All language subtitles for The.Alienist.S01E09.720p.WEBRip.x264-TBS (No-HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,474 --> 00:00:04,332 There was a massacre in New Paltz. 2 00:00:04,333 --> 00:00:07,604 It's possible it was committed by a man named Beecham... 3 00:00:07,744 --> 00:00:09,144 John Beecham. 4 00:00:09,614 --> 00:00:11,342 Do you think it was an accident? 5 00:00:11,343 --> 00:00:12,874 His throat was cut from ear to ear. 6 00:00:13,014 --> 00:00:14,414 Tell us about your brother. 7 00:00:15,614 --> 00:00:18,914 I came across him sitting astride a dead striker. 8 00:00:19,684 --> 00:00:22,684 A young man... a boy, really. 9 00:00:22,754 --> 00:00:26,524 He was stabbing at the body with a knife, over and over. 10 00:00:27,224 --> 00:00:28,594 Dr. Kreizler! 11 00:00:29,694 --> 00:00:31,694 Run! Run! 12 00:00:32,634 --> 00:00:35,164 - Uhh! - Aah! 13 00:01:07,404 --> 00:01:10,464 "And if thou wilt, remember", 14 00:01:10,534 --> 00:01:14,674 "and if thou wilt, forget," 15 00:01:14,744 --> 00:01:18,204 "I shall not see the shadows," 16 00:01:18,214 --> 00:01:21,484 I shall not feel the rain, 17 00:01:21,544 --> 00:01:25,084 "I shall not hear the nightingale sing on, 18 00:01:25,154 --> 00:01:27,484 "as if in pain. 19 00:01:27,554 --> 00:01:30,354 "And dreaming through the twilight, 20 00:01:30,424 --> 00:01:33,354 "that doth not rise nor set, 21 00:01:33,424 --> 00:01:36,624 "haply I may remember, 22 00:01:36,634 --> 00:01:40,164 and haply may forget." 23 00:01:48,704 --> 00:01:51,114 I'm so very sorry. 24 00:02:04,254 --> 00:02:06,924 My deepest condolences. 25 00:02:06,994 --> 00:02:09,594 Thank you. 26 00:02:10,794 --> 00:02:12,664 Please forgive me 27 00:02:12,665 --> 00:02:17,064 for offering you the same advice you once gave me. 28 00:02:17,074 --> 00:02:20,673 You are not alone in your sorrow, 29 00:02:20,674 --> 00:02:24,344 and there's no shame in grieving for those you love. 30 00:03:05,184 --> 00:03:07,184 Laszlo. 31 00:03:12,464 --> 00:03:15,464 It's over. 32 00:03:15,524 --> 00:03:18,064 This wretched investigation is over. 33 00:03:21,664 --> 00:03:24,334 Laszlo, give yourself a few days before you... 34 00:03:24,335 --> 00:03:26,804 Before I what? 35 00:03:26,874 --> 00:03:29,004 Before I get you killed, too? 36 00:03:31,814 --> 00:03:34,614 You weren't responsible for her death. 37 00:03:34,684 --> 00:03:36,814 Who then, if not me? 38 00:04:27,324 --> 00:04:31,474 == Synced & corrected by MaxPayne == 39 00:04:37,414 --> 00:04:39,074 So... there we were, 40 00:04:39,144 --> 00:04:42,744 waitin' outside the house for the Doctor to return. 41 00:04:42,814 --> 00:04:47,154 And the Indian lass... she invited us in. 42 00:04:47,224 --> 00:04:50,154 "Would you like a lovely cup of tea?" she said. 43 00:04:50,224 --> 00:04:52,754 She invited you in for a cup of tea? 44 00:04:52,824 --> 00:04:55,024 I could tell that she was interested 45 00:04:55,094 --> 00:04:58,094 in more than a cup of tea. 46 00:04:58,164 --> 00:04:59,764 So I made myself scarce. 47 00:05:03,374 --> 00:05:04,904 Mary couldn't speak. 48 00:05:06,644 --> 00:05:11,574 I wasn't being literal, Detective Sergeant. 49 00:05:11,644 --> 00:05:16,714 She said it with her eyes. Know what I mean? 50 00:05:16,784 --> 00:05:18,984 You saw her lead Connor up to the bedroom? 51 00:05:19,054 --> 00:05:21,124 By the nose. 52 00:05:21,184 --> 00:05:22,584 So when'd she fetch the knife? 53 00:05:22,654 --> 00:05:25,853 Well... 54 00:05:25,854 --> 00:05:29,194 I suppose she had it hidden, 55 00:05:29,264 --> 00:05:32,934 up her petticoat the whole time. 56 00:05:33,004 --> 00:05:34,534 You expect us to believe you? 57 00:05:34,604 --> 00:05:36,534 I expect you to believe me 58 00:05:36,604 --> 00:05:40,744 over Sambo and some halfwit stable boy. 59 00:05:40,804 --> 00:05:43,544 Whoa, whoa! Whoa. 60 00:05:43,614 --> 00:05:45,474 Marcus. Look at yous, 61 00:05:45,544 --> 00:05:48,214 a couple of heebs playin' at cops. 62 00:05:59,494 --> 00:06:02,292 Here's one for the literary scholars among you. 63 00:06:02,293 --> 00:06:04,024 Who is the greatest killer of chickens 64 00:06:04,094 --> 00:06:07,294 in all of Shakespeare's plays? 65 00:06:07,304 --> 00:06:10,834 That would be Macbeth, because... 66 00:06:10,904 --> 00:06:13,574 he committed murder most fowl. 67 00:06:17,844 --> 00:06:20,244 Hello, Commissioner. 68 00:06:20,314 --> 00:06:21,984 You look like you're on your way to church. 69 00:06:22,044 --> 00:06:24,714 Here. Why don't you take a pew? 70 00:06:29,724 --> 00:06:31,724 I've been to a funeral. 71 00:06:31,794 --> 00:06:35,464 Have you now? 72 00:06:35,524 --> 00:06:38,594 One could say you bear some of the responsibility, 73 00:06:38,664 --> 00:06:45,134 you and the police force you built over the last 30 years. 74 00:06:45,204 --> 00:06:48,544 You know, you got rioting in the Points. 75 00:06:48,604 --> 00:06:50,274 You got a multi-murderer on the loose, 76 00:06:50,344 --> 00:06:52,814 and you come walking in here, accusing me of crimes 77 00:06:52,884 --> 00:06:57,284 brought on by your own lack of leadership? 78 00:06:57,354 --> 00:07:01,254 And where will I find good men in the department to lead? 79 00:07:05,094 --> 00:07:09,694 Men, good or bad, do not follow what they don't respect. 80 00:07:11,894 --> 00:07:14,764 And what is it that you teach them to respect? 81 00:07:17,504 --> 00:07:20,634 I taught them to respect a badge... 82 00:07:22,914 --> 00:07:26,644 and the uniform... 83 00:07:26,714 --> 00:07:28,783 and all they stand for. 84 00:07:28,784 --> 00:07:31,454 What they do not respect is weakness. 85 00:07:39,924 --> 00:07:43,194 Now don't you have more pressing issues 86 00:07:43,264 --> 00:07:45,594 other than making false allegations against an old man 87 00:07:45,664 --> 00:07:49,864 who's just trying to enjoy the fruits of his retirement? 88 00:07:49,934 --> 00:07:54,204 Weakness is hiding in the past, old man. 89 00:08:08,224 --> 00:08:11,494 I'm afraid it's no use. I've spoken to Laszlo, 90 00:08:11,554 --> 00:08:16,424 and he won't... or can't... change his mind. 91 00:08:16,634 --> 00:08:19,494 Then we'll have to continue without him. 92 00:08:22,164 --> 00:08:24,974 I know how much of an opportunity this is. 93 00:08:25,034 --> 00:08:27,834 I know how much it could help convince... 94 00:08:27,904 --> 00:08:29,374 Please don't insult me. 95 00:08:31,774 --> 00:08:36,384 Do you honestly believe I'm doing this to advance myself? 96 00:08:36,454 --> 00:08:38,684 I'm doing this because I want to sleep soundly again. 97 00:08:40,324 --> 00:08:42,124 What happens when the next boy is killed? 98 00:08:42,254 --> 00:08:44,853 I'm not talking about what happens. 99 00:08:44,854 --> 00:08:46,724 I'm talking about what's possible. 100 00:08:46,794 --> 00:08:49,394 And is it possible for you to walk away from this? 101 00:08:51,734 --> 00:08:54,804 Because I can't. 102 00:08:56,274 --> 00:08:59,004 Dr. Kreizler's withdrawn because he's been hurt, 103 00:08:59,005 --> 00:09:01,474 as badly as anyone can be. 104 00:09:02,674 --> 00:09:04,344 But we have a duty to go on. 105 00:09:04,414 --> 00:09:06,874 But we don't have the knowledge or the know-how. 106 00:09:06,944 --> 00:09:09,344 We have a name. 107 00:09:09,414 --> 00:09:11,614 We have a suspect. 108 00:09:12,214 --> 00:09:14,014 I believe Japheth Dury killed his parents 109 00:09:14,084 --> 00:09:16,024 and a man named George Beecham. 110 00:09:16,084 --> 00:09:18,554 He took his name, or part of it, 111 00:09:18,624 --> 00:09:21,164 and became John Beecham. 112 00:09:21,224 --> 00:09:24,434 All we have to do is find him. 113 00:09:35,644 --> 00:09:38,174 - What is this place? - It used to be a saloon 114 00:09:38,244 --> 00:09:40,514 before the Commissioner's Sunday Licensing Laws 115 00:09:40,584 --> 00:09:41,984 put it out of business. 116 00:09:52,524 --> 00:09:54,864 Welcome to our new headquarters. 117 00:10:08,474 --> 00:10:11,214 I followed him to his place. 118 00:10:12,814 --> 00:10:14,944 Connor. 119 00:10:15,014 --> 00:10:16,814 He lives in Brooklyn. 120 00:10:16,884 --> 00:10:18,214 They're the only family in the house, 121 00:10:18,284 --> 00:10:20,824 even got a yard and an outhouse. 122 00:10:24,094 --> 00:10:25,024 It ain't fair he's living like that 123 00:10:25,094 --> 00:10:26,394 and Mary's in the ground. 124 00:10:28,424 --> 00:10:31,034 It's a pity she didn't finish him off. 125 00:10:31,094 --> 00:10:35,104 Because if I got the chance, I would stick a shank in his throat. 126 00:10:35,164 --> 00:10:39,034 You ain't gotta cut a man's throat to kill him. 127 00:10:39,104 --> 00:10:40,704 All you gotta do is... 128 00:10:40,774 --> 00:10:43,644 cut a man on his leg, 129 00:10:43,714 --> 00:10:46,944 nick a vein, you put him away right quick. 130 00:10:54,184 --> 00:10:57,124 None of the murders have taken place above 14th Street. 131 00:10:57,194 --> 00:11:00,524 We should narrow our inquiries to Greenwich Village and the Lower East Side. 132 00:11:00,594 --> 00:11:03,592 That's only half the population of the city. 133 00:11:03,593 --> 00:11:05,194 He... he knows his way around the rooftops. 134 00:11:05,264 --> 00:11:07,534 Perhaps his profession is somehow connected. 135 00:11:07,604 --> 00:11:09,864 Churches and charity use the rooftops to get around the city. 136 00:11:11,404 --> 00:11:13,334 Then why don't we knock on some doors and... 137 00:11:13,404 --> 00:11:17,944 We don't have time. We need to narrow down our possibilities quickly. 138 00:11:18,014 --> 00:11:19,944 The Feast of St. Barnabas is only eight days away, 139 00:11:20,014 --> 00:11:22,544 and we know he won't stop killing. 140 00:11:22,614 --> 00:11:24,284 We have until the 11th. 141 00:11:24,354 --> 00:11:27,014 Then perhaps we should involve the police. 142 00:11:27,024 --> 00:11:30,084 We are the police. 143 00:12:03,854 --> 00:12:07,194 Why did Japheth Dury change his name to John Beecham 144 00:12:07,264 --> 00:12:10,194 when the man who violated him was named George Beecham? 145 00:12:10,264 --> 00:12:12,394 Why take only his surname? 146 00:12:12,464 --> 00:12:15,334 There could be some twisted logic to it. 147 00:12:15,404 --> 00:12:18,134 By taking his name or part of it, 148 00:12:18,204 --> 00:12:20,004 he changes from victim to tormentor. 149 00:12:20,074 --> 00:12:22,004 And by doing so, assumes the identity 150 00:12:22,074 --> 00:12:23,274 of the man who betrayed him 151 00:12:23,275 --> 00:12:26,214 and in turn betrays boys who trust him. 152 00:12:26,284 --> 00:12:30,414 Yes, but why John and not George? 153 00:12:30,484 --> 00:12:32,682 We know that John Beecham was released 154 00:12:32,683 --> 00:12:35,754 from St. Elizabeth's hospital in the summer of 1890, 155 00:12:35,824 --> 00:12:39,154 and the murders of the Zweig twins occurred in 1893. 156 00:12:39,224 --> 00:12:41,494 If it was the same man, 157 00:12:41,564 --> 00:12:44,634 where was he those intervening years? 158 00:12:44,694 --> 00:12:47,164 If I had your name and wanted to know where you lived, 159 00:12:47,234 --> 00:12:49,234 where would I go, Detective Sergeant Isaacson? 160 00:12:49,304 --> 00:12:52,574 Uh, police records. Let's say you don't have a police record. 161 00:12:56,914 --> 00:13:00,374 Official hours are over. We're with the police department. 162 00:13:00,444 --> 00:13:01,984 Uh, we were wondering if we could have a word 163 00:13:02,044 --> 00:13:03,244 with Mr. Charles Murray? 164 00:13:03,314 --> 00:13:05,784 And what is the purpose of your inquiry? 165 00:13:05,854 --> 00:13:07,454 We'd like to check the Census records 166 00:13:07,524 --> 00:13:09,854 for the name of a man we're trying to find. 167 00:13:12,124 --> 00:13:13,854 Stop! 168 00:13:13,924 --> 00:13:15,664 The Lower East Side wards. 169 00:13:34,884 --> 00:13:37,884 John Beecham. 170 00:13:37,954 --> 00:13:39,753 146 Allan Street. 171 00:13:41,354 --> 00:13:43,424 Aged 2 years. 172 00:13:43,494 --> 00:13:45,894 That would make him 8 now. 173 00:14:06,984 --> 00:14:10,854 Nine... eight... 174 00:14:10,914 --> 00:14:12,514 seven... 175 00:14:12,584 --> 00:14:13,454 six... 176 00:14:13,524 --> 00:14:15,854 five... 177 00:14:15,924 --> 00:14:18,054 four... 178 00:14:18,124 --> 00:14:19,524 three... 179 00:14:19,594 --> 00:14:21,664 two... 180 00:14:21,724 --> 00:14:23,464 one! 181 00:14:54,564 --> 00:14:57,494 Perhaps he did change his name. 182 00:14:57,564 --> 00:15:02,564 Or moved to New York after the Census. 183 00:15:07,704 --> 00:15:10,474 Fee, Fi, Fo. Fum. 184 00:15:12,044 --> 00:15:14,843 I smell the blood of an Englishman. 185 00:15:14,844 --> 00:15:18,384 Fee, Fi, Fo. Fum. 186 00:15:18,454 --> 00:15:20,984 I smell the blood of an Englishman. 187 00:15:37,204 --> 00:15:39,673 What is it? 188 00:15:39,674 --> 00:15:41,074 Look at this. 189 00:15:41,144 --> 00:15:44,404 Fee, Fi, Fo. Fum. 190 00:15:44,474 --> 00:15:47,274 I smell the blood of an Englishman. 191 00:15:49,284 --> 00:15:51,683 Fee, Fi, Fo. Fum. 192 00:15:51,684 --> 00:15:54,284 I smell the blood of an Englishman. 193 00:16:01,094 --> 00:16:03,694 Look at the bottom of the page. 194 00:16:08,034 --> 00:16:11,974 He's here. He's real. 195 00:16:23,454 --> 00:16:25,984 Hey! You kids can't be here! 196 00:16:39,434 --> 00:16:41,162 I don't see what business it is of the Commissioner 197 00:16:41,163 --> 00:16:43,164 to inquire into our employment practices. 198 00:16:43,234 --> 00:16:46,773 We'd be happy to explain that to Mr. Murray. 199 00:16:46,774 --> 00:16:48,773 I am Mr. Murray. 200 00:16:48,774 --> 00:16:52,774 Mr. Beecham's brother may be involved 201 00:16:52,844 --> 00:16:54,374 in a land speculation scandal. 202 00:16:54,384 --> 00:16:57,914 The Commissioner thought that John might be able 203 00:16:57,984 --> 00:16:59,314 to help us locate him. 204 00:16:59,384 --> 00:17:02,854 Mm. I hired Beecham as an enumerator... 205 00:17:02,924 --> 00:17:04,054 the men who did the counting 206 00:17:04,124 --> 00:17:05,724 and the interviewing for the Census... 207 00:17:05,794 --> 00:17:07,054 in the spring of '90. 208 00:17:07,124 --> 00:17:09,524 I hired 900 such men. 209 00:17:09,594 --> 00:17:11,464 900, and you still remember him? 210 00:17:11,534 --> 00:17:13,194 I remember all the men who work for me. 211 00:17:13,204 --> 00:17:16,734 And he was particularly hard to forget. 212 00:17:16,804 --> 00:17:20,804 He had a... rather unfortunate appearance. 213 00:17:20,874 --> 00:17:22,674 I was concerned that people would be unwilling 214 00:17:22,744 --> 00:17:23,944 to allow him into their homes. 215 00:17:24,014 --> 00:17:26,274 You mean he had a disfigurement? 216 00:17:26,344 --> 00:17:28,284 A facial spasm of some kind. 217 00:17:28,344 --> 00:17:30,144 I'm not a doctor. 218 00:17:30,214 --> 00:17:32,814 - But you hired him anyway? - He was a decent fellow. 219 00:17:32,884 --> 00:17:36,284 Polite. Religious. Scrupulous. 220 00:17:36,354 --> 00:17:39,494 Personally, I never gave much credence to the allegations. 221 00:17:39,564 --> 00:17:40,894 What allegations? 222 00:17:40,964 --> 00:17:42,764 I had to fire him 223 00:17:42,824 --> 00:17:45,034 after a complaint from a Jewish family. 224 00:17:45,094 --> 00:17:48,164 They claimed he had been visiting their daughter 225 00:17:48,234 --> 00:17:51,774 on several occasions when he wasn't scheduled for an interview. 226 00:17:51,834 --> 00:17:53,174 How old was their daughter? 227 00:17:53,244 --> 00:17:56,244 12 at the time, but I'm sure you appreciate it 228 00:17:56,245 --> 00:17:59,674 that girls of that age have vivid imaginations... 229 00:18:01,114 --> 00:18:03,184 And people of the Hebrew faith even more so. 230 00:18:06,124 --> 00:18:08,524 You haven't, by any chance, kept his employment records? 231 00:18:08,584 --> 00:18:10,724 Mm. 232 00:18:10,794 --> 00:18:15,194 We're the Census Department. We keep everything. 233 00:18:39,684 --> 00:18:40,954 They seem similar. 234 00:18:41,024 --> 00:18:44,754 And this over here, near the top of the page? 235 00:18:44,824 --> 00:18:47,424 That's his address, of course. 236 00:20:22,254 --> 00:20:24,584 Whoa. 237 00:20:24,654 --> 00:20:26,324 This is the address that he gave. 238 00:20:26,394 --> 00:20:28,064 23 Bank Street. 239 00:20:36,004 --> 00:20:39,934 I'd feel much safer if there were a couple of roundsmen present. 240 00:20:40,004 --> 00:20:43,344 Not after they shot you in the back. 241 00:22:12,294 --> 00:22:14,034 Hello? 242 00:22:15,834 --> 00:22:18,434 I'm sorry, dear. I frightened ya. 243 00:22:18,504 --> 00:22:21,504 We apologize. The door was unlocked. 244 00:22:21,574 --> 00:22:25,644 Oh! Silly me. Are you inquiring about the room? 245 00:22:25,714 --> 00:22:32,384 Yes. Our friends are looking for lodgings. They've gone upstairs. 246 00:22:32,454 --> 00:22:36,923 I'm afraid I only have the one room available right now. 247 00:22:36,924 --> 00:22:40,923 - Have you any other lodgers? - Just the kitties, for now. 248 00:22:40,924 --> 00:22:42,994 An acquaintance of mine, John Beecham, 249 00:22:43,064 --> 00:22:44,724 gave me your address, ma'am. 250 00:22:44,734 --> 00:22:49,933 Ah, dear Mr. Beecham. Not a friend of the kitties. 251 00:22:49,934 --> 00:22:51,404 Yet he spoke so highly of you. 252 00:22:51,474 --> 00:22:53,204 I believe he was with you for some time? 253 00:22:53,274 --> 00:22:55,874 Almost six years. 254 00:22:55,944 --> 00:22:59,214 He left last Christmas, after he lost his job, poor man. 255 00:22:59,284 --> 00:23:03,884 I remember it was the same day that Jib ran away. 256 00:23:03,954 --> 00:23:06,154 - Jib? - My tabby. 257 00:23:06,224 --> 00:23:09,484 He never told me he lost his job. 258 00:23:09,554 --> 00:23:10,884 Was that at the Census Bureau? 259 00:23:10,954 --> 00:23:13,894 Oh, no. He was a charity worker. 260 00:23:13,964 --> 00:23:16,364 What kind of an employer 261 00:23:16,434 --> 00:23:19,034 dismisses a charity worker at Christmas? 262 00:23:19,104 --> 00:23:21,234 And is it his room you're letting out? 263 00:23:21,304 --> 00:23:24,104 I haven't had any lodgers since he left. 264 00:23:24,174 --> 00:23:27,034 It's a cozy little room. 265 00:23:27,104 --> 00:23:30,844 Take a look for yourself. Just along the corridor. 266 00:23:33,444 --> 00:23:34,574 Ohh. 267 00:23:34,644 --> 00:23:37,244 Something died. 268 00:24:31,234 --> 00:24:32,634 Evening, Miss Howard. 269 00:24:32,704 --> 00:24:35,444 - What do you want? - Ah, nothing much. 270 00:24:35,504 --> 00:24:37,304 Now that I'm no longer gainfully employed, 271 00:24:37,374 --> 00:24:42,114 sure, the world's my oyster. 272 00:24:42,184 --> 00:24:43,784 May I walk you home? 273 00:24:43,854 --> 00:24:46,854 You may not. If you idle here a moment longer, 274 00:24:46,924 --> 00:24:48,984 I shall alert one of your former colleagues. 275 00:24:49,054 --> 00:24:52,254 Oh. Well, good luck finding one 276 00:24:52,324 --> 00:24:54,924 at this time of night. 277 00:25:01,534 --> 00:25:04,204 Still trying to be a detective, are you, Miss Howard? 278 00:25:05,804 --> 00:25:08,674 Get out of my way. 279 00:25:08,744 --> 00:25:10,344 You don't want me to see you home, well, 280 00:25:10,414 --> 00:25:12,144 you best be careful is all. 281 00:25:12,214 --> 00:25:15,212 All it takes is for someone to come up behind you, 282 00:25:15,213 --> 00:25:17,744 clasp a hand around your mouth, and force you to your knees, 283 00:25:17,814 --> 00:25:21,084 and you'll never know who it was put it inside you. 284 00:25:49,984 --> 00:25:53,114 Whoo! 285 00:26:02,264 --> 00:26:03,394 No. 286 00:26:03,464 --> 00:26:06,863 Don't worry, girls. He's with me. 287 00:26:10,204 --> 00:26:13,934 Keep an eye out, Maxie. We won't be long. 288 00:26:17,074 --> 00:26:19,674 What are you doing out on the street? 289 00:26:19,684 --> 00:26:22,283 The cops threw us out. 290 00:26:22,284 --> 00:26:24,754 Where else we got to go? 291 00:26:24,814 --> 00:26:27,354 You find a room in a rescue society. 292 00:26:27,424 --> 00:26:31,424 And if they don't take you, you go to a boarding house. 293 00:26:31,494 --> 00:26:32,924 Here. 294 00:26:36,564 --> 00:26:38,034 There's enough money there. 295 00:26:38,094 --> 00:26:40,364 If you need any more, you just ask. 296 00:26:40,434 --> 00:26:42,634 I don't want you working or living on the street. 297 00:26:42,704 --> 00:26:44,574 Understand? 298 00:26:49,104 --> 00:26:53,174 You sure what you told me about the the man you're looking for is right? 299 00:26:53,244 --> 00:26:56,044 Yes. 300 00:26:56,114 --> 00:26:58,114 It's just, a friend of mine met someone 301 00:26:58,115 --> 00:27:02,254 who promised to take him away to live with him. 302 00:27:02,324 --> 00:27:04,194 What of his face? 303 00:27:04,254 --> 00:27:07,124 He didn't say there was anything wrong with his face. 304 00:27:07,194 --> 00:27:09,124 I asked. 305 00:27:24,344 --> 00:27:27,884 What if I were the killer? 306 00:27:27,944 --> 00:27:29,944 Yeah, no offense, Mr. Moore, 307 00:27:30,014 --> 00:27:32,484 but there's more chance of pigs flying. 308 00:27:36,094 --> 00:27:39,294 Well, I ask because the man we're looking for 309 00:27:39,354 --> 00:27:42,024 may not be a client. 310 00:27:42,094 --> 00:27:43,894 He might have a job that allows him 311 00:27:43,964 --> 00:27:47,234 to get close to you boys and win your trust. 312 00:27:47,304 --> 00:27:49,234 A charity worker, for example. 313 00:27:49,304 --> 00:27:51,304 Yeah, I wouldn't trust those sons of bitches 314 00:27:51,374 --> 00:27:52,904 as far as I could kick 'em. 315 00:27:52,974 --> 00:27:56,844 They just pretend to care so they can cop a feel. 316 00:27:56,914 --> 00:28:00,514 A preacher then, or... or a medical worker? 317 00:28:00,584 --> 00:28:02,984 Did Fatima ever mention to you 318 00:28:03,054 --> 00:28:05,054 what his saint did for a living? 319 00:28:07,784 --> 00:28:10,724 Can you think of any reason why he would've trusted him? 320 00:28:10,794 --> 00:28:13,794 All he said was the man was nothing like his father, 321 00:28:13,864 --> 00:28:18,393 that he hated his father more than anything in the world. 322 00:28:49,024 --> 00:28:52,634 How am I supposed to keep goin' with that din? 323 00:28:52,704 --> 00:28:54,964 It's all that whisky you been drinkin'. 324 00:28:55,034 --> 00:28:56,504 Don't you blame my Nievie. 325 00:28:56,574 --> 00:29:00,504 Gosh damn you, woman. And your Nievie! 326 00:29:28,204 --> 00:29:31,204 Cyrus? 327 00:29:32,944 --> 00:29:35,744 Cyrus? 328 00:29:35,814 --> 00:29:37,344 You called, sir? 329 00:29:37,414 --> 00:29:40,544 For Cyrus. Where is he? 330 00:30:43,274 --> 00:30:45,014 Jesus Christ! 331 00:30:45,074 --> 00:30:47,143 Scared me. 332 00:30:47,144 --> 00:30:49,344 - What are you doin' out here? - Same as you. 333 00:30:49,345 --> 00:30:54,553 Ah. Go on, then, if you can find the wee thing. 334 00:30:55,754 --> 00:30:58,494 Fat bastard. 335 00:32:02,624 --> 00:32:05,094 Broyt is "bread" in English. 336 00:32:05,154 --> 00:32:07,294 Lena, repeat after me, 337 00:32:07,364 --> 00:32:09,964 "The bread is stale." 338 00:32:10,034 --> 00:32:12,434 Ze bruht ist stehl. 339 00:32:15,634 --> 00:32:17,904 The. The. 340 00:32:19,235 --> 00:32:22,643 Yes, I remember him. 341 00:32:22,644 --> 00:32:25,774 Your parents filed a complaint. May I ask what you told them? 342 00:32:25,844 --> 00:32:27,984 Only that he was my friend. 343 00:32:28,044 --> 00:32:30,044 What exactly do you mean by "friend"? 344 00:32:30,114 --> 00:32:32,384 I mean friend. 345 00:32:32,454 --> 00:32:35,724 I teach English. I know what the word means. 346 00:32:35,784 --> 00:32:39,524 I'm sorry we have to ask, but did he lay hands on you? 347 00:32:39,594 --> 00:32:41,862 Not once. I made that clear to my parents, 348 00:32:41,863 --> 00:32:44,334 but they filed the complaint about him anyway. 349 00:32:44,394 --> 00:32:47,564 When you were together, what did you talk about? 350 00:32:49,134 --> 00:32:52,204 How much I hated my parents. 351 00:32:52,274 --> 00:32:54,544 Then all these years later, why do you think 352 00:32:54,604 --> 00:32:58,074 a grown man would befriend a 12-year-old girl? 353 00:32:58,144 --> 00:33:02,014 I think he wanted someone to talk to. 354 00:33:02,084 --> 00:33:06,214 I don't think he had many friends. 355 00:33:23,174 --> 00:33:27,103 Hello. My name is Detective Sergeant Lucius Isaacson. 356 00:33:35,714 --> 00:33:38,584 George Beecham. Do you recognize his face? No. 357 00:33:55,134 --> 00:33:57,874 Hey, boys. Boys. 358 00:33:57,934 --> 00:33:59,534 Have you seen this man? 359 00:33:59,604 --> 00:34:01,604 - No. - No, I haven't. 360 00:35:17,684 --> 00:35:20,814 The Feast of St. Barnabas. 361 00:35:20,884 --> 00:35:24,154 Do you think it has meaning for him? 362 00:35:24,224 --> 00:35:26,024 Everything has meaning for him. 363 00:35:26,094 --> 00:35:28,494 Whatever he does, 364 00:35:28,564 --> 00:35:31,634 it allows him to befriend these boys. 365 00:35:31,694 --> 00:35:33,234 The teacher we questioned, Ellie Leshka, 366 00:35:33,304 --> 00:35:35,364 used the word "friend" about him several times. 367 00:35:35,434 --> 00:35:38,304 And we should keep talking to charity organizations 368 00:35:38,374 --> 00:35:40,334 and church volunteers. 369 00:35:42,714 --> 00:35:43,904 Boys like these must have nothing but contempt 370 00:35:43,974 --> 00:35:45,974 for charity workers. 371 00:35:46,044 --> 00:35:48,244 As a Census worker, Beecham would most probably have 372 00:35:48,314 --> 00:35:49,914 dealt with their parents. 373 00:35:52,184 --> 00:35:55,284 He hated his father more than anything in the world. 374 00:35:56,724 --> 00:35:59,994 That's what Joseph said about Ali ibn-Ghazi. 375 00:36:00,064 --> 00:36:04,464 He hated his father more than anything in the world, 376 00:36:04,534 --> 00:36:07,264 and Ellie Leshka said something similar, no? 377 00:36:07,265 --> 00:36:09,404 "How much I hate my parents." 378 00:36:09,474 --> 00:36:12,804 And Giorgio Santorelli was beaten. 379 00:36:15,075 --> 00:36:17,274 Think of it. 380 00:36:17,344 --> 00:36:20,074 It's like he can read their minds. 381 00:36:20,144 --> 00:36:21,882 He knows all about them... 382 00:36:21,883 --> 00:36:25,554 their wretched childhoods, the beatings, the poverty. 383 00:36:25,614 --> 00:36:29,484 Everything he says chimes with them. 384 00:36:29,554 --> 00:36:35,564 He understands them. That's why they trust him. 385 00:36:35,624 --> 00:36:37,624 What else do we know about Ali's father 386 00:36:37,694 --> 00:36:40,164 other than the fact that his son hated him? 387 00:36:46,504 --> 00:36:50,504 Joseph told me Fatima's father was a gambler. 388 00:36:50,514 --> 00:36:53,974 Giorgio's brother said the same thing. 389 00:36:54,044 --> 00:36:56,584 Mr. Santorelli owed money. 390 00:37:08,124 --> 00:37:10,664 Mr. ibn-Ghazi was in debt to you? 391 00:37:10,734 --> 00:37:11,994 He was in debt to the people I work for. 392 00:37:12,064 --> 00:37:15,333 I collect for everybody in the neighborhood. 393 00:37:15,334 --> 00:37:17,934 - Or my guys do. - Your guys? 394 00:37:18,004 --> 00:37:21,804 I'm a little too old to be knocking down doors myself. 395 00:37:21,874 --> 00:37:24,543 Ibn... whatever-his-name 396 00:37:24,544 --> 00:37:26,214 was a testy son of a bitch. 397 00:37:26,284 --> 00:37:28,414 The first man I sent 'round came back with a broken nose, 398 00:37:28,484 --> 00:37:30,084 so I had to send a bigger fella. 399 00:37:30,154 --> 00:37:32,084 - Do you have his name? - The people who work for me 400 00:37:32,154 --> 00:37:34,084 don't volunteer their names, so I don't ask. 401 00:37:34,154 --> 00:37:36,424 Maybe you should start. You know, you don't look like a cop. 402 00:37:36,494 --> 00:37:39,154 Yes, I've heard that. 403 00:37:39,224 --> 00:37:42,364 John something-or-other. 404 00:37:42,434 --> 00:37:44,364 Had something wrong with his... 405 00:37:44,434 --> 00:37:47,034 Do you know where he lives? 406 00:37:47,104 --> 00:37:48,834 That I don't know, 407 00:37:48,904 --> 00:37:51,704 but I can tell you where he's likely to be. 408 00:37:51,774 --> 00:37:53,774 Lucius, you and Miss Howard stay here, 409 00:37:53,844 --> 00:37:55,974 keep watch. 410 00:38:29,204 --> 00:38:30,874 Don't want the drinks? 411 00:38:30,944 --> 00:38:34,013 Information about a customer. 412 00:38:34,014 --> 00:38:35,344 Get out. 413 00:38:43,154 --> 00:38:45,354 John Beecham. 414 00:38:48,494 --> 00:38:50,894 Tall fella. Facial tic. 415 00:38:55,104 --> 00:38:57,504 End of the street. 416 00:38:57,574 --> 00:39:00,104 3-story house, second floor. 417 00:39:00,174 --> 00:39:02,574 You heard nothin' from me. 418 00:39:05,644 --> 00:39:07,984 That's no man to cross. 419 00:40:01,904 --> 00:40:04,634 Jump in the water and scram. 420 00:40:04,704 --> 00:40:06,574 We're about to close. 421 00:40:10,044 --> 00:40:13,174 You coming in? 422 00:40:13,244 --> 00:40:17,384 You go ahead. I'm gonna get changed. 423 00:41:24,114 --> 00:41:27,114 Time to go home, boys! This way! 424 00:41:29,924 --> 00:41:32,654 Is he lookin'? 425 00:41:32,724 --> 00:41:34,994 No. Why? 426 00:41:35,064 --> 00:41:38,334 I'm meetin' someone. I'll s-see ya later. 427 00:41:50,814 --> 00:41:53,943 Giorgio. 428 00:41:55,744 --> 00:41:59,553 Ali. 429 00:41:59,554 --> 00:42:03,824 Ernst Lohmann. 430 00:42:03,894 --> 00:42:06,154 Today. 431 00:42:06,224 --> 00:42:09,163 We may be too late. 432 00:42:14,504 --> 00:42:17,434 Beers and smokes are on me, boys. 433 00:42:23,374 --> 00:42:26,514 Maxie, you son of a bitch! 434 00:42:36,524 --> 00:42:39,994 What was the line in the letter about Giorgio? 435 00:42:40,064 --> 00:42:43,124 "It fed me for a week." 436 00:43:49,064 --> 00:43:51,663 Is that you? 437 00:44:05,214 --> 00:44:07,744 His father's pictures. 438 00:44:53,664 --> 00:44:56,064 John. 439 00:44:59,734 --> 00:45:03,134 What is it? 440 00:45:03,204 --> 00:45:06,674 It's a heart. 441 00:45:28,894 --> 00:45:31,363 How many have there been?32263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.