jerry-built. Pardon my French.
347
00:28:30,500 --> 00:28:34,300
There is mastery in a job well done
if you have a way with tools,
348
00:28:34,600 --> 00:28:38,400
-A good workman never blames his,,,,
-I do, I blame the screwdriver,
349
00:28:40,400 --> 00:28:44,000
-I like the twist of a good screw,
-I'm bound,
350
00:28:44,300 --> 00:28:46,800
You can 't get a good splinter these days,
351
00:28:47,000 --> 00:28:49,900
The art's gone out of it,
It's quicker by tube,
352
00:28:50,100 --> 00:28:52,600
I'm bound to ask for a good finish,
353
00:28:55,900 --> 00:28:57,000
I say,,,,
354
00:28:57,100 --> 00:28:59,900
-Shame to hide a good screw,
-Workers' Playtime,
355
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
She took off her wooden leg,
and she put it on the mantelpiece,
356
00:29:03,200 --> 00:29:07,400
Then she took out her glass eye,
Well, I'll never see the like again,
357
00:29:09,900 --> 00:29:11,700
That is indeed a job.
358
00:29:14,500 --> 00:29:17,400
-I can't get out.
-I can't get in.
359
00:29:18,300 --> 00:29:21,000
-But I feel better.
-ls Rory there?
360
00:29:22,100 --> 00:29:23,700
There. Rory. I sent him round.
361
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
-ln?
-There.
362
00:29:25,000 --> 00:29:26,300
Out!
363
00:29:30,100 --> 00:29:32,500
-What's he look like?
-Tell him I'll be there.
364
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
Never mind.
365
00:29:47,700 --> 00:29:52,000
Small, vigorous, balanced,
sensitive in his movements, painting--
366
00:29:52,200 --> 00:29:54,700
Painting? Doesn't sound like Rory.
367
00:29:59,200 --> 00:30:01,500
What the hell are you doing
in Rory's room?
368
00:30:03,400 --> 00:30:04,600
Who's this?
369
00:30:05,500 --> 00:30:08,200
-It's not?
-No, it's not. That window's filthy.
370
00:30:08,500 --> 00:30:11,100
-I'll wash them.
-You've let the room.
371
00:30:11,300 --> 00:30:12,500
-Tom.
-Colin.
372
00:30:12,600 --> 00:30:14,700
The door was open,
and I saw it was brown...
373
00:30:14,900 --> 00:30:19,300
...and I thought I'd get stuck in right away
before you said no. Just once.
374
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
-Your sign.
-"Room to let."
375
00:30:22,200 --> 00:30:23,800
-I'll take it.
-I hope you'll be happy.
376
00:30:24,000 --> 00:30:25,100
-Look at this filth.
-Tolen.
377
00:30:25,200 --> 00:30:28,100
-I'm going to wash the windows.
-I've got some Windowlene.
378
00:30:41,300 --> 00:30:42,700
Got it.
379
00:30:44,500 --> 00:30:49,100
"Wipe it on, Windowlene,
wipe it off, window clean."
380
00:30:49,400 --> 00:30:53,500
Washing with water and polishing with
paper would have less electrostatic action.
381
00:30:53,800 --> 00:30:57,700
Would repel dirt more efficiently.
Try the other half. Go on.
382
00:30:58,300 --> 00:30:59,900
-What?
-The other half.
383
00:31:03,300 --> 00:31:07,400
You do realize that in order to clean the
window you have to wipe off the cleaner.
384
00:31:07,600 --> 00:31:10,100
The white stuff has to be
polished off the window.
385
00:31:10,200 --> 00:31:13,700
-He's not going to leave it on.
-You can't leave it on.
386
00:31:14,200 --> 00:31:17,600
"Wipe on sparingly with a dry cloth,
then wipe off immediately."
387
00:31:18,200 --> 00:31:20,600
You're not gonna leave that stuff on.
388
00:31:21,000 --> 00:31:23,700
It's as good as net curtains, only better.
389
00:31:23,900 --> 00:31:26,700
-Net curtains?
-You should paint your windows white.
390
00:31:26,900 --> 00:31:30,100
White reflects heat.
All right when the bomb drops.
391
00:31:30,200 --> 00:31:33,100
-What?
-Okay when the bomb drops.
392
00:31:43,200 --> 00:31:44,700
The YWCA?
393
00:32:00,100 --> 00:32:03,000
The YWCA.
394
00:32:03,300 --> 00:32:07,500
YW-YW-YWCA. Martin's Grove, West 2.
395
00:32:20,600 --> 00:32:22,300
It's for me.
396
00:32:24,800 --> 00:32:26,600
Eighth of December.
397
00:32:28,200 --> 00:32:29,700
Albert Hall.
398
00:32:31,000 --> 00:32:32,700
Rory McBryde.
399
00:32:34,600 --> 00:32:36,200
I'll tell her.
400
00:32:39,200 --> 00:32:41,500
Don't you ever let me
catch you in here again.
401
00:32:41,700 --> 00:32:42,600
Sorry.
402
00:32:45,200 --> 00:32:49,300
-What's this?
-Brown. I can't bear brown.
403
00:32:49,600 --> 00:32:50,600
This.
404
00:32:57,600 --> 00:33:00,600
-What?
-I have a friend coming down the stairs.
405
00:33:00,800 --> 00:33:03,800
-I have a friend in Newcastle.
-This furniture....
406
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Doesn't impress me.
407
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
She won't like clambering over furniture.
408
00:33:07,400 --> 00:33:10,300
If she was an elephant,
that would impress me. Tell me she is.
409
00:33:10,500 --> 00:33:13,800
After being with me, a girl doesn't
feel like clambering over furniture.
410
00:33:14,100 --> 00:33:15,600
After an elephant, neither would you.
411
00:33:15,700 --> 00:33:17,900
-Are you a homosexual?
-No.
412
00:33:18,000 --> 00:33:19,900
Thanks all the same.
413
00:33:21,300 --> 00:33:25,200
-Tolen! Hold on!
-Would you come this way, sir?
414
00:33:29,300 --> 00:33:30,500
Tolen!
415
00:33:34,800 --> 00:33:36,900
I'm glad I didn't put my stockings on.
416
00:33:49,400 --> 00:33:51,900
That damn stuff in the passage,
you'll have to move it.
417
00:33:52,100 --> 00:33:53,300
He can use the window.
418
00:33:53,500 --> 00:33:55,800
-I said, move it.
-I'm not having it in here.
419
00:33:55,900 --> 00:33:58,800
-I'm not having it in the passage.
-I'm not having it in here.
420
00:33:59,000 --> 00:34:01,900
When you take a furnished room,
you take the furniture as well.
421
00:34:02,100 --> 00:34:04,300
-Not that.
-What's wrong with my furniture?
422
00:34:04,500 --> 00:34:07,100
I'm not having it in here,
that's what's wrong with it.
423
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
If I were you, I'd take it to the market.
424
00:34:09,400 --> 00:34:13,300
I beg your pardon. That's my furniture,
and I'm not having you sell it.
425
00:34:17,700 --> 00:34:20,000
Typical Rory McBryde trick, that.
426
00:34:22,900 --> 00:34:24,600
We can put it on the top landing.
427
00:34:24,800 --> 00:34:27,100
-Outside my room?
-No. Inside your room.
428
00:34:27,300 --> 00:34:29,900
-I hoped you'd be a steadying influence.
-That furniture--
429
00:34:30,000 --> 00:34:31,600
-How long?
-What?
430
00:34:31,600 --> 00:34:33,000
How long did you take this time?
431
00:34:33,200 --> 00:34:34,500
-Did you?
-How long?
432
00:34:34,700 --> 00:34:36,800
-Did you time me?
-Did you time yourself?
433
00:34:36,900 --> 00:34:40,900
It's the bed, isn't it? That's what does it.
And did you? Have you?
434
00:34:41,100 --> 00:34:43,400
-No more than 10 minutes.
-10 minutes!
435
00:34:43,600 --> 00:34:45,300
It's the bed. 10 minutes!
436
00:34:45,500 --> 00:34:49,000
Do you think I'm so crude,
so vulgar, as to time myself when I'm at a--
437
00:34:49,300 --> 00:34:52,400
-10 minutes.
-How big is your bed, Tolen?
438
00:34:52,500 --> 00:34:56,300
Ten minutes from wink to blink,
from start to finish?
439
00:34:56,600 --> 00:34:57,700
From hello to good-bye?
440
00:34:57,800 --> 00:35:01,900
Ten minutes. You're sliding, man.
You're slipping. You're letting us down.
441
00:35:02,100 --> 00:35:03,900
You can do better than that.
442
00:35:04,100 --> 00:35:07,000
Faster, man, faster.
You've got the capacity.
443
00:35:07,200 --> 00:35:10,100
-No. He's got a six-foot bed.
-Listen, Tolen, four.
444
00:35:10,300 --> 00:35:11,800
Dreams, I've got for you.
445
00:35:12,000 --> 00:35:14,900
Four minutes.
Four minutes from start to finish.
446
00:35:15,100 --> 00:35:16,900
Get it down to four minutes.
447
00:35:17,000 --> 00:35:21,300
Yours is quite big, isn't it?
How big is your bed?
448
00:35:22,200 --> 00:35:25,100
The four-minute mile.
Like the four-minute mile.
449
00:35:25,300 --> 00:35:27,800
Heroic. Think.
A new series in the Olympic games.
450
00:35:27,900 --> 00:35:29,800
British native and all-comers record.
451
00:35:30,000 --> 00:35:32,600
Yes, and then by discipline,
by training, by application...
452
00:35:32,800 --> 00:35:36,100
...three minutes 59 seconds,
three minutes 55, three minutes 50.
453
00:35:36,300 --> 00:35:39,700
And then one day, one unimaginable day...
454
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
...three minutes from start to finish!
455
00:35:54,700 --> 00:35:57,600
-Excuse me. The YWCA, please.
-Yes.
456
00:36:02,700 --> 00:36:06,200
Then take the first turning over,
then once more around left.
457
00:36:06,300 --> 00:36:07,900
There you'll find it.
458
00:36:13,700 --> 00:36:16,200
-ls it nicer faster?
-Nice?
459
00:36:16,300 --> 00:36:20,500
-Nice, that's not the point.
-I'm getting a new bed.
460
00:36:21,300 --> 00:36:24,700
-What's Tolen's first name?
-He says he hasn't got one.
461
00:36:24,900 --> 00:36:26,800
-Not got one?
-Well, he never uses it.
462
00:36:27,000 --> 00:36:29,900
Look, I want....
I will want to bring my old bed down.
463
00:36:30,100 --> 00:36:32,600
-lf he never uses it--
-My bed downstairs.
464
00:36:32,800 --> 00:36:35,200
-He must have it.
-There's too much stuff in the passage.
465
00:36:35,400 --> 00:36:40,200
-Why do you want to bring it downstairs?
-I'm getting another, a bigger one, six-foot.
466
00:36:40,700 --> 00:36:44,100
-Through the window. How big?
-Vast.
467
00:36:45,100 --> 00:36:46,900
I know where there's a big bed.
468
00:36:51,300 --> 00:36:52,800
That?
469
00:36:52,800 --> 00:36:56,300
No. I want something sexy,
quilted, with a very loud noise.
470
00:36:56,600 --> 00:36:58,100
A lilt of lrish laughter?
471
00:36:58,200 --> 00:37:02,500
If you like.
I just don't see meself in a cast-iron bed.
472
00:37:02,800 --> 00:37:06,100
One mustn't be misled
by apparent metal fatigue.
473
00:37:14,600 --> 00:37:16,000
I'll take it!
474
00:37:16,800 --> 00:37:20,200
And it's twice as big as Tolen's, almost.
475
00:37:23,300 --> 00:37:25,900
-I'll take it.
-I should. It's musical.
476
00:37:26,000 --> 00:37:30,200
How much? I don't care.
I don't care how much.
477
00:37:31,200 --> 00:37:32,600
Hark at that.
478
00:37:32,800 --> 00:37:35,100
-You want it?
-I want it.
479
00:37:37,200 --> 00:37:39,200
At 13, were you promiscuous?
480
00:37:39,400 --> 00:37:42,400
Weren't all of us, more or less,
sexual failures?
481
00:37:42,900 --> 00:37:46,500
-Tolen isn't a sexual failure.
-He needs it five hours a day, he says.
482
00:37:46,700 --> 00:37:49,200
Then he can't be a sexual failure, can he?
483
00:37:50,900 --> 00:37:53,000
He can't be a sexual failure.
484
00:37:53,900 --> 00:37:57,300
He can't be a sexual failure,
having it five hours a day, can he?
485
00:37:57,500 --> 00:38:00,700
-And it's bigger than Tolen's.
-ls it?
486
00:38:02,100 --> 00:38:04,100
He can't be though, can he?
487
00:38:10,700 --> 00:38:14,000
There. Chat her up.
488
00:38:14,600 --> 00:38:17,400
-Speak to her. Ask her the time.
-No.
489
00:38:17,600 --> 00:38:19,200
Ask her to lend you six pence.
490
00:38:19,400 --> 00:38:22,500
No. You. I want to buy my bed.
491
00:38:22,900 --> 00:38:24,500
Off to the flat.
492
00:38:24,600 --> 00:38:26,200
-The YWCA?
-Yeah.
493
00:38:26,400 --> 00:38:27,700
How much?
494
00:38:27,700 --> 00:38:30,300
-Here?
-What? No.
495
00:38:30,400 --> 00:38:32,200
I'll ask if anyone has seen it.
496
00:38:32,400 --> 00:38:34,600
-Will you take it?
-Yes. I'll take it.
497
00:38:34,700 --> 00:38:35,900
Have you seen it?
498
00:38:36,100 --> 00:38:38,200
-Have I seen what?
-The YWCA.
499
00:38:39,800 --> 00:38:41,000
She wants....
500
00:38:41,100 --> 00:38:44,000
-Through the streets?
-Yes. Through the streets.
501
00:38:44,200 --> 00:38:45,800
-Would you like a lift?
-A lift?
502
00:38:46,000 --> 00:38:47,900
-I can't bring it round.
-To the YW.
503
00:38:48,000 --> 00:38:52,100
-Yes. Is it on your way?
-We'll take it. We'll have it. I'll have it.
504
00:38:52,400 --> 00:38:55,100
-We'll walk it.
-Certainly, it's on our way.
505
00:38:55,300 --> 00:38:56,700
Where is it?
506
00:39:01,000 --> 00:39:03,700
She's coming to the YW.
507
00:39:03,900 --> 00:39:05,200
With that bed?
508
00:39:05,400 --> 00:39:07,700
That's not a bed.
It's an Edwardian trampoline.
509
00:39:07,800 --> 00:39:10,400
-It's a bed.
-No. Isn't it, Colin?
510
00:39:10,600 --> 00:39:13,300
-No. It's my bed.
-It's a bed.
511
00:39:13,500 --> 00:39:16,000
With wheels. It's wheeled traffic.
512
00:39:16,200 --> 00:39:19,300
-Wheel it away. Come on.
-Wagon, ho!
513
00:39:20,700 --> 00:39:22,500
Mods and rockers,
514
00:39:25,900 --> 00:39:27,300
My bed!
515
00:39:38,500 --> 00:39:42,300
There's not a bus route in London
free of its share of youth, vice,
516
00:39:42,600 --> 00:39:45,700
Hand back the city
to those with their fair share of legs,
517
00:39:45,900 --> 00:39:49,400
They'll do anything
but use the good feet they were born with,
518
00:39:49,600 --> 00:39:52,300
-Anything but walk,
-Mine's the same,
519
00:39:52,400 --> 00:39:53,800
They'll settle,
520
00:39:53,900 --> 00:39:57,100
I wouldn 't be seen dead on a bed,
from a personal angle,
521
00:39:57,300 --> 00:39:59,200
It's a young man 's game,
522
00:40:04,400 --> 00:40:08,500
I mean, I'm broad-minded,
but a bed's place is definitely in the home,
523
00:40:08,800 --> 00:40:11,700
-Definitely,
-We have our own sleeping arrangements,
524
00:40:11,900 --> 00:40:13,300
Mods and rockers,
525
00:40:17,500 --> 00:40:18,700
See that?
526
00:40:21,100 --> 00:40:23,700
Just a minute. I'll be back.
527
00:40:27,100 --> 00:40:30,000
Excuse me, sir.
You're wanted on the other fern.
528
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
It's all initiative now.
529
00:41:08,000 --> 00:41:10,700
I don't personally subscribe
to that sort of program.
530
00:41:10,900 --> 00:41:12,400
They'll answer in court.
531
00:41:12,600 --> 00:41:16,100
I come from Hampton Wick myself,
so I'm used to innuendo.
532
00:42:46,100 --> 00:42:50,900
-There's no national heritage anymore.
-No. It's all on the National Health.
533
00:43:49,400 --> 00:43:51,100
I was never given the opportunity,,,
534
00:43:51,200 --> 00:43:54,000
,,,to so much as breaststroke
before I was sent to sea,,,
535
00:43:54,200 --> 00:43:56,100
,,,and I'm much better for it,
536
00:44:33,400 --> 00:44:36,600
What's the most frightening
building in London?
537
00:44:36,700 --> 00:44:39,200
Great Ormond Street Hospital for Children.
538
00:44:39,300 --> 00:44:40,600
I believe you're right.
539
00:44:40,800 --> 00:44:42,000
What's that?
540
00:44:42,100 --> 00:44:44,300
Great Ormond Street Hospital for Children.
541
00:44:44,500 --> 00:44:48,500
That's nice. That's true.
That's a nice thing to say.
542
00:44:48,700 --> 00:44:50,200
Do you think so?
543
00:45:00,700 --> 00:45:03,100
-I've been picked up, haven't l?
-Have you?
544
00:45:04,000 --> 00:45:05,500
Yes, I have, haven't l?
545
00:45:09,900 --> 00:45:11,100
Like a howdah.
546
00:45:11,300 --> 00:45:13,200
-A what?
-Howdy do!
547
00:45:13,200 --> 00:45:14,600
Like on an elephant.
548
00:45:14,800 --> 00:45:18,300
You know, the lndians keep elephants
the way we keep cows.
549
00:45:18,500 --> 00:45:19,600
It's true.
550
00:45:19,800 --> 00:45:22,500
I always wondered
how big an elephant's udder was.
551
00:45:22,700 --> 00:45:25,600
My God.
Imagine it swishing round and round.
552
00:45:25,700 --> 00:45:29,500
In Walt Disney's early films, there were
cows and the censor cut the udders out.
553
00:45:29,800 --> 00:45:33,200
Yeah, so he put brassieres on them.
Imagine.
554
00:45:33,500 --> 00:45:38,100
Jersey cows wear brassieres, it's true.
Jersey cows wear brassieres.
555
00:45:38,300 --> 00:45:41,200
There's something wrong there.
Cows shouldn't need brassieres.
556
00:45:41,300 --> 00:45:43,900
Human beings need them
because they stand upright.
557
00:45:44,100 --> 00:45:47,100
They used to go on all fours,
and they hung downwards, vertically.
558
00:45:47,300 --> 00:45:50,700
Now they stand upright,
and it puts on this terrible strain.
559
00:45:51,000 --> 00:45:53,400
All right. All right, but it's true.
560
00:45:59,100 --> 00:46:02,600
-That wouldn't arise with elephants.
-I wish you'd push more and talk less.
561
00:46:02,800 --> 00:46:03,700
Showing off.
562
00:46:03,800 --> 00:46:05,400
-I don't show off.
-And you do.
563
00:46:06,500 --> 00:46:09,000
-Wait till Tolen sees my bed.
-Tolen?
564
00:46:09,200 --> 00:46:10,700
-Yeah, you won't like Tolen.
-No.
565
00:46:10,900 --> 00:46:13,400
-I like who I want to like.
-Good. You won't like him.
566
00:46:13,600 --> 00:46:16,600
-She might like Tolen or Rory.
-Come on. Up.
567
00:46:17,800 --> 00:46:20,300
How can you tell
when an elephant's been in the fridge?
568
00:46:20,500 --> 00:46:21,900
He leaves footprints in the butter.
569
00:46:22,100 --> 00:46:23,200
-You knew.
-I don't.
570
00:46:23,200 --> 00:46:25,000
-I've heard it before.
-Don't show off.
571
00:46:25,100 --> 00:46:26,100
Look! Your end!
572
00:46:26,200 --> 00:46:27,400
-lt'll never go.
-lt will.
573
00:46:27,500 --> 00:46:28,900
-I do, sometimes.
-Never.
574
00:46:29,000 --> 00:46:30,500
-You're not!
-I am!
575
00:46:32,900 --> 00:46:35,600
My leg! I hurt my leg.
576
00:46:41,400 --> 00:46:42,800
She's in there.
577
00:46:43,600 --> 00:46:45,300
I know she's in there.
578
00:46:46,900 --> 00:46:49,800
I recognized your voice.
You've got my daughter in there.
579
00:46:50,000 --> 00:46:53,500
I recognize her voice, too.
Raves. You havin' raves?
580
00:46:53,600 --> 00:46:56,400
-Has it become one long rave?
-I won't say any more.
581
00:46:56,600 --> 00:46:58,300
Just get your clothes on.
582
00:46:58,400 --> 00:47:00,900
I've just.... I don't live here.
583
00:47:01,200 --> 00:47:02,600
-You're the one.
-The one?
584
00:47:02,600 --> 00:47:03,600
She's in there.
585
00:47:03,800 --> 00:47:05,800
-Did you want someone?
-With Rory McBryde.
586
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Does he live here?
587
00:47:07,000 --> 00:47:08,300
-What, you don't live here?
-No.
588
00:47:08,500 --> 00:47:10,600
-All right for my daughter.
-Does she live here?
589
00:47:10,700 --> 00:47:14,300
-You trying to be funny?
-No. I don't live here. Shall I get them?
590
00:47:14,500 --> 00:47:17,900
-She's never out of there.
-ls it a friend? 'Cause the door's blocked.
591
00:47:18,200 --> 00:47:20,700
You first introduced her
to the hemp from the Orient.
592
00:47:20,900 --> 00:47:23,000
-Me?
-She comes home full of it.
593
00:47:23,100 --> 00:47:26,000
-Shall I get them?
-With Rory McBryde.
594
00:47:26,800 --> 00:47:28,600
-Tolen?
-Tolen?
595
00:47:30,500 --> 00:47:34,400
Dear. You're right. Wrong bloke.
596
00:47:34,600 --> 00:47:36,300
I can't keep track.
597
00:47:37,600 --> 00:47:39,800
-Well, you're not them.
-No.
598
00:47:39,900 --> 00:47:41,600
I don't think so. I don't know him.
599
00:47:41,800 --> 00:47:44,800
Whatever you do, don't let them
force you to submit to the hemp.
600
00:47:45,300 --> 00:47:47,200
-Good afternoon.
-Right, then, Mr. Hemp.
601
00:47:47,200 --> 00:47:50,700
We were just a-chatting about you.
Cold enough for you?
602
00:47:51,400 --> 00:47:55,300
They don't like that, you know.
They must hear that 20 times a day.
603
00:47:55,800 --> 00:48:00,000
If you do see my daughter,
you tell her Rory's got a bigger bed.
604
00:48:26,400 --> 00:48:27,900
Where's Colin?
605
00:48:34,000 --> 00:48:35,200
Look out!
606
00:48:49,200 --> 00:48:50,700
-That hall.
-My leg.
607
00:48:50,800 --> 00:48:52,300
That bloody hall!
608
00:48:54,300 --> 00:48:57,400
-Look. I've hurt my leg.
-I can't get up to my room.
609
00:48:57,600 --> 00:48:58,900
I can't get in the front door.
610
00:48:59,100 --> 00:49:01,600
-What about my leg?
-I don't care about your leg.
611
00:49:01,700 --> 00:49:03,400
What about access?
612
00:49:05,100 --> 00:49:09,800
-You can have that. You can have access.
-Just got to do a bit of climbing, that's all.
613
00:49:10,100 --> 00:49:13,300
Should be a sparkle,
see your girlfriends climbing over that.
614
00:49:13,500 --> 00:49:16,000
I told you about that mess in the hall,
didn't l?
615
00:49:16,200 --> 00:49:19,400
The thing is, you don't impress me.
616
00:49:21,000 --> 00:49:21,900
That mess.
617
00:49:22,000 --> 00:49:23,900
-What mess?
-You made a mess....
618
00:49:24,200 --> 00:49:25,100
-Jack?
-No.
619
00:49:25,300 --> 00:49:27,800
-I mean that bloody bed.
-Don't swear.
620
00:49:28,000 --> 00:49:31,000
-Just come off the boat, have you?
-See Colin about the mess.
621
00:49:31,200 --> 00:49:33,800
It's his house, mate. It's not yours.
622
00:49:41,200 --> 00:49:43,600
Now, Colin. Tell him I want access.
623
00:49:50,700 --> 00:49:52,600
-Lions.
-Lions.
624
00:49:52,800 --> 00:49:54,400
-Lions.
-Must you be so childish?
625
00:49:54,600 --> 00:49:55,700
-What?
-Colin!
626
00:49:55,800 --> 00:49:58,100
Want to know how
they train lions to stand on boxes?
627
00:49:58,200 --> 00:50:00,800
-Access, Colin.
-I'll tell you how they train them.
628
00:50:00,900 --> 00:50:03,700
Now first, you must have a box.
This bucket.
629
00:50:03,800 --> 00:50:07,300
Look. Now, imagine that this
is the limit of the cage...
630
00:50:08,200 --> 00:50:09,200
...the bars.
631
00:50:09,300 --> 00:50:11,500
-Must you be so childish?
-Childlike.
632
00:50:11,700 --> 00:50:14,500
Now, the trainer takes his whip.
Whip. Whip.
633
00:50:14,800 --> 00:50:18,100
No. We'll do without a whip.
A lion. Must have a lion.
634
00:50:18,300 --> 00:50:22,600
Who'll be a lion? Anyone.
Anyway, he takes the box in his left hand...
635
00:50:22,900 --> 00:50:25,100
...and the whip, imagine the whip,
in his right.
636
00:50:25,300 --> 00:50:29,300
And he advances on the lion.
And he drives, "Back! Back! Back!"
637
00:50:29,600 --> 00:50:30,900
To the bars.
638
00:50:31,100 --> 00:50:35,200
This is a critical moment,
when the lion realizes...
639
00:50:35,400 --> 00:50:39,300
...that he must leap at his attacker.
Otherwise, it'll be too late.
640
00:50:39,600 --> 00:50:43,000
The trainer recognizes the critical moment.
641
00:50:43,300 --> 00:50:47,000
So at the moment the lion rears to attack,
the trainer draws back...
642
00:50:47,200 --> 00:50:50,200
...and the lion, no longer threatened,
drops his forepaws...
643
00:50:50,500 --> 00:50:52,800
...and finds himself standing on the box.
644
00:50:52,800 --> 00:50:55,700
Do this a few times,
you've trained a lion to stand on a box.
645
00:50:56,000 --> 00:50:57,600
Colin.
646
00:50:58,100 --> 00:51:00,000
How did the box get there?
647
00:51:00,400 --> 00:51:03,300
-You've still got it in your hand.
-The trainer puts it there.
648
00:51:03,500 --> 00:51:06,700
-When?
-Look. Here, look. I'll be a lion.
649
00:51:09,700 --> 00:51:12,100
-Makes you feel sexy.
-I'll be a lion.
650
00:51:12,200 --> 00:51:13,800
-All right.
-And me.
651
00:51:15,000 --> 00:51:17,500
If I roared into something,
it'd make more resonance.
652
00:51:18,000 --> 00:51:20,200
Look, that's the lion's box.
653
00:51:21,500 --> 00:51:23,000
This, then.
654
00:51:25,000 --> 00:51:27,500
-You can't have that.
-It's all right.
655
00:51:31,000 --> 00:51:33,700
-Yeah, yeah!
-Roar!
656
00:51:33,800 --> 00:51:36,300
You should wear a carrier bag more often.
657
00:51:41,600 --> 00:51:44,800
You're exciting him.
Don't you realize he's a desperate man?
658
00:51:47,500 --> 00:51:49,000
Just a minute.
659
00:51:51,700 --> 00:51:54,200
-I'll be trainer, then, shall l?
-All right.
660
00:51:56,100 --> 00:51:57,400
All right, ready?
661
00:51:59,100 --> 00:52:01,700
Back! Come on! Back!
662
00:52:45,400 --> 00:52:48,300
Just think what you could do
with a real whip.
663
00:52:48,400 --> 00:52:49,800
A real whip.
664
00:53:09,700 --> 00:53:13,200
Some tea. Some tea you've indicated.
665
00:53:35,000 --> 00:53:36,600
I hurt my head.
666
00:53:37,400 --> 00:53:39,200
Put it through the wall.
667
00:53:40,200 --> 00:53:41,300
Colin?
668
00:53:45,300 --> 00:53:46,500
Come on.
669
00:53:50,300 --> 00:53:52,300
-Come on.
-Kettle's boiling.
670
00:53:53,800 --> 00:53:58,300
Colin, throw that carrier bag away. Away!
671
00:53:59,500 --> 00:54:01,500
Shall we get the bed straight?
672
00:54:04,700 --> 00:54:07,100
The YWCA, that's where?
673
00:54:07,300 --> 00:54:09,700
-Where is it?
-Address?
674
00:54:09,900 --> 00:54:12,000
Martin's Grove, West 2.
675
00:54:12,300 --> 00:54:13,700
Where's that?
676
00:54:14,100 --> 00:54:15,900
I'll get the map.
677
00:54:16,500 --> 00:54:19,100
-Thanks.
-That's all right.
678
00:54:19,500 --> 00:54:21,700
-Thanks.
-Don't mention it.
679
00:54:23,800 --> 00:54:25,500
I'll get you some tea.
680
00:54:28,100 --> 00:54:29,900
You've got Chinese eyebrows.
681
00:54:31,200 --> 00:54:34,800
Chinese eyebrows.
Very clear arch, very delicate.
682
00:54:35,400 --> 00:54:37,900
-Have l?
-Have you got a mirror? I'll show you.
683
00:54:38,300 --> 00:54:40,900
-What's your name?
-Nancy.
684
00:54:41,300 --> 00:54:44,300
-Nancy Jones. What's yours?
-Tolen.
685
00:54:44,800 --> 00:54:47,200
Tolen? Tolen what?
686
00:54:48,300 --> 00:54:50,800
Tolen.
687
00:54:51,500 --> 00:54:53,400
I see, like Mantovani.
688
00:54:53,700 --> 00:54:56,200
-Pardon?
-Like Mantovani.
689
00:54:56,400 --> 00:54:58,400
Nothing Mantovani, Mantovani nothing.
690
00:54:58,600 --> 00:55:01,400
-Would you tell me what you mean?
-Have you not heard of him?
691
00:55:01,600 --> 00:55:03,800
He's a conductor. He conducts.
692
00:55:04,300 --> 00:55:06,800
-ls it your surname or your Christian name?
-Surname.
693
00:55:07,000 --> 00:55:09,300
-What's your Christian name?
-I prefer not to use it.
694
00:55:09,400 --> 00:55:10,500
Why?
695
00:55:11,000 --> 00:55:14,700
I don't use it. I have no first name.
I never use my first name.
696
00:55:15,300 --> 00:55:18,600
What's the matter?
Is there anything the matter with you?
697
00:55:18,800 --> 00:55:19,800
No.
698
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
-Why are you so nervous?
-I'm not.
699
00:55:22,200 --> 00:55:23,700
You look nervous.
700
00:55:24,000 --> 00:55:25,600
Me, nervous?
701
00:55:26,400 --> 00:55:28,400
-Do l?
-Yeah.
702
00:55:28,500 --> 00:55:30,000
-Yeah?
-Nothing.
703
00:55:30,200 --> 00:55:32,600
-What's the matter?
-It's--
704
00:55:32,700 --> 00:55:34,400
-Well?
-It's--
705
00:55:34,600 --> 00:55:37,500
You are nervous, aren't you?
Very nervous.
706
00:55:38,200 --> 00:55:41,200
-Why don't you take your coat off?
-I don't want to.
707
00:55:41,500 --> 00:55:44,600
-My dear, you will take it off.
-I don't want to.
708
00:55:44,700 --> 00:55:46,700
-Why don't you want to?
-It's--
709
00:55:46,900 --> 00:55:49,100
-Yes?
-You're looking at me.
710
00:55:49,200 --> 00:55:50,500
-Am l?
-Yeah.
711
00:55:50,700 --> 00:55:52,100
-How am I looking?
-I don't know.
712
00:55:52,200 --> 00:55:53,400
How am I looking?
713
00:55:53,600 --> 00:55:54,700
-Yes?
-What l--
714
00:55:54,700 --> 00:55:56,400
-What?
-I don't know.
715
00:55:56,600 --> 00:55:58,000
-What?
-I feel--
716
00:55:59,000 --> 00:56:00,200
You feel funny.
717
00:56:00,400 --> 00:56:03,900
Don't you? Go on, tell me. Go on, tell me.
718
00:56:04,100 --> 00:56:07,000
Don't you think you'd better find
a Catholic girls' refuge?
719
00:56:07,100 --> 00:56:08,300
I'm not a Catholic.
720
00:56:08,500 --> 00:56:11,400
You'll find the address in any ladies' lav,
any railway station.
721
00:56:11,500 --> 00:56:12,900
How do you know?
722
00:56:13,000 --> 00:56:16,500
There was a little piggy
before there was an elephant. That's true.
723
00:56:16,700 --> 00:56:20,100
And this little piggy had two
great big front teeth that stuck out.
724
00:56:20,400 --> 00:56:23,000
However, there are
certain advantages in being big.
725
00:56:23,200 --> 00:56:25,700
You can eat off trees and things,
like horses.
726
00:56:25,900 --> 00:56:28,900
-For you, this is remarkably incoherent.
-Really? Thanks.
727
00:56:29,000 --> 00:56:32,600
This creature got big,
and it grew an enormous, great long jaw.
728
00:56:32,900 --> 00:56:34,800
So that it could scoop up vegetation.
729
00:56:34,900 --> 00:56:37,500
An enormous jaw,
seven-foot-long, you can imagine.
730
00:56:37,600 --> 00:56:38,700
As big as a door.
731
00:56:38,800 --> 00:56:42,500
Now, a seven-foot jaw involves
certain difficulties...
732
00:56:42,800 --> 00:56:45,600
...in getting the food
from the front of the jaw to the back.
733
00:56:45,800 --> 00:56:48,900
It had to use its upper lip
to shovel the garbage along.
734
00:56:49,300 --> 00:56:52,300
-You watching, Colin?
-The upper lip began to grow.
735
00:56:52,400 --> 00:56:54,600
It grew so big it began to do all the work...
736
00:56:54,800 --> 00:56:57,100
...and the creature didn't bother
about the jaw.
737
00:56:57,300 --> 00:56:58,500
As you know--
738
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
-Why don't you look at me?
-I can't.
739
00:57:00,700 --> 00:57:02,200
-As you know--
-Why can't you?
740
00:57:02,800 --> 00:57:03,800
What?
741
00:57:03,900 --> 00:57:07,100
As you know,
any organ not in constant use atrophies.
742
00:57:07,300 --> 00:57:10,600
The jaw began to shrivel and shrivel, and....
743
00:57:10,900 --> 00:57:12,400
And so, drop off.
744
00:57:13,100 --> 00:57:15,800
Not that you need worry
about anything like that.
745
00:57:15,900 --> 00:57:17,400
Come on, why?
746
00:57:18,700 --> 00:57:20,300
-Why, then?
-I'll laugh!
747
00:57:20,300 --> 00:57:21,800
-Why?
-You'll make me laugh.
748
00:57:22,000 --> 00:57:23,100
-Why?
-You will.
749
00:57:23,200 --> 00:57:24,500
-Will l?
-Yeah.
750
00:57:24,700 --> 00:57:26,500
Come on, then. Look at me.
751
00:57:26,700 --> 00:57:29,100
Look at me.
752
00:57:29,300 --> 00:57:33,100
Laugh, look at me, laugh, look at me.
Laugh, laugh, laugh.
753
00:57:34,200 --> 00:57:36,300
All right, Colin, she's all yours.
754
00:57:37,600 --> 00:57:39,900
-What?
-You have a try.
755
00:57:40,100 --> 00:57:41,700
-Me?
-Yes.
756
00:57:55,500 --> 00:57:57,600
Has Cardiff got big docks?
757
00:57:58,100 --> 00:58:01,400
-What?
-Has Cardiff got big docks?
758
00:58:01,500 --> 00:58:02,600
-What?
-Welsh.
759
00:58:02,800 --> 00:58:04,000
-Welsh?
-Aren't you?
760
00:58:04,100 --> 00:58:07,900
-Where did you say the YWCA was?
-Wales?
761
00:58:08,200 --> 00:58:09,200
It was the name, "Jones."
762
00:58:09,300 --> 00:58:10,300
Is it far?
763
00:58:10,500 --> 00:58:11,800
-Pardon?
-ls it far?
764
00:58:11,800 --> 00:58:13,000
No, no, not very.
765
00:58:13,200 --> 00:58:15,500
-27 bus.
-I'm off.
766
00:58:15,600 --> 00:58:20,200
And as for you, Mr. "only-one-name,"
Mr. " no-name," as for you....
767
00:58:22,700 --> 00:58:26,500
-My Honey. Give me my Honey.
-You want your magazine?
768
00:58:41,900 --> 00:58:44,300
-You see, it's not difficult.
-That's it!
769
00:58:44,500 --> 00:58:47,400
I need this room, Tolen.
Stay out of this room!
770
00:58:47,600 --> 00:58:50,000
-The bed. Shift the bed.
-Shift it yourself!
771
00:58:50,200 --> 00:58:51,200
We'll shift it.
772
00:58:51,300 --> 00:58:52,900
-You'll shift it!
-Please!
773
00:58:53,000 --> 00:58:55,700
All right, the best place for it
is outside Tolen's room.
774
00:58:55,900 --> 00:58:58,800
-No, please, I want it in my room.
-He wants it shifted!
775
00:58:59,100 --> 00:59:03,400
-What am I gonna sleep on, the stairs?
-Why have you got such a big bed?
776
00:59:04,100 --> 00:59:05,300
Because.
777
00:59:07,400 --> 00:59:10,300
I want another one, that's why.
I wanted another one.
778
00:59:10,400 --> 00:59:12,400
A bigger one. You know.
779
00:59:13,200 --> 00:59:16,400
Because it's more comfortable.
And it's just in case.
780
00:59:17,200 --> 00:59:20,700
And to me, it is very important that I can
always put up my married cousins.
781
00:59:21,000 --> 00:59:22,500
Come on, then.
782
00:59:39,500 --> 00:59:41,100
No one's going to rape you.
783
00:59:42,700 --> 00:59:45,500
No. Girls don't get raped
unless they want it.
784
00:59:45,700 --> 00:59:46,900
Want it?
785
00:59:47,400 --> 00:59:51,300
I'm sorry about what happened.
It was very clumsy.
786
00:59:52,100 --> 00:59:54,500
-That's right.
-lt was because they were here.
787
00:59:54,700 --> 00:59:56,300
The clumsiness, I mean.
788
00:59:56,300 --> 00:59:58,800
-Was it?
-ln a way, yes.
789
01:00:00,400 --> 01:00:02,100
Do you believe me?
790
01:00:02,200 --> 01:00:04,200
Please, believe me.
791
01:00:06,000 --> 01:00:08,300
-lt doesn't matter.
-lt does matter.
792
01:00:08,500 --> 01:00:10,200
It matters very much.
793
01:00:11,300 --> 01:00:13,200
It matters very much to me.
794
01:00:18,500 --> 01:00:20,100
How sweet you are.
795
01:00:20,700 --> 01:00:23,500
Such a sweet face. Such sweetness.
796
01:00:25,300 --> 01:00:26,700
Come upstairs.
797
01:00:27,800 --> 01:00:28,800
Come.
798
01:00:29,500 --> 01:00:30,600
Come up.
799
01:00:31,100 --> 01:00:32,600
Come upstairs.
800
01:00:36,200 --> 01:00:38,400
-Where is he?
-Who?
801
01:00:38,600 --> 01:00:39,700
Tolen.
802
01:00:42,200 --> 01:00:44,300
I've got some records upstairs.
803
01:00:44,500 --> 01:00:47,900
You'll like Thelonious, he's very deep.
Very satisfying.
804
01:00:48,200 --> 01:00:49,600
You'll like his music.
805
01:00:50,100 --> 01:00:53,500
-I'll play you some of his records upstairs.
-Not in my house.
806
01:00:53,700 --> 01:00:55,300
-What?
-I'll come, too.
807
01:00:55,300 --> 01:00:56,700
-You will?
-I'll come.
808
01:00:56,900 --> 01:00:57,800
-Where?
-To find it.
809
01:00:57,900 --> 01:00:58,900
-What?
-The YW.
810
01:00:59,100 --> 01:01:02,200
Why don't you go and look for the YWCA?
811
01:01:02,400 --> 01:01:04,200
-You're coming, aren't you?
-Well....
812
01:01:04,400 --> 01:01:05,900
-Come on.
-What about the cases?
813
01:01:06,100 --> 01:01:07,400
-Cases?
-I can't go without them.
814
01:01:07,500 --> 01:01:08,800
-He'll look after 'em.
-Who will?
815
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
-He will.
-Me?
816
01:01:10,100 --> 01:01:11,600
-Where are you going?
-I'm going out.
817
01:01:11,800 --> 01:01:13,600
-Yes, I'd like a walk.
-So would l.
818
01:01:13,700 --> 01:01:14,800
-The cases?
-You stay here.
819
01:01:14,900 --> 01:01:15,800
Why should l?
820
01:01:16,000 --> 01:01:17,000
-You could stay here.
-Why?
821
01:01:17,000 --> 01:01:18,300
Who'd look after the cases?
822
01:01:18,500 --> 01:01:19,400
-He can.
-Who can?
823
01:01:19,500 --> 01:01:21,900
-Tom can.
-He's got his painting to do.
824
01:01:22,100 --> 01:01:24,900
-Can't they just stay here?
-No, I need them at the YW.
825
01:01:25,200 --> 01:01:26,700
There's no YW up there.
826
01:01:26,800 --> 01:01:29,600
I'm not having my house turned
into a common boarding house.
827
01:01:29,700 --> 01:01:32,100
You don't know what you're coming to,
striding forth.
828
01:01:32,300 --> 01:01:33,500
That's it. The thing is--
829
01:01:33,600 --> 01:01:36,500
Get those walls clean.
A nice dusty brown throughout.
830
01:01:36,600 --> 01:01:39,500
-And there's no mixing on the stairs.
-Are you coming?
831
01:01:42,100 --> 01:01:44,400
-To the YW?
-Can't just you and me go?
832
01:01:44,600 --> 01:01:45,500
-Well--
-Well?
833
01:01:45,600 --> 01:01:46,800
I don't think I really--
834
01:01:46,900 --> 01:01:48,100
-You said you did.
-Did l?
835
01:01:48,200 --> 01:01:50,000
-What about the cases?
-Why don't you go?
836
01:01:50,200 --> 01:01:52,300
-Me?
-lf you're going, why don't you go?
837
01:01:52,500 --> 01:01:54,500
-Let's go for a walk.
-What about the cases?
838
01:01:54,700 --> 01:01:56,200
-Why don't you carry them?
-Her?
839
01:01:56,300 --> 01:01:57,800
-Yeah.
-She can't carry them.
840
01:01:58,000 --> 01:02:00,500
-She's already carried them here.
-She can't carry them!
841
01:02:00,600 --> 01:02:01,700
Why don't you carry them?
842
01:02:01,800 --> 01:02:03,600
-I want both hands free.
-Smooth, dear.
843
01:02:03,700 --> 01:02:05,600
-Where are you going?
-Anywhere.
844
01:02:05,800 --> 01:02:07,300
-Do you want to?
-Do you want me to?
845
01:02:07,500 --> 01:02:08,800
If you want to, yeah.
846
01:02:09,600 --> 01:02:11,300
-Are you going to the YW?
-Maybe.
847
01:02:11,500 --> 01:02:13,600
-Can I come, too?
-What about the cases?
848
01:02:13,800 --> 01:02:15,100
What?
849
01:02:15,100 --> 01:02:18,200
Stay with them, Colin. Stick with them!
850
01:02:19,300 --> 01:02:22,300
-How does Tolen do it?
-He hasn't, has he, yet?
851
01:02:22,500 --> 01:02:23,500
-What?
-Done it.
852
01:02:23,700 --> 01:02:24,900
Come on.
853
01:02:26,400 --> 01:02:29,400
-The cases. Come on!
-I'm coming.
854
01:02:37,300 --> 01:02:40,300
Come back! This is bound to end in tears!
855
01:02:40,600 --> 01:02:42,500
Come back here!
856
01:06:29,400 --> 01:06:33,800
Stop it. You're touching me. Keep off.
857
01:07:02,500 --> 01:07:05,200
Keep off. Do you hear?
858
01:07:05,800 --> 01:07:07,100
Don't touch me.
859
01:07:08,200 --> 01:07:09,400
All right?
860
01:07:12,800 --> 01:07:15,300
Now. Now, then.
861
01:07:16,700 --> 01:07:19,900
What is it? What do you want from me?
862
01:07:20,700 --> 01:07:23,900
What you tryin' on?
What you trying to do?
863
01:07:25,600 --> 01:07:29,000
Smarty mister.
You smart, Mr. Smarty? You think....
864
01:07:29,500 --> 01:07:32,400
You think you're all right.
You think you're pretty clever.
865
01:07:32,600 --> 01:07:35,400
You do, don't you,
Mr. Smarty, tight trousers?
866
01:07:35,600 --> 01:07:39,300
Mr. Tight Trousers. Mr. Narrow Slacks.
You think you're the kit, the cat's.
867
01:07:39,700 --> 01:07:41,300
I'll show you, Mr. Tight Trousers.
868
01:07:41,700 --> 01:07:44,100
Just you don't better come near me,
do you hear?
869
01:07:44,500 --> 01:07:48,900
Just you don't better come near me.
Just you, well, come near me....
870
01:07:49,300 --> 01:07:54,100
Mr. Tight Slacks. Mister....
Come near me. Come near me.
871
01:07:54,600 --> 01:07:56,700
Come near me! Come! Come!
872
01:08:22,800 --> 01:08:24,900
-Did she--
-I never touched her, did l?
873
01:08:25,000 --> 01:08:27,400
-I knew it'd end like this.
-You know I don't need....
874
01:08:27,600 --> 01:08:30,300
-How many women have I got?
-Didn't think you'd go this far.
875
01:08:30,500 --> 01:08:31,400
Surprising.
876
01:08:31,500 --> 01:08:33,200
-Well, is she dead?
-Dead?
877
01:08:33,300 --> 01:08:35,300
-She's not.
-It's been my constant fear.
878
01:08:35,500 --> 01:08:37,400
-I knew this would happen one day.
-She's not.
879
01:08:37,600 --> 01:08:40,400
Why not relax, know what I mean?
You're so carried away.
880
01:08:40,600 --> 01:08:42,000
-Feather.
-You know how it is.
881
01:08:42,200 --> 01:08:44,000
-She's not.
-It's happened.
882
01:08:44,300 --> 01:08:46,500
-Did you touch her neck at all?
-No, not round, no.
883
01:08:46,700 --> 01:08:49,000
See if there are marks
of violence around the neck.
884
01:08:49,200 --> 01:08:50,200
I have this fatal knack.
885
01:08:50,300 --> 01:08:51,900
-Me?
-Contusions.
886
01:08:52,100 --> 01:08:53,000
Me?
887
01:08:55,900 --> 01:08:57,700
I don't like that sort of thing.
888
01:08:58,300 --> 01:08:59,900
-Breathing.
-Warm was she?
889
01:09:00,000 --> 01:09:00,900
That's right.
890
01:09:01,000 --> 01:09:02,400
-Was she breathing?
-I don't know.
891
01:09:02,600 --> 01:09:04,000
At least she's decent now.
892
01:09:04,100 --> 01:09:06,100
-Wasn't she decent before?
-That kind of girl?
893
01:09:06,300 --> 01:09:09,100
-The pulse is the thing.
-Have you had dealings with the pulse?
894
01:09:09,300 --> 01:09:10,900
-She was disgusting.
-Kiss of life.
895
01:09:11,100 --> 01:09:12,100
She'd enjoy that.
896
01:09:12,100 --> 01:09:13,100
-You.
-Me?
897
01:09:13,200 --> 01:09:16,400
-Feel her pulse. You attacked her.
-I did not. Did l?
898
01:09:16,900 --> 01:09:18,700
-I didn't, did l?
-I didn't, did l?
899
01:09:18,900 --> 01:09:22,000
I haven't got the knack to make a girl
lie on her back in the rain.
900
01:09:22,200 --> 01:09:23,100
It's not raining.
901
01:09:23,300 --> 01:09:25,300
The same thing happened
to a friend of mine...
902
01:09:25,400 --> 01:09:26,600
...in Chatham Royal Naval Yard.
903
01:09:26,800 --> 01:09:28,500
Both were wafted away in an ambulance.
904
01:09:28,700 --> 01:09:30,000
-Both?
-You didn't go, Tolen.
905
01:09:30,100 --> 01:09:32,000
Not me. It'd take more than that.
906
01:09:32,200 --> 01:09:34,200
No, he flaked out. He was in the navy.
907
01:09:34,400 --> 01:09:35,900
-Both of them were.
-She's not dead.
908
01:09:36,100 --> 01:09:37,500
Hold it under her nose.
909
01:09:38,600 --> 01:09:40,600
Pulse. I can't find a thing.
910
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
Have they got it in the same place as us?
911
01:09:43,400 --> 01:09:45,200
-Feather?
-Perfect. Yes.
912
01:09:45,300 --> 01:09:47,000
-Feel her heart.
-You feel it.
913
01:09:47,100 --> 01:09:48,500
I'll not feel her heart.
914
01:09:48,700 --> 01:09:50,300
-Tolen!
-Feather, yes.
915
01:09:56,000 --> 01:09:58,100
-She's still warm.
-Doesn't mean a thing.
916
01:09:58,300 --> 01:10:01,000
-She's not.
-She would be, wouldn't she? Warm.
917
01:10:14,700 --> 01:10:15,800
I've been raped.
918
01:10:17,500 --> 01:10:18,400
Raped.
919
01:10:22,800 --> 01:10:25,600
-Raped.
-Good. She's all right.
920
01:10:25,800 --> 01:10:28,800
-Raped.
-You see? You see what happens?
921
01:10:29,300 --> 01:10:31,800
I didn't, you know. I did not rape that girl.
922
01:10:32,000 --> 01:10:34,400
-I mean, me? I ask you, now, is it likely?
-Raped.
923
01:10:34,500 --> 01:10:37,000
-I've had 'em in queues. You've seen.
-Raped.
924
01:10:37,200 --> 01:10:40,400
-Flash birds in all manner of rousy gear.
-Rape!
925
01:10:40,600 --> 01:10:44,100
Lock her up. That's my reaction,
because she can get into trouble.
926
01:10:44,300 --> 01:10:46,400
-Not me.
-A cup of tea. Hot, sweet tea.
927
01:10:46,600 --> 01:10:49,600
Soon forget her rape nonsense,
and you can get the knack again.
928
01:10:49,700 --> 01:10:52,600
-Rape.
-You don't know the fears.
929
01:10:52,800 --> 01:10:56,200
-It's been my life's fear.
-Get a gag on her and lock her up.
930
01:10:57,300 --> 01:10:59,000
My bike. My bleeding tires!
931
01:10:59,200 --> 01:11:01,600
-She must be stopped.
-That'll have to be pushed.
932
01:11:01,800 --> 01:11:04,200
-They'll be ruined, those tires.
-Stop her.
933
01:11:05,300 --> 01:11:06,700
Rape.
934
01:11:06,800 --> 01:11:08,700
Now, listen, let's talk about this bike.
935
01:11:08,900 --> 01:11:09,800
Rape.
936
01:11:11,000 --> 01:11:12,800
-Get out.
-Let me have a word.
937
01:11:13,300 --> 01:11:17,800
-Hand. Get.... Good. Back, back.
-Over the.... Hold on, hold on.
938
01:11:19,700 --> 01:11:22,500
-They're almost human, aren't they?
-They're very good.
939
01:11:22,800 --> 01:11:25,000
I hear they're all doped
to make them perform.
940
01:11:25,400 --> 01:11:28,900
-Look at the lovely bears.
-They do look so funny.
941
01:11:29,100 --> 01:11:30,200
They don't.
942
01:11:30,700 --> 01:11:32,100
Don't leave me.
943
01:11:37,700 --> 01:11:38,900
Ra....
944
01:11:43,900 --> 01:11:45,400
Just tidying up the park.
945
01:11:51,800 --> 01:11:53,000
Rape.
946
01:12:16,300 --> 01:12:18,600
-Rape.
-Not today, thank you.
947
01:12:22,300 --> 01:12:24,300
-Rape.
-There she is.
948
01:12:27,100 --> 01:12:29,600
Rape.
949
01:12:30,100 --> 01:12:32,900
Faster. The four-minute mile.
Get it down to four minutes.
950
01:12:33,100 --> 01:12:34,200
Rape.
951
01:12:36,700 --> 01:12:38,800
-Rape.
-My God, my records.
952
01:12:39,000 --> 01:12:42,400
She's breaking your records.
The thing is, you must take it like a man.
953
01:12:42,600 --> 01:12:44,300
Not Thelonious.
954
01:12:45,600 --> 01:12:47,800
Listen. She's stopped.
955
01:12:47,900 --> 01:12:51,100
Now, let's look at this objectively.
Some tea.
956
01:12:51,900 --> 01:12:54,700
You'll feel better after a nice cup of tea,
I'm sure.
957
01:12:54,800 --> 01:12:58,500
I can hear you.
Plotting who's next on the job, aren't you?
958
01:12:58,900 --> 01:13:00,400
I'll get the tea on.
959
01:13:00,600 --> 01:13:01,600
-Now, then.
-Rape.
960
01:13:01,600 --> 01:13:02,700
-My dear girl.
-Rape!
961
01:13:02,700 --> 01:13:04,500
-This all--
-Rape!
962
01:13:04,700 --> 01:13:06,000
-This is all--
-Rape.
963
01:13:06,100 --> 01:13:09,000
-A fantasy.
-This is all a fantasy.
964
01:13:10,900 --> 01:13:11,900
Rape.
965
01:13:13,900 --> 01:13:16,400
-Starkers. Bare buff.
-Let me see.
966
01:13:16,600 --> 01:13:18,300
-Get back.
-Fantasy.
967
01:13:18,900 --> 01:13:22,000
-She was never raped.
-10 years, and I'll sue you for paternity.
968
01:13:22,200 --> 01:13:26,300
-The tea, the tea.
-Get in there and rape her.
969
01:13:26,600 --> 01:13:28,100
She's got nothing on.
970
01:13:28,300 --> 01:13:29,700
-Me?
-Right, go on, Tolen.
971
01:13:30,000 --> 01:13:32,600
She wants you to rape her.
That's what it's all about.
972
01:13:32,800 --> 01:13:35,500
So go in there,
help her out of her little fantasy...
973
01:13:35,700 --> 01:13:37,100
...and all will be well.
974
01:13:37,300 --> 01:13:39,000
-But why me?
-It's your room.
975
01:13:39,100 --> 01:13:40,700
And you have got the knack.
976
01:13:40,900 --> 01:13:43,300
-I used to have.
-Satisfy her.
977
01:13:43,500 --> 01:13:46,800
She wants raping,
so go in there and rape her.
978
01:13:47,000 --> 01:13:48,800
I'm not being done twice.
979
01:13:48,800 --> 01:13:52,800
She must be examined now by a confident,
competent physician...
980
01:13:53,000 --> 01:13:54,700
...now, before she gets raped.
981
01:13:54,900 --> 01:13:57,200
These persons have raped me.
982
01:13:58,500 --> 01:14:02,200
-How do we know?
-You, yeah, before we arrived.
983
01:14:02,500 --> 01:14:04,700
You don't believe that, do you?
984
01:14:04,900 --> 01:14:08,500
Very nasty situation here.
Dear me. Yes, very nasty.
985
01:14:08,800 --> 01:14:11,500
Particularly vicious and so criminal.
986
01:14:11,600 --> 01:14:14,800
Yes, that's it.
Positively criminal. They ought to be told.
987
01:14:15,000 --> 01:14:16,500
Somebody should. I shall phone 'em.
988
01:14:16,700 --> 01:14:19,400
The police, Scotland Yard.
Whitehall, one-two-one-two.
989
01:14:19,600 --> 01:14:21,300
Rape, rape, rape, rape.
990
01:14:22,500 --> 01:14:23,600
Come on, Tolen.
991
01:14:23,800 --> 01:14:25,900
-Why don't you, then?
-lndeed, I can't.
992
01:14:26,100 --> 01:14:28,300
I've got this bone in me leg.
993
01:14:28,500 --> 01:14:30,400
No, I'd love to help you, but--
994
01:14:30,500 --> 01:14:33,000
Here, what day is this?
It went clean out of my head.
995
01:14:33,300 --> 01:14:35,000
I can't get involved raping girls today.
996
01:14:35,100 --> 01:14:37,700
December 8, Albert Hall.
I want my suit.
997
01:14:37,800 --> 01:14:40,600
-What? Your suit?
-Certainly. The mohair. Excuse me.
998
01:14:40,900 --> 01:14:42,300
Very good. In you go.
999
01:14:42,400 --> 01:14:46,000
And while you're putting it on,
you can help with our....
1000
01:14:48,800 --> 01:14:50,300
Just a minute.
1001
01:14:50,600 --> 01:14:54,500
Listen, my girl. Shut up. Now, then....
1002
01:14:55,800 --> 01:14:57,200
Just shut up.
1003
01:14:59,400 --> 01:15:01,100
There you are.
1004
01:15:01,200 --> 01:15:04,000
I know you've got nothing on
underneath that. Now....
1005
01:15:04,200 --> 01:15:06,400
You need a firm taste of....
1006
01:15:06,900 --> 01:15:09,700
You just listen to me.
I was there all the time.
1007
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
And I saw it all, as a matter of fact.
1008
01:15:12,000 --> 01:15:15,400
I can assure you that
you have not been raped, as it were.
1009
01:15:15,700 --> 01:15:17,500
You're bound to say that, aren't you?
1010
01:15:17,700 --> 01:15:20,800
Yes. So you can go home and feel intact.
1011
01:15:21,200 --> 01:15:23,200
-lt was you.
-Me?
1012
01:15:23,300 --> 01:15:25,200
-lt was you raped me.
-No, no.
1013
01:15:25,400 --> 01:15:29,600
-You're making a terrible mistake.
-You'll get 10 years. Clothes.
1014
01:15:29,900 --> 01:15:33,200
-On. There's a good girl.
-I'll report you. Clothes.
1015
01:15:33,300 --> 01:15:35,100
-Clothes?
-Tore them off me.
1016
01:15:35,200 --> 01:15:37,600
-No.
-Where are they, then?
1017
01:15:37,800 --> 01:15:40,100
-Where?
-ln your house.
1018
01:15:40,200 --> 01:15:41,400
I can explain.
1019
01:15:42,200 --> 01:15:44,100
No one would ever guess.
1020
01:15:44,800 --> 01:15:47,400
-Lust.
-That face.
1021
01:15:47,900 --> 01:15:50,600
-Lust.
-Little did his pupils think....
1022
01:15:50,900 --> 01:15:54,100
-Little did his pupils think,,,
-Shut up!
1023
01:15:57,900 --> 01:16:02,400
-And you never can tell, can you?
-That face. No girl would ever suspect.
1024
01:16:02,700 --> 01:16:05,300
-No?
-But underneath, lust.
1025
01:16:07,100 --> 01:16:08,300
No, never.
1026
01:16:08,500 --> 01:16:11,700
Little did his pupils realize
that beneath the handsome exterior...
1027
01:16:11,900 --> 01:16:14,600
...of their tall, fair-haired,
blue-eyed schoolteacher...
1028
01:16:14,800 --> 01:16:16,900
...there lurked the heart of a beast...
1029
01:16:17,100 --> 01:16:19,800
...Iusting for the blood of innocent virgins.
1030
01:16:20,000 --> 01:16:23,300
Little did they....
You wait'll you see the Sunday 'zette.
1031
01:16:23,900 --> 01:16:25,400
Have I really?
1032
01:16:25,700 --> 01:16:26,700
What?
1033
01:16:27,600 --> 01:16:29,000
Got a handsome exterior?
1034
01:16:30,900 --> 01:16:32,300
Lovely hands.
1035
01:16:35,700 --> 01:16:37,900
All right, love, feeling better?
1036
01:16:38,300 --> 01:16:41,000
Come round if you feel like it.
1037
01:16:41,500 --> 01:16:46,100
Albert Hall. It's informal.
Just a small gathering. A few friends.
1038
01:16:47,400 --> 01:16:50,600
Women friends.
Rory McBryde and I have many friends.
1039
01:16:50,900 --> 01:16:53,400
In a manner of speaking, it's a reunion.
1040
01:16:53,600 --> 01:16:57,900
Most of our girlfriends will be there,
you know, in the guest book upstairs.
1041
01:16:58,400 --> 01:17:00,600
We needed a large hall.
1042
01:17:01,300 --> 01:17:04,600
Of course, not quite so many as me...
1043
01:17:04,900 --> 01:17:06,500
...but a few.
1044
01:17:08,900 --> 01:17:12,700
It's a get-together, you see?
Feeling better now, then?
1045
01:17:13,200 --> 01:17:15,600
You see. Nobody raped you.
1046
01:17:16,100 --> 01:17:17,600
And....
1047
01:17:18,100 --> 01:17:20,900
You can get some clothes on, and I'll--
1048
01:17:21,600 --> 01:17:24,500
Colin did her. Raped her.
1049
01:17:25,900 --> 01:17:26,800
Never.
1050
01:17:28,200 --> 01:17:30,100
He's a sexual incompetent.
1051
01:17:30,300 --> 01:17:31,900
-What's that?
-Not good at it.
1052
01:17:32,100 --> 01:17:35,200
No good?
Get on. He's marvelous. He raped me.
1053
01:17:35,400 --> 01:17:38,900
Now, then!
Now, then, you've not been raped.
1054
01:17:39,300 --> 01:17:41,100
-I have.
-Never, no.
1055
01:17:41,300 --> 01:17:42,200
He's rugged.
1056
01:17:44,100 --> 01:17:45,200
And handsome.
1057
01:17:47,200 --> 01:17:48,400
Now....
1058
01:17:52,900 --> 01:17:54,500
Will you come round?
1059
01:17:55,000 --> 01:17:59,500
Get some....
And come round. Have a drink.
1060
01:17:59,800 --> 01:18:02,400
I'd like you both to meet Rory,
if you feel like it.
1061
01:18:03,000 --> 01:18:06,000
-Tom.
-And lovely hands.
1062
01:18:06,100 --> 01:18:09,300
-And he raped me marvelous-super.
-Now, come on!
1063
01:18:09,400 --> 01:18:10,700
That....
1064
01:18:11,600 --> 01:18:13,600
Why not? Think I couldn't?
1065
01:18:13,800 --> 01:18:15,200
-Yeah.
-Shut up.
1066
01:18:20,200 --> 01:18:23,900
Adieu, I am not incapable. No, no.
1067
01:18:25,800 --> 01:18:29,300
Go on, out. I'll show you.
1068
01:18:30,600 --> 01:18:33,400
I didn't really, but I'd love to.
1069
01:18:34,500 --> 01:18:37,300
-I mean, I did, didn't l?
-Yes.
1070
01:18:38,700 --> 01:18:41,300
You don't know one end
of a woman from....
1071
01:18:42,700 --> 01:18:44,700
Could you fill the Albert Hall?
1072
01:19:54,800 --> 01:19:56,300
It's exaggeration.
1073
01:19:56,700 --> 01:20:01,000
I mean, Rory's got these friends, that's all.
I've got one or two regular.
1074
01:20:01,300 --> 01:20:02,700
Not as many as Rory, but....
1075
01:20:11,600 --> 01:20:13,100
Don't you feel tired?
1076
01:20:14,600 --> 01:20:17,600
I mean, after all that rape?
1077
01:20:18,400 --> 01:20:20,600
I feel, you know....
1078
01:20:21,600 --> 01:20:25,500
-No, how do you feel?
-You know, sort of funny.
1079
01:20:32,700 --> 01:20:34,500
-Not nervous?
-No.
1080
01:20:39,200 --> 01:20:40,700
-Go on.
-What?
1081
01:20:40,800 --> 01:20:43,700
Keep asking me. Ask me what else I feel.
1082
01:20:49,900 --> 01:20:51,800
-Look at me.
-Yes?
1083
01:20:54,200 --> 01:20:57,100
-You make me laugh.
-And me.
1084
01:20:57,800 --> 01:20:59,400
Tom, excuse me.
1085
01:21:01,700 --> 01:21:04,300
-Colin?
-Upstairs.
1086
01:21:07,300 --> 01:21:08,700
Is she moving in?
1087
01:21:09,300 --> 01:21:12,000
-I imagine so.
-I see.
1088
01:21:13,300 --> 01:21:14,300
Yes.
1089
01:21:19,600 --> 01:21:22,100
Do you approve of that sort of thing?
1090
01:21:32,900 --> 01:21:34,300
Laugh, then.
1091
01:21:34,800 --> 01:21:35,900
Laugh?
1092
01:21:36,700 --> 01:21:38,000
Yes, laugh.
1093
01:21:39,300 --> 01:21:40,400
Go on.
1094
01:21:42,400 --> 01:21:44,800
It would be lovely to see you laugh.
1095
01:21:52,600 --> 01:21:55,300
There's a time and place for everything.
1096
01:21:55,500 --> 01:21:58,300
That's what I always say,
and I always keep my place.
1097
01:21:58,500 --> 01:22:01,800
This is neither the time nor the place.
Mods and rockers.
1098
01:22:02,000 --> 01:22:04,500
I've kept my eyes open
on that washing line.
1099
01:22:04,800 --> 01:22:07,600
And it's not all what
you'd expect three lads to wear...
1100
01:22:07,700 --> 01:22:10,300
...which makes suspicious reading,
to my way of thinking.
1101
01:22:10,500 --> 01:22:12,400
-She's moving in.
-I'm bound.
1102
01:22:12,600 --> 01:22:15,600
-Got the whole idea from television.
-Very bound.
1103
01:22:16,100 --> 01:22:18,800
He's living with her.
I mean, she's moving in.
1104
01:22:18,900 --> 01:22:22,100
And not married, either.
They're living together....
85356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.