All language subtitles for The.Eagle.Huntress.2016.LIMITED.720p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,689 --> 00:00:23,692 Long before borders were drawn... 2 00:00:25,652 --> 00:00:28,738 ...before the reign of Genghis Khan... 3 00:00:30,573 --> 00:00:36,121 ...nomadic tribes have roamed the remote Altai Mountains of Asia. 4 00:00:44,254 --> 00:00:47,841 For over a thousand years, these tough nomads... 5 00:00:48,007 --> 00:00:52,262 ...have used golden eagles to hunt for the food and fur they need... 6 00:00:52,429 --> 00:00:55,098 ...to survive the incredibly harsh winters. 7 00:00:59,853 --> 00:01:02,772 And for countless generations, this precious skill... 8 00:01:02,939 --> 00:01:07,068 ...has typically been handed down from father to son. 9 00:01:12,323 --> 00:01:16,202 But this relationship between man and bird is finite. 10 00:01:18,121 --> 00:01:21,499 Custom dictates that after seven years of loyal service... 11 00:01:21,666 --> 00:01:24,085 ...an eagle must be returned to the wild... 12 00:01:24,252 --> 00:01:27,046 ...to continue the circle of life. 13 00:02:44,582 --> 00:02:46,209 God is great. 14 00:02:47,126 --> 00:02:52,215 You are an innocent lamb, but this eagle deserves an offering. 15 00:03:18,867 --> 00:03:20,118 My dear eagle. 16 00:03:21,411 --> 00:03:23,496 The time has come for you... 17 00:03:23,663 --> 00:03:26,249 ...to fly up to the sky and be free. 18 00:03:26,958 --> 00:03:29,252 We have been together for a long time. 19 00:03:29,919 --> 00:03:32,380 And you have only brought good things to me. 20 00:03:38,469 --> 00:03:41,431 It is not easy for me to let you go. 21 00:03:42,223 --> 00:03:47,020 But I will release you, because everything has its end. 22 00:03:49,981 --> 00:03:51,900 It's only right to let you go. 23 00:03:55,403 --> 00:03:57,864 Fly to the sky. 24 00:04:01,868 --> 00:04:03,912 The lamb is just for you. 25 00:04:05,038 --> 00:04:07,457 This will be the last meal from me. 26 00:05:37,964 --> 00:05:39,674 My name is Aisholpan. 27 00:05:48,141 --> 00:05:52,311 This May I turned 13. 28 00:05:54,313 --> 00:05:55,648 How were your classes? 29 00:05:55,815 --> 00:05:57,567 Good. Straight A's. 30 00:06:19,547 --> 00:06:21,466 I was born in the Altai Mountains. 31 00:06:22,842 --> 00:06:25,053 A child of the nomads. 32 00:06:35,938 --> 00:06:38,232 I help my dad a lot. 33 00:06:54,123 --> 00:06:57,251 We do everything together. 34 00:06:57,752 --> 00:06:58,920 - There it is. - Where? 35 00:06:59,337 --> 00:07:00,379 There it is. 36 00:07:01,589 --> 00:07:02,632 Got him! 37 00:07:02,882 --> 00:07:05,009 I love my dad. 38 00:07:08,179 --> 00:07:10,473 He's like a teacher to me. 39 00:07:24,862 --> 00:07:28,032 My dad and my grandpa are eagle hunters. 40 00:07:37,834 --> 00:07:39,252 In our family... 41 00:07:39,836 --> 00:07:42,046 ...we have been eagle hunters... 42 00:07:42,213 --> 00:07:44,799 ...for generations. 43 00:07:52,223 --> 00:07:54,225 It is not a choice. 44 00:07:56,394 --> 00:07:59,564 It's a calling that has to be in your blood. 45 00:08:03,317 --> 00:08:05,361 When it snows... 46 00:08:05,570 --> 00:08:09,073 ...we go to the mountains with the eagles and hunt foxes. 47 00:08:10,992 --> 00:08:14,036 A hunter and a catcher work together as a team. 48 00:08:16,122 --> 00:08:18,207 We use the skin for fur hats... 49 00:08:18,374 --> 00:08:20,209 ...and warm clothes. 50 00:08:22,003 --> 00:08:26,174 We compete at festivals. 51 00:08:27,633 --> 00:08:29,552 I have become a champion two times. 52 00:08:30,303 --> 00:08:31,971 Got into the top five many times. 53 00:08:39,645 --> 00:08:41,272 I was hooked. 54 00:08:42,732 --> 00:08:44,483 The horses... 55 00:08:45,151 --> 00:08:47,320 ...the clothing, the equipment. 56 00:08:48,654 --> 00:08:51,574 Looking at my dad and grandpa... 57 00:08:54,035 --> 00:08:55,912 ...I want to do the same. 58 00:09:15,056 --> 00:09:16,641 Let me hold it. 59 00:09:18,726 --> 00:09:20,061 Ever since she was young... 60 00:09:20,228 --> 00:09:22,772 ...Aisholpan has been fascinated by the eagles. 61 00:09:23,231 --> 00:09:24,273 Hold this. 62 00:09:25,316 --> 00:09:27,235 Please hold it gently. 63 00:09:30,780 --> 00:09:33,491 She would watch her dad feeding them... 64 00:09:33,658 --> 00:09:37,161 ...utterly transfixed. 65 00:09:39,914 --> 00:09:43,334 She definitely takes after him, not me. 66 00:09:43,834 --> 00:09:46,295 Sadly, that doesn't leave much time for me and her. 67 00:09:47,046 --> 00:09:50,132 But I don't resent that. 68 00:09:50,299 --> 00:09:53,928 I just want my daughter to love her life. 69 00:09:55,638 --> 00:09:56,681 Great. 70 00:09:59,267 --> 00:10:00,309 You're a natural. 71 00:10:05,398 --> 00:10:08,192 It's being forceful, pressing. 72 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 She holds the eagle with strength. 73 00:10:12,863 --> 00:10:15,324 She's not afraid of it at all. 74 00:10:19,453 --> 00:10:21,247 Maybe it's in her blood as well. 75 00:10:26,460 --> 00:10:29,463 Because all the men in my family have been eagle hunters... 76 00:10:30,881 --> 00:10:33,718 ...my dream is to become the first eagle huntress in Mongolia. 77 00:10:37,638 --> 00:10:42,393 Aisholpan's family supports her dream of becoming an eagle huntress. 78 00:10:42,601 --> 00:10:46,188 But there are more conservative voices in the eagle hunting community... 79 00:10:46,355 --> 00:10:49,108 who have different opinions. 80 00:10:50,943 --> 00:10:51,986 No. 81 00:10:52,862 --> 00:10:55,865 - No. - Girls do not eagle hunt. 82 00:10:56,449 --> 00:10:58,034 Elder people disapprove of it. 83 00:10:58,326 --> 00:10:59,660 Men go eagle hunting. 84 00:10:59,952 --> 00:11:03,164 This is the legacy of our forefathers. 85 00:11:03,331 --> 00:11:09,128 Women are weaker and more fragile. 86 00:11:09,420 --> 00:11:12,757 While men go eagle hunting... 87 00:11:12,923 --> 00:11:17,053 ...women are at home preparing tea and water. 88 00:11:17,219 --> 00:11:22,516 They milk cows, process milk, make kurt. 89 00:11:22,683 --> 00:11:25,436 It's hard for girls to go to the mountains... 90 00:11:25,603 --> 00:11:29,690 ...and chase animals on horses. 91 00:11:29,899 --> 00:11:33,110 They get cold. 92 00:11:43,829 --> 00:11:47,416 Aisholpan says she wants to be an eagle hunter... 93 00:11:47,917 --> 00:11:50,419 ...to continue our tradition. 94 00:11:56,634 --> 00:12:00,763 People say she should not be doing this. 95 00:12:02,431 --> 00:12:06,727 So I worry for her. 96 00:12:12,233 --> 00:12:16,195 But I think girls and boys are equal. 97 00:12:17,905 --> 00:12:22,284 Girls can do anything boys can if they try. 98 00:12:25,788 --> 00:12:27,498 My father taught me... 99 00:12:29,583 --> 00:12:31,502 ...and I don't want to let her down. 100 00:12:36,882 --> 00:12:39,301 I began teaching Aisholpan... 101 00:12:40,094 --> 00:12:41,679 ...showing her how to cover the eagle's head. 102 00:12:57,570 --> 00:12:58,779 Then she learned... 103 00:12:58,946 --> 00:13:01,449 ...to pull the rabbit along. 104 00:13:18,048 --> 00:13:19,091 Yeah. 105 00:13:26,891 --> 00:13:28,642 After trying this... 106 00:13:28,809 --> 00:13:30,686 ...we tried calling the eagle to eat. 107 00:13:31,645 --> 00:13:33,397 Where is your voice? 108 00:13:37,067 --> 00:13:38,110 Raise your arm! 109 00:13:44,116 --> 00:13:45,159 That's good! 110 00:13:55,252 --> 00:13:58,714 She learned to fly the eagle from the mountain. 111 00:14:04,595 --> 00:14:05,679 Launch it this way. 112 00:14:09,391 --> 00:14:10,893 Pay attention. Again. 113 00:14:13,479 --> 00:14:15,564 Release. Again. 114 00:14:21,403 --> 00:14:23,030 Okay, good. Congratulations. 115 00:14:23,656 --> 00:14:25,032 Even some men can't do that. 116 00:14:28,911 --> 00:14:30,496 Are you hungry? Do your feet hurt? 117 00:14:31,664 --> 00:14:33,040 Are you tired? 118 00:14:34,500 --> 00:14:35,668 Are you hot? 119 00:14:37,127 --> 00:14:38,337 Are you hungry? 120 00:14:38,504 --> 00:14:40,589 I'll feed you when we get home. 121 00:14:57,856 --> 00:15:00,067 We go to school by the Syr river... 122 00:15:00,943 --> 00:15:03,028 ...because there is no school in our area. 123 00:15:27,886 --> 00:15:29,305 Let's play again! 124 00:15:32,057 --> 00:15:33,517 I live in the dormitory. 125 00:15:41,650 --> 00:15:44,278 I've been living here since the 2nd grade. 126 00:15:44,445 --> 00:15:46,739 It's been so long since we've known each other. 127 00:15:46,905 --> 00:15:48,782 We've lived together for 5 years in the dorm. 128 00:15:50,409 --> 00:15:51,702 I've lived here for 7 years. 129 00:15:51,994 --> 00:15:53,162 We are all neighbours. 130 00:15:53,329 --> 00:15:55,080 We study and work. 131 00:15:58,584 --> 00:16:01,128 We are at school for only 5 days. 132 00:16:01,795 --> 00:16:04,340 On Fridays we go home. 133 00:16:06,884 --> 00:16:09,970 My brother and sister live with me in the dormitory. 134 00:16:11,221 --> 00:16:13,599 I take care of them. 135 00:16:16,769 --> 00:16:18,646 Good morning, teacher! 136 00:16:18,896 --> 00:16:20,773 - How are you? - I'm fine! 137 00:16:21,398 --> 00:16:22,858 I feel good. 138 00:16:23,359 --> 00:16:25,361 I have good grades at school... 139 00:16:27,071 --> 00:16:28,864 ...because I want to be a doctor someday. 140 00:16:31,700 --> 00:16:34,203 But right now, all I can think about is becoming an eagle huntress. 141 00:16:55,349 --> 00:16:57,559 Is dinner ready? 142 00:16:59,353 --> 00:17:01,647 Place the spoons. Bring the onions. 143 00:17:03,941 --> 00:17:05,693 May God bless you. 144 00:17:09,905 --> 00:17:12,533 How are your classes going? 145 00:17:12,825 --> 00:17:15,077 I wrestled everyone in my class... 146 00:17:15,244 --> 00:17:16,995 ...including all the boys... 147 00:17:17,162 --> 00:17:18,622 ...and won. 148 00:17:19,415 --> 00:17:25,671 One boy was sitting and looking at me as if he was frozen. 149 00:17:26,630 --> 00:17:27,965 Quick, feed this tough child. 150 00:17:36,557 --> 00:17:37,725 Until now... 151 00:17:38,100 --> 00:17:41,562 ...Aisholpan has been using her father's bird to learn the basics. 152 00:17:42,104 --> 00:17:45,274 But really, she dreams of earning an eagle of her own. 153 00:17:53,907 --> 00:17:56,326 Since she is serious... 154 00:17:57,327 --> 00:18:00,748 ...I figure, let her bring up her own eagle and train it. 155 00:18:09,131 --> 00:18:12,050 For a few days every year, a baby eaglet... 156 00:18:12,217 --> 00:18:15,471 ...is strong enough to survive outside the nest without its mother. 157 00:18:15,637 --> 00:18:17,347 But not quite old enough to fly away. 158 00:18:22,186 --> 00:18:24,229 Today, there's the rare opportunity... 159 00:18:24,396 --> 00:18:27,107 ...to seize a 3-month-old eaglet from a nearby mountain. 160 00:18:38,660 --> 00:18:41,580 It is said that legendary eagle hunters... 161 00:18:41,747 --> 00:18:44,291 ...have captured their eaglets in these mountains. 162 00:18:45,042 --> 00:18:46,835 May we be so lucky! 163 00:18:50,839 --> 00:18:52,424 There it is! 164 00:18:56,887 --> 00:19:00,599 Oh my God, two eaglets in one nest. 165 00:19:00,766 --> 00:19:03,602 Some good looking eaglets right there. 166 00:19:04,978 --> 00:19:06,647 Do you see, my child? 167 00:19:06,814 --> 00:19:09,650 There, next to that yellow stone... 168 00:19:09,817 --> 00:19:11,860 ...there are two eaglets. 169 00:19:17,908 --> 00:19:19,576 They used to say the eagles were strong enough... 170 00:19:19,743 --> 00:19:21,703 ...to bring you little mountain goats. 171 00:19:23,038 --> 00:19:24,081 Do you see them? 172 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 We're going to have to climb up that side... 173 00:19:26,917 --> 00:19:29,044 ...and then descend from the top. 174 00:19:29,211 --> 00:19:31,964 This is going to be tough. We'll need to use the rope. 175 00:20:11,378 --> 00:20:13,171 Do not be afraid, okay? 176 00:20:13,338 --> 00:20:15,173 It's a strong knot! 177 00:20:16,592 --> 00:20:20,137 Should I climb down here? Toward that outcrop over there? 178 00:20:30,439 --> 00:20:31,940 Just be careful, use your arms to steady yourself. 179 00:20:32,190 --> 00:20:34,234 Yep, that's the way. 180 00:20:37,279 --> 00:20:38,614 Hold on tightly. 181 00:20:42,618 --> 00:20:43,911 In the name of God. 182 00:20:44,703 --> 00:20:46,371 Never let go of the rope. 183 00:20:47,748 --> 00:20:49,791 Don't worry. Okay, go. 184 00:20:52,419 --> 00:20:55,172 - Give me some more rope, Dad. - Back, back. Steady. 185 00:21:07,851 --> 00:21:09,144 Grab onto the stone tightly. 186 00:21:11,813 --> 00:21:14,816 Don't be scared. Keep on moving down. 187 00:21:16,485 --> 00:21:18,362 It's getting tough there. 188 00:21:18,820 --> 00:21:20,197 Let the rope out, Dad. 189 00:21:20,906 --> 00:21:22,532 Give me some slack! 190 00:21:33,251 --> 00:21:34,461 Just hold on tight. 191 00:21:40,342 --> 00:21:41,593 Hold tight I said. 192 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Yeah, yeah. 193 00:21:45,639 --> 00:21:47,349 Go slowly. No more slip-ups! 194 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 More rope! 195 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 That's enough. 196 00:21:59,820 --> 00:22:01,154 Are you holding on tight? 197 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Yes. 198 00:22:04,950 --> 00:22:06,368 Look! There they are! 199 00:22:07,661 --> 00:22:08,787 I'm getting close! 200 00:22:22,759 --> 00:22:24,636 Still more rope, Aisholpan? 201 00:22:24,928 --> 00:22:25,929 Yes, more rope. 202 00:22:29,933 --> 00:22:31,685 More blue rope! I'm with the eaglets! 203 00:22:31,852 --> 00:22:32,936 You made it? 204 00:22:33,103 --> 00:22:34,479 I'm really there! 205 00:22:34,730 --> 00:22:35,772 A little more line. 206 00:22:39,776 --> 00:22:41,278 There are two eagles nesting side by side. 207 00:22:48,452 --> 00:22:50,203 - Should I send down the blanket? - Yep! 208 00:23:30,994 --> 00:23:32,245 You got it? 209 00:23:32,871 --> 00:23:35,165 Bring it over this way. 210 00:23:35,332 --> 00:23:37,042 - Which way? - This way. 211 00:23:38,710 --> 00:23:40,212 Let it go a little bit more. 212 00:23:41,254 --> 00:23:43,215 That's it. 213 00:23:50,013 --> 00:23:51,556 Try to cover the female. 214 00:23:52,933 --> 00:23:55,268 - Say again? - Pull it. 215 00:23:55,435 --> 00:23:56,436 What? The blue rope? 216 00:23:56,603 --> 00:23:57,896 Yeah. 217 00:23:58,855 --> 00:24:00,107 Here you go. 218 00:24:04,277 --> 00:24:06,738 Hurry up! The mother is coming. 219 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 Please, please, more blue rope. 220 00:24:09,658 --> 00:24:10,867 Please release more rope! 221 00:24:11,034 --> 00:24:12,702 - Hurry! - Don't pull. 222 00:24:13,870 --> 00:24:15,705 She fell down. 223 00:24:15,872 --> 00:24:17,749 She keeps falling away from me. 224 00:24:17,916 --> 00:24:19,000 Keep at it! 225 00:24:19,167 --> 00:24:20,961 Give me some slack on this other rope. 226 00:24:22,003 --> 00:24:23,547 Let it out more! 227 00:24:25,715 --> 00:24:26,716 Is that enough? 228 00:24:33,473 --> 00:24:35,100 Hurry up! The mother is coming. 229 00:24:40,063 --> 00:24:42,274 Shoo! Go away! 230 00:24:54,619 --> 00:24:55,620 Caught it! 231 00:24:57,581 --> 00:24:58,748 My child, is it ready to go? 232 00:24:58,915 --> 00:25:00,667 Wait a sec, let me tie this off. 233 00:25:03,795 --> 00:25:04,796 All right, ready. 234 00:25:05,213 --> 00:25:06,339 Should I reel it in now? 235 00:25:41,124 --> 00:25:42,417 We did it! 236 00:25:52,260 --> 00:25:54,054 Now, let's see what we've got here. 237 00:25:58,642 --> 00:26:01,561 Oh, God. Oh, God, look at this! 238 00:26:01,728 --> 00:26:04,231 You did really well. 239 00:26:04,397 --> 00:26:05,649 Was it difficult to get to the nest? 240 00:26:05,815 --> 00:26:08,026 You've found yourself a really great specimen! 241 00:26:10,278 --> 00:26:12,280 All being well... 242 00:26:13,615 --> 00:26:15,283 ...we can start to train your baby eagle this autumn. 243 00:26:54,239 --> 00:26:57,617 This eaglet is a sign of good luck! 244 00:26:59,244 --> 00:27:01,413 She will bring good fortune to our home. 245 00:27:02,372 --> 00:27:03,373 Pop it there. 246 00:27:03,581 --> 00:27:05,375 By God, a little female eaglet! 247 00:27:19,222 --> 00:27:20,557 So you took it all by yourself? 248 00:27:20,724 --> 00:27:21,891 Yup, I went and got it. 249 00:27:22,142 --> 00:27:23,518 It was tough. 250 00:27:23,685 --> 00:27:25,729 I've never seen a nest that was so hard to reach! 251 00:27:26,354 --> 00:27:28,690 - Was it tough? Are you tired? - Nope, I'm fine. 252 00:27:28,857 --> 00:27:30,942 As for me, I got all sweaty. 253 00:27:31,735 --> 00:27:32,902 I'm exhausted! 254 00:27:33,945 --> 00:27:35,613 I started slipping on the rocks... 255 00:27:35,780 --> 00:27:37,991 ...but I grabbed the rope and hauled myself back up. 256 00:27:38,158 --> 00:27:40,577 You proved yourself today. 257 00:27:40,744 --> 00:27:43,330 You were as brave as any man. 258 00:27:43,496 --> 00:27:48,918 You really showed that nest who's boss! 259 00:27:49,085 --> 00:27:50,378 Thanks. 260 00:27:50,545 --> 00:27:52,130 I already love this eagle. 261 00:27:52,297 --> 00:27:56,926 I'm going to raise her and we are going to the eagle festival together! 262 00:28:52,732 --> 00:28:55,318 Since the Altai Mountains are high... 263 00:28:57,404 --> 00:28:59,155 ...it takes a strong bird to nest there. 264 00:29:01,950 --> 00:29:04,369 It's a very beautiful bird indeed. 265 00:29:05,453 --> 00:29:09,165 So it matches Aisholpan. 266 00:29:20,552 --> 00:29:23,805 She is a very brave and courageous girl. 267 00:29:32,147 --> 00:29:33,773 Weather forecast. 268 00:29:33,940 --> 00:29:38,361 Weather will be cloudy, without precipitation. 269 00:29:38,528 --> 00:29:42,073 Wind speed will be from 3 to 8 metres per second. 270 00:29:42,240 --> 00:29:45,535 Air temperature will be 8 to 13 degrees Celsius. 271 00:30:08,266 --> 00:30:10,226 Dear radio listeners... 272 00:30:10,393 --> 00:30:13,855 ...from October 2nd to October 3rd... 273 00:30:14,022 --> 00:30:16,399 ...the annual eagle festival is to take place. 274 00:30:18,818 --> 00:30:20,445 Father? 275 00:30:21,154 --> 00:30:23,698 Let me compete in the festival this year! 276 00:30:24,157 --> 00:30:26,034 Oh, my Child, it's difficult. 277 00:30:27,202 --> 00:30:28,203 Please? 278 00:30:28,912 --> 00:30:30,163 Don't worry! 279 00:31:11,996 --> 00:31:16,793 Does the eagle's neck revolve? 280 00:31:16,960 --> 00:31:21,089 Its neck revolves all the way around. 281 00:31:21,256 --> 00:31:23,174 Were you afraid when you first touched the eagle? 282 00:31:23,341 --> 00:31:24,634 Nope. 283 00:31:24,801 --> 00:31:27,262 We would freak out like crazy! 284 00:31:29,847 --> 00:31:32,100 - And you fly it from your hand? - Yes. 285 00:31:32,267 --> 00:31:34,352 - And it returns? - Yes. 286 00:31:34,519 --> 00:31:38,189 Do you call, "Hey, eagle, come back here, please?" 287 00:31:38,606 --> 00:31:40,108 What do you shout when you call the eagle? 288 00:31:40,275 --> 00:31:43,903 Huukaa! Huukaa! 289 00:31:48,116 --> 00:31:51,578 Is it afraid of other people? 290 00:31:51,744 --> 00:31:54,581 Of course! It can bite like this! 291 00:31:56,874 --> 00:32:00,753 We too want to be eagle hunters. 292 00:32:03,590 --> 00:32:08,886 But we're afraid of eagles. 293 00:32:19,647 --> 00:32:21,149 My father taught me... 294 00:32:22,317 --> 00:32:24,027 ...so we went to him for advice... 295 00:32:24,193 --> 00:32:26,154 ...and to ask for his blessing. 296 00:32:38,791 --> 00:32:40,209 Aisholpan's very own eaglet. 297 00:32:41,794 --> 00:32:44,631 This kind of bird is called Ice Feet. 298 00:32:44,797 --> 00:32:45,798 Hard bird to catch. 299 00:32:46,966 --> 00:32:50,345 Aisholpan is going to be an eagle hunter. 300 00:32:50,511 --> 00:32:51,721 Really? 301 00:32:51,888 --> 00:32:54,265 Yes, some people see it as wrong. 302 00:32:57,977 --> 00:33:02,607 We have been hunting with eagles from our forefathers. 303 00:33:04,025 --> 00:33:06,319 My father and his father... 304 00:33:06,486 --> 00:33:10,114 ...taught how to train eagles. 305 00:33:10,448 --> 00:33:12,367 I have trained, teach her. 306 00:33:13,409 --> 00:33:16,037 This is an important task. 307 00:33:19,499 --> 00:33:21,918 Both are young. I will train them. 308 00:33:24,712 --> 00:33:26,673 Can you give your blessing to Aisholpan? 309 00:33:28,341 --> 00:33:29,342 Aisholpan! 310 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 Hey, Aisholpan! 311 00:33:33,721 --> 00:33:34,722 Aisholpan! 312 00:33:40,395 --> 00:33:42,230 This is a hard bird to catch, my child. 313 00:33:48,277 --> 00:33:51,239 Well, my child. 314 00:33:51,406 --> 00:33:53,908 May God help you pursue the hunter's path. 315 00:33:54,075 --> 00:33:56,369 May God keep you healthy. 316 00:33:56,536 --> 00:33:59,372 May you grow old like me with yellow teeth. 317 00:33:59,539 --> 00:34:03,209 May no bird escape your hands... 318 00:34:03,376 --> 00:34:06,254 ...and may no horse leave you on your journey. 319 00:34:06,421 --> 00:34:07,630 God is great. 320 00:34:07,797 --> 00:34:09,841 I entrust that eagle to you. 321 00:34:11,217 --> 00:34:12,760 This will be a beast catching bird. 322 00:34:12,927 --> 00:34:14,470 Let it get old with you. 323 00:34:15,722 --> 00:34:17,974 Stay safe! 324 00:34:20,518 --> 00:34:21,853 This is not good. 325 00:34:23,396 --> 00:34:25,022 This sets a precedent. 326 00:34:25,398 --> 00:34:29,902 Eagle hunters will train their daughters... 327 00:34:30,069 --> 00:34:32,905 ...to ride horses... 328 00:34:33,072 --> 00:34:35,032 ...then hold a bird. 329 00:34:35,199 --> 00:34:39,203 It is a shame to do so for the bird. 330 00:34:39,370 --> 00:34:41,622 They do not know how to properly approach the eagle. 331 00:34:41,789 --> 00:34:44,500 The eagle is very picky about people. 332 00:34:44,667 --> 00:34:47,211 It demands respect and courage. 333 00:34:47,378 --> 00:34:49,464 It's not like you hold an eagle and show off... 334 00:34:49,630 --> 00:34:51,674 ...and become an eagle hunter. 335 00:34:51,841 --> 00:34:53,134 No way. 336 00:34:53,301 --> 00:34:54,969 Anyhow, she will have to get married... 337 00:34:55,136 --> 00:34:56,471 ...at one point or another. 338 00:35:25,666 --> 00:35:28,294 When it's warm, we live in gers... 339 00:35:29,670 --> 00:35:32,340 ...when cold in regular houses. 340 00:35:38,095 --> 00:35:42,475 It's all we've ever known. 341 00:36:04,372 --> 00:36:07,291 Nature is great here. 342 00:36:11,128 --> 00:36:12,713 It is like our mother. 343 00:37:42,553 --> 00:37:44,764 Good morning, dear radio listeners. 344 00:37:45,139 --> 00:37:48,184 Near Ulgii, it will be cloudy with no precipitation. 345 00:37:48,434 --> 00:37:53,522 Only four weeks left until the long-awaited eagle festival. 346 00:37:54,565 --> 00:37:59,528 Eagle hunters are busy preparing their eagles for the event. 347 00:38:00,738 --> 00:38:01,822 Okay. 348 00:38:06,619 --> 00:38:09,830 My child, I will teach you how to train for the festival. 349 00:38:14,377 --> 00:38:16,879 The skills Nurgaiv is teaching his daughter... 350 00:38:17,046 --> 00:38:19,757 ...strengthen the bond between Aisholpan and her bird. 351 00:38:21,300 --> 00:38:25,221 As their relationship deepens, the eagle learns to listen for her call. 352 00:38:25,388 --> 00:38:28,516 As they start to work as a team, the response times improve. 353 00:38:33,396 --> 00:38:35,856 Our region's people are fully in preparation for this event. 354 00:38:36,023 --> 00:38:38,109 We plan to present a beautiful show... 355 00:38:38,275 --> 00:38:40,277 ...for our foreign guests and tourists. 356 00:38:42,863 --> 00:38:46,701 As the festival draws near, the excitement builds across the region. 357 00:38:47,243 --> 00:38:51,372 This is an important opportunity for eagle hunters to honour their tradition... 358 00:38:51,872 --> 00:38:56,002 ...represent the tribe, and parade themselves in front of an eager crowd. 359 00:38:56,168 --> 00:38:57,169 Aisholpan! 360 00:38:58,379 --> 00:38:59,380 Let's go. 361 00:39:01,132 --> 00:39:03,634 I will show you how to call it from those rocks. 362 00:39:03,801 --> 00:39:07,096 Probably the most important part of the festival. 363 00:39:07,263 --> 00:39:08,264 Let's go. 364 00:39:15,104 --> 00:39:16,105 Release! 365 00:39:22,903 --> 00:39:24,113 Congratulations! The bird did well. 366 00:39:24,864 --> 00:39:27,450 My child, now you need to call the bird yourself. 367 00:39:27,783 --> 00:39:29,827 I'll be up there. 368 00:39:30,036 --> 00:39:32,830 Okay, raise your hand and shout! 369 00:39:37,793 --> 00:39:38,836 With calling... 370 00:39:39,003 --> 00:39:40,296 ...the judges look at... 371 00:39:40,463 --> 00:39:42,048 ...horse riding style... 372 00:39:42,214 --> 00:39:43,841 ...eagle's landing... 373 00:39:44,008 --> 00:39:45,384 ...and eagle flying style. 374 00:39:46,761 --> 00:39:48,512 This process is timed and every second counts. 375 00:39:48,971 --> 00:39:50,473 - Get ready. - Okay. 376 00:40:20,836 --> 00:40:23,631 Seeing her bird land beautifully on her arm... 377 00:40:23,798 --> 00:40:28,511 ...I realised that she is ready. 378 00:41:00,000 --> 00:41:02,336 Don't hurry. Eat slowly. 379 00:41:14,223 --> 00:41:15,891 Ready for tomorrow? 380 00:41:16,267 --> 00:41:18,018 There will be lots of people tomorrow. 381 00:41:18,561 --> 00:41:19,979 Are you ready? 382 00:41:23,315 --> 00:41:25,067 Everything will be good. 383 00:41:27,069 --> 00:41:28,279 Are you full now? 384 00:41:32,032 --> 00:41:34,451 Don't be angry. Are you full now? 385 00:41:35,286 --> 00:41:36,787 Don't be angry. 386 00:41:47,965 --> 00:41:50,426 Don't make such noises. 387 00:41:50,926 --> 00:41:53,804 You have an important festival tomorrow. 388 00:41:55,890 --> 00:41:58,559 You might not be able to fly if you eat too much. 389 00:42:10,154 --> 00:42:11,947 Do you want me to paint your nails? 390 00:42:12,114 --> 00:42:13,866 If you do not mind. 391 00:42:23,584 --> 00:42:25,419 When do you leave? 392 00:42:25,628 --> 00:42:27,129 Tomorrow. 393 00:42:28,380 --> 00:42:30,216 Will there be any other girls? 394 00:42:30,382 --> 00:42:32,760 No. Just me. 395 00:42:33,469 --> 00:42:35,095 Mostly older men. 396 00:42:48,317 --> 00:42:50,402 Okay, my child, we have to leave soon. 397 00:42:52,112 --> 00:42:53,739 It is a long ride. 398 00:42:54,907 --> 00:42:59,161 Come, my eagle, come, your eagle. 399 00:43:00,329 --> 00:43:02,039 I'm worried for her. 400 00:43:03,040 --> 00:43:05,793 This is her first festival. 401 00:43:07,795 --> 00:43:10,798 You need to take better care of your hair. 402 00:43:18,222 --> 00:43:21,392 Be the head of this home while I am away, okay? 403 00:43:27,439 --> 00:43:31,860 She decided on her own to be an eagle hunter. 404 00:43:33,696 --> 00:43:36,991 And I believe it's a woman's right to choose. 405 00:43:38,492 --> 00:43:40,869 There are so many strong eagle hunter men. 406 00:43:41,704 --> 00:43:46,458 All I wish for is her safety and wellbeing. 407 00:43:47,084 --> 00:43:48,377 Is this okay? Not too tight? 408 00:43:48,544 --> 00:43:50,504 Be careful when you ride. 409 00:43:50,671 --> 00:43:51,714 Let me look. 410 00:44:17,406 --> 00:44:19,366 We should have cut it shorter. 411 00:44:19,533 --> 00:44:23,537 It's okay, it's girl's hair! 412 00:44:28,751 --> 00:44:30,377 In the name of God. 413 00:44:38,010 --> 00:44:40,137 All the best, stay safe! 414 00:44:40,971 --> 00:44:43,182 Okay, good luck! 415 00:45:10,584 --> 00:45:12,169 Aisholpan and her father... 416 00:45:12,336 --> 00:45:15,255 ...made the long journey to the festival on horseback... 417 00:45:15,422 --> 00:45:18,175 ...carrying their 15-pound birds. 418 00:45:30,187 --> 00:45:33,232 Let's let the horses drink. They must be tired. 419 00:45:34,358 --> 00:45:36,652 - Are you tired? - Nah. 420 00:45:38,362 --> 00:45:40,072 God willing, we are almost there. 421 00:45:46,870 --> 00:45:51,208 The provincial capital of Olgii lies in the foothills of the Altai Mountain... 422 00:45:51,375 --> 00:45:54,545 ...a full day's ride from the family's winter home. 423 00:45:55,546 --> 00:45:58,966 It's the biggest town for a hundred miles. 424 00:45:59,800 --> 00:46:03,178 A visit to Olgii is a rare treat for Aisholpan. 425 00:46:10,394 --> 00:46:11,687 Sometimes I worry... 426 00:46:11,854 --> 00:46:14,314 ...people might think it's strange... 427 00:46:14,481 --> 00:46:18,610 ...because she does something that men usually do. 428 00:46:23,615 --> 00:46:25,909 But she shows extraordinary strength... 429 00:46:26,785 --> 00:46:29,329 ...regardless of her gender. 430 00:46:37,671 --> 00:46:39,965 Good morning, dear radio listeners. 431 00:46:40,132 --> 00:46:43,177 The day of the eagle festival is upon us! 432 00:46:43,343 --> 00:46:47,139 We are all hugely excited. 433 00:46:47,639 --> 00:46:50,684 Around 70 eagle hunters from all over the region... 434 00:46:50,851 --> 00:46:54,396 ...are currently making their way to the festival ground. 435 00:46:55,647 --> 00:47:00,319 Sayak Tobi, the eagle trainer's mountain. 436 00:47:00,486 --> 00:47:03,030 For decades, this unique rock formation... 437 00:47:03,197 --> 00:47:06,492 ...has provided a natural arena for the annual eagle festival. 438 00:47:07,201 --> 00:47:08,744 You see, my child. 439 00:47:08,911 --> 00:47:11,288 There it is. 440 00:47:11,455 --> 00:47:13,081 People are here already. 441 00:47:34,561 --> 00:47:37,731 For years, proud men have brought their eagles here... 442 00:47:37,898 --> 00:47:39,149 ...to preserve tradition... 443 00:47:39,942 --> 00:47:43,946 ...and battle for the title of champion eagle hunter. 444 00:47:49,993 --> 00:47:54,289 No girl has ever competed in the history of this festival. 445 00:47:54,581 --> 00:47:58,043 And Aisholpan is arriving unannounced. 446 00:48:28,156 --> 00:48:31,535 Peace be with you, dear festival participants. 447 00:48:35,998 --> 00:48:38,083 Our people have found their fortune in the sky. 448 00:48:40,586 --> 00:48:42,713 Our men have found a way to stand out... 449 00:48:43,046 --> 00:48:45,924 ...and find happiness through the centuries. 450 00:48:47,593 --> 00:48:50,679 Welcome to the eagle festival. 451 00:49:01,231 --> 00:49:03,775 What a beauty it is to see a bird in the sky... 452 00:49:05,527 --> 00:49:07,321 ...a fox on the land... 453 00:49:07,487 --> 00:49:09,031 ...and a fast horse. 454 00:49:15,037 --> 00:49:19,750 We have an 80-year-old eagle-hunter among us. 455 00:49:37,934 --> 00:49:39,770 Do not be afraid, okay? 456 00:49:47,861 --> 00:49:49,821 She is a young girl. 457 00:50:04,169 --> 00:50:05,379 Contestants... 458 00:50:05,545 --> 00:50:06,880 ...take your places please. 459 00:50:10,759 --> 00:50:13,178 People come from all over the world. 460 00:50:14,763 --> 00:50:17,557 The winner must be the best... 461 00:50:17,724 --> 00:50:21,228 ...among 70 great eagle hunters. 462 00:50:21,520 --> 00:50:22,729 Time to start! 463 00:50:38,245 --> 00:50:41,498 Here are the eagle hunters... 464 00:50:41,665 --> 00:50:44,209 ...who have made us known to the world. 465 00:50:49,423 --> 00:50:54,428 They are the ones who have cared for eagles... 466 00:50:54,594 --> 00:51:00,892 ...passed down to us from our great ancestors. 467 00:51:03,603 --> 00:51:06,064 Please give your applause... 468 00:51:06,231 --> 00:51:10,360 ...to these highly honoured eagle hunters. 469 00:51:11,486 --> 00:51:15,073 Peace be upon you. Let Ongarbay come forward. 470 00:51:21,288 --> 00:51:25,125 They begin with judging the hunter's outfit. 471 00:51:27,252 --> 00:51:29,671 10-10-10-8. 472 00:51:30,922 --> 00:51:32,924 They assess the horse... 473 00:51:33,091 --> 00:51:35,177 ...the clothes and equipment. 474 00:51:36,845 --> 00:51:39,931 6-8-10-10. 475 00:51:59,242 --> 00:52:01,286 Next is Ardak... 476 00:52:01,453 --> 00:52:05,540 ...son of a famed eagle hunter from Altai. 477 00:52:05,707 --> 00:52:07,250 10-10-10-10. 478 00:52:08,502 --> 00:52:10,921 Really nice! Great! 479 00:52:15,050 --> 00:52:17,385 Next, we have an eagle hunter from Altai. 480 00:52:21,640 --> 00:52:22,849 Let's go. 481 00:52:23,558 --> 00:52:24,559 Stand over here. 482 00:52:25,727 --> 00:52:27,229 Make it fit your head. 483 00:52:28,063 --> 00:52:29,606 Let me look. 484 00:52:30,357 --> 00:52:32,609 - Who is next you say? - Aisholpan. 485 00:52:32,776 --> 00:52:34,194 Aisholpan is that girl? 486 00:52:35,487 --> 00:52:37,823 - Come here. Come here. - Do not worry. 487 00:52:38,323 --> 00:52:41,326 - Please hurry up. Hurry up. - Ready. 488 00:52:41,493 --> 00:52:42,536 You are awesome. 489 00:53:03,807 --> 00:53:05,976 Since Aisholpan is a girl... 490 00:53:08,353 --> 00:53:09,896 ...it was important to make sure... 491 00:53:10,063 --> 00:53:11,815 ...her riding and hunting styles are flawless. 492 00:53:34,462 --> 00:53:35,505 Awesome. 493 00:53:38,550 --> 00:53:39,593 That was good. 494 00:53:41,803 --> 00:53:42,846 Next event... 495 00:53:43,305 --> 00:53:45,015 ..."Calling." 496 00:53:48,393 --> 00:53:51,354 An animal skin target... 497 00:53:52,188 --> 00:53:55,066 ...attracts the eagles... 498 00:53:55,567 --> 00:53:58,486 ...and we measure their speed. 499 00:54:05,452 --> 00:54:07,162 Aisholpan calls. 500 00:54:07,329 --> 00:54:08,914 I release the eagle. 501 00:54:12,208 --> 00:54:14,169 8-10-8-6. 502 00:54:23,386 --> 00:54:26,681 When you perform for the first time... 503 00:54:26,890 --> 00:54:28,350 ...you become very nervous. 504 00:54:30,352 --> 00:54:33,772 So I was worrying for her. 505 00:54:39,361 --> 00:54:40,862 Next is Aisholpan. 506 00:54:42,739 --> 00:54:43,782 Here we go! 507 00:54:45,158 --> 00:54:49,621 I told her to be careful with the horse. 508 00:54:50,372 --> 00:54:52,540 It can get scared and run into the crowd of people. 509 00:54:56,419 --> 00:54:57,462 Where is your voice? 510 00:54:59,422 --> 00:55:00,590 In the name of God. 511 00:55:18,900 --> 00:55:20,068 Go fast! 512 00:55:41,172 --> 00:55:42,924 Really nice! Great! 513 00:56:00,483 --> 00:56:02,318 Guests, you are invited for tea and lunch. 514 00:56:11,828 --> 00:56:12,871 In the name of God. 515 00:56:15,290 --> 00:56:17,083 Aisholpan's bird flew very well. 516 00:56:17,792 --> 00:56:18,835 Didn't it? 517 00:56:21,671 --> 00:56:24,591 - This bird is very special. - Simply amazing, how well it flew. 518 00:56:31,973 --> 00:56:34,976 All birds flew well. 519 00:56:36,311 --> 00:56:39,022 Not everyone who has an eagle at home... 520 00:56:39,189 --> 00:56:41,357 ...is a real eagle hunter. 521 00:56:41,775 --> 00:56:43,943 Women are not supposed to do it. 522 00:56:44,944 --> 00:56:46,488 You can relax at home. 523 00:56:48,907 --> 00:56:50,533 This is just the beginning. 524 00:56:53,870 --> 00:56:55,371 This is just the beginning. 525 00:56:55,538 --> 00:56:58,625 More to come. 526 00:57:04,047 --> 00:57:05,757 This event tests our eagle hunters' ability... 527 00:57:05,924 --> 00:57:07,217 ...to call a bird from afar. 528 00:57:10,804 --> 00:57:13,139 When the blue flag drops... 529 00:57:13,389 --> 00:57:14,849 ...release your eagles. 530 00:57:18,520 --> 00:57:24,776 Speed and skill are the most important part of this event. 531 00:57:26,736 --> 00:57:28,488 This is the only event... 532 00:57:28,655 --> 00:57:30,740 ...where people's eyes are genuinely full of fire. 533 00:57:33,326 --> 00:57:35,328 Quickly, quickly, quickly. 534 00:57:37,038 --> 00:57:38,414 Your applause please. 535 00:57:41,292 --> 00:57:43,378 Who's next? Who's the next person? 536 00:57:46,881 --> 00:57:49,634 It won't go where it is supposed to. 537 00:57:58,685 --> 00:58:00,019 We worry that our birds... 538 00:58:00,186 --> 00:58:02,188 ...may not land in our hands... 539 00:58:02,355 --> 00:58:03,857 ...when we call them in front of a crowd. 540 00:58:04,440 --> 00:58:05,692 Hey, that eagle flew away! 541 00:58:05,859 --> 00:58:07,235 Why don't you run and get it! 542 00:58:07,402 --> 00:58:10,864 Everyone starts laughing at you. 543 00:58:16,369 --> 00:58:18,746 Satibaldy has issues with his eagle. 544 00:58:18,913 --> 00:58:20,373 Let the next one get ready. 545 00:59:07,420 --> 00:59:09,172 Who's next? 546 00:59:12,091 --> 00:59:14,636 Come on, Aisholpan. Let's go. 547 00:59:18,598 --> 00:59:20,725 - Raise your arm. - Don't worry. 548 00:59:20,892 --> 00:59:21,935 Loud voice! 549 00:59:24,896 --> 00:59:26,272 Look at the flag! 550 00:59:31,694 --> 00:59:33,863 You're up after the old man. 551 00:59:34,030 --> 00:59:36,366 My heart is beating fast. 552 00:59:47,543 --> 00:59:50,546 A very good score! Really nice! 553 00:59:58,846 --> 01:00:01,432 Where's my dad? Is he up there? 554 01:00:01,599 --> 01:00:02,892 Yes, he's already up there. 555 01:00:04,143 --> 01:00:05,186 Aisholpan! 556 01:00:08,356 --> 01:00:09,399 Whose bird is that? 557 01:00:09,565 --> 01:00:10,775 Aisholpan's. 558 01:00:10,942 --> 01:00:11,985 A lady. 559 01:00:12,151 --> 01:00:13,987 Women are supposed to stay indoors and quarrel for the gifts after parties... 560 01:00:14,153 --> 01:00:16,489 ...while men are meant for the outdoors, and we quarrel for the catch. 561 01:00:21,869 --> 01:00:23,705 I was worried of course. 562 01:00:25,498 --> 01:00:26,541 I figured... 563 01:00:27,709 --> 01:00:29,335 ...it's all in God's hands. 564 01:00:34,382 --> 01:00:36,968 Aisholpan, the youngest participant and the first female... 565 01:00:37,135 --> 01:00:38,803 ...in this eagle hunting festival. 566 01:01:00,283 --> 01:01:03,161 Great! Amazing! 567 01:01:03,411 --> 01:01:04,871 Come on! 568 01:01:06,539 --> 01:01:09,208 Amazing! Great! This is awesome. 569 01:01:09,500 --> 01:01:12,337 Run towards your daughter, man! 570 01:01:12,628 --> 01:01:15,006 Her bird was the only one to do it in 5 seconds! 571 01:01:15,506 --> 01:01:17,550 Aisholpan may have a record time. 572 01:01:18,593 --> 01:01:22,055 Everyone saw it, both the audience and the judges. 573 01:01:22,221 --> 01:01:26,642 She managed to catch the bird in her hand in only five seconds. 574 01:01:26,809 --> 01:01:31,522 That requires unique talent. Not just anyone can do that. 575 01:01:31,689 --> 01:01:34,400 I'm kind of trembling. 576 01:01:34,567 --> 01:01:37,111 My hands are trembling. 577 01:01:37,278 --> 01:01:39,739 Funny feeling! 578 01:01:40,615 --> 01:01:41,908 Dad! 579 01:01:42,075 --> 01:01:44,369 Come here, my daughter. Stand by me. 580 01:01:49,832 --> 01:01:56,047 Her bird was fastest and actually broke the record for speed. 581 01:01:57,131 --> 01:02:02,762 When I heard this, I felt so proud. 582 01:02:18,694 --> 01:02:21,197 Eagle hunters, please come forward. 583 01:02:24,534 --> 01:02:26,702 Listen, ladies and gentlemen. 584 01:02:26,869 --> 01:02:28,871 Today's event was special... 585 01:02:29,038 --> 01:02:32,125 ...because a little girl participated in this celebration. 586 01:02:33,793 --> 01:02:37,839 Please make some space. We will now award the eagle hunters. 587 01:02:38,464 --> 01:02:39,549 As the saying goes: 588 01:02:39,715 --> 01:02:43,553 "If two old ladies compete, one has to be first." 589 01:02:44,971 --> 01:02:47,098 Therefore, let me start with the third place. 590 01:02:47,765 --> 01:02:50,518 Third place goes to Nurbolat Tana. 591 01:02:57,400 --> 01:02:59,777 Second place, Orazkhan. 592 01:03:02,238 --> 01:03:04,407 Dear people, please listen. 593 01:03:05,324 --> 01:03:10,997 Our winner today is... 594 01:03:11,164 --> 01:03:12,790 ...Aisholpan! 595 01:03:21,382 --> 01:03:23,843 Aisholpan is our winner! 596 01:03:37,231 --> 01:03:40,401 May your art prosper. 597 01:03:41,110 --> 01:03:43,070 May our offspring be like her! 598 01:03:44,238 --> 01:03:45,656 Congratulations. 599 01:03:49,577 --> 01:03:52,205 I was so happy. 600 01:03:52,663 --> 01:03:54,499 I had tears in my eyes. 601 01:04:13,184 --> 01:04:14,936 The 13 year old girl won the contest. 602 01:04:15,895 --> 01:04:17,522 But I don't believe it myself. 603 01:04:17,688 --> 01:04:19,273 She won. 604 01:04:19,440 --> 01:04:22,109 Of course it helps that she is a girl. 605 01:04:22,276 --> 01:04:24,487 Interesting for tourists, of course. 606 01:04:25,404 --> 01:04:26,864 She came in first today... 607 01:04:27,031 --> 01:04:28,449 ...but to say... 608 01:04:28,741 --> 01:04:33,538 ...that she can eagle hunt in the mountains in winter... 609 01:04:35,164 --> 01:04:37,166 ...I have my doubts. 610 01:04:37,333 --> 01:04:42,380 To hunt, one must travel far into the mountains. 611 01:04:42,713 --> 01:04:45,841 There will be snow, storms, etc. 612 01:04:46,008 --> 01:04:47,426 Yes, that is a real test. 613 01:04:47,593 --> 01:04:49,595 It is tough. She won't endure. 614 01:04:49,762 --> 01:04:54,642 If she can go eagle hunting in winter... 615 01:04:54,809 --> 01:04:59,230 ...then she is a true eagle hunter. 616 01:05:00,064 --> 01:05:02,858 It is proof of a sort. 617 01:05:21,752 --> 01:05:23,713 Some of the hunters... 618 01:05:24,338 --> 01:05:26,966 ...refused to accept her as a real eagle hunter. 619 01:05:30,886 --> 01:05:34,682 As for the jealous ones, it's okay. 620 01:05:34,890 --> 01:05:36,892 Not all people are same. 621 01:05:56,746 --> 01:06:01,751 I will prove that I am a real eagle huntress. 622 01:06:08,507 --> 01:06:11,552 Dad, we haven't had tea since this morning. 623 01:06:13,596 --> 01:06:15,014 Bring tea! 624 01:06:18,976 --> 01:06:20,227 Daddy, when will we go hunting? 625 01:06:20,478 --> 01:06:21,687 We will go hunting... 626 01:06:22,063 --> 01:06:24,190 ...in 6 or 7 days. 627 01:06:31,364 --> 01:06:34,992 So we put horseshoes on the horses... 628 01:06:37,370 --> 01:06:40,915 ...and prepared for the ice and snow. 629 01:06:52,385 --> 01:06:54,261 To fully test her hunting skills... 630 01:06:54,470 --> 01:06:59,225 ...Nurgaiv must take Aisholpan deeper into the mountains than ever before. 631 01:06:59,558 --> 01:07:03,854 But first, they stop off for guidance at the home of a master eagle hunter... 632 01:07:04,063 --> 01:07:08,526 ...in a remote village close to the Mongolian border with China. 633 01:07:12,238 --> 01:07:20,162 How are you? Please come in. 634 01:07:31,173 --> 01:07:36,345 You've travelled a long distance, 150 kilometres. 635 01:07:37,388 --> 01:07:40,474 But the kid is strong. 636 01:07:40,683 --> 01:07:44,729 Dalaikhan and my dad have competed in all of the festivals. 637 01:07:44,979 --> 01:07:46,230 He's like my uncle. 638 01:07:46,480 --> 01:07:49,358 There are a lot of lessons to be learnt here. 639 01:07:49,567 --> 01:07:54,071 Have you seen Aisholpan's eaglet? 640 01:07:54,280 --> 01:07:57,158 Yes, you seem to think it is ready. 641 01:07:57,324 --> 01:07:59,160 We will see tomorrow. 642 01:07:59,326 --> 01:08:02,079 Lots of foxes and other animals. 643 01:08:02,246 --> 01:08:03,956 But the land is slippery... 644 01:08:04,123 --> 01:08:07,710 ...the winter began harshly. 645 01:08:07,877 --> 01:08:12,131 Even guys can't take it as of late. 646 01:08:12,298 --> 01:08:15,217 But the kid has to be alert. 647 01:08:15,384 --> 01:08:16,969 Watch out for the kid. 648 01:08:17,511 --> 01:08:18,387 Yes, of course. 649 01:08:18,554 --> 01:08:21,849 We will always worry for our children. 650 01:08:22,016 --> 01:08:22,933 Yes indeed. 651 01:09:04,350 --> 01:09:05,935 I'm really surprised. 652 01:09:06,101 --> 01:09:11,106 We didn't think Aisholpan could eagle-hunt. 653 01:09:11,398 --> 01:09:19,156 She is doing what she saw as a child. 654 01:09:22,409 --> 01:09:23,327 Are we ready now? 655 01:09:36,423 --> 01:09:37,466 Great. 656 01:09:39,510 --> 01:09:40,636 In the name of God. 657 01:09:49,520 --> 01:09:51,647 There is a saying in Kazakh: 658 01:09:52,648 --> 01:09:58,696 "What a baby sees in the nest, it then repeats when it grows up." 659 01:10:20,593 --> 01:10:22,136 Turn here. 660 01:10:23,971 --> 01:10:26,181 Having won the gold cup at the festival... 661 01:10:26,390 --> 01:10:30,102 ...Aisholpan's journey now takes a more personal turn. 662 01:10:30,311 --> 01:10:35,190 As she heads out into the mountains, she leaves her public victory behind. 663 01:10:35,649 --> 01:10:37,902 She will now attempt the final step... 664 01:10:38,110 --> 01:10:41,697 ...on the path to full eagle hunter status. 665 01:10:43,574 --> 01:10:45,200 She will have to be patient. 666 01:10:45,409 --> 01:10:48,162 Finding a fox out here can take weeks. 667 01:10:48,621 --> 01:10:51,540 Look at this. The whole steppe is blanketed in snow! 668 01:10:51,707 --> 01:10:56,587 Hunters call this first big snowfall of the year "Kansonar." 669 01:11:17,816 --> 01:11:21,528 We don't take easy roads when we go out hunting. 670 01:11:30,579 --> 01:11:34,625 There's little comfort in these bitterly cold conditions. 671 01:11:47,846 --> 01:11:53,727 It's not unheard of for horses to slip and fall off the side of a cliff. 672 01:11:55,312 --> 01:11:56,355 Stay close. 673 01:11:58,941 --> 01:11:59,984 Stay sharp. 674 01:12:01,276 --> 01:12:02,319 The stones... 675 01:12:02,695 --> 01:12:04,613 ...the cliffs, the snow. 676 01:12:06,156 --> 01:12:07,908 It all takes a toll. 677 01:12:13,205 --> 01:12:17,710 The temperature regularly plummets as low as -40 degrees Fahrenheit. 678 01:12:19,336 --> 01:12:21,255 Basically, we freeze. 679 01:12:24,049 --> 01:12:26,051 Let's get these horses something to drink. 680 01:12:54,997 --> 01:12:57,041 Your horse has quenched his thirst. 681 01:13:03,172 --> 01:13:07,259 It's time to find some fox tracks. 682 01:13:11,764 --> 01:13:15,225 Aisholpan and her father will venture onto the frozen steppe by day... 683 01:13:15,434 --> 01:13:18,479 ...but will return to the village at night for shelter. 684 01:13:18,687 --> 01:13:21,190 They are determined to repeat the process... 685 01:13:21,356 --> 01:13:24,359 ...until she proves herself a master eagle huntress. 686 01:13:25,819 --> 01:13:29,198 Come closer. It's slippery here. 687 01:13:30,407 --> 01:13:31,658 Hold on tightly. 688 01:13:42,086 --> 01:13:44,213 Check out those paw prints! 689 01:13:44,379 --> 01:13:46,340 Yes, these are fox tracks. 690 01:13:48,217 --> 01:13:49,802 They're still fresh. 691 01:13:50,511 --> 01:13:51,804 Let's find this fox. 692 01:13:51,970 --> 01:13:53,180 Let's go. 693 01:13:54,640 --> 01:13:56,266 My guess is he went to that mountain. 694 01:14:03,524 --> 01:14:06,026 Look! More tracks! 695 01:14:26,255 --> 01:14:27,631 There it is! 696 01:14:31,051 --> 01:14:32,094 Time to move it! 697 01:14:42,104 --> 01:14:43,897 Where is it? Where'd it go? 698 01:15:01,373 --> 01:15:04,751 Here it is! It's on! You head that way! 699 01:15:07,588 --> 01:15:11,800 The eagle hunter finds the highest place with the best view. 700 01:15:17,347 --> 01:15:21,518 The catcher tries to chase the fox... 701 01:15:21,685 --> 01:15:24,313 ...until it becomes visible to the eagle hunter. 702 01:16:35,133 --> 01:16:38,262 Eagles make mistakes the first time they hunt. 703 01:16:42,516 --> 01:16:43,934 Were you afraid, my dear? 704 01:16:44,601 --> 01:16:48,105 Is it hard hunting so far away from home? 705 01:16:50,357 --> 01:16:51,525 We'll all do better this time. 706 01:16:52,067 --> 01:16:54,194 You shoot up that mountain over there. 707 01:16:59,408 --> 01:17:01,576 The hunter and chaser work as a team. 708 01:17:02,995 --> 01:17:06,331 Only if they work together can they hope to be successful. 709 01:17:46,997 --> 01:17:48,832 Don't be disheartened, my child. 710 01:17:50,751 --> 01:17:52,127 First those mountains. Then this mountain. 711 01:17:52,294 --> 01:17:54,921 It can easily jump from one to another. 712 01:17:56,131 --> 01:17:58,717 The fox is a very sly animal. Not in a hurry to give up its life. 713 01:17:59,134 --> 01:18:00,927 But your eagle has real talent. 714 01:18:02,387 --> 01:18:04,848 She just needs her moment. 715 01:18:05,432 --> 01:18:06,892 Let's make for that mountain, that's the spot. 716 01:18:11,646 --> 01:18:12,898 Let's move out. 717 01:18:26,953 --> 01:18:27,954 We should watch our step around here. 718 01:18:28,663 --> 01:18:30,082 That's some heavy snow. 719 01:18:34,961 --> 01:18:36,171 Come on, let's keep going. 720 01:18:57,150 --> 01:18:59,111 Turn it around! Turn it around! 721 01:18:59,277 --> 01:19:00,487 Secure your eagle! 722 01:19:00,654 --> 01:19:01,696 Hold on tight to your eagle! 723 01:19:02,989 --> 01:19:05,117 Just get off your horse and lead it by the bridle. 724 01:19:08,495 --> 01:19:09,830 Stop right there. 725 01:19:09,996 --> 01:19:11,540 Get off your horse and walk the rest of the way. 726 01:19:24,386 --> 01:19:26,763 He won't budge! 727 01:19:31,226 --> 01:19:32,102 Then give him a proper yank! 728 01:19:34,479 --> 01:19:38,275 Keep going. 729 01:19:40,986 --> 01:19:45,949 Follow in my footsteps. 730 01:22:12,554 --> 01:22:13,638 Ride faster! 731 01:22:32,616 --> 01:22:33,867 We caught it! We caught it! 732 01:22:35,160 --> 01:22:36,620 Okay, my child! 733 01:22:37,203 --> 01:22:38,204 Did you see the catch? 734 01:22:38,371 --> 01:22:39,372 Yes. 735 01:22:43,918 --> 01:22:44,919 Let go. 736 01:22:45,211 --> 01:22:46,212 Let go. 737 01:22:46,630 --> 01:22:47,631 Let go. 738 01:22:47,797 --> 01:22:50,967 Thank God. She's caught her first fox. 739 01:22:55,180 --> 01:22:56,848 You released her beautifully. 740 01:22:57,015 --> 01:22:58,058 Thanks. 741 01:22:58,475 --> 01:23:00,977 Did the fox bite your leg? 742 01:23:01,728 --> 01:23:05,190 You did very well for your first time. 743 01:23:05,398 --> 01:23:09,194 You're very brave. 744 01:23:09,402 --> 01:23:11,071 Your eagle did a great job. 745 01:23:11,321 --> 01:23:13,865 First you won the eagle contest. 746 01:23:14,032 --> 01:23:16,451 Now you've caught your first fox. 747 01:23:17,827 --> 01:23:19,245 To be sure, this is no ordinary bird. 748 01:23:20,455 --> 01:23:22,624 This was a tough endeavour. 749 01:23:26,211 --> 01:23:28,046 We'll tie this fox to your saddle. 750 01:23:31,966 --> 01:23:33,426 You get to carry home your first catch... 751 01:23:35,011 --> 01:23:36,846 ...and Mom can make it into a warm fur coat for you. 752 01:23:37,305 --> 01:23:38,306 Okay! 753 01:23:44,145 --> 01:23:46,231 Okay, my child, let's make for home. 754 01:23:46,398 --> 01:23:47,399 Yes. 755 01:23:59,119 --> 01:24:00,453 Do you think Mom will be happy? 756 01:24:00,620 --> 01:24:02,539 She'll be thrilled. And very proud, I'm sure. 757 01:24:05,875 --> 01:24:07,544 Grandpa will be happy, too, right? 758 01:24:07,711 --> 01:24:09,921 Of course he will be! 759 01:24:13,758 --> 01:24:15,635 How about you? Are you happy now? 760 01:24:17,429 --> 01:24:20,265 Yes. I'm truly happy. 761 01:27:18,943 --> 01:27:20,945 Subtitles Translated by: Frank B 55769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.