Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
On June 21st, 1974,
Ricardo Morales had breakfast with
3
00:03:01,083 --> 00:03:03,042
Liliana Colotto for the last time.
4
00:03:04,208 --> 00:03:07,792
For the rest of his life he'd remember
every single detail of that morning.
5
00:03:08,833 --> 00:03:11,833
Planning their first vacation,
drinking tea with lemon,
6
00:03:11,917 --> 00:03:14,750
for his nagging cough,
with his usual
7
00:03:14,833 --> 00:03:17,667
lump and a half of sugar.
8
00:03:19,583 --> 00:03:21,708
The fresh berry jam
9
00:03:21,792 --> 00:03:24,042
he'd never taste again.
10
00:03:24,125 --> 00:03:30,167
The flowers on her nightgown, and
specially her smile.
11
00:03:30,250 --> 00:03:34,625
That smile like the sunrise
12
00:03:34,667 --> 00:03:39,083
blending in with the sunlight on
her left cheek...
13
00:03:50,167 --> 00:03:51,667
No, no, no!
14
00:03:54,583 --> 00:03:58,042
Please, don't!
15
00:04:58,208 --> 00:05:00,750
"I FEAR"
16
00:05:22,833 --> 00:05:25,458
The gates of Heaven have opened,
and an angel got out.
17
00:05:25,500 --> 00:05:27,167
- Esposito...
- Bye, baby.
18
00:05:29,167 --> 00:05:31,042
Look what the cat dragged in.
19
00:05:31,125 --> 00:05:32,750
How are you, Counselor?
20
00:05:32,833 --> 00:05:34,792
And you, Lieutenant?
Is the boss here?
21
00:05:34,875 --> 00:05:36,583
Go right in, Your Honor.
22
00:05:36,667 --> 00:05:37,792
Thanks, Reverend.
23
00:05:37,833 --> 00:05:39,917
You look good and rested.
24
00:05:41,667 --> 00:05:43,708
What a fucking asshole!
25
00:05:43,792 --> 00:05:45,625
Takes one to know one.
26
00:05:48,583 --> 00:05:50,125
The gates of Heaven have opened...
27
00:05:59,667 --> 00:06:00,875
Your Highness.
28
00:06:02,042 --> 00:06:03,833
What a surprise!
29
00:06:05,958 --> 00:06:08,542
- May I?
- What brings you here?
30
00:06:08,625 --> 00:06:11,958
Just wanted to chat.
31
00:06:12,042 --> 00:06:13,083
You busy?
32
00:06:13,083 --> 00:06:14,792
Just overpreparing for a hearing.
33
00:06:14,875 --> 00:06:16,917
Coffee?
34
00:06:17,000 --> 00:06:20,792
I'm asking just in case retirement
made you healthy.
35
00:06:20,875 --> 00:06:22,417
Mariano!
36
00:06:24,542 --> 00:06:25,625
Yes, Your Honor.
37
00:06:25,708 --> 00:06:28,375
Bring us two of those great coffees
from the cafe.
38
00:06:28,458 --> 00:06:30,500
I'm typing a deposition.
39
00:06:30,583 --> 00:06:33,125
A deposition?
Meet Mr. Benjamin Esposito,
40
00:06:33,167 --> 00:06:36,542
our recently retired
royal honoris causa,
41
00:06:36,625 --> 00:06:37,917
and an old friend.
42
00:06:38,000 --> 00:06:40,500
Mariano, our
spring-summer intern.
43
00:06:40,583 --> 00:06:42,500
Not bad, huh?
44
00:06:42,542 --> 00:06:46,625
Here, bring some petit-fours
and get yourself a candy bar.
45
00:06:46,667 --> 00:06:49,000
I'll take extra cream.
46
00:06:49,083 --> 00:06:51,000
That's right, you're not well.
47
00:06:51,083 --> 00:06:53,792
What was your problem again?
Old age?
48
00:06:55,000 --> 00:06:57,500
Extra cream for the man,
he has an age problem.
49
00:06:57,583 --> 00:06:58,667
Yes, ma'am.
50
00:06:58,750 --> 00:07:01,167
Wait. Is it important?
51
00:07:01,250 --> 00:07:04,625
No.
52
00:07:04,667 --> 00:07:06,667
Leave the door open, son.
53
00:07:06,750 --> 00:07:08,458
Come on, sit down.
54
00:07:09,000 --> 00:07:11,625
What do you know about writing novels?
55
00:07:11,667 --> 00:07:14,083
I've been writing all my life.
56
00:07:14,167 --> 00:07:15,917
Take a look in the archive.
57
00:07:16,000 --> 00:07:17,458
Oh, the case files.
58
00:07:19,833 --> 00:07:22,208
How many pages will your file be?
59
00:07:22,458 --> 00:07:23,583
Does it have a cover?
60
00:07:23,667 --> 00:07:27,375
A little encouragement
would be nice.
61
00:07:28,125 --> 00:07:28,958
What should I do?
62
00:07:29,000 --> 00:07:30,792
Act like some unwanted retiree
63
00:07:30,875 --> 00:07:33,833
who wants to help out?
Serve coffee?
64
00:07:35,458 --> 00:07:38,208
I want to write, so what?
65
00:07:38,458 --> 00:07:41,375
I want to write about
the Morales case.
66
00:07:53,833 --> 00:07:57,417
I don't know why,
it's been on my mind.
67
00:07:57,500 --> 00:07:59,042
We actually never talked about it.
68
00:07:59,125 --> 00:08:01,625
Why was that?
69
00:08:05,833 --> 00:08:08,833
With your handwriting,
it'll be unreadable.
70
00:08:08,917 --> 00:08:11,708
Wait, look.
71
00:08:12,667 --> 00:08:15,875
My biggest problem
is that I've started fifty times
72
00:08:15,958 --> 00:08:18,625
and never got past the 5th line.
73
00:08:18,667 --> 00:08:21,458
At this rate, I'll spend
my whole pension fund
74
00:08:21,542 --> 00:08:23,792
on spiral notebooks.
75
00:08:25,667 --> 00:08:27,750
Come here, give me a hand.
76
00:08:27,833 --> 00:08:28,958
Here, let me.
77
00:08:30,625 --> 00:08:33,000
I can't...
78
00:08:34,000 --> 00:08:35,667
It weighs a ton.
79
00:08:39,792 --> 00:08:41,958
I can't believe it.
The old Olivetti.
80
00:08:42,000 --> 00:08:45,917
It was in storage.
I think it's 100 years old.
81
00:08:46,000 --> 00:08:48,458
Think they fixed the "A"?
82
00:08:48,542 --> 00:08:50,833
The "A" is for pansies.
83
00:08:50,917 --> 00:08:53,458
Take it. Dinosaurs
have to stick together.
84
00:08:56,542 --> 00:08:59,542
Now I'm out of excuses.
85
00:09:00,583 --> 00:09:02,500
I'll have to write.
86
00:09:02,500 --> 00:09:04,125
But where do I start?
87
00:09:05,625 --> 00:09:07,167
Wherever you remember the most.
88
00:09:07,417 --> 00:09:08,458
It was over 20 years ago.
89
00:09:08,500 --> 00:09:11,792
Which part comes back most often?
90
00:09:11,833 --> 00:09:14,875
That's the image
you should start with.
91
00:09:14,958 --> 00:09:17,417
It's a start.
92
00:09:17,500 --> 00:09:20,083
This is your new boss,
fresh out of Harvard.
93
00:09:20,167 --> 00:09:24,625
Miss Irene Menendez Hastings.
94
00:09:24,667 --> 00:09:26,083
"Hastings"
95
00:09:26,167 --> 00:09:29,000
It's pronounced "Hastings."
It's scottish.
96
00:09:29,083 --> 00:09:33,500
Sorry. Hastings,
the new clerk.
97
00:09:33,583 --> 00:09:36,000
Your deputy, Benjamin Esposito.
98
00:09:37,833 --> 00:09:40,208
Actually I went to Cornell,
not Harvard.
99
00:09:42,500 --> 00:09:46,417
Pablo Sandoval, deputy clerk,
100
00:09:46,500 --> 00:09:47,417
your humblest servant.
101
00:09:48,708 --> 00:09:51,458
Hey!
102
00:09:51,500 --> 00:09:53,208
Are you here?
103
00:09:55,958 --> 00:10:02,417
Yes, it's just that...
I remember plenty of beginnings,
104
00:10:02,500 --> 00:10:07,958
but I'm not sure they have to do
with the story.
105
00:10:08,042 --> 00:10:10,500
Then start at the beginning
and stop dwelling on it.
106
00:10:22,042 --> 00:10:23,958
Blood Bank, good morning.
107
00:10:23,958 --> 00:10:25,125
Mr. Esposito...
108
00:10:25,167 --> 00:10:27,833
The 25th called. A homicide.
109
00:10:27,917 --> 00:10:29,750
Court 18. It's their turn.
110
00:10:29,833 --> 00:10:31,542
They said it's rape and murder.
111
00:10:31,625 --> 00:10:33,083
Court 18.
112
00:10:33,167 --> 00:10:34,792
Good morning.
113
00:10:36,000 --> 00:10:37,417
Hi, fellas.
114
00:10:37,500 --> 00:10:38,542
Good morning.
115
00:10:38,625 --> 00:10:41,708
Ma'am, did a saint die this morning?
116
00:10:41,792 --> 00:10:42,958
Why?
117
00:10:43,042 --> 00:10:45,625
Because an angel in mourning
just walked in the door.
118
00:10:45,667 --> 00:10:47,500
Ah, no.
119
00:10:47,583 --> 00:10:51,042
It's just a trick we angels have
to look 5 pounds lighter.
120
00:10:51,125 --> 00:10:53,917
Can you bring in the Chavez file?
121
00:10:54,000 --> 00:10:55,083
Of course.
122
00:11:01,667 --> 00:11:03,500
You smooth fucker.
123
00:11:04,958 --> 00:11:06,125
Why?
124
00:11:06,167 --> 00:11:08,167
Why?
125
00:11:08,208 --> 00:11:10,708
You have a compliment ready
126
00:11:10,792 --> 00:11:13,167
the moment she walks in the door.
How do you do it?
127
00:11:13,167 --> 00:11:15,500
Well, I may dress like a toad,
128
00:11:15,583 --> 00:11:17,583
but I'm actually Prince Charming.
129
00:11:17,667 --> 00:11:19,000
- Mr. Esposito!
- What?!
130
00:11:19,083 --> 00:11:20,792
Counselor Romano...
131
00:11:20,875 --> 00:11:22,417
He told them it was our turn.
132
00:11:22,500 --> 00:11:23,583
Counselor Romano?
133
00:11:23,667 --> 00:11:26,125
Tell him Sheriff Esposito
is gonna fuck him up.
134
00:11:26,208 --> 00:11:28,042
- Okay
- Come back here.
135
00:11:28,125 --> 00:11:31,125
Three hours thinking of what to say,
she opens the door and...
136
00:11:31,208 --> 00:11:33,750
I freeze up.
137
00:11:33,833 --> 00:11:36,583
It's easier for me, I'm not in love.
138
00:11:36,667 --> 00:11:38,000
Neither am I, moron.
139
00:11:38,083 --> 00:11:39,792
Go on.
140
00:11:41,500 --> 00:11:43,458
I want you to get the files
141
00:11:43,542 --> 00:11:44,750
and put them on this side.
142
00:11:44,833 --> 00:11:46,917
All together, it's simple enough.
143
00:11:47,000 --> 00:11:49,708
Romano, what did you tell the Precinct?
144
00:11:49,792 --> 00:11:50,708
It's your turn.
145
00:11:50,792 --> 00:11:52,375
We're alternating.
146
00:11:52,458 --> 00:11:54,125
We got another case, what's the problem?
147
00:11:54,167 --> 00:11:56,375
A mini-mart robbery, smart-ass.
148
00:11:56,458 --> 00:11:57,667
Alternating similar cases.
149
00:11:57,667 --> 00:11:58,667
What do you want me to do?
150
00:11:58,750 --> 00:12:00,500
Ask Judge Fortuna.
151
00:12:00,583 --> 00:12:02,542
I want a solution,
not two problems.
152
00:12:02,625 --> 00:12:05,750
Why is asking me a problem?
153
00:12:07,042 --> 00:12:07,875
It's not that.
154
00:12:07,958 --> 00:12:11,458
It's just silly to bother you
155
00:12:11,542 --> 00:12:12,583
with something trivial like this,
156
00:12:12,667 --> 00:12:14,917
if we can handle it ourselves.
157
00:12:15,000 --> 00:12:16,958
Strictly speaking, it's your turn.
158
00:12:17,000 --> 00:12:20,500
And hurry up, or you'll find a wake
instead of a crime scene.
159
00:12:25,708 --> 00:12:27,625
What's up, Baez?
160
00:12:27,667 --> 00:12:28,958
Still here. And you?
161
00:12:29,042 --> 00:12:30,625
Tired of being happy.
162
00:12:30,667 --> 00:12:31,792
You look happy.
163
00:12:31,833 --> 00:12:33,125
As a dog with two tails.
164
00:12:33,208 --> 00:12:34,458
I just love it
165
00:12:34,542 --> 00:12:36,208
when that moron
sends me to see a dead girl
166
00:12:36,208 --> 00:12:37,667
Come on in.
167
00:12:37,750 --> 00:12:39,458
Morons are a dime a dozen.
168
00:12:39,500 --> 00:12:42,917
Quiet, easy-going ones
who know they're morons.
169
00:12:43,000 --> 00:12:45,042
Live and let live.
They're useless but harmless.
170
00:12:45,125 --> 00:12:46,042
They don't bother.
171
00:12:46,125 --> 00:12:48,708
- How are you, Inspector?
- Talking about you.
172
00:12:48,792 --> 00:12:50,875
Then there are morons
who think they're geniuses.
173
00:12:50,958 --> 00:12:52,792
They shit everywhere
174
00:12:52,875 --> 00:12:54,375
and someone has to wipe their asses.
175
00:12:54,458 --> 00:12:57,042
Of those morons I know not one,
but two.
176
00:12:57,125 --> 00:12:59,625
The judge and my buddy at Court 18,
who's either a moron,
177
00:12:59,708 --> 00:13:02,208
a son of a bitch, or both.
178
00:13:02,458 --> 00:13:04,417
It was his turn,
179
00:13:04,500 --> 00:13:07,417
so I'm asking you to tell the Judge.
180
00:13:07,500 --> 00:13:10,458
Tell him I have nothing to do with...
181
00:13:39,542 --> 00:13:42,792
Liliana Colotto, 23 years old, teacher,
182
00:13:42,875 --> 00:13:47,833
Recently married to Ricardo Morales,
183
00:13:47,875 --> 00:13:49,792
bank clerk.
184
00:14:38,167 --> 00:14:42,583
The old lady mentioned
two builders working
185
00:14:42,667 --> 00:14:45,792
on the terrace in number 3,
186
00:14:45,875 --> 00:14:47,625
but they haven't shown up in 2 days
because of the rain.
187
00:14:47,667 --> 00:14:48,625
Sure she didn't see them?
188
00:14:48,667 --> 00:14:49,792
She says no.
189
00:14:49,875 --> 00:14:52,542
I'll go see the husband.
190
00:14:52,625 --> 00:14:53,750
See you, Esposito.
191
00:14:53,750 --> 00:14:55,167
I'll go with you.
192
00:15:11,542 --> 00:15:12,958
Good afternoon,
193
00:15:13,000 --> 00:15:14,417
Ricardo Morales?
194
00:15:14,417 --> 00:15:15,750
That way.
195
00:15:16,958 --> 00:15:19,000
- Ricardo Morales?
- Yes, that's me.
196
00:15:19,083 --> 00:15:21,583
Inspector Baez, Federal Police.
197
00:15:25,875 --> 00:15:28,083
Anyone else have a key to your home?
198
00:15:31,833 --> 00:15:34,917
See any strangers around
the last few days?
199
00:15:42,083 --> 00:15:45,625
The neighbor said you came home
every day at lunchtime.
200
00:15:47,875 --> 00:15:51,542
Out of the way, isn't it?
Any reason in particular?
201
00:15:56,125 --> 00:15:58,583
Sorry, I didn't get that.
202
00:16:02,167 --> 00:16:07,458
We had a habit, a routine.
203
00:16:08,500 --> 00:16:11,667
We liked watching The Three Stooges
together.
204
00:16:12,625 --> 00:16:17,167
She thought they were funny.
205
00:16:19,792 --> 00:16:22,792
You'll have to come with me
to the morgue.
206
00:16:22,875 --> 00:16:26,458
We'll do the best we can,
207
00:16:26,542 --> 00:16:29,792
I know it's unpleasant.
208
00:16:48,083 --> 00:16:50,875
What is wrong with this typewriter?
209
00:16:50,958 --> 00:16:52,083
Could you please get rid of it?
210
00:16:52,083 --> 00:16:53,833
I can't take it anymore.
211
00:16:53,917 --> 00:16:55,125
- Who will want it?
- I don't know.
212
00:16:55,208 --> 00:16:57,167
Just get it out of my sight.
213
00:16:57,208 --> 00:17:01,583
Okay, Benja,
see if you like this.
214
00:17:01,667 --> 00:17:03,167
With this statement,
215
00:17:03,417 --> 00:17:06,750
I, Criminal Judge Raimundo Fortuna Lacalle,
216
00:17:06,833 --> 00:17:11,125
hereby declare myself completely insane and
incapable...
217
00:17:11,167 --> 00:17:15,417
That's wrong.
Give it here.
218
00:17:19,667 --> 00:17:25,583
It goes like this: Pursuant to articles 141,
142 and 143 of the Civil Code,
219
00:17:25,667 --> 00:17:30,792
MY RULING -in capital letters-
is that Raimundo Fortuna Lacalle,
220
00:17:30,875 --> 00:17:34,625
is mentally, legally-speaking, insane,
221
00:17:34,708 --> 00:17:38,458
suffering from chronic delirium
222
00:17:38,500 --> 00:17:41,875
and is therefore unable to carry out
223
00:17:41,958 --> 00:17:43,542
his functions as a civil servant.
224
00:17:46,458 --> 00:17:49,208
How are things, Miss?
Plenty of signatures?
225
00:17:49,458 --> 00:17:51,625
Yes. We have the Nicolosi case.
226
00:17:51,625 --> 00:17:53,583
No big deal, Your Honor.
227
00:17:53,667 --> 00:17:56,583
Witness statements, nothing more.
228
00:17:56,667 --> 00:17:57,917
Very good.
229
00:17:58,000 --> 00:18:01,750
Sorry, there's one file left, Your Honor.
230
00:18:01,833 --> 00:18:03,708
Thank you.
231
00:18:06,542 --> 00:18:07,792
Hello, Your Honor.
232
00:18:07,833 --> 00:18:09,583
- How are you?
- Fine, you?
233
00:18:09,667 --> 00:18:12,958
- Benjamin, Pablo... Ma'am.
- Hello.
234
00:18:13,042 --> 00:18:14,167
Hey, Benjamin...
235
00:18:14,417 --> 00:18:17,125
just to show you Court 18 is acting in good faith,
236
00:18:17,167 --> 00:18:19,667
remember you were upset the other day
237
00:18:19,708 --> 00:18:21,000
over getting a case?
238
00:18:21,083 --> 00:18:24,000
Well, the case has been solved.
239
00:18:24,042 --> 00:18:27,792
Two builders working in number 3.
240
00:18:27,875 --> 00:18:31,667
They're under arrest in the 25th.
Whenever you have a chance,
241
00:18:31,750 --> 00:18:33,875
you can bring them in
to question them.
242
00:18:33,958 --> 00:18:35,667
Hold on... What builders?
243
00:18:35,750 --> 00:18:37,000
Their names are...
244
00:18:37,083 --> 00:18:43,167
Jacinto Caceres, Bolivian, 35 years old.
Juan Robles, 34.
245
00:18:43,417 --> 00:18:44,917
At least he's Argentinean.
246
00:18:45,000 --> 00:18:46,875
I'm blown away, Romano.
247
00:18:46,958 --> 00:18:49,417
Keep this up and I'll give Court 18 all the hard cases.
248
00:18:49,500 --> 00:18:51,583
Bad news for you, son.
249
00:18:51,667 --> 00:18:52,750
Please, sir.
250
00:18:52,833 --> 00:18:55,625
Always happy to help out.
251
00:18:59,500 --> 00:19:00,958
Esposito, how are you?
252
00:19:01,000 --> 00:19:02,667
Romano warned you I was coming?
253
00:19:02,750 --> 00:19:04,958
I was already typing the report.
254
00:19:05,000 --> 00:19:07,917
You'll get the guys tomorrow,
it's them,
255
00:19:08,000 --> 00:19:09,375
they signed a confession.
256
00:19:09,458 --> 00:19:11,042
Monday at the latest.
257
00:19:11,125 --> 00:19:12,125
Let me in.
258
00:19:12,208 --> 00:19:13,792
Sergeant Sicora has to authorize it.
259
00:19:13,833 --> 00:19:16,042
Sicora is about to eat a plate full of shit.
260
00:19:16,125 --> 00:19:17,458
really,
261
00:19:17,500 --> 00:19:20,083
You wanna go join him?
Go right ahead.
262
00:19:20,083 --> 00:19:21,500
Two for the price of one.
263
00:19:21,583 --> 00:19:23,417
Well?
264
00:19:35,500 --> 00:19:36,958
Are you Caceres?
265
00:19:38,667 --> 00:19:42,792
No, I'm Robles, he's Caceres.
266
00:19:51,667 --> 00:19:57,583
Caceres, It's okay.
267
00:20:09,542 --> 00:20:12,000
You stupid son of a bitch!
268
00:20:12,042 --> 00:20:14,042
Are you fucking sick or what?
269
00:20:14,125 --> 00:20:16,500
You arrested two nobodies! Nobodies!
270
00:20:16,583 --> 00:20:18,667
They weren't even there!
271
00:20:18,750 --> 00:20:20,792
Let them go,
what do I care?
272
00:20:20,875 --> 00:20:23,000
You ordered it beat the hell out of them!
273
00:20:23,083 --> 00:20:25,417
Know where I'm going?
To file a complaint!
274
00:20:25,500 --> 00:20:27,083
We'll see who saves your ass this time!
275
00:20:29,750 --> 00:20:31,125
Fuck your complaint!
276
00:20:31,167 --> 00:20:33,417
Don't worry, you're going to.
277
00:20:33,500 --> 00:20:34,625
Go file it.
278
00:20:34,708 --> 00:20:36,125
All this fuss over two lousy blacks!
279
00:20:37,167 --> 00:20:39,458
Your eyes will be black
when I'm done with them!
280
00:20:40,917 --> 00:20:42,833
Knock it off!
281
00:20:42,917 --> 00:20:44,500
You better check the wanted ads.
282
00:20:44,583 --> 00:20:46,083
You'll never set foot here again!
283
00:20:46,167 --> 00:20:48,708
You don't know who you're fucking with!
284
00:20:48,792 --> 00:20:50,625
You have no idea.
285
00:20:51,250 --> 00:20:53,958
Benjamin...
286
00:20:54,042 --> 00:20:55,750
It's okay,
287
00:20:55,833 --> 00:20:58,542
I'm going to file a complaint. I'll be right back.
288
00:21:01,542 --> 00:21:02,667
Fine by me.
289
00:21:02,750 --> 00:21:05,000
Don't worry, I'll be right back.
290
00:21:06,625 --> 00:21:08,417
- Did you see Sandoval?
- He left.
291
00:21:08,500 --> 00:21:11,417
- Where?
- Down Talcahuano.
292
00:21:14,208 --> 00:21:16,083
This country is upside down.
293
00:21:16,167 --> 00:21:18,792
You're upside down.
294
00:21:20,792 --> 00:21:24,625
How can you defend this demagogue president of ours?
295
00:21:24,708 --> 00:21:27,583
Watch what you say, you'll get into trouble.
296
00:21:27,667 --> 00:21:30,042
Attention, everybody, please.
297
00:21:30,125 --> 00:21:34,625
Chief Justice Benjamin Esposito just walked in the door.
298
00:21:34,708 --> 00:21:36,167
Hail, Your Honor.
299
00:21:36,250 --> 00:21:37,500
Oh come on...
300
00:21:37,500 --> 00:21:38,125
How much does he owe?
301
00:21:38,208 --> 00:21:40,667
Nothing, nothing at all,
302
00:21:40,667 --> 00:21:42,417
I pay for my own drinks,
you know that.
303
00:21:42,500 --> 00:21:45,042
Besides, it's early.
What's the big deal?
304
00:21:45,125 --> 00:21:48,958
I'll pay for it,
here I go.
305
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
That's it.
306
00:21:52,583 --> 00:21:53,667
No no, I have money...
307
00:21:53,750 --> 00:21:54,792
It's paid.
308
00:21:54,833 --> 00:21:56,042
Fine.
309
00:21:56,042 --> 00:21:59,042
In that case, Mr. Esposito can buy
everybody a round...
310
00:21:59,125 --> 00:22:00,500
No no...
311
00:22:00,583 --> 00:22:01,833
Thanks!
312
00:22:01,917 --> 00:22:05,208
Hands off, hands off,
313
00:22:05,458 --> 00:22:08,417
you're not the boss in here,
don't embarrass me
314
00:22:08,500 --> 00:22:09,917
in front of my friends, got it?
315
00:22:10,000 --> 00:22:12,875
I'll never spot you money again.
316
00:22:12,958 --> 00:22:14,167
Why do you keep screwing around?
317
00:22:14,417 --> 00:22:16,625
Okay, okay, let's go. Slowly, everything's fine.
318
00:22:16,667 --> 00:22:17,833
It's fine.
319
00:22:17,917 --> 00:22:19,375
We're leaving.
320
00:22:19,458 --> 00:22:20,417
Come on.
321
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
I'm going...
322
00:22:21,500 --> 00:22:22,792
well, see you.
323
00:22:22,875 --> 00:22:25,167
Here we go. Goodbye!
324
00:22:25,250 --> 00:22:26,667
My jacket.
325
00:22:26,750 --> 00:22:27,833
I've got it.
326
00:22:30,833 --> 00:22:32,083
See you, Emilio.
327
00:22:32,167 --> 00:22:33,625
Bye...
328
00:22:33,708 --> 00:22:35,042
Why don't you two speak?
329
00:22:35,125 --> 00:22:36,500
You're his wife and this is his home..
330
00:22:36,583 --> 00:22:38,208
You bring him at this hour,l don't know where he's
been...
331
00:22:38,458 --> 00:22:39,792
You bring him now,
I don't know what to do.
332
00:22:39,833 --> 00:22:41,167
It's early,
you should thank me.
333
00:22:41,417 --> 00:22:45,458
You can't drop him off like this. It's your problem.
334
00:22:45,542 --> 00:22:46,583
Mine?
335
00:22:46,667 --> 00:22:47,958
You brought him like this.
336
00:22:48,000 --> 00:22:49,708
You mean it's my fault?
337
00:23:27,417 --> 00:23:28,542
Who is it?
338
00:23:28,625 --> 00:23:30,083
Benjamin Esposito.
339
00:23:30,167 --> 00:23:31,000
Who?
340
00:23:31,083 --> 00:23:33,542
From the courts, remember?
341
00:23:39,875 --> 00:23:42,042
Pretty, wasn't she?
342
00:23:42,125 --> 00:23:43,083
Very.
343
00:23:44,250 --> 00:23:46,833
I really am sorry for those guys.
344
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
They should be getting out by now.
345
00:23:49,458 --> 00:23:51,500
They had to be checked by forensics
346
00:23:51,583 --> 00:23:53,917
for that lawsuit I mentioned.
347
00:23:54,000 --> 00:23:56,500
No, keep looking.
348
00:23:56,583 --> 00:23:58,000
That way you'll get
to know her better.
349
00:23:58,083 --> 00:24:00,417
Here's another album.
350
00:24:00,500 --> 00:24:03,625
I look at her pictures all day long
351
00:24:06,625 --> 00:24:08,958
I know I'm in denial, but...
352
00:24:09,042 --> 00:24:12,125
it helps me go on until we find the guy.
353
00:24:13,250 --> 00:24:15,417
That's when she graduated.
354
00:24:15,500 --> 00:24:19,042
Then she came from Chivilcoy and moved in with her
aunt.
355
00:24:19,125 --> 00:24:22,500
She worked in a school in Almagro,
that's how we met.
356
00:24:22,583 --> 00:24:25,500
She used to pay her bills at the bank.
357
00:24:27,000 --> 00:24:32,042
I still don't know where I got the courage to talk to her.
358
00:24:36,500 --> 00:24:43,208
Tell me one thing. When we get this guy,
what will he get?
359
00:24:46,708 --> 00:24:50,458
Rape and homicide. He'll get life.
360
00:24:50,500 --> 00:24:53,542
We don't have the death penalty.
361
00:24:53,625 --> 00:24:55,500
I don't agree with the death penalty.
362
00:24:58,083 --> 00:25:00,792
Me neither. I thought maybe
363
00:25:00,833 --> 00:25:03,833
for you it could serve as retribution.
364
00:25:03,917 --> 00:25:07,708
Retribution? Will they rape him and beat him to death?
365
00:25:07,792 --> 00:25:11,583
No, they'll give him an injection and he'll take a nap.
366
00:25:11,667 --> 00:25:12,917
It's not fair.
367
00:25:14,000 --> 00:25:17,125
I'd gladly trade places with him.
368
00:25:22,708 --> 00:25:26,000
Those are from when she was 17 or 18.
369
00:25:26,083 --> 00:25:29,625
That's the spring picnic in Chivilcoy.
370
00:25:29,667 --> 00:25:31,000
Ever been there?
371
00:25:31,083 --> 00:25:31,792
No.
372
00:25:31,833 --> 00:25:36,042
I have, she took me
to visit her folks.
373
00:25:42,042 --> 00:25:48,708
Let him grow old.
374
00:25:48,792 --> 00:25:51,458
Live a life full of nothing.
375
00:26:06,750 --> 00:26:08,083
What is it?
376
00:26:11,042 --> 00:26:13,167
Nothing...
377
00:26:26,250 --> 00:26:28,417
Did she have any brothers?
378
00:26:29,167 --> 00:26:31,083
No, why?
379
00:26:38,833 --> 00:26:40,833
Do you know who this is?
380
00:26:41,625 --> 00:26:44,458
He's in several.
Looking at her.
381
00:26:44,500 --> 00:26:45,875
I showed Liliana this system,
382
00:26:45,958 --> 00:26:47,625
otherwise, years pass and you forget
383
00:26:47,667 --> 00:26:49,583
who's in the photo.
384
00:26:49,667 --> 00:26:50,667
True...
385
00:26:50,750 --> 00:26:59,625
Laporta, Rodriguez, Cardozo,
Simone... Here it is. Gomez, Isidoro Gomez.
386
00:27:22,708 --> 00:27:23,792
Well?
387
00:27:24,833 --> 00:27:27,125
I always thought the photo thing
was a bit crazy.
388
00:27:27,167 --> 00:27:30,792
Yeah, but I think...
389
00:27:30,875 --> 00:27:33,625
it's the look in their eyes.
That's the key.
390
00:27:33,708 --> 00:27:39,167
You see this kid looking
at this woman... Worshipping her.
391
00:27:39,208 --> 00:27:43,042
The eyes... Speak...
392
00:27:51,167 --> 00:27:54,875
They bullshit too,
they should keep quiet.
393
00:27:54,958 --> 00:27:57,417
Sometimes it's better not to look.
394
00:28:01,833 --> 00:28:02,833
What?
395
00:28:02,917 --> 00:28:06,958
We never talked about this case.
When did you come back from Jujuy?
396
00:28:07,042 --> 00:28:08,500
In '85.
397
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
Why now?
398
00:28:11,125 --> 00:28:13,000
Better than planting begonias...
399
00:28:14,083 --> 00:28:15,667
Why?
400
00:28:18,917 --> 00:28:22,458
Because I've been sidetracked for over 20 years.
401
00:28:22,542 --> 00:28:27,542
Courts, cases, friends, pranks,
402
00:28:27,625 --> 00:28:33,417
A marriage, several affairs...
I got sidetracked.
403
00:28:33,500 --> 00:28:36,417
And now that I'm retired, nothing sidetracks me.
404
00:28:36,500 --> 00:28:39,500
I was in a bar the other night
405
00:28:39,583 --> 00:28:46,417
and I saw myself having dinner alone...and I didn't like
myself.
406
00:28:47,833 --> 00:28:52,000
I know it doesn't happen to you.
I'm not asking you to understand.
407
00:28:53,625 --> 00:29:02,083
And in trying to... find the reasons,the moments...
Everything
408
00:29:02,167 --> 00:29:04,833
Leads me Morales.
409
00:29:04,917 --> 00:29:07,708
It's as if my life had...
410
00:29:10,458 --> 00:29:11,500
Answer it.
411
00:29:11,583 --> 00:29:12,875
It's Alfonso, I'll call him back.
412
00:29:12,958 --> 00:29:13,917
Answer it, I'll wait.
413
00:29:14,000 --> 00:29:14,958
I'll call him back.
414
00:29:15,000 --> 00:29:17,500
It's no problem, answer it.
415
00:29:20,125 --> 00:29:24,958
I'm finishing up here, I'll be right there.
416
00:29:25,000 --> 00:29:28,417
Start without me, I'll be right there.
417
00:29:35,208 --> 00:29:36,458
Hi?
418
00:29:36,500 --> 00:29:39,667
Good evening. Does Isidoro Gomez live there?
419
00:29:39,667 --> 00:29:40,792
Yes...
420
00:29:40,875 --> 00:29:46,958
- Is he home?
- No, he doesn't live here anymore.
421
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
No?
422
00:29:48,083 --> 00:29:52,208
No, he moved away, to Buenos Aires.
423
00:29:52,458 --> 00:29:55,375
Ah... Buenos Aires?
424
00:29:55,458 --> 00:29:56,958
Who's calling?
425
00:29:57,042 --> 00:30:04,042
I'm calling on behalf of
Councilman Mendez,
426
00:30:04,042 --> 00:30:05,208
it's for a job.
427
00:30:05,458 --> 00:30:07,042
Has he been in Buenos Aires long?
428
00:30:07,125 --> 00:30:12,583
A month, a little longer.
429
00:30:12,667 --> 00:30:15,958
Do you know where I can find him? Have you got an
address?
430
00:30:16,042 --> 00:30:19,708
This job is pretty urgent.
431
00:30:19,792 --> 00:30:23,583
He's working on a construction site.
432
00:30:23,667 --> 00:30:25,125
On a site?
433
00:30:25,208 --> 00:30:36,583
Yes, he said it was...
Montevideo, near Lanus...
434
00:30:36,667 --> 00:30:40,958
I don't remember very well, but...
435
00:30:42,083 --> 00:30:43,958
What type of job is it?
436
00:30:44,042 --> 00:30:48,000
It's a job that will interest him.
437
00:30:48,083 --> 00:30:51,833
It's for Councilman Mendez and...
438
00:30:53,542 --> 00:30:55,000
Tell me something.
439
00:30:55,083 --> 00:30:56,417
Yes...
440
00:30:56,500 --> 00:30:59,583
Were he and Liliana Colotto friends?
441
00:30:59,667 --> 00:31:09,000
They used to see each other. She's from here. Why?
442
00:31:10,542 --> 00:31:14,792
She works for the councilman.
443
00:31:14,833 --> 00:31:18,542
She's the one who recommended him for the job.
444
00:31:18,625 --> 00:31:25,208
She did, did she? He'll be glad to hear that.
445
00:31:25,458 --> 00:31:28,917
Really? Do you think he'll remember her?
446
00:31:29,000 --> 00:31:34,000
Oh, yes He really liked that girl.
447
00:31:34,083 --> 00:31:39,000
But then she moved away...
To Buenos Aires,
448
00:31:39,000 --> 00:31:42,708
and they never saw each other again,
I think.
449
00:31:43,917 --> 00:31:48,583
Hello... Hello? Hello!
450
00:31:56,500 --> 00:31:59,792
If he's here, it's a miracle.
Schmuck.
451
00:31:59,875 --> 00:32:02,667
Poor guy. Imagine losing
the love of your life.
452
00:32:02,750 --> 00:32:03,792
Not him, you.
453
00:32:03,875 --> 00:32:05,750
If you'd kept your mouth shut
and called me first
454
00:32:05,750 --> 00:32:06,875
without saying anything.
455
00:32:06,958 --> 00:32:09,958
Morning, we're looking for Isidoro Gomez.
456
00:32:10,042 --> 00:32:12,417
What is it? Who are you?
457
00:32:12,500 --> 00:32:14,750
Mike Hammer, asshole.
Did he come to work?
458
00:32:14,833 --> 00:32:16,042
No he didn't.
459
00:32:16,042 --> 00:32:17,583
We know nothing about him.
460
00:32:17,667 --> 00:32:19,000
Give me his address.
461
00:32:19,083 --> 00:32:20,458
Right away.
462
00:32:20,542 --> 00:32:22,625
Fernandez! Fernandez!
463
00:32:29,417 --> 00:32:33,625
We know Gomez got a phone call last night.
464
00:32:33,708 --> 00:32:36,667
He went in the bedroom and came out 10 minutes later
465
00:32:36,708 --> 00:32:39,583
with his coat and suitcase packed.
466
00:32:39,667 --> 00:32:42,542
The foreman says they owed him a week's pay
467
00:32:42,625 --> 00:32:45,167
but that he left without any fuss.
468
00:32:46,500 --> 00:32:49,000
I can ask around if you want, Inspector.
469
00:32:50,875 --> 00:32:57,500
I saw the same photographs you did. I should have
picked him out.
470
00:33:00,250 --> 00:33:04,500
Forget it, Esposito. That case is nothing but hot air.
471
00:33:04,583 --> 00:33:06,583
If you think I'll do all that paper work to issue a request in
Chivilcoy
472
00:33:06,667 --> 00:33:10,083
to search some old lady's house
473
00:33:10,167 --> 00:33:12,542
to find letters the son
474
00:33:12,625 --> 00:33:14,042
may or may not have sent
475
00:33:14,125 --> 00:33:19,167
and yadda, yadda, yadda... Please, Esposito. You're
nuts.
476
00:33:19,167 --> 00:33:22,542
We have now here else to look, sir.
477
00:33:22,625 --> 00:33:25,750
Your little game of Don Quixote with Romano was
enough.
478
00:33:25,833 --> 00:33:29,833
Poor guy got transferred to bumfuck.
479
00:33:29,917 --> 00:33:34,958
Or maybe he's in Chivilcoy, try asking him.
480
00:33:45,500 --> 00:33:49,542
Anyway... the general said what he had to.
481
00:33:49,625 --> 00:33:50,792
Oh well...
482
00:33:59,250 --> 00:34:01,833
I don't know what to do.
483
00:34:05,208 --> 00:34:07,833
Morales is getting worse every day,
484
00:34:07,917 --> 00:34:10,833
the murderer knows we're after him,
485
00:34:10,833 --> 00:34:15,542
my judge is a moron, I want to kill Irene,
486
00:34:16,875 --> 00:34:20,917
and the only guy I can trust in this world is a drunk,
487
00:34:21,000 --> 00:34:23,083
a total fucking imbecile.
488
00:34:27,042 --> 00:34:30,500
I have an advantage. A small one, but an advantage.
489
00:34:30,583 --> 00:34:32,667
Today's the 28th, right?
490
00:34:32,750 --> 00:34:35,750
The drunk idiot hasn't got paid yet.
491
00:34:35,833 --> 00:34:39,167
Last month's he already drank.
492
00:34:39,250 --> 00:34:43,958
So when it's time to pay the bill, he'll have a dilemma.
493
00:34:44,042 --> 00:34:46,708
Either he says he's broke, gets arrested, beat up,
494
00:34:46,792 --> 00:34:50,000
goes home a mess and his wife kicks him out for good,
495
00:34:50,083 --> 00:34:56,792
or he turns to his boss the chump, who happens to be
me, and asks him to pay.
496
00:34:56,875 --> 00:35:02,125
But one thing. Since his boss is a chump, but not a
complete chump,
497
00:35:02,167 --> 00:35:04,417
he'll pay one last time.
498
00:35:05,750 --> 00:35:09,875
But in exchange for a favor. And the drunk idiot
499
00:35:09,958 --> 00:35:14,417
can't say no. Isn't that right?
500
00:35:26,750 --> 00:35:28,625
I gotta pee.
501
00:35:28,708 --> 00:35:33,458
Hold on. The old lady
has to come out at some point.
502
00:35:34,542 --> 00:35:39,083
Too much Napoleon Solo and Perry Mason. That's your
problem.
503
00:35:43,500 --> 00:35:46,625
I'm serious, I gotta take a leak.
504
00:38:13,000 --> 00:38:18,125
Son of a bitch! Damn you! Damn you!
505
00:38:18,208 --> 00:38:20,833
You scared the fucking crap out of me!
506
00:38:20,917 --> 00:38:23,875
I scared you? What are you doing here?
507
00:38:23,958 --> 00:38:25,792
I came to help you.
508
00:38:25,833 --> 00:38:27,750
You're supposed to keep watch outside.
509
00:38:27,750 --> 00:38:29,000
If she comes back, we're screwed.
510
00:38:29,083 --> 00:38:31,000
She ain't coming back.
511
00:38:31,000 --> 00:38:32,042
How do you know?
512
00:38:32,125 --> 00:38:34,208
She's in the grocery store, she'll be a while.
513
00:38:34,208 --> 00:38:37,167
Calm down, for God's sake.
514
00:38:37,250 --> 00:38:39,458
Did you find anything?
515
00:38:39,500 --> 00:38:41,000
The letters...
516
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
Huh?
517
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
The letters, but no...
Come here...
518
00:38:45,083 --> 00:38:46,792
There's no address.
519
00:38:50,042 --> 00:38:51,917
This one's from the other day.
520
00:38:52,000 --> 00:38:53,500
So?
521
00:38:53,583 --> 00:38:56,000
It's recent!
522
00:38:56,083 --> 00:38:59,583
The trash. The envelopes may still be in the trash.
523
00:38:59,667 --> 00:39:00,708
So!
524
00:39:06,833 --> 00:39:09,042
No, nothing here!
525
00:39:16,833 --> 00:39:18,000
Nothing at all?
526
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
Nothing.
527
00:39:19,500 --> 00:39:20,958
Did you go through it?
528
00:39:21,000 --> 00:39:21,917
Wanna try?
529
00:39:22,000 --> 00:39:23,750
Knock it off!
530
00:39:36,833 --> 00:39:40,583
Go on!.... What is it?
Come here!
531
00:39:40,667 --> 00:39:45,583
Calm down, I'll let you out.
Easy!
532
00:39:58,833 --> 00:40:00,583
Want me to drive?
533
00:40:02,167 --> 00:40:05,583
The dog probably had rabies, you're gonna die.
534
00:40:05,667 --> 00:40:06,875
Why didn't you keep watch?
535
00:40:06,958 --> 00:40:09,125
If she finds out we broke in...
536
00:40:09,208 --> 00:40:12,583
Benjamin, as soon as we came for the letters,
537
00:40:12,667 --> 00:40:14,125
sooner or later she'd realize.
538
00:40:14,167 --> 00:40:17,458
That's why we didn't take the letters.
539
00:40:20,542 --> 00:40:23,083
You weren't stupid enough to bring them, were you?
540
00:40:23,167 --> 00:40:24,833
Ah...
541
00:40:27,167 --> 00:40:28,792
And what if I did?
542
00:40:28,875 --> 00:40:32,458
What if? What if?
543
00:40:32,542 --> 00:40:35,000
If she finds out, she'll tell Gomez
544
00:40:35,083 --> 00:40:38,958
and the guy will disappear for good.
Don't you see?
545
00:40:39,000 --> 00:40:40,125
No.
546
00:40:40,208 --> 00:40:41,917
You don't?
You're fucking blind!
547
00:40:42,000 --> 00:40:44,417
Because you...
You'll see, when I figure it out...
548
00:40:44,500 --> 00:40:47,625
The whole thing about the date...
549
00:40:47,625 --> 00:40:50,583
I'd much rather work alone!
550
00:40:57,583 --> 00:41:02,000
Tactical Revolutionary Command, may I help you?
551
00:41:02,000 --> 00:41:05,417
Wrong number. That's quite all right.
552
00:41:07,583 --> 00:41:09,875
Nothing at all?
553
00:41:09,958 --> 00:41:11,833
Or I'm missing something.
554
00:41:11,917 --> 00:41:14,833
It's like the guy knew we were going to read the letters.
555
00:41:14,917 --> 00:41:20,792
It's just names. Bullshit, nothing concrete.
556
00:41:20,833 --> 00:41:27,792
"Don't worry about me. I'm like Manfredini,
557
00:41:27,875 --> 00:41:31,583
not Bavastro."People from Chivilcoy.
558
00:41:33,167 --> 00:41:35,042
Here, let me see. Oh, shit...
559
00:41:38,042 --> 00:41:43,208
Sperm Bank, loan department. Good morning... We
borrow sperm.
560
00:41:43,208 --> 00:41:44,500
Deposit or withdrawal?
561
00:41:44,583 --> 00:41:45,667
Esposito!, Sandoval!
562
00:41:45,667 --> 00:41:46,792
Wrong number...
563
00:41:46,833 --> 00:41:47,917
Sandoval!
564
00:41:47,917 --> 00:41:50,792
Judge Fortuna wants to see you.
565
00:41:53,750 --> 00:41:57,125
You hear my voice when I speak to you, don't you,
Esposito?
566
00:41:57,208 --> 00:41:58,708
Yes, sir.
567
00:41:58,792 --> 00:42:01,958
Then I have to assume that if I tell you something
568
00:42:02,000 --> 00:42:04,417
and you do exactly the opposite,
it's not that you didn't hear me
569
00:42:04,500 --> 00:42:09,708
but that you could give a flying fuck about the order
I gave you.
570
00:42:09,792 --> 00:42:11,167
Isn't that right, Esposito?
571
00:42:11,250 --> 00:42:13,750
Not quite like that, sir.
572
00:42:13,833 --> 00:42:17,792
And if my colleague from Chivilcoy calls me very angry
573
00:42:17,792 --> 00:42:20,750
to tell me that two of my employees
574
00:42:20,833 --> 00:42:22,708
broke into some poor old lady's house,
575
00:42:22,792 --> 00:42:26,917
that means what I say isn't worth a bucket of shit.
576
00:42:30,458 --> 00:42:34,125
I don't know where your colleague could have heard
such a thing.
577
00:42:34,208 --> 00:42:38,625
That's exactly what I told him, Esposito.
578
00:42:38,667 --> 00:42:41,500
However, my colleague tells me
579
00:42:41,583 --> 00:42:46,417
that the other day in Chivilcoy
580
00:42:46,500 --> 00:42:52,000
at the intersection of Franciso Savey and the corner of
Schiaffino
581
00:42:52,083 --> 00:42:56,208
in the city limits of Chivilcoy
582
00:42:56,458 --> 00:43:04,875
a black Peugeot was parked with a Buenos Aires
license plate number 133-809,
583
00:43:04,958 --> 00:43:11,625
and my colleague asks the Federal Police to run a
background check on the vehicle.
584
00:43:11,667 --> 00:43:15,542
Guess whose name the car is registered to?
585
00:43:15,542 --> 00:43:18,208
Tell me, who?
586
00:43:18,458 --> 00:43:27,417
A certain... Espo... Esposi!
587
00:43:35,833 --> 00:43:38,458
To.
588
00:43:40,750 --> 00:43:47,708
And the Federal Police tell him where he works.
589
00:43:47,792 --> 00:43:52,208
And the judge calls me to see if I can clear things up.
590
00:43:52,458 --> 00:43:56,583
And the truth is, Esposito, I can't. Because I don't look
like
591
00:43:56,667 --> 00:44:00,167
a judge anymore, I look like a first class fucking idiot.
592
00:44:00,250 --> 00:44:04,458
Because I say I want A and I people give me Z.
593
00:44:04,542 --> 00:44:10,417
Just like this piece of shit typewriter they gave me!
594
00:44:11,750 --> 00:44:16,000
Excuse me, sir, but...
595
00:44:16,000 --> 00:44:18,708
I think something weird is going on here.
596
00:44:18,792 --> 00:44:23,167
Exactly. Wait, wait. Wait a minute. You ain't heard
nothing yet.
597
00:44:23,167 --> 00:44:27,167
After you can go right back to treating me like a fucking
idiot.
598
00:44:27,250 --> 00:44:29,042
But listen to this.
599
00:44:29,125 --> 00:44:34,375
Because what stood out most in that little town
600
00:44:34,458 --> 00:44:36,417
wasn't the two guys from Buenos Aires, no.
601
00:44:36,500 --> 00:44:40,667
Or that one of them was seen
602
00:44:40,667 --> 00:44:43,792
tying his shoelaces when he was wearing loafers.
603
00:44:43,833 --> 00:44:49,375
What stood out most was that one of them walked into
the grocery store,
604
00:44:49,458 --> 00:44:53,583
greeted them pleasantly,
asked for a bottle of whisky and left
605
00:44:53,667 --> 00:44:57,167
drinking straight from the bottle.
606
00:44:57,250 --> 00:45:00,083
Shall I describe him for you?
607
00:45:00,167 --> 00:45:04,958
We have to deny it, Benjamin."lt wasn't me, I don't
know..."
608
00:45:05,000 --> 00:45:06,125
Don't ever talk to me again.
609
00:45:06,125 --> 00:45:08,083
Never again.
610
00:45:08,167 --> 00:45:09,667
Deny everything.
611
00:45:13,833 --> 00:45:14,917
Ma'am, honestly...
612
00:45:15,000 --> 00:45:16,500
Get out of my sight.
613
00:45:16,500 --> 00:45:18,125
Are you against us too?
614
00:45:18,208 --> 00:45:19,708
Irene, I'm talking to you!
615
00:45:19,792 --> 00:45:20,708
Irene!
616
00:45:22,167 --> 00:45:24,042
Not only was it a stupid move,
617
00:45:24,125 --> 00:45:25,833
but you did it behind my back.
618
00:45:25,917 --> 00:45:27,458
I didn't think you'd be...
619
00:45:27,542 --> 00:45:28,875
You think I'm here to joke around.
620
00:45:28,958 --> 00:45:30,125
I didn't say that.
621
00:45:30,208 --> 00:45:32,042
You didn't need to. I can tell.
622
00:45:32,125 --> 00:45:33,667
Let's get this straight.
623
00:45:33,750 --> 00:45:35,958
I'm the boss and you're the employee.
624
00:45:41,125 --> 00:45:44,542
Twelve letters. 31 pages on thin paper.
625
00:45:44,625 --> 00:45:47,917
He mentions 5 jobs, two as a builder,
626
00:45:48,000 --> 00:45:51,458
one delivering groceries, two without details.
627
00:45:51,542 --> 00:45:56,125
Three neighborhoods in Buenos Aires: Monte Grande,
San Justo and Avellaneda.
628
00:45:56,208 --> 00:46:00,625
Six names: Anido,
Mesias, Oleniak, Manfredini,
629
00:46:00,667 --> 00:46:03,167
Bavastro y Sanchez.
630
00:46:03,167 --> 00:46:05,667
Only one reference to a woman: Rosa,
631
00:46:05,708 --> 00:46:08,625
apparently an aunt.
632
00:46:08,667 --> 00:46:12,417
That's it. That's all I've got. The rest is nothing.
633
00:46:12,500 --> 00:46:13,167
Benjamin!
634
00:46:13,417 --> 00:46:14,542
This is nothing too?
635
00:46:14,625 --> 00:46:16,458
Please...
636
00:46:27,000 --> 00:46:29,500
Leave it open, it isn't private.
637
00:46:29,583 --> 00:46:34,458
I talked to Fortuna.
I explained that you're an imbecile.
638
00:46:34,542 --> 00:46:36,792
I used my irresistible smile
639
00:46:36,792 --> 00:46:38,750
and convinced him to call the judge
in Chivilcoy
640
00:46:38,833 --> 00:46:41,458
and forget the whole thing.
641
00:46:41,500 --> 00:46:44,083
I don't know how to thank you.
642
00:46:44,167 --> 00:46:47,875
I ask that you refrain
from such actions in the future.
643
00:46:49,042 --> 00:46:50,625
You're free to go.
644
00:46:50,625 --> 00:46:54,208
One question, if I may.
Which irresistible smile?
645
00:46:54,458 --> 00:46:55,625
I don't think I've seen it.
646
00:46:57,167 --> 00:47:01,083
Of course not. I save it for
my boyfriend, as I should.
647
00:47:01,167 --> 00:47:07,667
Of course. Right.
I won't take any more of your time.
648
00:47:07,750 --> 00:47:10,125
And bring me the Liliana Colotto file,
649
00:47:10,208 --> 00:47:12,625
to seal it and archive it.
650
00:47:17,542 --> 00:47:19,125
The case is closed.
651
00:47:28,667 --> 00:47:31,625
Getting engaged.
Kids today laugh at it.
652
00:47:31,708 --> 00:47:33,750
Who gets engaged anymore?
653
00:47:35,000 --> 00:47:37,875
And this kid? What was his name?
He was here less than a year...
654
00:47:37,958 --> 00:47:38,792
Godoy.
655
00:47:38,875 --> 00:47:39,708
Godoy!
656
00:47:41,250 --> 00:47:43,500
-Larreta got him the job.
-That's right.
657
00:47:43,583 --> 00:47:46,125
Yes... Silly me, I didn't put
a date on the photo.
658
00:47:46,208 --> 00:47:50,208
When was it? Two or three months
after Chivilcoy.
659
00:47:50,458 --> 00:47:53,083
A week later.
I remember perfectly.
660
00:47:53,167 --> 00:47:55,750
A week after we fought you showed up
661
00:47:55,833 --> 00:48:00,750
with Alfonso whatever his name was
to announce your engagement.
662
00:48:02,625 --> 00:48:06,083
Look at Sandoval,
trying to look sober.
663
00:48:10,458 --> 00:48:15,375
It's so weird, I don't recognize myself.
I look like someone else.
664
00:48:16,417 --> 00:48:19,208
Who were you?
What were you like?
665
00:48:20,083 --> 00:48:23,833
I don't know.
Straight, conservative...
666
00:48:23,917 --> 00:48:25,000
Stuck-up.
667
00:48:25,083 --> 00:48:26,542
Structured.
668
00:48:26,625 --> 00:48:27,917
Inflexible.
669
00:48:28,000 --> 00:48:33,000
Young. Young, Benjamin.
I was young.
670
00:48:33,000 --> 00:48:37,625
You were young, too.
Look, no gray hair.
671
00:48:37,708 --> 00:48:41,000
And here, looking to the side,
all serious.
672
00:48:48,750 --> 00:48:50,458
I was another person.
673
00:49:04,667 --> 00:49:09,958
Your novel might be really good.
But it's not for me.
674
00:49:11,875 --> 00:49:14,667
You've reached the end of your life
675
00:49:14,750 --> 00:49:18,958
and you want to look back.
But I can't.
676
00:49:19,833 --> 00:49:23,458
I have to go to work every day.
677
00:49:23,542 --> 00:49:29,750
And live with this. It may not be
"The" Justice, but it's "some" justice.
678
00:49:31,167 --> 00:49:36,542
And at the end of the day I have to
go home and live with my husband...
679
00:49:36,625 --> 00:49:39,708
and with my children,
who I adore.
680
00:49:42,042 --> 00:49:49,667
My whole life I've looked forward.
"Backwards" is out of my jurisdiction.
681
00:49:49,667 --> 00:49:51,625
I declare myself incompetent.
682
00:50:00,500 --> 00:50:04,958
What a case, Jesus Christ.
It never dies.
683
00:50:42,208 --> 00:50:45,083
Morales! Morales!
684
00:50:45,167 --> 00:50:46,458
Hello!
685
00:50:46,542 --> 00:50:47,458
How are you?
686
00:50:47,542 --> 00:50:48,792
- How are you?
- Esposito
687
00:50:48,875 --> 00:50:50,375
Of course. How are you?
688
00:50:50,458 --> 00:50:52,000
Fine, and you?
689
00:50:52,083 --> 00:50:55,542
Here I am.
Would you like to sit?
690
00:50:55,625 --> 00:50:56,917
Yes...
691
00:51:02,500 --> 00:51:04,417
How are things?
692
00:51:04,500 --> 00:51:07,000
This month I'm here
Tuesdays and Thursdays.
693
00:51:07,083 --> 00:51:08,625
What?
694
00:51:08,708 --> 00:51:11,083
In this station.
695
00:51:11,083 --> 00:51:14,583
The other days of the week
I wait in the other stations.
696
00:51:14,667 --> 00:51:20,000
I change it every month.
He'll have to come through eventually.
697
00:51:20,000 --> 00:51:22,542
He must live out of town,
698
00:51:22,542 --> 00:51:24,958
he knows in the city he'd be caught.
699
00:51:27,208 --> 00:51:30,750
It's been a year but I imagine
you haven't stopped investigating.
700
00:51:30,750 --> 00:51:34,875
- right?
- No, no...
701
00:51:39,833 --> 00:51:42,375
You must think I'm crazy.
702
00:51:42,458 --> 00:51:43,750
No.
703
00:51:43,833 --> 00:51:45,792
Don't worry about me, please.
704
00:51:45,875 --> 00:51:47,417
No, I won't.
705
00:51:52,167 --> 00:51:55,792
The worst part is
I'm starting to forget.
706
00:51:55,875 --> 00:51:58,375
I have to constantly make myself
remember her.
707
00:51:58,458 --> 00:51:59,500
Every day.
708
00:52:02,625 --> 00:52:06,083
The day she was killed,
Liliana made me tea with lemon.
709
00:52:07,833 --> 00:52:09,542
I'd been coughing all night
710
00:52:09,625 --> 00:52:14,708
and she said it would help.
I remember those stupid things.
711
00:52:14,792 --> 00:52:16,000
Can you see?
712
00:52:17,833 --> 00:52:21,917
Then I start having doubts
and I don't remember if it was lemon
713
00:52:22,000 --> 00:52:23,833
or honey in the tea.
714
00:52:25,458 --> 00:52:27,583
And I don't know if it's a memory
715
00:52:27,667 --> 00:52:29,708
or a memory of a memory I'm left with.
716
00:52:44,208 --> 00:52:47,833
Excuse me.
I need to talk to you.
717
00:52:47,917 --> 00:52:49,458
Come in.
718
00:52:49,542 --> 00:52:51,000
Thank you.
719
00:52:54,708 --> 00:52:59,458
Something happened to me yesterday.
I was up all night thinking about it.
720
00:52:59,500 --> 00:53:02,167
I thought about you...
Have you ever...
721
00:53:02,167 --> 00:53:08,917
have you ever seen
things from a different angle?
722
00:53:09,000 --> 00:53:13,917
You see someone else
723
00:53:14,000 --> 00:53:19,000
and what the other person is going
through helps you see your own life.
724
00:53:21,625 --> 00:53:23,208
Go on.
725
00:53:23,458 --> 00:53:29,833
Yes. And I thought,
"l have to talk to Irene."
726
00:53:29,917 --> 00:53:32,667
You might get pissed at me...
Sorry.
727
00:53:32,750 --> 00:53:38,125
You might want to kill me, but...
I have to give it a try.
728
00:53:40,208 --> 00:53:42,917
Wait a moment while I close the door.
729
00:53:47,042 --> 00:53:49,458
Sandoval, I'm busy.
I'll call you when I'm done.
730
00:53:49,542 --> 00:53:50,750
Benjamin asked me to come.
731
00:53:50,792 --> 00:53:54,625
Yes, I was hoping the three of us
could talk.
732
00:53:54,667 --> 00:53:55,958
Excuse me, ma'am.
733
00:54:06,167 --> 00:54:12,458
I ran into Morales yesterday
at the train station... Doing what?
734
00:54:12,542 --> 00:54:15,667
My crystal ball is broken.
735
00:54:16,792 --> 00:54:18,667
He goes to the terminals every day
736
00:54:18,750 --> 00:54:20,833
Looking for the killer.
737
00:54:20,917 --> 00:54:24,667
Every single day after working
at the bank.
738
00:54:24,750 --> 00:54:30,417
You can't imagine his love.
It's touching.
739
00:54:32,000 --> 00:54:35,917
It's as if his wife's death
just left him there, stopped,
740
00:54:36,000 --> 00:54:40,000
stuck in time forever.
741
00:54:40,000 --> 00:54:47,125
You should see his eyes.
They're in a state of pure love.
742
00:54:47,167 --> 00:54:49,833
Can you imagine a love like that?
743
00:54:49,917 --> 00:54:55,417
Unaffected by the wear and tear
of the routine?
744
00:54:56,917 --> 00:54:59,917
Speak for yourself,
it doesn't affect mine.
745
00:55:04,000 --> 00:55:08,792
We think the guy
deserves another chance, ma'am.
746
00:55:11,167 --> 00:55:12,792
Where do I come in?
747
00:55:12,875 --> 00:55:16,000
The case is closed.
We'd have to reopen it.
748
00:55:17,750 --> 00:55:20,792
You're asking me to destroy
an official document,
749
00:55:20,875 --> 00:55:23,167
with mine and the judge's
signature on it...
750
00:55:23,417 --> 00:55:26,042
and to falsify statements and dates
751
00:55:26,125 --> 00:55:29,000
so it will look like the case
is still open?
752
00:55:29,000 --> 00:55:30,583
That's a brilliant idea. We hadn't...
753
00:55:30,667 --> 00:55:31,792
Don't fuck with me.
754
00:56:01,625 --> 00:56:03,125
Everything okay, sir?
755
00:56:06,208 --> 00:56:09,500
Tell me. Did you see
a stack of letters on my desk?
756
00:56:09,583 --> 00:56:10,542
No.
757
00:56:12,417 --> 00:56:13,542
Sandoval?
758
00:56:13,625 --> 00:56:15,792
He left down Talcahuano.
759
00:56:24,208 --> 00:56:27,125
Not only do you sneak off to get drunk,
you also steal evidence.
760
00:56:27,208 --> 00:56:28,958
Everything's under control.
761
00:56:29,000 --> 00:56:30,792
If Irene reads the file...
762
00:56:30,875 --> 00:56:32,792
Hands off. Are you nuts?
763
00:56:32,833 --> 00:56:33,917
We're going back.
764
00:56:33,958 --> 00:56:38,000
Sit down for a second.
Sit down and take it easy.
765
00:56:43,083 --> 00:56:46,542
Know why we can't find him, Benjamin?
766
00:56:46,625 --> 00:56:48,500
Because we're stupid.
767
00:56:48,583 --> 00:56:57,208
Look: "Twelve letters. 31 pages.
Five jobs..." I already read this part.
768
00:56:57,458 --> 00:56:58,625
Can we go?
769
00:56:58,667 --> 00:57:03,125
Hold on a second.
My mind exploded, I couldn't stop.
770
00:57:03,167 --> 00:57:04,625
I kept asking myself,
771
00:57:04,625 --> 00:57:06,542
"Why can't we find this guy??"
772
00:57:06,625 --> 00:57:09,167
He always vanishes.
Where is he?
773
00:57:11,042 --> 00:57:16,417
And I started thinking about guys.
774
00:57:16,500 --> 00:57:20,167
Guys in general.
Not just this guy, but...
775
00:57:20,417 --> 00:57:21,667
Guys in general.
776
00:57:23,000 --> 00:57:29,792
"The" guy. The guy can do anything
to be different.
777
00:57:29,833 --> 00:57:35,458
But there's one thing he can't change.
Not him, not you, not anybody.
778
00:57:35,542 --> 00:57:41,167
Take me, for example. I'm young,
I have a good job,
779
00:57:41,417 --> 00:57:44,667
a wife who loves me...
And like you always say,
780
00:57:44,750 --> 00:57:48,583
I keep throwing my life away
in dives like this.
781
00:57:48,667 --> 00:57:51,167
Many times you've asked,
"Why are you here, Pablo??"
782
00:57:51,417 --> 00:57:53,583
"Why??"
783
00:57:53,667 --> 00:57:59,167
You know why, Benjamin?
Because it's my passion.
784
00:58:00,542 --> 00:58:05,667
I love coming here,
getting drunk,
785
00:58:05,750 --> 00:58:10,000
slugging it out with anyone
who pisses me off... I love it.
786
00:58:10,083 --> 00:58:14,667
Just like you, Benjamin.
787
00:58:14,750 --> 00:58:19,167
There's nothing you can do
to get Irene out of your head.
788
00:58:19,250 --> 00:58:22,750
She's dying to marry someone else,
789
00:58:22,833 --> 00:58:27,667
her desk drawer is full of
wedding dress magazines.
790
00:58:27,750 --> 00:58:33,833
She got engaged, had a party,
everything. But you keep waiting
791
00:58:33,917 --> 00:58:35,417
for the miracle, Benjamin.
792
00:58:36,250 --> 00:58:39,875
Why? Come here.
793
00:58:39,958 --> 00:58:41,792
How's it going, notary?
How are you?
794
00:58:41,833 --> 00:58:42,750
How are you?
795
00:58:42,792 --> 00:58:46,000
This is that friend I mentioned, Esposito.
796
00:58:46,083 --> 00:58:47,500
Andretta the notary.
797
00:58:47,583 --> 00:58:49,458
A real notary,
and my tech advisor.
798
00:58:49,542 --> 00:58:51,083
Here's my card.
799
00:58:51,083 --> 00:58:53,667
Let's begin with the first letter
from our friend Gomez.
800
00:58:53,750 --> 00:58:54,875
It's okay, keep it.
801
00:58:56,125 --> 00:59:00,583
"l swear it rained so hard
I looked worse than Oleniak that night."
802
00:59:00,667 --> 00:59:01,833
Notary, please.
803
00:59:01,917 --> 00:59:05,458
Juan Carlos Oleniak.
First played for Racing Academy in '60.
804
00:59:05,542 --> 00:59:09,542
In '62 he went to Argentinos Juniors,
and back to Racing in '63.
805
00:59:09,625 --> 00:59:12,000
In a classic match
with San Lorenzo, he got pushed
806
00:59:12,083 --> 00:59:16,917
and fell face-first
into the ditch. He was soaked.
807
00:59:16,958 --> 00:59:21,083
We call him Plato.
The Academy is his life.
808
00:59:21,125 --> 00:59:25,083
"I'll send for you.
We make a great team.
809
00:59:25,125 --> 00:59:29,083
Anido by himself isn't the same
as Anido with Mesias."
810
00:59:29,125 --> 00:59:33,125
Anido and Mesias, backs on the club
that won it all in '61. Negri at goalie,
811
00:59:33,208 --> 00:59:37,958
Anido and Mesias. Blanco, Peano
and Sacchi. Corbatta, Pizzuti, Mansilla,
812
00:59:38,000 --> 00:59:39,958
Sosa and Belen.
813
00:59:40,042 --> 00:59:43,708
"Don't worry about me.
I'm like Manfredini,
814
00:59:43,792 --> 00:59:46,042
not Bavastro." Notary?
815
00:59:46,042 --> 00:59:49,500
Pedro Waldemar Manfredini.
Racing paid peanuts for him
816
00:59:49,583 --> 00:59:55,917
and he ended up being
an extraordinary player. Incredible.
817
00:59:55,958 --> 00:59:59,542
Julio Bavastro, right forward.
Played only two matches
818
00:59:59,625 --> 01:00:02,917
between '62 and '63 without scoring.
819
01:00:02,958 --> 01:00:05,417
Quote: "I don't want
to end up like Sanchez."
820
01:00:05,500 --> 01:00:07,167
Who's he talking about?
821
01:00:07,417 --> 01:00:11,792
He can only mean the goalie,
Ataulfo Sanchez.
822
01:00:11,792 --> 01:00:15,208
Eternal benchwarmer.
He played only 17 matches
823
01:00:15,458 --> 01:00:18,667
between '57 and '61.
824
01:00:18,750 --> 01:00:21,125
Notary, what is Racing to you?
825
01:00:21,167 --> 01:00:22,958
A passion.
826
01:00:23,000 --> 01:00:24,958
Even after 9 years
without a championship?
827
01:00:24,958 --> 01:00:26,875
A passion is a passion.
828
01:00:26,958 --> 01:00:28,458
You see, Benjamin?
829
01:00:28,542 --> 01:00:32,958
A guy can change anything.
His face, his home, his family,
830
01:00:33,000 --> 01:00:37,417
his girlfriend, his religion, his God.
831
01:00:37,500 --> 01:00:40,875
But there's one thing he can't change.
832
01:00:40,958 --> 01:00:44,625
He can't change his passion.
833
01:00:47,958 --> 01:00:50,542
It's a beautiful night for soccer.
834
01:00:50,625 --> 01:00:55,542
Huracan hosts Avellaneda's Racing Club
at Tomas Duco Stadium
835
01:00:55,625 --> 01:00:59,042
on a splendid night for soccer.
836
01:00:59,125 --> 01:01:02,833
Racing has slipped in the standings
837
01:01:02,917 --> 01:01:08,042
and can't waste
this final opportunity
838
01:01:08,125 --> 01:01:10,792
to stay in the race
for the championship.
839
01:01:10,875 --> 01:01:13,625
Jorge has the ball.
He blows by Brindisi.
840
01:01:13,667 --> 01:01:17,000
Great move.
He heads down the left sideline.
841
01:01:17,083 --> 01:01:21,833
He shakes Houseman perfectly.
Centers deep to Nestor Escola.
842
01:01:21,917 --> 01:01:26,583
Over to Roberto Diaz.
Diaz kicks with his left...
843
01:01:26,667 --> 01:01:29,792
He hits the bar! Incredible!
Huracan gets away with one!
844
01:01:29,875 --> 01:01:33,375
Spectacular,
Racing audiences shouted the goal ...
845
01:01:36,458 --> 01:01:44,042
Academy! Academy! Academy!
846
01:02:05,208 --> 01:02:07,625
This is madness. It's chaos.
847
01:02:07,708 --> 01:02:09,917
You just don't know soccer.
848
01:02:09,958 --> 01:02:11,875
You have to be a little more patient.
849
01:02:11,958 --> 01:02:14,000
There's too many people.
It's impossible.
850
01:02:14,083 --> 01:02:15,792
Impossible!
851
01:02:15,875 --> 01:02:18,917
There he is!
852
01:02:19,000 --> 01:02:19,958
Where?
853
01:02:20,000 --> 01:02:21,917
- Over there!
- Where? I don't see him.
854
01:02:21,917 --> 01:02:23,625
Excuse me. Pardon me.
855
01:02:24,792 --> 01:02:27,875
Come on Benja...
Come on...
856
01:02:29,083 --> 01:02:31,792
Sorry, sorry!
857
01:02:43,625 --> 01:02:45,208
Isidoro Gomez.
858
01:02:47,958 --> 01:02:50,792
Come on, let's go.
859
01:02:50,833 --> 01:02:52,792
What's up, Benjamin?
860
01:02:52,833 --> 01:02:55,167
I'm sick of this. It's been a month.
861
01:02:55,417 --> 01:02:57,625
We've been to 4 matches!
862
01:02:57,708 --> 01:02:59,875
I said to be patient.
863
01:03:13,125 --> 01:03:14,583
Gomez?
864
01:03:14,667 --> 01:03:28,917
Goal!!! Racing Club scored!!!
865
01:03:30,792 --> 01:03:40,417
Damn it...
Gomez! Come back here!
866
01:03:45,833 --> 01:03:48,667
Come here!
867
01:03:48,750 --> 01:03:50,625
Benjamin hurry up!
868
01:03:50,708 --> 01:03:52,708
I had him!
He ran away!
869
01:03:52,792 --> 01:03:58,125
Where's Baez? Baez! Baez!
He ran off, did you see him?
870
01:03:58,208 --> 01:03:59,458
What's he look like?
871
01:03:59,500 --> 01:04:00,750
I gave you the photo!
872
01:04:00,792 --> 01:04:02,417
I mean how tall is he?
873
01:04:02,458 --> 01:04:04,000
Medium-height, skinny...
What are they doing?
874
01:04:04,083 --> 01:04:05,792
He's getting away!
875
01:04:06,917 --> 01:04:09,542
I can't take it, Benjamin.
What's he look like, he asks!
876
01:04:09,625 --> 01:04:10,833
Son of a bitch!
877
01:04:10,917 --> 01:04:12,708
He should have been there, not us!
878
01:04:12,792 --> 01:04:14,125
He doesn't know him, we do!
879
01:04:14,167 --> 01:04:15,542
Why didn't you give him the photo?
880
01:04:15,625 --> 01:04:17,083
I did!
881
01:04:17,167 --> 01:04:18,750
Go to hell, you motherfucker!
882
01:04:32,250 --> 01:04:34,917
Can't I take a crap in peace?
883
01:04:40,667 --> 01:04:41,750
Come out!
884
01:04:41,792 --> 01:04:43,542
Fuck off! It's occupied!
885
01:04:44,750 --> 01:04:47,625
Come on out, the cops are here.
Nothing will happen to you.
886
01:04:47,708 --> 01:04:49,417
What police?
Quit fucking around.
887
01:04:50,500 --> 01:04:51,792
Pablo!
888
01:05:04,583 --> 01:05:12,583
Police, stop!
889
01:05:22,542 --> 01:05:24,458
Stay there, don't jump!
890
01:05:30,958 --> 01:05:34,167
Where is he going?
891
01:06:03,792 --> 01:06:06,083
Sorry. How's it going?
892
01:06:06,125 --> 01:06:07,417
I'm waiting for Sandoval.
893
01:06:07,458 --> 01:06:08,458
What for?
894
01:06:08,500 --> 01:06:10,417
I play the nice guy,
then he comes in...
895
01:06:10,458 --> 01:06:12,542
I'll explain later,
it's a routine we have.
896
01:06:12,542 --> 01:06:15,167
Oldest trick in the book.
You can't question him
897
01:06:15,417 --> 01:06:16,417
without the judge.
898
01:06:16,500 --> 01:06:17,833
Of course we do!
899
01:06:17,917 --> 01:06:19,792
Actually, we have to pull it off
before he gets here.
900
01:06:19,792 --> 01:06:22,500
Questioning a prisoner
with no lawyer or judge?
901
01:06:22,583 --> 01:06:25,458
Ordoñez! You seen Sandoval?
902
01:06:25,500 --> 01:06:26,667
He left a while ago.
903
01:06:26,750 --> 01:06:27,875
Damn it!
904
01:06:27,958 --> 01:06:29,375
It won't stand up.
905
01:06:29,458 --> 01:06:30,208
What will you charge him with?
906
01:06:30,458 --> 01:06:32,625
What do you mean?
You think it's little to go on?
907
01:06:32,625 --> 01:06:35,000
Looking at the victim in a photo?
908
01:06:35,083 --> 01:06:36,083
Yes, it is.
909
01:06:36,167 --> 01:06:38,167
That's why we have to soften him up.
910
01:06:38,417 --> 01:06:39,375
What if it's not him?
911
01:06:39,458 --> 01:06:40,958
Don't look at me like that.
912
01:06:41,042 --> 01:06:41,917
Eduardo!
913
01:06:41,958 --> 01:06:43,458
-What if it's not him?
-Of course it is.
914
01:06:43,542 --> 01:06:44,417
Yes, Counselor?
915
01:06:44,458 --> 01:06:46,458
Don't call me that.
Go get Sandoval.
916
01:06:46,500 --> 01:06:47,708
Should I take a taxi?
917
01:06:47,792 --> 01:06:49,833
Yes. No! No, no...
He goes to Robertino's in the morning.
918
01:06:49,917 --> 01:06:51,833
in Viamonte, hurry!
919
01:06:51,917 --> 01:06:53,792
No. Wait, Eduardo.
920
01:06:53,833 --> 01:06:55,208
Wait, wait!
921
01:06:55,208 --> 01:06:56,125
What are you doing?
922
01:06:56,208 --> 01:06:57,750
I'm sorry, I'm sorry!
923
01:06:57,833 --> 01:06:59,167
It's him.
924
01:06:59,417 --> 01:07:00,625
How do you know?
925
01:07:00,667 --> 01:07:01,750
I don't know.
926
01:07:01,792 --> 01:07:04,917
-See?
-I don't know how I know, but I know.
927
01:07:05,000 --> 01:07:06,500
How?
928
01:07:13,875 --> 01:07:16,000
Gomez, Isidoro Nestor.
929
01:07:19,125 --> 01:07:20,667
I.D. Number.
930
01:07:20,750 --> 01:07:23,375
10,740,925.
931
01:07:23,458 --> 01:07:25,500
-Marital status?
-Single.
932
01:07:25,583 --> 01:07:27,500
Address.
933
01:07:27,583 --> 01:07:30,792
Mocoreta 2428, Isidro Casanova.
934
01:07:34,083 --> 01:07:36,708
What train do you take into town?
935
01:07:38,125 --> 01:07:40,833
What train do you take into town?
936
01:07:40,917 --> 01:07:44,792
I don't take the train.
I take the bus.
937
01:07:50,458 --> 01:07:52,625
What's the problem?
938
01:07:56,417 --> 01:08:05,125
Mo, core... ah,...
This typewriter is no good!
939
01:08:06,625 --> 01:08:08,458
The "A" doesn't work.
940
01:08:08,458 --> 01:08:11,458
Wait, hold on.
941
01:08:11,500 --> 01:08:17,750
What is this about?
Please, I beg you.
942
01:08:21,583 --> 01:08:25,125
You're implicated in the Liliana
Colotto case,
943
01:08:25,208 --> 01:08:26,875
rape and homicide.
944
01:08:26,958 --> 01:08:31,667
It happened on June 21 st, 1974.
Actually, you're the accused.
945
01:08:31,750 --> 01:08:35,750
I'm going to take your statement.
946
01:08:35,833 --> 01:08:39,500
You'll be assigned a public defender.
947
01:08:39,583 --> 01:08:40,917
Wait, wait.
948
01:08:40,958 --> 01:08:49,667
Liliana Colotto? I knew her
back in Chivilcoy. What happened to her?
949
01:08:51,167 --> 01:08:52,625
Tell me, Gomez,
950
01:08:52,708 --> 01:08:56,667
Why do you think you've spent
3 days behind bars?
951
01:08:56,750 --> 01:08:58,958
I have no idea.
I was at the match...
952
01:08:59,000 --> 01:09:01,042
Yeah, and you took off running.
953
01:09:01,125 --> 01:09:03,125
What would you do?
Two crazy-looking guys suddenly
954
01:09:03,208 --> 01:09:05,792
jump you... What happened to Liliana?
955
01:09:05,792 --> 01:09:10,625
Look, Gomez, don't...
You know as well as I do
956
01:09:10,667 --> 01:09:12,125
you raped and killed her.
957
01:09:12,208 --> 01:09:15,792
Liliana... Are you serious?
I would never do that.
958
01:09:15,875 --> 01:09:19,000
I haven't set foot in Chivilcoy
in over a year, I can prove it.
959
01:09:19,083 --> 01:09:21,417
We looked for you
a week after the homicide
960
01:09:21,458 --> 01:09:23,792
and you disappeared,
from a hostel and a job.
961
01:09:23,833 --> 01:09:26,000
What hostel?
I never left any hostel.
962
01:09:26,083 --> 01:09:30,583
Gomez, don't play dumb.
The hostel on Piedras.
963
01:09:30,625 --> 01:09:32,042
That was a year ago!
964
01:09:32,125 --> 01:09:35,083
I left because I couldn't afford it.
965
01:09:35,167 --> 01:09:36,417
And your job?
966
01:09:36,458 --> 01:09:38,958
I found one that paid better.
967
01:09:39,000 --> 01:09:41,167
What's that got to do with Liliana?
968
01:09:41,417 --> 01:09:44,958
I've known her my whole life,
she's a friend from my childhood.
969
01:10:00,917 --> 01:10:02,458
They can't find Sandoval.
970
01:10:03,917 --> 01:10:04,833
What?
971
01:10:04,917 --> 01:10:06,708
They can't find Sandoval.
972
01:10:09,083 --> 01:10:13,458
Okay, let me think...
973
01:10:13,542 --> 01:10:14,792
Listen.
974
01:10:14,875 --> 01:10:16,625
Fortuna should be here any minute.
975
01:10:16,708 --> 01:10:19,917
Please, wait for him...
Please...
976
01:10:19,958 --> 01:10:24,375
Huh, yeah...
You could...
977
01:10:24,458 --> 01:10:28,083
Maybe...
You could be right.
978
01:10:28,083 --> 01:10:31,083
It might be preferable,
more practical...
979
01:10:31,167 --> 01:10:33,458
Let me see, one second.
980
01:10:43,792 --> 01:10:50,750
Look, Gomez. The judge handling
your case will be here soon,
981
01:10:50,792 --> 01:10:53,417
so we'll wait.
982
01:10:54,667 --> 01:10:55,792
Ma'am?
983
01:10:55,875 --> 01:10:59,000
Sorry to interrupt, deputy,
I mean, Counselor.
984
01:10:59,083 --> 01:11:01,500
I know you're handling this case.
985
01:11:01,583 --> 01:11:08,458
But this kid couldn't have done it.
986
01:11:10,500 --> 01:11:11,958
We'll talk outside.
987
01:11:12,042 --> 01:11:14,542
Wait, just a minute.
988
01:11:14,625 --> 01:11:20,167
Look at him.
This kid couldn't have done it.
989
01:11:21,625 --> 01:11:23,917
Let me see the autopsy.
990
01:11:26,625 --> 01:11:31,958
The Colotto girl...
Here she is. 5 feet 6,
991
01:11:32,000 --> 01:11:35,583
1 28 pounds.
Look what he did to her.
992
01:11:37,792 --> 01:11:41,583
I'm sorry, Gomez.
But I don't buy it.
993
01:11:41,583 --> 01:11:43,875
The Amazon and the Pigmy?
994
01:11:47,208 --> 01:11:49,833
Besides, she was a beautiful woman.
995
01:11:51,833 --> 01:11:55,792
Please, look at this face.
996
01:11:56,958 --> 01:12:00,500
A beauty like her
isn't within just anyone's reach.
997
01:12:00,583 --> 01:12:03,875
It takes a real man
to hook a woman like that.
998
01:12:06,125 --> 01:12:13,542
You think so? I mean...
The door wasn't forced.
999
01:12:15,875 --> 01:12:19,708
That means she knew her assailant.
1000
01:12:19,792 --> 01:12:23,542
Yes. But there's no way such a woman
would ever remember
1001
01:12:23,625 --> 01:12:25,458
this twinkie!
1002
01:12:25,542 --> 01:12:29,042
Unless she was a hooker.
1003
01:12:29,125 --> 01:12:31,167
Some guys you only do for money.
1004
01:12:31,417 --> 01:12:32,958
Who is she?
1005
01:12:33,042 --> 01:12:34,792
Keep your fucking mouth shut.
1006
01:12:36,958 --> 01:12:41,833
No, she was a decent girl,
I assure you.
1007
01:12:43,208 --> 01:12:45,417
I agree with the kid about that.
1008
01:12:45,458 --> 01:12:47,958
She was two-timing that bank clerk
for sure.
1009
01:12:48,042 --> 01:12:51,750
I'll bet his horns were so big
1010
01:12:51,792 --> 01:12:53,417
he needed a convertible.
1011
01:12:53,458 --> 01:12:55,500
What are you laughing at, retard?
1012
01:12:56,542 --> 01:12:59,583
That guy who gave testimony last time.
1013
01:12:59,667 --> 01:13:00,458
Sandoval?
1014
01:13:00,542 --> 01:13:05,083
Right. I bet it was him.
He was her lover. Tall, good-looking,
1015
01:13:05,125 --> 01:13:10,542
broad shoulders. A man truly capable of
warming up a woman.
1016
01:13:10,542 --> 01:13:12,917
Look at this pussy.
1017
01:13:14,417 --> 01:13:16,458
I'll bet when she saw him
she thought,
1018
01:13:16,458 --> 01:13:19,583
"Oh, no, it's that schmuck
who always makes
1019
01:13:19,625 --> 01:13:21,958
mushy faces in all the photos."
1020
01:13:22,000 --> 01:13:29,458
Isn't that right? Yes or no?
1021
01:13:35,417 --> 01:13:37,125
That's how I wanted you motherfucker!
1022
01:13:39,958 --> 01:13:42,042
Get him out of here!
1023
01:13:43,125 --> 01:13:45,000
I caught you motherfucker!
1024
01:13:45,083 --> 01:13:46,833
Get him out, please!
1025
01:14:10,417 --> 01:14:14,375
You people are crazy.
1026
01:14:18,792 --> 01:14:23,167
Listen, Benjamin.
"The damage to the right parietal bone
1027
01:14:23,167 --> 01:14:29,583
demonstrates the assailant had
extraordinary upper body strength."
1028
01:14:31,125 --> 01:14:34,708
Look, two noodles.
1029
01:14:38,458 --> 01:14:43,708
"Likewise, due to the depth
of her vaginal injuries,
1030
01:14:43,792 --> 01:14:46,792
we may deduce that the assailant
was very well-endowed."
1031
01:14:46,875 --> 01:14:49,167
Obviously they're not talking about
this microbe.
1032
01:14:49,250 --> 01:14:50,958
He must have a peanut.
1033
01:15:08,000 --> 01:15:13,958
There it is, bitch.
How do you like it?
1034
01:15:25,833 --> 01:15:30,875
Sweetheart, you'll never reach
the piñata. First, you're too short.
1035
01:15:30,958 --> 01:15:33,958
Second, you're not man enough
for a real woman like me.
1036
01:15:34,042 --> 01:15:37,750
Not man enough? Fucking bitch!
I fucked the shit out of her!
1037
01:15:37,792 --> 01:15:40,792
I fucked the shit out of her!
1038
01:15:40,875 --> 01:15:43,708
I fucked her brains out!
1039
01:15:43,792 --> 01:15:49,583
Stop, stop, let him go...
Let him go, Benjamin!
1040
01:15:49,625 --> 01:15:52,208
Let go of me!
1041
01:15:52,458 --> 01:15:54,667
Touch her and I'll kill you.
I'll kill you!
1042
01:16:50,917 --> 01:16:52,792
Are you Esposito?
1043
01:16:54,583 --> 01:16:58,542
Are you Esposito or are you Esposito?
1044
01:17:09,625 --> 01:17:10,542
Hello?
1045
01:17:10,625 --> 01:17:12,958
It's me, did I wake you?
1046
01:17:13,000 --> 01:17:16,750
No, no...
I was working a bit.
1047
01:17:16,792 --> 01:17:18,708
Why are you up so late?
1048
01:17:18,792 --> 01:17:20,542
I was thinking...
1049
01:17:20,625 --> 01:17:22,000
You don't say.
1050
01:17:22,083 --> 01:17:28,500
Yeah, silly. No, about the novel.
I want to read it when it's finished.
1051
01:17:28,583 --> 01:17:33,000
Great, I'd love that!
1052
01:17:33,083 --> 01:17:35,708
Sure you don't want to talk
a little while?
1053
01:17:35,792 --> 01:17:39,583
No, I'll drink my tea
and see if I can get back to sleep.
1054
01:17:39,625 --> 01:17:40,958
Okay.
1055
01:17:41,000 --> 01:17:41,958
Bye.
1056
01:17:42,042 --> 01:17:42,875
Bye.
1057
01:17:43,625 --> 01:17:48,083
This morning, at the presidential
residence in Olivos, the president,
1058
01:17:48,083 --> 01:17:51,042
Doña Maria Estela Martinez de Peron...
1059
01:17:51,125 --> 01:17:53,417
Irene, Irene! The dressmaker is here!
1060
01:17:53,458 --> 01:17:55,125
Look, she made the cape
like you wanted!
1061
01:17:55,208 --> 01:17:56,917
Come on and try it on.
1062
01:17:56,958 --> 01:17:58,208
I'll be right in.
1063
01:18:01,542 --> 01:18:06,208
municipalities and public facilities
located across the country.
1064
01:18:06,208 --> 01:18:10,833
She personally delivered clothing,
school supplies and candy
1065
01:18:10,833 --> 01:18:15,458
to be distributed in Lobos, a village
in the province of Buenos Aires.
1066
01:18:33,625 --> 01:18:38,625
Hello? Morales, how are you?
It's been ages, what a surprise!
1067
01:18:40,542 --> 01:18:48,375
Yeah, I'm watching it,
but I turned it down. What?
1068
01:18:56,917 --> 01:19:00,042
And also, thanks to them,
we can achieve many things,
1069
01:19:00,125 --> 01:19:02,458
because people
can't do it all on their own.
1070
01:19:02,542 --> 01:19:06,125
They help a lot
to get everything done.
1071
01:19:13,708 --> 01:19:15,958
Good morning. Miss Menendez Hastings,
1072
01:19:16,042 --> 01:19:17,792
from Court 42.
1073
01:19:17,875 --> 01:19:19,625
We're here to see Mr. Romano.
1074
01:19:19,708 --> 01:19:22,625
He's very busy.
What's it about?
1075
01:19:22,625 --> 01:19:25,375
Sir! Sir! You can't go in there!
1076
01:19:25,458 --> 01:19:27,625
I'll leave my credentials,
don't worry.
1077
01:19:27,708 --> 01:19:30,167
These two, raising their hands.
I want you to get them.
1078
01:19:30,167 --> 01:19:31,708
Just go and find them.
1079
01:19:31,792 --> 01:19:33,833
What are you doing here?
Are you crazy?
1080
01:19:33,917 --> 01:19:35,417
No, you are.
1081
01:19:35,500 --> 01:19:36,625
Ma'am!
1082
01:19:36,708 --> 01:19:38,500
We need to talk to you.
1083
01:19:38,500 --> 01:19:40,458
Fellas, would you mind?
1084
01:19:45,875 --> 01:19:48,167
If you'd called first,
I'd have had coffee ready.
1085
01:19:50,125 --> 01:19:52,083
Isidoro Gomez.
Rape and murder,
1086
01:19:52,125 --> 01:19:54,417
arrested by the court.
1087
01:19:54,458 --> 01:19:56,792
Penitentiaries informed us
he's been freed
1088
01:19:56,833 --> 01:19:58,375
by Executive Order.
1089
01:19:58,458 --> 01:20:01,083
We checked, and here we are.
Anything to say?
1090
01:20:01,125 --> 01:20:03,958
Yeah, sure. That you two
need to get out more.
1091
01:20:04,042 --> 01:20:06,083
Justice is nothing but an island.
1092
01:20:06,125 --> 01:20:08,083
This is the real world.
1093
01:20:08,125 --> 01:20:11,208
While you two are shooting birds,
we're in here,
1094
01:20:11,458 --> 01:20:14,375
fighting in the middle of the jungle.
1095
01:20:14,458 --> 01:20:18,875
Gomez, Gomez, Gomez... Yes...
1096
01:20:18,958 --> 01:20:20,667
He started working with us
when he was in jail.
1097
01:20:20,667 --> 01:20:22,958
He'd give us information,
1098
01:20:23,000 --> 01:20:26,208
spy on young guerrillas...
He did good work! We like him.
1099
01:20:26,208 --> 01:20:28,708
What's the problem?
Don't you agree?
1100
01:20:28,792 --> 01:20:31,708
Do you realize what you're saying?
1101
01:20:31,792 --> 01:20:34,208
He's confessed,
He's a convicted murderer.
1102
01:20:34,458 --> 01:20:37,792
Perhaps, but he's also
intelligent and brave.
1103
01:20:37,833 --> 01:20:40,875
He can break into a home
and get the job done.
1104
01:20:40,958 --> 01:20:43,708
His personal life
is his own business, right?
1105
01:20:43,792 --> 01:20:45,417
With all the subversives out there...
1106
01:20:45,458 --> 01:20:46,792
Who cares?
1107
01:20:46,875 --> 01:20:48,958
If we only used good guys...
1108
01:20:53,083 --> 01:20:55,917
He was arrested under
Judge Fortuna's jurisdiction,
1109
01:20:55,958 --> 01:20:56,958
and we want--
1110
01:20:57,000 --> 01:21:00,458
Do you think I don't know you let him go
to get back at me?
1111
01:21:00,542 --> 01:21:02,375
You think I'm stupid?
1112
01:21:02,458 --> 01:21:06,000
That's two questions.
Which one shall I answer first?
1113
01:21:06,083 --> 01:21:07,458
Is that true?
1114
01:21:07,458 --> 01:21:11,667
Ma'am...
Would you do me a favour?
1115
01:21:11,750 --> 01:21:15,167
What are you gonna do,
file an appeal?
1116
01:21:15,417 --> 01:21:17,917
No offense, but there's nothing
you can do.
1117
01:21:18,000 --> 01:21:19,792
Except go back to your office,
1118
01:21:19,833 --> 01:21:21,750
take a seat, and watch and learn.
1119
01:21:21,792 --> 01:21:24,708
They don't teach the new Argentina
at Harvard.
1120
01:21:28,000 --> 01:21:31,583
And why do you come with her?
1121
01:21:31,625 --> 01:21:33,417
You think it gives you immunity?
1122
01:21:33,458 --> 01:21:36,417
Leave her alone,
she's out of your league.
1123
01:21:36,458 --> 01:21:41,083
She studied law, you barely finished
high school. She's young, you're old.
1124
01:21:41,167 --> 01:21:43,583
She's rich, you're poor.
1125
01:21:43,625 --> 01:21:47,542
She's Menendez Hastings
and you're Esposito, a zero.
1126
01:21:47,625 --> 01:21:53,208
She's untouchable, you aren't.
Let her go back to her world.
1127
01:21:53,458 --> 01:21:57,417
But if you have a problem with me,
1128
01:21:57,500 --> 01:22:02,000
come alone and we'll settle it.
1129
01:22:06,458 --> 01:22:10,042
Come on, Irene.
Let's go.
1130
01:22:13,500 --> 01:22:18,833
You do have one thing in common.
Neither of you can do a thing about it.
1131
01:23:43,917 --> 01:23:45,667
You said life.
1132
01:23:47,042 --> 01:23:50,500
Yes, he should get life.
1133
01:23:50,583 --> 01:23:51,875
Well, then?
1134
01:23:54,667 --> 01:23:57,917
These people don't give a shit
about justice.
1135
01:23:59,542 --> 01:24:02,792
And where he is now,
we can't get anywhere near him.
1136
01:24:07,667 --> 01:24:13,708
If I could, what for? What would I do?
What would four bullets get me?
1137
01:24:13,792 --> 01:24:15,750
A lifetime in jail.
1138
01:24:15,792 --> 01:24:17,792
Gomez goes free without ever serving
1139
01:24:17,833 --> 01:24:20,958
and I spend 50 years
stuck in a cell,
1140
01:24:21,042 --> 01:24:24,917
envying him... No.
1141
01:24:27,125 --> 01:24:31,167
No, life in prison
would have been fair.
1142
01:24:34,625 --> 01:24:38,958
I wish I could help,
but I honestly don't know how.
1143
01:24:42,000 --> 01:24:46,167
Who knows?
Some other time...
1144
01:24:51,167 --> 01:24:52,958
Anyway!
1145
01:24:53,000 --> 01:24:54,667
I'll get it.
1146
01:24:54,750 --> 01:24:55,625
No, please.
1147
01:24:55,708 --> 01:24:56,833
It's just a coffee.
1148
01:24:56,917 --> 01:25:03,417
I'm very grateful for everything
you've done for me.
1149
01:25:04,708 --> 01:25:08,125
I wouldn't have made it this far
without you.
1150
01:25:09,500 --> 01:25:11,083
I owe you one.
1151
01:25:40,750 --> 01:25:41,792
Counselor, sir.
1152
01:25:41,875 --> 01:25:44,042
It's about the Igarzabal file, sir.
1153
01:25:44,125 --> 01:25:46,875
Stop calling me Counselor,
would you already?
1154
01:25:46,958 --> 01:25:50,125
If you do it in front of the judge
I'll get in trouble.
1155
01:25:50,167 --> 01:25:52,125
What about the file?
Have you made a copy?
1156
01:25:52,208 --> 01:25:53,625
I'm on it.
1157
01:25:53,625 --> 01:25:55,625
No, you aren't.
You'd have to be there,
1158
01:25:55,708 --> 01:25:57,583
but you're here!
Come on!
1159
01:26:01,208 --> 01:26:02,667
Benjamin...
1160
01:26:06,042 --> 01:26:07,000
Yes?
1161
01:26:09,667 --> 01:26:12,625
How long before you talk to me again?
1162
01:26:12,625 --> 01:26:14,458
I talk to you every day.
1163
01:26:17,083 --> 01:26:18,958
I'm not untouchable.
1164
01:26:19,042 --> 01:26:21,542
Or from another world.
1165
01:26:21,625 --> 01:26:25,792
If only you were...
Irene, let's drop it.
1166
01:26:25,875 --> 01:26:27,083
Drop what?
1167
01:26:27,125 --> 01:26:31,958
You're marrying the engineer,
Zapiola, Menendez, Urtubey, Martinez...
1168
01:26:35,625 --> 01:26:37,500
You're not jealous...
1169
01:26:37,583 --> 01:26:41,667
For God's sake.
I hope you live happily ever after.
1170
01:26:41,750 --> 01:26:43,167
Any objections?
1171
01:26:43,417 --> 01:26:44,583
No, none.
1172
01:26:44,625 --> 01:26:46,458
Go on, object.
1173
01:26:46,500 --> 01:26:51,083
Irene, please...
1174
01:26:51,167 --> 01:26:52,458
What are you looking at?
1175
01:26:52,542 --> 01:26:53,208
What do you want?
1176
01:26:53,458 --> 01:26:54,917
Go away!
1177
01:26:57,625 --> 01:26:59,125
Where can we meet?
1178
01:26:59,208 --> 01:27:00,125
What for?
1179
01:27:00,167 --> 01:27:03,125
So you can present your objections
about my life, my fiance,
1180
01:27:03,167 --> 01:27:06,958
my marriage and anything else
related to the case.
1181
01:27:10,042 --> 01:27:12,917
We could meet for coffee
after work.
1182
01:27:12,958 --> 01:27:14,458
Time.
1183
01:27:17,792 --> 01:27:19,375
Eight thirty. Place?
1184
01:27:19,458 --> 01:27:20,500
Los Inmortales.
1185
01:27:20,583 --> 01:27:21,708
La Richmond.
1186
01:27:21,792 --> 01:27:26,125
Sorry, my suggestion
wasn't very elegant.
1187
01:27:26,167 --> 01:27:29,875
No, Benjamin.
Somewhere far away from here.
1188
01:27:34,125 --> 01:27:35,750
Who are you spying on?
1189
01:27:35,833 --> 01:27:38,833
Sorry. Phone call for you, sir.
From a bar?
1190
01:27:40,125 --> 01:27:44,125
Pablo Sandoval.
You cocksucking bastard.
1191
01:27:44,208 --> 01:27:45,792
Wash your fucking mouth!
1192
01:27:45,875 --> 01:27:50,042
No, Benjamin...
I can't believe they called you.
1193
01:27:50,125 --> 01:27:52,583
Damn it! I told everyone...
1194
01:27:52,625 --> 01:27:55,750
"Don't bother my friend,
this is a man's job!"
1195
01:27:55,792 --> 01:27:58,583
You're not a man, you stinking drunk.
1196
01:27:58,625 --> 01:28:00,958
What? Me, drunk?
Fuck you!
1197
01:28:01,000 --> 01:28:06,667
Fascist! Fascist! He's a Nazi!
1198
01:28:06,750 --> 01:28:09,583
Listen, officer.
We're from Court 42, I'll handle it.
1199
01:28:09,625 --> 01:28:10,667
Don't worry.
1200
01:28:10,750 --> 01:28:11,542
Come with me.
1201
01:28:11,625 --> 01:28:14,125
Arrest the motherfuckers!
1202
01:28:14,208 --> 01:28:16,583
Show them some fucking justice!
1203
01:28:16,625 --> 01:28:17,708
Come here!
1204
01:28:17,708 --> 01:28:18,792
My jacket, my jacket!
1205
01:28:18,875 --> 01:28:20,708
You're wearing it.
1206
01:28:33,625 --> 01:28:36,042
What time does your wife get home?
1207
01:28:36,125 --> 01:28:38,458
At eight.
1208
01:28:38,500 --> 01:28:40,792
How odd. There's no answer...
1209
01:28:40,833 --> 01:28:45,708
My mouth is dry...
Have you got any...?
1210
01:28:46,958 --> 01:28:48,583
There's no answer!
1211
01:28:48,625 --> 01:28:50,458
Leave that alone!
1212
01:28:50,542 --> 01:28:52,583
She's never going to answer.
1213
01:28:52,625 --> 01:28:53,958
Why?
1214
01:28:54,042 --> 01:28:55,667
Because the phone doesn't work.
1215
01:28:55,750 --> 01:28:57,042
What do you mean?
Put that down!
1216
01:28:58,167 --> 01:29:02,917
I told you a thousand times, Benjamin.
I wanted to sue their asses.
1217
01:29:02,958 --> 01:29:05,458
And you didn't help me.
1218
01:29:05,500 --> 01:29:07,667
That was six months ago!
1219
01:29:07,750 --> 01:29:10,167
The phone hasn't worked for a year!
1220
01:29:10,250 --> 01:29:11,792
Motherfuckers never fixed it!
1221
01:29:11,875 --> 01:29:14,500
Damn it!
You can't spend the night here.
1222
01:29:14,583 --> 01:29:17,125
Put that down!
Stop touching stuff.
1223
01:29:17,208 --> 01:29:21,958
If you ever called me,
you'd know it doesn't work.
1224
01:29:22,000 --> 01:29:24,458
Leave that.
What are you looking for?
1225
01:29:24,542 --> 01:29:30,917
I wanted to sue them.
Look at me. You have a date?
1226
01:29:30,958 --> 01:29:32,958
No, no!
1227
01:29:33,000 --> 01:29:34,125
You have a date.
1228
01:29:34,208 --> 01:29:36,125
And I'm leaving...
The last thing I need
1229
01:29:36,167 --> 01:29:37,875
is you calling me a party pooper.
1230
01:29:39,542 --> 01:29:41,875
Damn it, too much furniture in here!
1231
01:29:41,958 --> 01:29:43,417
Sit here!
1232
01:29:43,458 --> 01:29:45,083
I always run into shit!
1233
01:29:45,125 --> 01:29:47,000
Have a seat until you feel better.
There...
1234
01:29:47,083 --> 01:29:49,958
Stay there until you feel better.
1235
01:29:50,000 --> 01:29:51,083
What time is it?
1236
01:29:51,125 --> 01:29:52,708
I have a watch in the bedroom.
1237
01:29:52,792 --> 01:29:54,875
What bedroom, idiot? This is my house.
1238
01:29:54,958 --> 01:29:55,917
Yes...
1239
01:29:55,917 --> 01:29:57,625
It's alright, we're okay.
1240
01:29:57,667 --> 01:29:59,625
Easy...
1241
01:29:59,625 --> 01:30:01,000
Come on Benja...
1242
01:30:01,083 --> 01:30:04,500
I'll go try to convince your wife
not to kill you.
1243
01:30:04,583 --> 01:30:07,167
Call her on the phone.
1244
01:30:07,417 --> 01:30:09,708
You said it didn't work.
1245
01:30:12,917 --> 01:30:17,583
Mine doesn't work, Benjamin...
Use yours.
1246
01:30:21,458 --> 01:30:25,208
Just stay here. Don't touch anything,
don't do anything.
1247
01:30:25,458 --> 01:30:27,500
I'll be right back.
1248
01:30:28,583 --> 01:30:29,875
Turn off the light.
1249
01:30:32,708 --> 01:30:35,583
We'll catch that son of a bitch!
1250
01:30:35,625 --> 01:30:37,708
We'll catch him...
1251
01:30:40,875 --> 01:30:42,417
We were working all day...
1252
01:30:42,500 --> 01:30:45,125
Save it for some other time.
1253
01:30:45,208 --> 01:30:46,792
Please, let me explain.
1254
01:30:46,875 --> 01:30:49,208
It's the last time!
1255
01:30:49,208 --> 01:30:50,167
Okay, okay.
1256
01:30:53,042 --> 01:30:55,792
Be patient with him,
he needs help.
1257
01:30:55,833 --> 01:30:57,000
He needs help?
1258
01:30:57,083 --> 01:30:58,667
No, I know...
What I mean is,
1259
01:30:58,750 --> 01:31:00,833
if we help him,
it's easier for everyone.
1260
01:31:00,917 --> 01:31:02,792
You want to get rid of him.
1261
01:31:02,875 --> 01:31:03,958
Don't say that!
1262
01:31:07,167 --> 01:31:08,625
What's this?
1263
01:31:08,667 --> 01:31:09,792
What happened?
1264
01:31:09,875 --> 01:31:11,875
Hold on a second.
1265
01:31:18,458 --> 01:31:19,583
Pablo!
1266
01:31:19,625 --> 01:31:20,583
What happened?
1267
01:31:20,625 --> 01:31:21,833
I don't know! Pablo!
1268
01:31:21,917 --> 01:31:22,750
Don't scare me!
1269
01:31:22,792 --> 01:31:24,125
Hold on!
1270
01:31:25,458 --> 01:31:26,583
Pablo!
1271
01:31:28,458 --> 01:31:30,958
Hey!... Nooo!
1272
01:31:31,042 --> 01:31:32,792
What, what happened?!
1273
01:31:34,125 --> 01:31:35,542
Nooo...
1274
01:31:35,625 --> 01:31:38,500
What happened?
1275
01:31:38,500 --> 01:31:41,583
No! No, no!
1276
01:31:44,625 --> 01:31:48,208
What happened? What happened?
1277
01:31:59,125 --> 01:32:00,708
This is madness.
1278
01:32:00,792 --> 01:32:02,875
It will be if that bastard finds you.
1279
01:32:02,958 --> 01:32:04,542
He's gonna go after you.
1280
01:32:04,625 --> 01:32:06,833
No, my father knows who to talk to.
1281
01:32:06,917 --> 01:32:09,042
He works for Romano,
Romano won't mess with me.
1282
01:32:09,125 --> 01:32:10,583
Don't worry, I'll be fine!
1283
01:32:10,625 --> 01:32:12,750
But, Jujuy! For God's sake, Irene!
1284
01:32:12,792 --> 01:32:15,917
My cousins are like feudal lords there.
Nobody will touch you.
1285
01:32:16,000 --> 01:32:17,125
Not Romano, not anyone.
1286
01:32:17,208 --> 01:32:18,625
What will I do in Jujuy?!
1287
01:32:18,667 --> 01:32:21,083
Same as here. Sign and stamp...
1288
01:32:21,125 --> 01:32:22,458
They have your desk ready.
1289
01:32:22,500 --> 01:32:26,542
No, no, no no, no Irene, I can't!
I can't. I have my life here,
1290
01:32:26,625 --> 01:32:27,542
I have my old man!
1291
01:32:33,750 --> 01:32:35,542
I have everything here.
1292
01:32:37,792 --> 01:32:47,167
What we can do here? Us...
1293
01:32:58,458 --> 01:33:00,083
We can't do anything.
1294
01:33:34,125 --> 01:33:36,000
Bye.
1295
01:35:19,125 --> 01:35:21,125
It's a rough draft.
1296
01:35:23,958 --> 01:35:25,083
I'll make more.
1297
01:35:29,833 --> 01:35:32,125
Your house is exactly as I imagined it.
1298
01:35:32,167 --> 01:35:34,917
How did you imagine it?
1299
01:35:34,958 --> 01:35:38,125
Exactly like this.
Exactly like I imagined it.
1300
01:35:38,208 --> 01:35:42,917
Sure, I imagined your house
would be totally different.
1301
01:35:42,958 --> 01:35:44,667
You've seen my house?
1302
01:35:44,750 --> 01:35:46,750
No, I mean unlike this one.
1303
01:35:46,792 --> 01:35:48,417
Totally different.
1304
01:35:51,208 --> 01:35:53,167
What does this mean?
1305
01:35:53,250 --> 01:35:54,667
Huh?
1306
01:35:54,750 --> 01:35:58,167
This piece of paper says "I FEAR"
1307
01:35:58,250 --> 01:36:01,875
No! No no no no...
It's just something I did...
1308
01:36:01,958 --> 01:36:05,750
A writing exercise, half asleep...
1309
01:36:05,792 --> 01:36:08,875
To inspire imagination...
Nevermind.
1310
01:36:08,958 --> 01:36:11,625
Okay, shoot.
1311
01:36:14,042 --> 01:36:18,583
It's a novel,
it doesn't have to be true,
1312
01:36:18,625 --> 01:36:22,083
or even believable.
1313
01:36:22,167 --> 01:36:24,792
Yes... No, what?
It isn't believable?
1314
01:36:24,792 --> 01:36:31,542
No, Benjamin. That part when...
When the guy leaves for Jujuy...
1315
01:36:31,625 --> 01:36:33,167
What's the problem?
1316
01:36:33,417 --> 01:36:35,667
Crying like he's all broken up...
1317
01:36:35,750 --> 01:36:36,917
So what?
1318
01:36:37,000 --> 01:36:39,792
Her running on the platform
after the man of her dreams...
1319
01:36:39,917 --> 01:36:40,708
Well...
1320
01:36:40,792 --> 01:36:41,917
Touching hands through the glass,
1321
01:36:41,958 --> 01:36:43,458
Like they're one.
1322
01:36:43,542 --> 01:36:46,625
And her crying, as if she knew
her fate was
1323
01:36:46,708 --> 01:36:48,958
mediocrity and never loving anyone,
1324
01:36:49,000 --> 01:36:51,792
practically falling on the tracks,
proclaiming love
1325
01:36:51,792 --> 01:36:54,125
she'd never had the courage to confess...
1326
01:36:54,125 --> 01:36:56,917
That's what happened, isn't it?
1327
01:37:00,833 --> 01:37:06,708
If that's what happened,
why didn't you take me with you?
1328
01:37:21,208 --> 01:37:22,792
Dimwit.
1329
01:37:40,917 --> 01:37:44,667
How does the case proceed?
1330
01:37:45,750 --> 01:37:49,625
I don't know. I can say
he spent 10 years
1331
01:37:49,708 --> 01:37:53,958
counting llamas in the Andes.
And when I came back you were D.A.,
1332
01:37:54,042 --> 01:37:58,417
married and with two kids.
Should I put that?
1333
01:37:58,458 --> 01:38:01,792
Or that he came back married
to a Jujuy an princess,
1334
01:38:01,875 --> 01:38:03,958
pretty, rich...
1335
01:38:03,958 --> 01:38:08,375
She was wonderful. It wasn't her fault
I could never love her.
1336
01:38:13,042 --> 01:38:15,708
It's a lousy ending.
1337
01:38:15,792 --> 01:38:23,625
It's crap. You see?
I don't want to miss another chance.
1338
01:38:23,667 --> 01:38:27,917
How can I do nothing about it?
I've been asking myself
1339
01:38:27,958 --> 01:38:30,917
for 25 years and I've only been able
to come up with one answer.
1340
01:38:30,958 --> 01:38:34,917
"Forget it, it was another lifetime.
It's over, don't ask."
1341
01:38:34,958 --> 01:38:42,542
It wasn't another lifetime.
It was this one. It is this one.
1342
01:38:42,625 --> 01:38:45,083
I want to understand.
How can someone live an empty life?
1343
01:38:45,125 --> 01:38:50,667
How do you live a life
full of nothing? How do you do it?
1344
01:38:54,958 --> 01:38:57,583
This is a waste of time.
1345
01:38:57,625 --> 01:38:58,583
We'll never find him!
1346
01:38:58,625 --> 01:39:00,625
Trust me, remember how formal he was?
1347
01:39:00,667 --> 01:39:02,500
Nobody notifies a change of address.
Mine's from when
1348
01:39:02,583 --> 01:39:04,875
I danced the pata-pata.
1349
01:39:06,458 --> 01:39:09,958
Gomez, Isidoro. Espora 691,
Chivilcoy.
1350
01:39:09,958 --> 01:39:11,750
You see, that's his mother.
1351
01:39:11,792 --> 01:39:15,958
Sir, we are required by law
to notify a change of address.
1352
01:39:16,042 --> 01:39:20,125
It's not something we do because
we feel like it. Understand?
1353
01:39:20,208 --> 01:39:21,083
I do now.
1354
01:39:21,125 --> 01:39:24,917
Morales, Ricardo. There's one, two...
Four, ma'am.
1355
01:39:24,958 --> 01:39:26,875
Let's search by I.D. number.
1356
01:39:26,875 --> 01:39:28,042
What's your first number?
1357
01:39:28,125 --> 01:39:29,833
Three, what's yours?
1358
01:39:29,917 --> 01:39:32,083
What do you care?
1359
01:39:32,167 --> 01:39:33,417
What? I can't...?
1360
01:39:33,458 --> 01:39:37,875
Here's a 5 and a 6.
Morales, Ricardo Agustin.
1361
01:39:37,958 --> 01:39:44,417
He changed addresses in 1975.
Write this down, pata-pata.
1362
01:41:03,958 --> 01:41:05,500
Who are you looking for?
1363
01:41:07,542 --> 01:41:12,042
Morales. How are you? Remember me?
1364
01:41:12,125 --> 01:41:18,083
Esposito. From the courts...
25 years ago.
1365
01:41:22,208 --> 01:41:23,625
Quite a surprise.
1366
01:41:23,667 --> 01:41:26,667
I know, sorry.
1367
01:41:35,625 --> 01:41:36,667
How are you?
1368
01:41:36,750 --> 01:41:40,917
Everything okay?
Such a long time.
1369
01:41:44,792 --> 01:41:46,125
What a surprise!
1370
01:41:46,208 --> 01:41:47,750
Yeah...
1371
01:41:52,792 --> 01:41:55,500
Come in, please.
1372
01:41:55,583 --> 01:41:57,458
Shall I make coffee?
1373
01:41:57,500 --> 01:41:58,917
Coffee?
1374
01:41:58,958 --> 01:42:01,542
You're not drinking mate out here?
1375
01:42:01,625 --> 01:42:06,125
Out here? I'm in the bank all day long.
1376
01:42:06,125 --> 01:42:10,417
You're still at the bank?
I'll take that coffee.
1377
01:42:15,833 --> 01:42:17,917
You moved out here right after.
1378
01:42:18,000 --> 01:42:21,917
Yes. I wanted to start over,
from scratch.
1379
01:42:24,000 --> 01:42:26,750
That's the good thing
about the bank.
1380
01:42:26,792 --> 01:42:30,417
They have branches everywhere.
There's always a branch nobody wants,
1381
01:42:30,458 --> 01:42:33,833
so here I am, with a promotion
and everything.
1382
01:42:33,917 --> 01:42:35,583
How about that...
1383
01:42:44,000 --> 01:42:45,958
Remember Liliana?
1384
01:42:47,833 --> 01:42:49,750
Yes, of course.
1385
01:42:56,917 --> 01:42:58,542
How are you doing?
1386
01:42:58,625 --> 01:43:00,542
Still here.
1387
01:43:01,958 --> 01:43:04,792
No, I mean single, married...
1388
01:43:04,833 --> 01:43:13,167
No! No, really... I think I just...
At that point, just closed shop.
1389
01:43:13,417 --> 01:43:19,958
I tried, but you know what?
It's complicated.
1390
01:43:20,042 --> 01:43:22,458
I got married.
1391
01:43:22,500 --> 01:43:23,625
You don't say.
1392
01:43:23,625 --> 01:43:29,583
Yeah, for a while, but it didn't work.
I don't know if it was me...
1393
01:43:32,958 --> 01:43:34,083
It's complicated.
1394
01:43:34,167 --> 01:43:35,750
It's complicated.
1395
01:43:43,750 --> 01:43:47,625
Quite a story, I can't believe it.
1396
01:43:47,708 --> 01:43:49,750
Never thought I had a novel in me.
1397
01:43:49,833 --> 01:43:53,917
You should flesh it out.
It's like a long memo.
1398
01:43:53,958 --> 01:43:55,708
Crazy.
1399
01:43:55,792 --> 01:43:57,625
I could never forget it.
1400
01:43:57,708 --> 01:44:03,917
A mistake. You should put it
behind you, trust me.
1401
01:44:06,083 --> 01:44:08,500
You came here because of Gomez, right?
1402
01:44:08,583 --> 01:44:10,792
What do you mean?
1403
01:44:10,792 --> 01:44:14,125
He was on the loose,
he might come looking for you.
1404
01:44:14,167 --> 01:44:20,750
No, no.
I'm not scared of Gomez.
1405
01:44:20,792 --> 01:44:23,167
Maybe he's dead.
1406
01:44:23,167 --> 01:44:25,750
Maybe.
1407
01:44:32,958 --> 01:44:35,083
They came looking for me.
1408
01:44:35,125 --> 01:44:36,917
Yes, I know.
1409
01:44:38,542 --> 01:44:39,708
How do you know?
1410
01:44:39,792 --> 01:44:42,208
I just read it.
They found your friend.
1411
01:44:42,458 --> 01:44:47,792
Yes, poor Sandoval.
Do you remember Sandoval?
1412
01:44:47,875 --> 01:44:49,417
No! No...
1413
01:44:49,458 --> 01:44:54,042
My coworker at the courts.
They came looking for me,
1414
01:44:54,125 --> 01:44:57,917
didn't find me
and let him have it.
1415
01:44:57,958 --> 01:45:04,167
Bastards!
Gomez was never found, right?
1416
01:45:04,417 --> 01:45:06,083
Guess.
1417
01:45:09,625 --> 01:45:11,458
Those guys always get away with it.
1418
01:45:16,875 --> 01:45:20,792
You know, there's something
I need to ask you.
1419
01:45:22,625 --> 01:45:25,042
How did you learn to live
without Liliana?
1420
01:45:27,125 --> 01:45:28,958
It was 25 years ago, Esposito.
1421
01:45:29,042 --> 01:45:30,792
I was sure you wouldn't be able to.
1422
01:45:30,875 --> 01:45:32,458
It was 25 years ago, Esposito.
1423
01:45:32,458 --> 01:45:35,125
Especially with him on the loose.
How did you start over?
1424
01:45:35,208 --> 01:45:37,917
It was 25 years ago!
1425
01:45:37,958 --> 01:45:39,458
Forget it.
1426
01:45:52,875 --> 01:45:58,750
If it weren't for me,
you wouldn't have made it this far.
1427
01:45:58,792 --> 01:45:59,917
You owe me one.
1428
01:46:01,208 --> 01:46:03,833
I don't know what you want me to say!
1429
01:46:03,917 --> 01:46:06,500
You didn't care
the guy got a free ride!?
1430
01:46:06,792 --> 01:46:07,750
There was nothing I could do.
1431
01:46:07,792 --> 01:46:08,792
- No!
- No!
1432
01:46:08,875 --> 01:46:09,958
- No!
- No!
1433
01:46:10,042 --> 01:46:12,958
You spent a year looking for the guy,
1434
01:46:13,000 --> 01:46:14,125
they let him go and you do nothing?
1435
01:46:14,208 --> 01:46:15,958
I wasted a year looking for him
on train stations,
1436
01:46:16,042 --> 01:46:17,625
and they let him go!
What can I do?
1437
01:46:17,708 --> 01:46:18,500
That's it?
1438
01:46:18,583 --> 01:46:19,083
Yes!
1439
01:46:19,167 --> 01:46:20,542
The rest of your life behind a desk?
1440
01:46:20,625 --> 01:46:21,917
Look who's talking.
1441
01:46:21,958 --> 01:46:23,417
You're better than I am.
1442
01:46:23,458 --> 01:46:25,542
What do you care?
1443
01:46:25,625 --> 01:46:27,458
It's my life, not yours.
1444
01:46:27,458 --> 01:46:31,417
No, Morales, it's my life too!
1445
01:46:31,500 --> 01:46:34,792
Your love for that woman...
I never saw it again!
1446
01:46:34,875 --> 01:46:40,500
In anybody! Nobody! Ever!
1447
01:46:45,000 --> 01:46:47,083
Get out of my house!
1448
01:46:49,917 --> 01:46:55,500
Right now, please!
It's my life, not yours.
1449
01:47:02,667 --> 01:47:14,083
I'm sorry, I'm getting old, that's it.
That might be it...
1450
01:47:20,958 --> 01:47:23,000
I couldn't stop thinking about it!
1451
01:47:23,083 --> 01:47:25,083
Go dwell on it at home!
1452
01:47:42,708 --> 01:47:44,917
Gomez didn't kill Sandoval.
1453
01:47:46,542 --> 01:47:47,958
So?
1454
01:47:47,958 --> 01:47:50,417
Gomez knew us both!
1455
01:47:50,458 --> 01:47:53,875
If he'd been there,
he'd have waited for me.
1456
01:47:57,625 --> 01:48:04,125
There's something... I had
a couple of photos at home, of myself.
1457
01:48:04,125 --> 01:48:09,458
When Sandoval got killed,
the photos had been turned over.
1458
01:48:09,542 --> 01:48:12,083
Nothing else had been touched.
1459
01:48:12,125 --> 01:48:17,375
I thought... I think...
1460
01:48:36,000 --> 01:48:37,625
Are you Esposito?
1461
01:48:40,125 --> 01:48:41,167
Huh?
1462
01:48:42,208 --> 01:48:45,208
Did you hear what I said, asshole?
Are you Esposito?
1463
01:48:50,125 --> 01:48:51,458
What's going on?
1464
01:48:51,542 --> 01:48:52,708
What are you doing?
1465
01:48:52,792 --> 01:48:53,625
Huh?
1466
01:48:54,625 --> 01:48:55,625
Answer me!
1467
01:48:58,458 --> 01:49:00,458
Where are you going!?
1468
01:49:00,458 --> 01:49:01,792
Stop it, dude...
1469
01:49:01,875 --> 01:49:03,000
Where are you going?
1470
01:49:03,083 --> 01:49:04,167
Here...
1471
01:49:04,250 --> 01:49:05,500
What are you going to do?
1472
01:49:06,958 --> 01:49:10,167
I'm going to put on a record.
It's okay.
1473
01:49:11,583 --> 01:49:12,875
You're going to put on a record?
1474
01:49:12,958 --> 01:49:18,542
Listen to me, are you Esposito or not?
1475
01:49:25,583 --> 01:49:26,875
Yes, I am.
1476
01:50:04,208 --> 01:50:06,375
I'm so ashamed I can't even bring myself
1477
01:50:06,458 --> 01:50:09,000
to put flowers on his grave.
1478
01:50:14,250 --> 01:50:19,917
Maybe that's not what happened.
Maybe he fell asleep
1479
01:50:19,958 --> 01:50:23,167
and they killed him
without him even realizing,
1480
01:50:23,250 --> 01:50:30,917
somebody knocked over the photos
by accident, bumped into them...
1481
01:50:32,500 --> 01:50:35,542
I don't know what to think anymore.
1482
01:50:35,542 --> 01:50:40,792
Choose carefully.
Memories are all we end up with.
1483
01:50:40,875 --> 01:50:43,792
At least pick the nice ones.
1484
01:50:46,625 --> 01:50:50,625
But there's one thing
I know I'll never forget.
1485
01:50:50,708 --> 01:50:54,625
The last thing Pablo said to me
the night they killed him.
1486
01:50:54,708 --> 01:51:00,083
"Don't worry, Benjamin.
We'll catch that son of a bitch."
1487
01:51:01,250 --> 01:51:07,042
And I will.
If he's alive, I will.
1488
01:51:13,083 --> 01:51:14,583
Well...
1489
01:51:14,667 --> 01:51:20,667
Wait, come in... Sit down.
1490
01:51:33,000 --> 01:51:35,000
You can stop looking.
1491
01:51:36,792 --> 01:51:40,958
I couldn't go to the authorities.
I knew the guy was untouchable.
1492
01:51:42,708 --> 01:51:50,042
But I also knew sooner or later
he'd come looking for you.
1493
01:52:17,208 --> 01:52:19,958
Meet you there,
at nine o'clock!
1494
01:52:26,958 --> 01:52:28,458
Hey, Gomez!
1495
01:53:14,208 --> 01:53:18,125
I got rid of the body
and obviously he wasn't missed.
1496
01:53:32,667 --> 01:53:33,833
Was it worth it?
1497
01:53:35,625 --> 01:53:43,750
Forget about it! Forget it! Who cares?
My wife is dead!
1498
01:53:43,833 --> 01:53:47,042
Your friend is dead! Gomez is dead too!
1499
01:53:47,125 --> 01:53:49,792
They're all dead! Stop dwelling on it!
1500
01:53:49,875 --> 01:53:53,167
You'll start wondering
if you could have stopped it...
1501
01:53:53,250 --> 01:53:55,750
You'll have a thousand pasts
and no future!
1502
01:53:58,042 --> 01:54:03,542
Forget about it, trust me.
You'll end up with only memories.
1503
01:54:08,792 --> 01:54:10,458
I owed you one, right?
1504
01:54:12,833 --> 01:54:14,875
Now we're even.
1505
01:54:36,667 --> 01:54:42,958
Forget about it, forget it!
1506
01:54:43,042 --> 01:54:45,500
couldn't stop thinking about it.
1507
01:54:45,583 --> 01:54:47,000
What would four bullets get me?
1508
01:54:53,500 --> 01:54:57,208
It's my life, not yours.
1509
01:54:57,417 --> 01:54:59,417
Go dwell on it at home!
1510
01:54:59,500 --> 01:55:01,458
We'll catch him...
1511
01:55:03,042 --> 01:55:06,792
I've been wondering for 25 years.
1512
01:55:06,875 --> 01:55:08,167
Bye.
1513
01:55:10,917 --> 01:55:12,583
It wasn't another lifetime.
It was this one.I
1514
01:55:13,583 --> 01:55:16,458
A guy can do anything to be different.
1515
01:55:16,500 --> 01:55:18,917
What would four bullets get me?
1516
01:55:18,958 --> 01:55:23,417
But there's one thing he can't change.
Not him, not you, not anybody.
1517
01:56:09,625 --> 01:56:12,042
How can someone live
an empty life?
1518
01:56:18,625 --> 01:56:21,750
How do you live a life
full of nothing?
1519
01:56:29,458 --> 01:56:30,917
How do you do it?
1520
01:57:27,167 --> 01:57:28,583
Please!
1521
01:57:28,625 --> 01:57:30,208
I fucked the shit out of her!
1522
01:57:30,458 --> 01:57:31,917
What retribution?
1523
01:57:31,917 --> 01:57:36,500
Please, please!
1524
01:57:36,583 --> 01:57:39,083
It's as if his wife's death
just left him there,
1525
01:57:39,125 --> 01:57:40,583
stuck in time forever.
1526
01:57:43,750 --> 01:57:47,125
My wife is dead!
Your friend is dead!
1527
01:57:47,208 --> 01:57:50,083
Gomez is dead too!
They're all dead!
1528
01:57:50,125 --> 01:57:53,708
They'd give him an injection
and he'd take a nap.
1529
01:57:53,792 --> 01:57:55,792
Nobody, Benjamin.
1530
01:57:57,042 --> 01:58:00,417
Let him grow old.
1531
01:58:00,458 --> 01:58:02,125
Live a life full of nothing.
1532
01:58:02,208 --> 01:58:03,792
How did you start over?
1533
01:58:03,875 --> 01:58:11,708
That was 25 years ago!
25 years, Esposito! Forget about it!
1534
02:00:05,667 --> 02:00:17,458
Please. Tell him...
Tell him at least to talk to me.
1535
02:00:35,917 --> 02:00:39,458
Please...
1536
02:01:20,083 --> 02:01:22,500
You said life.
1537
02:02:55,500 --> 02:02:57,083
"I FEAR"
1538
02:03:03,833 --> 02:03:08,625
"I LOVE YOU"
1539
02:03:26,542 --> 02:03:27,583
Is she in?
1540
02:03:27,667 --> 02:03:29,042
Yeah, in her office?
1541
02:03:40,458 --> 02:03:42,167
You're alive!
1542
02:03:42,250 --> 02:03:46,667
Yeah... I need to talk to you.
1543
02:03:55,500 --> 02:03:56,500
Shall I bring coffee, Ma'am?
1544
02:03:56,583 --> 02:03:57,958
Go away.
1545
02:04:04,958 --> 02:04:06,917
It'll be complicated.
1546
02:04:07,000 --> 02:04:09,125
I don't care.
1547
02:04:20,958 --> 02:04:23,792
Shut the door.
1548
02:04:35,000 --> 02:04:38,458
THE SECRET OF THEIR EYES
1548
02:04:39,305 --> 02:04:45,190
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now111945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.