All language subtitles for The.Alienist.S01E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,620 Here are some of us 2 00:00:01,622 --> 00:00:03,021 who don't even believe he's human. 3 00:00:03,090 --> 00:00:06,425 - We think he might be a spirit. - He's most assuredly human. 4 00:00:08,996 --> 00:00:10,829 There was a massacre in New Paltz. 5 00:00:10,831 --> 00:00:14,066 It's possible it was committed by a man named Beecham... 6 00:00:14,234 --> 00:00:15,534 John Beecham. 7 00:00:16,070 --> 00:00:17,736 Do you think it was an accident? 8 00:00:17,805 --> 00:00:19,404 His throat was cut from ear to ear. 9 00:00:19,473 --> 00:00:20,972 Tell us about your brother. 10 00:00:22,076 --> 00:00:25,477 I came across him sitting astride a dead striker. 11 00:00:26,213 --> 00:00:29,114 A young man... a boy, really. 12 00:00:29,249 --> 00:00:33,085 He was stabbing at the body with a knife, over and over. 13 00:00:33,687 --> 00:00:35,120 Dr. Kreizler! 14 00:00:36,123 --> 00:00:38,256 Run! Run! 15 00:00:39,193 --> 00:00:41,660 - Uhh! - Aah! 16 00:01:13,827 --> 00:01:17,028 "...And if thou wilt, remember, 17 00:01:17,064 --> 00:01:19,229 "and if thou wilt, forget, 18 00:01:21,168 --> 00:01:23,233 "I shall not see the shadows, 19 00:01:24,638 --> 00:01:26,778 I shall not feel the rain, 20 00:01:27,975 --> 00:01:30,741 "I shall not hear the nightingale sing on, 21 00:01:31,578 --> 00:01:33,160 "as if in pain. 22 00:01:34,081 --> 00:01:36,781 "And dreaming through the twilight, 23 00:01:36,817 --> 00:01:38,790 "that doth not rise nor set, 24 00:01:39,618 --> 00:01:42,336 "haply I may remember, 25 00:01:43,056 --> 00:01:46,591 and haply may forget." 26 00:01:55,169 --> 00:01:57,569 I'm so very sorry. 27 00:02:10,684 --> 00:02:13,385 My deepest condolences. 28 00:02:13,992 --> 00:02:16,021 Thank you. 29 00:02:17,953 --> 00:02:19,278 Please forgive me 30 00:02:19,313 --> 00:02:22,459 for offering you the same advice you once gave me. 31 00:02:23,497 --> 00:02:26,877 You are not alone in your sorrow, 32 00:02:26,912 --> 00:02:29,717 and there's no shame in grieving for those you love. 33 00:03:11,645 --> 00:03:13,745 Laszlo. 34 00:03:18,676 --> 00:03:20,350 It's over. 35 00:03:21,612 --> 00:03:24,179 This wretched investigation is over. 36 00:03:27,885 --> 00:03:30,419 Laszlo, give yourself a few days before you... 37 00:03:30,454 --> 00:03:32,321 Before I what? 38 00:03:33,280 --> 00:03:35,157 Before I get you killed, too? 39 00:03:37,962 --> 00:03:40,862 You weren't responsible for her death. 40 00:03:40,898 --> 00:03:42,965 Who then, if not me? 41 00:04:30,670 --> 00:04:38,692 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 42 00:04:43,758 --> 00:04:45,491 So... there we were, 43 00:04:45,526 --> 00:04:49,228 waitin' outside the house for the Doctor to return. 44 00:04:49,263 --> 00:04:53,532 And the Indian lass... she invited us in. 45 00:04:53,567 --> 00:04:57,020 "Would you like a lovely cup of tea?" she said. 46 00:04:57,045 --> 00:04:59,713 She invited you in for a cup of tea? 47 00:04:59,748 --> 00:05:01,948 I could tell that she was interested 48 00:05:01,984 --> 00:05:04,985 in more than a cup of tea. 49 00:05:05,020 --> 00:05:06,720 So I made myself scarce. 50 00:05:09,797 --> 00:05:11,668 Mary couldn't speak. 51 00:05:13,562 --> 00:05:17,050 I wasn't being literal, Detective Sergeant. 52 00:05:18,567 --> 00:05:22,833 She said it with her eyes. Know what I mean? 53 00:05:22,869 --> 00:05:25,839 You saw her lead Connor up to the bedroom? 54 00:05:25,874 --> 00:05:27,486 By the nose. 55 00:05:27,521 --> 00:05:29,543 So when'd she fetch the knife? 56 00:05:30,063 --> 00:05:31,815 Well... 57 00:05:32,462 --> 00:05:35,110 I suppose she had it hidden, 58 00:05:35,568 --> 00:05:39,189 up her petticoat the whole time. 59 00:05:39,224 --> 00:05:41,005 You expect us to believe you? 60 00:05:41,041 --> 00:05:43,007 I expect you to believe me 61 00:05:43,043 --> 00:05:47,211 over Sambo and some halfwit stable boy. 62 00:05:47,247 --> 00:05:50,014 Whoa, whoa! Whoa. 63 00:05:50,050 --> 00:05:51,916 - Marcus. - Look at yous, 64 00:05:51,951 --> 00:05:54,016 a couple of heebs playin' at cops. 65 00:06:04,560 --> 00:06:08,599 Here's one for the literary scholars among you. 66 00:06:08,635 --> 00:06:10,468 Who is the greatest killer of chickens 67 00:06:10,503 --> 00:06:13,604 in all of Shakespeare's plays? 68 00:06:13,640 --> 00:06:16,234 That would be Macbeth, because... 69 00:06:17,210 --> 00:06:19,944 he committed murder most fowl. 70 00:06:24,184 --> 00:06:26,584 Hello, Commissioner. 71 00:06:26,619 --> 00:06:28,453 You look like you're on your way to church. 72 00:06:28,488 --> 00:06:31,122 Here. Why don't you take a pew? 73 00:06:35,946 --> 00:06:38,129 I've been to a funeral. 74 00:06:38,757 --> 00:06:40,550 Have you now? 75 00:06:41,935 --> 00:06:44,969 One could say you bear some of the responsibility, 76 00:06:45,680 --> 00:06:49,351 you and the police force you built over the last 30 years. 77 00:06:51,578 --> 00:06:54,189 You know, you got rioting in the Points. 78 00:06:54,981 --> 00:06:56,614 You got a multi-murderer on the loose, 79 00:06:56,649 --> 00:06:59,283 and you come walking in here, accusing me of crimes 80 00:06:59,319 --> 00:07:02,405 brought on by your own lack of leadership? 81 00:07:03,656 --> 00:07:07,725 And where will I find good men in the department to lead? 82 00:07:11,431 --> 00:07:15,802 Men, good or bad, do not follow what they don't respect. 83 00:07:18,238 --> 00:07:21,239 And what is it that you teach them to respect? 84 00:07:23,943 --> 00:07:27,111 I taught them to respect a badge... 85 00:07:29,249 --> 00:07:31,601 ...and the uniform... 86 00:07:33,153 --> 00:07:35,086 and all they stand for. 87 00:07:35,121 --> 00:07:37,922 What they do not respect is weakness. 88 00:07:47,242 --> 00:07:49,600 Now don't you have more pressing issues 89 00:07:49,636 --> 00:07:52,003 other than making false allegations against an old man 90 00:07:52,038 --> 00:07:55,750 who's just trying to enjoy the fruits of his retirement? 91 00:07:56,918 --> 00:07:59,969 Weakness is hiding in the past, old man. 92 00:08:14,627 --> 00:08:17,862 I'm afraid it's no use. I've spoken to Laszlo, 93 00:08:17,897 --> 00:08:22,319 and he won't... or can't... change his mind. 94 00:08:23,036 --> 00:08:25,322 Then we'll have to continue without him. 95 00:08:28,608 --> 00:08:31,309 I know how much of an opportunity this is. 96 00:08:31,953 --> 00:08:34,245 I know how much it could help convince... 97 00:08:34,280 --> 00:08:35,847 Please don't insult me. 98 00:08:38,117 --> 00:08:41,755 Do you honestly believe I'm doing this to advance myself? 99 00:08:42,755 --> 00:08:45,156 I'm doing this because I want to sleep soundly again. 100 00:08:46,693 --> 00:08:48,593 What happens when the next boy is killed? 101 00:08:48,618 --> 00:08:51,119 I'm not talking about what happens. 102 00:08:51,144 --> 00:08:53,144 I'm talking about what's possible. 103 00:08:53,169 --> 00:08:55,803 And is it possible for you to walk away from this? 104 00:08:58,204 --> 00:08:59,648 Because I can't. 105 00:09:02,575 --> 00:09:05,343 Dr. Kreizler's withdrawn because he's been hurt, 106 00:09:05,368 --> 00:09:07,868 as badly as anyone can be. 107 00:09:09,082 --> 00:09:10,815 But we have a duty to go on. 108 00:09:10,850 --> 00:09:13,284 But we don't have the knowledge or the know-how. 109 00:09:13,319 --> 00:09:14,663 We have a name. 110 00:09:15,755 --> 00:09:17,499 We have a suspect. 111 00:09:18,558 --> 00:09:20,458 I believe Japheth Dury killed his parents 112 00:09:20,493 --> 00:09:22,360 and a man named George Beecham. 113 00:09:22,395 --> 00:09:25,029 He took his name, or part of it, 114 00:09:25,064 --> 00:09:27,532 and became John Beecham. 115 00:09:28,551 --> 00:09:30,902 All we have to do is find him. 116 00:09:41,981 --> 00:09:45,087 - What is this place? - It used to be a saloon 117 00:09:45,122 --> 00:09:46,918 before the Commissioner's Sunday Licensing Laws 118 00:09:46,953 --> 00:09:48,352 put it out of business. 119 00:09:58,865 --> 00:10:01,299 Welcome to our new headquarters. 120 00:10:15,976 --> 00:10:17,682 I followed him to his place. 121 00:10:19,185 --> 00:10:21,352 Connor. 122 00:10:21,387 --> 00:10:23,287 He lives in Brooklyn. 123 00:10:23,323 --> 00:10:24,722 They're the only family in the house, 124 00:10:24,757 --> 00:10:27,191 even got a yard and an outhouse. 125 00:10:30,153 --> 00:10:31,495 It ain't fair he's living like that 126 00:10:31,531 --> 00:10:32,863 and Mary's in the ground. 127 00:10:35,410 --> 00:10:37,401 It's a pity she didn't finish him off. 128 00:10:37,437 --> 00:10:41,439 Because if I got the chance, I would stick a shank in his throat. 129 00:10:41,474 --> 00:10:45,409 You ain't gotta cut a man's throat to kill him. 130 00:10:45,445 --> 00:10:47,044 All you gotta do is... 131 00:10:48,131 --> 00:10:50,014 cut a man on his leg, 132 00:10:50,049 --> 00:10:53,417 nick a vein, you put him away right quick. 133 00:11:00,493 --> 00:11:03,461 None of the murders have taken place above 14th Street. 134 00:11:03,496 --> 00:11:05,063 We should narrow our inquiries 135 00:11:05,088 --> 00:11:06,964 to Greenwich Village and the Lower East Side. 136 00:11:07,000 --> 00:11:09,694 That's only half the population of the city. 137 00:11:09,730 --> 00:11:11,602 He... he knows his way around the rooftops. 138 00:11:11,638 --> 00:11:13,938 Perhaps his profession is somehow connected. 139 00:11:13,973 --> 00:11:16,340 Churches and charity use the rooftops to get around the city. 140 00:11:17,744 --> 00:11:20,222 Then why don't we knock on some doors and... 141 00:11:20,257 --> 00:11:24,281 We don't have time. We need to narrow down our possibilities quickly. 142 00:11:24,317 --> 00:11:26,283 The Feast of St. Barnabas is only eight days away, 143 00:11:26,319 --> 00:11:28,886 and we know he won't stop killing. 144 00:11:28,921 --> 00:11:30,655 We have until the 11th. 145 00:11:30,690 --> 00:11:33,324 Then perhaps we should involve the police. 146 00:11:33,359 --> 00:11:34,886 We are the police. 147 00:12:10,163 --> 00:12:13,631 Why did Japheth Dury change his name to John Beecham 148 00:12:13,666 --> 00:12:16,534 when the man who violated him was named George Beecham? 149 00:12:16,569 --> 00:12:18,736 Why take only his surname? 150 00:12:19,639 --> 00:12:21,706 There could be some twisted logic to it. 151 00:12:22,350 --> 00:12:24,508 By taking his name or part of it, 152 00:12:24,544 --> 00:12:26,444 he changes from victim to tormentor. 153 00:12:26,479 --> 00:12:28,409 And by doing so, assumes the identity 154 00:12:28,445 --> 00:12:29,936 of the man who betrayed him 155 00:12:29,971 --> 00:12:32,550 and in turn betrays boys who trust him. 156 00:12:33,611 --> 00:12:36,754 Yes, but why John and not George? 157 00:12:36,789 --> 00:12:38,989 We know that John Beecham was released 158 00:12:39,025 --> 00:12:42,226 from St. Elizabeth's hospital in the summer of 1890, 159 00:12:42,261 --> 00:12:45,629 and the murders of the Zweig twins occurred in 1893. 160 00:12:45,665 --> 00:12:47,898 If it was the same man, 161 00:12:47,934 --> 00:12:50,253 where was he those intervening years? 162 00:12:51,104 --> 00:12:53,537 If I had your name and wanted to know where you lived, 163 00:12:53,573 --> 00:12:55,573 where would I go, Detective Sergeant Isaacson? 164 00:12:55,608 --> 00:12:56,570 Uh, police records. 165 00:12:56,595 --> 00:12:58,648 Let's say you don't have a police record. 166 00:13:03,216 --> 00:13:06,751 Official hours are over. We're with the police department. 167 00:13:06,786 --> 00:13:08,352 Uh, we were wondering if we could have a word 168 00:13:08,387 --> 00:13:09,687 with Mr. Charles Murray? 169 00:13:09,722 --> 00:13:12,156 And what is the purpose of your inquiry? 170 00:13:12,191 --> 00:13:13,891 We'd like to check the Census records 171 00:13:13,926 --> 00:13:16,293 for the name of a man we're trying to find. 172 00:13:18,431 --> 00:13:20,197 Stop! 173 00:13:20,233 --> 00:13:21,999 The Lower East Side wards. 174 00:13:41,915 --> 00:13:43,674 John Beecham. 175 00:13:44,130 --> 00:13:45,929 146 Allan Street. 176 00:13:48,288 --> 00:13:49,794 Aged 2 years. 177 00:13:49,829 --> 00:13:52,329 That would make him 8 now. 178 00:14:13,286 --> 00:14:17,221 Nine... eight... 179 00:14:17,256 --> 00:14:18,856 seven... 180 00:14:18,891 --> 00:14:19,924 six... 181 00:14:19,959 --> 00:14:22,226 five... 182 00:14:22,261 --> 00:14:23,805 four... 183 00:14:24,256 --> 00:14:25,756 three... 184 00:14:25,781 --> 00:14:27,350 two... 185 00:14:28,067 --> 00:14:29,934 one! 186 00:15:01,000 --> 00:15:03,968 Perhaps he did change his name. 187 00:15:04,003 --> 00:15:08,413 Or moved to New York after the Census. 188 00:15:14,080 --> 00:15:16,947 Fee, Fi, Fo. Fum. 189 00:15:18,451 --> 00:15:21,151 I smell the blood of an Englishman. 190 00:15:21,187 --> 00:15:24,722 Fee, Fi, Fo. Fum. 191 00:15:24,757 --> 00:15:27,424 I smell the blood of an Englishman. 192 00:15:43,542 --> 00:15:45,011 What is it? 193 00:15:46,012 --> 00:15:47,478 Look at this. 194 00:15:47,513 --> 00:15:50,748 Fee, Fi, Fo. Fum. 195 00:15:50,783 --> 00:15:53,584 I smell the blood of an Englishman. 196 00:15:55,588 --> 00:15:57,988 Fee, Fi, Fo. Fum. 197 00:15:58,024 --> 00:16:00,691 I smell the blood of an Englishman. 198 00:16:07,888 --> 00:16:09,872 Look at the bottom of the page. 199 00:16:14,473 --> 00:16:18,442 He's here. He's real. 200 00:16:29,789 --> 00:16:32,456 Hey! You kids can't be here! 201 00:16:42,266 --> 00:16:44,529 I don't see what business it is of the Commissioner 202 00:16:44,554 --> 00:16:46,621 to inquire into our employment practices. 203 00:16:46,656 --> 00:16:50,124 We'd be happy to explain that to Mr. Murray. 204 00:16:50,635 --> 00:16:52,601 I am Mr. Murray. 205 00:16:54,038 --> 00:16:56,706 Mr. Beecham's brother may be involved 206 00:16:56,741 --> 00:16:58,207 in a land speculation scandal. 207 00:16:59,293 --> 00:17:01,777 The Commissioner thought that John might be able 208 00:17:01,813 --> 00:17:03,606 to help us locate him. 209 00:17:03,641 --> 00:17:06,749 Mm. I hired Beecham as an enumerator... 210 00:17:06,784 --> 00:17:08,050 the men who did the counting 211 00:17:08,086 --> 00:17:09,585 and the interviewing for the Census... 212 00:17:09,620 --> 00:17:11,053 in the spring of '90. 213 00:17:11,722 --> 00:17:13,874 I hired 900 such men. 214 00:17:13,909 --> 00:17:15,700 900, and you still remember him? 215 00:17:15,735 --> 00:17:17,662 I remember all the men who work for me. 216 00:17:17,697 --> 00:17:20,629 And he was particularly hard to forget. 217 00:17:20,665 --> 00:17:24,734 He had a... rather unfortunate appearance. 218 00:17:24,769 --> 00:17:26,857 I was concerned that people would be unwilling 219 00:17:26,892 --> 00:17:28,323 to allow him into their homes. 220 00:17:28,359 --> 00:17:30,172 You mean he had a disfigurement? 221 00:17:30,208 --> 00:17:32,570 A facial spasm of some kind. 222 00:17:32,595 --> 00:17:34,394 I'm not a doctor. 223 00:17:34,430 --> 00:17:36,925 - But you hired him anyway? - He was a decent fellow. 224 00:17:36,960 --> 00:17:40,667 Polite. Religious. Scrupulous. 225 00:17:40,703 --> 00:17:43,871 Personally, I never gave much credence to the allegations. 226 00:17:43,906 --> 00:17:45,172 What allegations? 227 00:17:45,590 --> 00:17:47,007 I had to fire him 228 00:17:47,042 --> 00:17:49,343 after a complaint from a Jewish family. 229 00:17:49,378 --> 00:17:52,412 They claimed he had been visiting their daughter 230 00:17:52,448 --> 00:17:56,116 on several occasions when he wasn't scheduled for an interview. 231 00:17:56,152 --> 00:17:57,518 How old was their daughter? 232 00:17:57,553 --> 00:18:00,454 12 at the time, but I'm sure you appreciate it 233 00:18:00,489 --> 00:18:04,057 that girls of that age have vivid imaginations... 234 00:18:05,247 --> 00:18:07,414 And people of the Hebrew faith even more so. 235 00:18:10,399 --> 00:18:12,900 You haven't, by any chance, kept his employment records? 236 00:18:13,409 --> 00:18:15,102 Mm. 237 00:18:15,137 --> 00:18:19,540 We're the Census Department. We keep everything. 238 00:18:43,571 --> 00:18:45,332 They seem similar. 239 00:18:45,367 --> 00:18:48,886 And this over here, near the top of the page? 240 00:18:48,921 --> 00:18:51,672 That's his address, of course. 241 00:20:26,535 --> 00:20:28,902 Whoa. 242 00:20:28,938 --> 00:20:30,671 This is the address that he gave. 243 00:20:30,706 --> 00:20:32,339 23 Bank Street. 244 00:20:40,316 --> 00:20:44,184 I'd feel much safer if there were a couple of roundsmen present. 245 00:20:44,219 --> 00:20:46,901 Not after they shot you in the back. 246 00:22:16,612 --> 00:22:18,378 Hello? 247 00:22:20,082 --> 00:22:22,682 I'm sorry, dear. I frightened ya. 248 00:22:22,718 --> 00:22:25,819 We apologize. The door was unlocked. 249 00:22:25,854 --> 00:22:29,890 Oh! Silly me. Are you inquiring about the room? 250 00:22:30,457 --> 00:22:35,421 Yes. Our friends are looking for lodgings. They've gone upstairs. 251 00:22:36,698 --> 00:22:40,866 I'm afraid I only have the one room available right now. 252 00:22:40,902 --> 00:22:44,755 - Have you any other lodgers? - Just the kitties, for now. 253 00:22:44,791 --> 00:22:47,374 An acquaintance of mine, John Beecham, 254 00:22:47,409 --> 00:22:48,942 gave me your address, ma'am. 255 00:22:48,977 --> 00:22:53,594 Ah, dear Mr. Beecham. Not a friend of the kitties. 256 00:22:53,630 --> 00:22:56,245 Yet he spoke so highly of you. 257 00:22:56,280 --> 00:22:57,892 I believe he was with you for some time? 258 00:22:57,927 --> 00:23:00,120 Almost six years. 259 00:23:00,155 --> 00:23:03,590 He left last Christmas, after he lost his job, poor man. 260 00:23:03,625 --> 00:23:08,128 I remember it was the same day that Jib ran away. 261 00:23:08,163 --> 00:23:10,464 - Jib? - My tabby. 262 00:23:11,123 --> 00:23:13,733 He never told me he lost his job. 263 00:23:13,769 --> 00:23:15,135 Was that at the Census Bureau? 264 00:23:15,170 --> 00:23:18,238 Oh, no. He was a charity worker. 265 00:23:18,273 --> 00:23:20,674 What kind of an employer 266 00:23:20,709 --> 00:23:23,410 dismisses a charity worker at Christmas? 267 00:23:23,445 --> 00:23:25,229 And is it his room you're letting out? 268 00:23:25,264 --> 00:23:28,015 I haven't had any lodgers since he left. 269 00:23:28,484 --> 00:23:30,893 It's a cozy little room. 270 00:23:31,453 --> 00:23:34,625 Take a look for yourself. Just along the corridor. 271 00:23:37,726 --> 00:23:38,892 Ohh. 272 00:23:38,927 --> 00:23:40,277 Something died. 273 00:24:32,275 --> 00:24:34,249 Evening, Miss Howard. 274 00:24:34,284 --> 00:24:36,478 - What do you want? - Ah, nothing much. 275 00:24:36,513 --> 00:24:38,897 Now that I'm no longer gainfully employed, 276 00:24:38,932 --> 00:24:43,118 sure, the world's my oyster. 277 00:24:43,732 --> 00:24:45,432 May I walk you home? 278 00:24:45,467 --> 00:24:48,468 You may not. If you idle here a moment longer, 279 00:24:48,503 --> 00:24:50,637 I shall alert one of your former colleagues. 280 00:24:50,672 --> 00:24:53,974 Oh. Well, good luck finding one 281 00:24:54,009 --> 00:24:56,609 at this time of night. 282 00:25:03,218 --> 00:25:05,852 Still trying to be a detective, are you, Miss Howard? 283 00:25:07,389 --> 00:25:10,290 Get out of my way. 284 00:25:10,325 --> 00:25:11,925 You don't want me to see you home, well, 285 00:25:11,960 --> 00:25:13,727 you best be careful is all. 286 00:25:13,762 --> 00:25:16,763 All it takes is for someone to come up behind you, 287 00:25:16,798 --> 00:25:19,332 clasp a hand around your mouth, and force you to your knees, 288 00:25:19,368 --> 00:25:22,702 and you'll never know who it was put it inside you. 289 00:25:51,666 --> 00:25:54,734 Whoo! 290 00:26:04,331 --> 00:26:05,597 No. 291 00:26:06,473 --> 00:26:08,415 Don't worry, girls. He's with me. 292 00:26:12,703 --> 00:26:15,655 Keep an eye out, Maxie. We won't be long. 293 00:26:18,660 --> 00:26:20,392 What are you 294 00:26:20,417 --> 00:26:21,930 doing out on the street? 295 00:26:21,966 --> 00:26:23,830 The cops threw us out. 296 00:26:23,865 --> 00:26:25,734 Where else we got to go? 297 00:26:26,401 --> 00:26:29,069 You find a room in a rescue society. 298 00:26:29,104 --> 00:26:32,366 And if they don't take you, you go to a boarding house. 299 00:26:33,308 --> 00:26:34,908 Here. 300 00:26:38,280 --> 00:26:39,712 There's enough money there. 301 00:26:39,748 --> 00:26:42,082 If you need any more, you just ask. 302 00:26:42,117 --> 00:26:44,752 I don't want you working or living on the street. 303 00:26:44,787 --> 00:26:46,186 Understand? 304 00:26:51,343 --> 00:26:54,304 You sure what you told me about the the man you're looking for is right? 305 00:26:54,963 --> 00:26:56,432 Yes. 306 00:26:57,666 --> 00:27:00,106 It's just, a friend of mine met someone 307 00:27:00,141 --> 00:27:03,937 who promised to take him away to live with him. 308 00:27:03,972 --> 00:27:05,905 What of his face? 309 00:27:05,941 --> 00:27:08,775 He didn't say there was anything wrong with his face. 310 00:27:08,810 --> 00:27:10,777 I asked. 311 00:27:27,045 --> 00:27:29,562 What if I were the killer? 312 00:27:29,598 --> 00:27:32,168 Yeah, no offense, Mr. Moore, 313 00:27:32,203 --> 00:27:34,067 but there's more chance of pigs flying. 314 00:27:38,056 --> 00:27:41,452 Well, I ask because the man we're looking for 315 00:27:41,487 --> 00:27:43,743 may not be a client. 316 00:27:44,162 --> 00:27:45,862 He might have a job that allows him 317 00:27:45,898 --> 00:27:48,525 to get close to you boys and win your trust. 318 00:27:49,368 --> 00:27:51,334 A charity worker, for example. 319 00:27:51,370 --> 00:27:53,270 Yeah, I wouldn't trust those sons of bitches 320 00:27:53,305 --> 00:27:54,871 as far as I could kick 'em. 321 00:27:54,940 --> 00:27:57,659 They just pretend to care so they can cop a feel. 322 00:27:58,877 --> 00:28:02,479 A preacher then, or... or a medical worker? 323 00:28:02,514 --> 00:28:05,015 Did Fatima ever mention to you 324 00:28:05,050 --> 00:28:07,150 what his saint did for a living? 325 00:28:09,701 --> 00:28:12,669 Can you think of any reason why he would've trusted him? 326 00:28:12,824 --> 00:28:15,344 All he said was the man was nothing like his father, 327 00:28:15,861 --> 00:28:19,014 that he hated his father more than anything in the world. 328 00:28:50,996 --> 00:28:54,664 How am I supposed to keep goin' with that din? 329 00:28:54,700 --> 00:28:56,933 It's all that whisky you been drinkin'. 330 00:28:56,969 --> 00:28:58,602 Don't you blame my Nievie. 331 00:28:58,637 --> 00:29:02,505 Gosh damn you, woman. And your Nievie! 332 00:29:30,268 --> 00:29:31,837 Cyrus? 333 00:29:35,040 --> 00:29:36,341 Cyrus? 334 00:29:38,218 --> 00:29:39,342 You called, sir? 335 00:29:39,378 --> 00:29:42,545 For Cyrus. Where is he? 336 00:30:45,243 --> 00:30:47,110 Jesus Christ! 337 00:30:47,145 --> 00:30:49,079 Scared me. 338 00:30:49,114 --> 00:30:51,281 - What are you doin' out here? - Same as you. 339 00:30:51,316 --> 00:30:55,295 Ah. Go on, then, if you can find the wee thing. 340 00:30:57,689 --> 00:30:59,466 Fat bastard. 341 00:32:00,912 --> 00:32:03,546 Broyt is "bread" in English. 342 00:32:04,732 --> 00:32:06,650 Lena, repeat after me, 343 00:32:06,675 --> 00:32:09,275 "The bread is stale." 344 00:32:09,311 --> 00:32:11,711 Ze bruht ist stehl. 345 00:32:14,916 --> 00:32:17,150 The. The. 346 00:32:18,453 --> 00:32:21,821 Yes, I remember him. 347 00:32:21,857 --> 00:32:24,991 Your parents filed a complaint. May I ask what you told them? 348 00:32:25,026 --> 00:32:27,293 Only that he was my friend. 349 00:32:27,329 --> 00:32:29,673 What exactly do you mean by "friend"? 350 00:32:29,708 --> 00:32:31,698 I mean friend. 351 00:32:31,733 --> 00:32:34,968 I teach English. I know what the word means. 352 00:32:36,104 --> 00:32:38,771 I'm sorry we have to ask, but did he lay hands on you? 353 00:32:38,807 --> 00:32:41,040 Not once. I made that clear to my parents, 354 00:32:41,076 --> 00:32:43,676 but they filed the complaint about him anyway. 355 00:32:43,712 --> 00:32:46,913 When you were together, what did you talk about? 356 00:32:48,784 --> 00:32:51,518 How much I hated my parents. 357 00:32:52,412 --> 00:32:54,376 Then all these years later, why do you think 358 00:32:54,411 --> 00:32:57,357 a grown man would befriend a 12-year-old girl? 359 00:32:58,418 --> 00:33:01,227 I think he wanted someone to talk to. 360 00:33:02,297 --> 00:33:05,431 I don't think he had many friends. 361 00:33:22,417 --> 00:33:26,286 Hello. My name is Detective Sergeant Lucius Isaacson. 362 00:33:34,996 --> 00:33:36,177 George Beecham. 363 00:33:36,202 --> 00:33:37,830 - Do you recognize his face? - No. 364 00:33:54,316 --> 00:33:57,183 Hey, boys. Boys. 365 00:33:58,087 --> 00:33:59,432 Have you seen this man? 366 00:33:59,467 --> 00:34:01,278 - No. - No, I haven't. 367 00:34:20,575 --> 00:34:22,575 _ 368 00:34:26,872 --> 00:34:28,872 _ 369 00:34:30,860 --> 00:34:32,860 _ 370 00:34:40,671 --> 00:34:42,671 _ 371 00:35:18,633 --> 00:35:20,099 The Feast of St. Barnabas. 372 00:35:20,135 --> 00:35:22,812 Do you think it has meaning for him? 373 00:35:23,505 --> 00:35:25,305 Everything has meaning for him. 374 00:35:27,067 --> 00:35:28,623 Whatever he does, 375 00:35:29,461 --> 00:35:30,910 it allows him to befriend these boys. 376 00:35:30,945 --> 00:35:32,853 The teacher we questioned, Ellie Leshka, 377 00:35:32,888 --> 00:35:34,895 used the word "friend" about him several times. 378 00:35:35,467 --> 00:35:38,177 And we should keep talking to charity organizations 379 00:35:38,212 --> 00:35:39,686 and church volunteers. 380 00:35:42,248 --> 00:35:43,548 Boys like these must have nothing but contempt 381 00:35:43,583 --> 00:35:45,583 for charity workers. 382 00:35:45,619 --> 00:35:47,819 As a Census worker, Beecham would most probably have 383 00:35:47,854 --> 00:35:49,554 dealt with their parents. 384 00:35:52,008 --> 00:35:54,926 He hated his father more than anything in the world. 385 00:35:56,638 --> 00:35:59,497 That's what Joseph said about Ali ibn-Ghazi. 386 00:35:59,891 --> 00:36:02,894 He hated his father more than anything in the world, 387 00:36:04,437 --> 00:36:06,738 and Ellie Leshka said something similar, no? 388 00:36:06,773 --> 00:36:09,007 "How much I hate my parents." 389 00:36:09,042 --> 00:36:12,410 And Giorgio Santorelli was beaten. 390 00:36:14,581 --> 00:36:16,074 Think of it. 391 00:36:17,367 --> 00:36:19,651 It's like he can read their minds. 392 00:36:19,686 --> 00:36:20,974 He knows all about them... 393 00:36:21,010 --> 00:36:25,189 their wretched childhoods, the beatings, the poverty. 394 00:36:25,225 --> 00:36:28,336 Everything he says chimes with them. 395 00:36:29,546 --> 00:36:32,549 He understands them. That's why they trust him. 396 00:36:35,552 --> 00:36:37,235 What else do we know about Ali's father 397 00:36:37,270 --> 00:36:39,704 other than the fact that his son hated him? 398 00:36:46,715 --> 00:36:49,981 Joseph told me Fatima's father was a gambler. 399 00:36:50,016 --> 00:36:52,652 Giorgio's brother said the same thing. 400 00:36:53,553 --> 00:36:56,220 Mr. Santorelli owed money. 401 00:37:07,600 --> 00:37:10,168 Mr. ibn-Ghazi was in debt to you? 402 00:37:10,203 --> 00:37:12,194 He was in debt to the people I work for. 403 00:37:12,229 --> 00:37:14,806 I collect for everybody in the neighborhood. 404 00:37:15,467 --> 00:37:17,875 - Or my guys do. - Your guys? 405 00:37:17,911 --> 00:37:21,446 I'm a little too old to be knocking down doors myself. 406 00:37:21,481 --> 00:37:24,015 Ibn... whatever-his-name 407 00:37:24,050 --> 00:37:25,850 was a testy son of a bitch. 408 00:37:25,885 --> 00:37:27,952 The first man I sent 'round came back with a broken nose, 409 00:37:27,987 --> 00:37:29,687 so I had to send a bigger fella. 410 00:37:29,723 --> 00:37:31,589 - Do you have his name? - The people who work for me 411 00:37:31,624 --> 00:37:33,691 don't volunteer their names, so I don't ask. 412 00:37:33,727 --> 00:37:36,313 - Maybe you should start. - You know, you don't look like a cop. 413 00:37:36,349 --> 00:37:38,730 Yes, I've heard that. 414 00:37:38,765 --> 00:37:41,933 John something-or-other. 415 00:37:41,968 --> 00:37:43,935 Had something wrong with his... 416 00:37:44,537 --> 00:37:46,571 Do you know where he lives? 417 00:37:46,606 --> 00:37:48,473 That I don't know, 418 00:37:48,508 --> 00:37:51,209 but I can tell you where he's likely to be. 419 00:37:51,244 --> 00:37:53,344 Lucius, you and Miss Howard stay here, 420 00:37:53,379 --> 00:37:55,546 keep watch. 421 00:38:29,594 --> 00:38:30,775 Don't want the drinks? 422 00:38:31,000 --> 00:38:33,484 Information about a customer. 423 00:38:33,520 --> 00:38:34,952 Get out. 424 00:38:42,762 --> 00:38:44,996 John Beecham. 425 00:38:48,134 --> 00:38:50,535 Tall fella. Facial tic. 426 00:38:55,358 --> 00:38:57,141 End of the street. 427 00:38:57,177 --> 00:38:59,744 3-story house, second floor. 428 00:38:59,779 --> 00:39:02,079 You heard nothin' from me. 429 00:39:05,859 --> 00:39:07,585 That's no man to cross. 430 00:39:59,039 --> 00:40:01,341 Jump in the water and scram. 431 00:40:01,842 --> 00:40:03,675 We're about to close. 432 00:40:07,114 --> 00:40:10,382 You coming in? 433 00:40:10,417 --> 00:40:14,486 You go ahead. I'm gonna get changed. 434 00:41:21,222 --> 00:41:24,189 Time to go home, boys! This way! 435 00:41:27,094 --> 00:41:29,761 Is he lookin'? 436 00:41:29,797 --> 00:41:32,130 No. Why? 437 00:41:32,166 --> 00:41:35,500 I'm meetin' someone. I'll s-see ya later. 438 00:41:47,948 --> 00:41:49,741 Giorgio. 439 00:41:53,433 --> 00:41:55,038 Ali. 440 00:41:57,415 --> 00:41:59,375 Ernst Lohmann. 441 00:42:01,669 --> 00:42:03,328 Today. 442 00:42:03,755 --> 00:42:06,231 We may be too late. 443 00:42:11,705 --> 00:42:14,573 Beers and smokes are on me, boys. 444 00:42:21,158 --> 00:42:23,715 Maxie, you son of a bitch! 445 00:42:33,627 --> 00:42:37,162 What was the line in the letter about Giorgio? 446 00:42:37,872 --> 00:42:40,232 "It fed me for a week." 447 00:43:46,999 --> 00:43:48,734 Is that you? 448 00:44:02,316 --> 00:44:04,292 His father's pictures. 449 00:44:50,864 --> 00:44:53,636 John. 450 00:44:58,471 --> 00:45:00,305 What is it? 451 00:45:00,340 --> 00:45:02,600 It's a heart. 452 00:45:26,099 --> 00:45:28,433 How many have there been? 32697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.