All language subtitles for The Three Stooges in Swing Parade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,834 --> 00:00:10,835 PARADA MUSICAL 2 00:01:31,157 --> 00:01:34,752 SRA. GREENE QUARTOS MOBILIADOS 3 00:02:20,874 --> 00:02:22,102 GER�NCIA 4 00:02:31,618 --> 00:02:35,021 Te peguei, n�o foi? Tentando sair de fininho! 5 00:02:35,021 --> 00:02:38,124 N�o, achei que estava dormindo e n�o quis... 6 00:02:38,124 --> 00:02:41,427 Dormindo, sei! Me deve o aluguel de 4 semanas! 7 00:02:41,427 --> 00:02:45,465 Sei que a pagarei em breve. Tenho boas chances. 8 00:02:45,465 --> 00:02:48,268 Chances! � melhor arrumar um emprego... 9 00:02:48,268 --> 00:02:50,603 em uma loja de departamentos ou como gar�onete... 10 00:02:50,603 --> 00:02:53,773 ao inv�s de ficar indo a esta��es de r�dio e boates! 11 00:02:53,773 --> 00:02:55,275 Disse que eu poderia ficar at�... 12 00:02:55,275 --> 00:02:59,507 Eu mudei de id�ia! E � bom me pagar at� � noite! 13 00:03:08,521 --> 00:03:14,050 BOATE EMBASSY EM BREVE, INAUGURA��O 14 00:03:17,363 --> 00:03:20,457 N�o comece a se preocupar Se a mula vai ficarcega 15 00:03:20,700 --> 00:03:23,100 Apenas fique sentado Esegure a r�dea 16 00:03:23,403 --> 00:03:25,838 N�o se preocupe Com o estado da vaca 17 00:03:25,838 --> 00:03:28,074 S� beba o leite e pe�a mais 18 00:03:28,074 --> 00:03:33,137 N�o se preocupe com a mula Porque ela n�o vai ficarcega 19 00:03:33,313 --> 00:03:38,273 N�o se preocupe com a mula Boneca, s� segure a r�dea 20 00:03:38,418 --> 00:03:40,887 N�o se preocupe com a mula 21 00:03:40,887 --> 00:03:43,590 Porque ela sabe Que ele n�o � bobo 22 00:03:43,590 --> 00:03:48,755 N�o se preocupe com a mula Mam�e, fique de boa 23 00:03:49,095 --> 00:03:51,798 Alguns voam alto Outros voam baixo 24 00:03:51,798 --> 00:03:53,629 Algu�m tem que ir 25 00:03:54,200 --> 00:03:56,936 Voc� sabe que ele sabe Que ela sabe que eles sabem 26 00:03:56,936 --> 00:03:59,038 Boneca, � melhorirdevagar 27 00:03:59,038 --> 00:04:04,110 N�o se preocupe com a mula Porque ela n�o vai ficarcega 28 00:04:04,110 --> 00:04:09,343 N�o se preocupe com a mula Boneca, fique de boa 29 00:04:29,869 --> 00:04:31,996 Se fosse voc�, n�o entraria a�, mo�a. 30 00:04:59,499 --> 00:05:02,093 Alguns voam alto Outros voam baixo 31 00:05:02,168 --> 00:05:04,227 Algu�m tem que ir 32 00:05:04,470 --> 00:05:07,140 Voc� sabe que ele sabe Que ela sabe que eles sabem 33 00:05:07,140 --> 00:05:09,442 Boneca, � melhorme escutar E irdevagar 34 00:05:09,442 --> 00:05:14,675 N�o se preocupe com a mula Porque ela n�o vai ficarcega 35 00:05:14,747 --> 00:05:17,483 A mula foipra escola E n�o � boba, ent�o 36 00:05:17,483 --> 00:05:20,281 Fique sentada E n�o se preocupe com a mula 37 00:05:21,287 --> 00:05:24,745 -Certo, Louis, est� �timo. -Obrigado, Sr. Warren. 38 00:05:26,426 --> 00:05:30,930 -Est� procurando algu�m? -Gostaria de ver o Sr. Warren. 39 00:05:30,930 --> 00:05:32,632 Bem que eu pensei. Fora! 40 00:05:32,632 --> 00:05:35,735 Mas sou cantora. Me formei no Conservat�rio e... 41 00:05:35,735 --> 00:05:38,571 Muito interessante, e deve ter os documentos para provar. 42 00:05:38,571 --> 00:05:41,307 -Tenho! -Vamos, andando, irm�zinha! 43 00:05:41,307 --> 00:05:45,403 -Nem adianta tentar! -Eu j� volto. 44 00:05:48,014 --> 00:05:50,583 -Quem era, Moose? -Mais uma amadora! 45 00:05:50,583 --> 00:05:51,951 -Tem certeza? -Se tenho? 46 00:05:51,951 --> 00:05:53,782 Eu a convenci a mostrar os documentos. 47 00:06:05,031 --> 00:06:07,397 ORDEM DE DESPEjO PARA CAROL LAWRENCE 48 00:06:16,275 --> 00:06:18,368 DEPARTAMENTO jUR�DICO 49 00:06:22,248 --> 00:06:23,683 A BATALHA WARREN 'A briga de pai e filho... 50 00:06:23,683 --> 00:06:26,219 entre Danny Warren e seu pai, o magnata Daniel Warren, pega fogo. 51 00:06:26,219 --> 00:06:29,222 O joven Warren vai abrir uma boate ao lado da empresa do pai. 52 00:06:29,222 --> 00:06:30,790 At� agora, os protestos do pai n�o ajudaram... 53 00:06:30,790 --> 00:06:32,382 e os Warrens n�o est�o mais se falando.' 54 00:06:34,394 --> 00:06:37,096 -Pare de andar. -Sim, Dan, me desculpe. 55 00:06:37,096 --> 00:06:41,300 jornais teatrais, colunas de fofocas, coment�rios no r�dio. 56 00:06:41,300 --> 00:06:43,269 Por que n�o deixa isso fora das not�cias? 57 00:06:43,269 --> 00:06:45,304 Sou um advogado, n�o um publicit�rio. 58 00:06:45,304 --> 00:06:48,708 Sim, � o advogado de minha empresa, por enquanto. 59 00:06:48,708 --> 00:06:52,078 Mas se n�o pode cuidar de um detalhe como uma not�cia... 60 00:06:52,078 --> 00:06:54,881 -posso dizer ao Comit� que... -Sim, Dan, eu sei! 61 00:06:54,881 --> 00:06:57,517 -Fa�a algo a respeito! -� o seu filho, n�o o conhe�o! 62 00:06:57,517 --> 00:06:59,318 Pare de discutir comigo! 63 00:06:59,318 --> 00:07:03,489 E justamente por ser meu filho, n�o quero que abra uma boate. 64 00:07:03,489 --> 00:07:05,047 E pare de andar! 65 00:07:05,792 --> 00:07:08,727 -Quero que meu filho siga meus passos. -Eu sei disso. 66 00:07:09,562 --> 00:07:12,098 Essa coisa toda se refletir� em mim e na empresa. 67 00:07:12,098 --> 00:07:15,001 Nos faz parecer f�teis. 68 00:07:15,001 --> 00:07:17,231 Ele sabe disso, e n�o parece f�cil. 69 00:07:17,537 --> 00:07:20,370 N�s compramos o im�vel, quero-o fora de l�! 70 00:07:20,540 --> 00:07:23,743 Assim talvez recobre os sentidos e volte para a empresa. 71 00:07:23,743 --> 00:07:25,802 Dan � muito esperto. 72 00:07:25,912 --> 00:07:28,848 Ele se tranca no escrit�rio, faz tudo l� dentro... 73 00:07:28,848 --> 00:07:32,018 -e tem v�rios seguran�as. -Chega de desculpas! 74 00:07:32,018 --> 00:07:34,487 Quero resultados, e os quero agora! 75 00:07:34,487 --> 00:07:35,749 O senhor os ter�. 76 00:07:36,656 --> 00:07:37,680 Sim? 77 00:07:37,957 --> 00:07:39,959 -Teve sorte? -Cada vez pior. 78 00:07:39,959 --> 00:07:44,096 Escute, Sr. Bascomb, j� tentei 8 vezes e em todas fui expulso. 79 00:07:44,096 --> 00:07:47,998 Minha esposa e filhos me acham legal, mas com voc� nada feito! 80 00:07:51,270 --> 00:07:54,240 Sabe, Dan, as boates d�o muito dinheiro. 81 00:07:54,240 --> 00:07:56,470 -Pare de andar. -Sim, me desculpe. 82 00:07:57,143 --> 00:07:59,846 -O que deseja? -O an�ncio para recepcionista? 83 00:07:59,846 --> 00:08:02,838 Sim, � claro, mas volte mais tarde, por favor. 84 00:08:03,249 --> 00:08:04,546 Espere. 85 00:08:08,721 --> 00:08:13,454 -Quer mesmo o emprego? -Sim, eu quero e muito! 86 00:08:14,560 --> 00:08:19,224 -Ela � bem apresent�vel, n�o? -Sim, � bastante apresent�vel. 87 00:08:19,565 --> 00:08:21,000 � muito gentil em dizer isso. 88 00:08:21,000 --> 00:08:24,337 Provavelmente a contrataremos, senhorita...? 89 00:08:24,337 --> 00:08:25,538 Lawrence. 90 00:08:25,538 --> 00:08:28,598 Quando disse apresent�vel, tamb�m quis dizer... 91 00:08:30,409 --> 00:08:32,645 Minhajovem, sabe onde a boate Embassy fica? 92 00:08:32,645 --> 00:08:35,748 Certamente, passei por l� � procura de emprego. 93 00:08:35,748 --> 00:08:37,984 Seja l� quem for o dono, deve ser louco! 94 00:08:37,984 --> 00:08:39,349 N�s somos os donos. 95 00:08:41,153 --> 00:08:43,756 -Desculpem. -Voc� n�o entendeu. 96 00:08:43,756 --> 00:08:46,247 N�s n�o queremos que a boate seja inaugurada. 97 00:08:46,859 --> 00:08:49,028 Isto � uma ordem de despejo. 98 00:08:49,028 --> 00:08:52,191 Entregue-a para Danny Warren e eu lhe darei 50 d�lares. 99 00:08:52,298 --> 00:08:56,359 50 d�lares? Senhores, ser� um prazer. 100 00:09:02,108 --> 00:09:05,100 Meu amigo, � assim que eu fa�o as coisas. 101 00:09:16,155 --> 00:09:19,352 Estou achando r�pido demais, tente dessa forma... 102 00:09:38,010 --> 00:09:46,645 Me deixarcom a lembran�a Do amor que sentimos 103 00:09:47,286 --> 00:09:56,684 Porque voc� acredita Que eu a enganei 104 00:09:56,996 --> 00:10:05,700 Se voc� me der tempo Para lhe contarminha hist�ria 105 00:10:06,372 --> 00:10:13,403 Voc� ver� que n�o h� Nada para esconder 106 00:10:15,715 --> 00:10:25,113 Eu n�o quero perd�-la Por favorn�o diga que acabou 107 00:10:25,491 --> 00:10:34,263 Querida, depois de tanto tempo 108 00:10:34,934 --> 00:10:38,471 Ficou �timo, Will. Descansem um pouco para fazermos o final. 109 00:10:38,471 --> 00:10:41,167 Obrigado, Danny. Certo, rapazes, 5 minutos. 110 00:10:41,641 --> 00:10:43,109 -Cad� o pessoal? -Na cozinha. 111 00:10:43,109 --> 00:10:45,475 -Veja o que est�o fazendo. -Certo, chefe. 112 00:10:48,381 --> 00:10:52,408 Senhores, vejo que est�o aplicados no trabalho. 113 00:10:54,720 --> 00:10:56,055 -N�o fomos n�s, policial! -� mentira. 114 00:10:56,055 --> 00:10:59,684 -Vamos sem reagir. -Os pratos. Agora! 115 00:11:04,497 --> 00:11:06,021 Abusado! 116 00:11:06,098 --> 00:11:09,368 Mas n�o fiquem chateados, a boate vai dar muito dinheiro. 117 00:11:09,368 --> 00:11:11,671 N�o s� ela, tamb�m vamos faturar! 118 00:11:11,671 --> 00:11:13,305 Sim, e vamos poder nos aposentar. 119 00:11:13,305 --> 00:11:16,375 Danny � um cara bacana. E faremos de tudo para ajud�-lo. 120 00:11:16,375 --> 00:11:17,740 Falou e disse! 121 00:11:23,549 --> 00:11:26,109 Espere a�! Espere a�! 122 00:11:29,255 --> 00:11:30,449 Espere a�! 123 00:11:35,294 --> 00:11:38,661 -Procura algu�m, irm�zinha? -Sim, o Sr. Danny... 124 00:11:38,898 --> 00:11:42,368 Sabem, sou cantora e queria conseguir um emprego. 125 00:11:42,368 --> 00:11:44,737 Entre pela frente e pergunte pelo Sr. Danny Warren. 126 00:11:44,737 --> 00:11:46,539 Eu tentei, mas tem um cara... 127 00:11:46,539 --> 00:11:47,973 Quero dizer, a porta estava trancada. 128 00:11:47,973 --> 00:11:51,101 �, deixamos fechada por causa dos advogados. 129 00:11:51,911 --> 00:11:55,948 N�o sei disso, mas sei que preciso muito de um emprego. 130 00:11:55,948 --> 00:11:59,118 -Estou sem grana... -Certo, irm�zinha, vamos ajudar. 131 00:11:59,118 --> 00:12:01,320 -Por aqui. -O Sr. Warren est� l�. 132 00:12:01,320 --> 00:12:03,155 -Ele vai ouvi-la. -Obrigada. 133 00:12:03,155 --> 00:12:04,857 Nem imaginam o que est�o fazendo. 134 00:12:04,857 --> 00:12:08,127 N�o � nada. E algo me diz que tem algo bom para o Sr. Warren. 135 00:12:08,127 --> 00:12:10,152 Sim, tenho mesmo. 136 00:12:10,963 --> 00:12:13,898 Tempo � uma coisa que n�o t�m, fui bem claro? 137 00:12:15,501 --> 00:12:19,437 E o que est� esperando, gracinha? Um convite formal? 138 00:12:19,872 --> 00:12:23,008 -Est� falando comigo? -N�o, � com seu tio Herbert. 139 00:12:23,008 --> 00:12:26,579 Por que est� vestida assim? Vamos, tire o chap�u e o casaco. 140 00:12:26,579 --> 00:12:29,415 -Mas... -Nada de 'mas', por favor! 141 00:12:29,415 --> 00:12:32,318 Olhe s� para ela. Chega aqui parecendo uma secret�ria. 142 00:12:32,318 --> 00:12:36,155 -Meninas, fiquem em fila. -Mas quero ver o Sr. Warren. 143 00:12:36,155 --> 00:12:38,524 N�o precisa ver o Sr. Warren! 144 00:12:38,524 --> 00:12:41,427 Se eu a escolher, ele ficar� satisfeito. 145 00:12:41,427 --> 00:12:44,624 Agora vamos ver seus passos. E a roupa do ensaio? 146 00:12:44,930 --> 00:12:47,800 -N�o trouxe. -N�o trouxe outra roupa? 147 00:12:47,800 --> 00:12:49,927 E espera conseguir o emprego? 148 00:12:50,770 --> 00:12:53,102 Uma m�sica para a condessa. Vamos! 149 00:12:55,941 --> 00:12:58,774 Espere. E agora, qual � o problema? 150 00:12:59,178 --> 00:13:02,214 -Meu salto est� solto. -Isso � uma brincadeira? 151 00:13:02,214 --> 00:13:05,017 Quem a mandou aqui vestida desse jeito? 152 00:13:05,017 --> 00:13:06,819 O que quer? Est� tentando me enlouquecer? 153 00:13:06,819 --> 00:13:10,156 -Isso � um engano. -� um engano que voc� cometeu! 154 00:13:10,156 --> 00:13:13,125 -Agora saia daqui! Saia! -Por favor, eu... 155 00:13:13,125 --> 00:13:15,923 Saia daqui antes que eu me irrite! Saia! 156 00:13:17,096 --> 00:13:18,358 Cuidado... 157 00:13:23,135 --> 00:13:25,838 -Quero sair desse hosp�cio! -O que houve? 158 00:13:25,838 --> 00:13:27,907 -Aquele homem ali... -Esque�a aquele abusado... 159 00:13:27,907 --> 00:13:29,431 Disse para falar com o chefe. 160 00:13:29,542 --> 00:13:32,645 Obrigada, mas j� vi tudo o que precisava aqui dentro! 161 00:13:32,645 --> 00:13:35,136 -O que est� havendo? -Est� tudo bem, Danny. 162 00:13:35,514 --> 00:13:37,448 -Voc� � Danny Warren? -Isso mesmo. 163 00:13:38,117 --> 00:13:39,379 Tome! 164 00:13:42,121 --> 00:13:45,090 Uma agente dajusti�a! Que esperto! 165 00:13:45,624 --> 00:13:48,160 ORDEM DE DESPEjO PARA CAROL LAWRENCE 166 00:13:48,160 --> 00:13:50,095 -V�o buscar aquela garota. -Estamos ocupados. 167 00:13:50,095 --> 00:13:52,222 Larguem tudo e v�o peg�-la! 168 00:13:58,103 --> 00:13:59,434 Ei, garota! 169 00:14:00,239 --> 00:14:03,375 -Entendi tudo errado. -O que acha disso? 170 00:14:03,375 --> 00:14:06,712 Assustada para pedir emprego, e me d� a ordem de despejo. 171 00:14:06,712 --> 00:14:09,078 Ela deve estar mesmo desesperada por causa disso. 172 00:14:09,215 --> 00:14:13,584 Sem casa. Isso � dureza. Vamos fazer algo a respeito. 173 00:14:14,119 --> 00:14:15,120 -Entre! -Me solte! 174 00:14:15,120 --> 00:14:17,281 Parece que teremos uma chance agora. 175 00:14:17,590 --> 00:14:19,925 -Calma. -Tenham cuidado! 176 00:14:19,925 --> 00:14:22,761 Eu nunca fui t�o humilhada na vida! 177 00:14:22,761 --> 00:14:24,964 Aqui est� ela, chefe. Cuidado, ela est� irritada. 178 00:14:24,964 --> 00:14:27,099 Desculpe por isso, mas queria falar com voc�. 179 00:14:27,099 --> 00:14:29,401 Veja o que fez. Sr. Homem das Cavernas... 180 00:14:29,401 --> 00:14:32,605 faz milh�es de anos que pararam de arrastar as mulheres por a�. 181 00:14:32,605 --> 00:14:35,441 Precisa desculpar os rapazes, s�o um pouco impetuosos. 182 00:14:35,441 --> 00:14:37,375 Cuidado, tem uma dama presente. 183 00:14:37,743 --> 00:14:40,112 Agora que me trouxe, o que vai fazer? 184 00:14:40,112 --> 00:14:41,647 O que sugere? 185 00:14:41,647 --> 00:14:43,549 Vai me deixar escolher a tortura? 186 00:14:43,549 --> 00:14:46,719 Voc� � engra�ada. Me d� sua ordem de despejo... 187 00:14:46,719 --> 00:14:49,381 e depois me trata como se eu fosse mat�-la. 188 00:14:49,622 --> 00:14:52,524 -Ordem de despejo? -Sim, por que n�o me disse? 189 00:14:52,524 --> 00:14:54,526 Bem, eu n�o... 190 00:14:54,526 --> 00:14:57,393 Moose disse que veio fazer um teste hoje de manh�. 191 00:14:57,696 --> 00:15:01,467 -Ainda quer tentar? -Eu adoraria! 192 00:15:01,467 --> 00:15:04,129 Muito bem, pode falar com o Pete, ele cuidar� de voc�. 193 00:15:09,041 --> 00:15:10,235 A lou�a! 194 00:15:11,844 --> 00:15:14,280 Pode tocar 'Sunny Side ofthe Street'? 195 00:15:14,280 --> 00:15:17,010 -Sim, em que tom? -O original. 196 00:15:19,451 --> 00:15:20,679 Perdoe-me. 197 00:15:28,627 --> 00:15:32,231 Eu andava sozinha E n�o falava com ningu�m 198 00:15:32,231 --> 00:15:36,531 Es� via sombras 199 00:15:37,403 --> 00:15:41,874 E ent�o uma manh�, Voc� passou 200 00:15:41,874 --> 00:15:46,470 E finalmente me alegrei 201 00:15:47,880 --> 00:15:51,646 Agora eu aprecio o dia E completo o dia 202 00:15:51,717 --> 00:15:57,280 Com o sol em meu cora��o 203 00:15:57,723 --> 00:16:03,559 Minhas preocupa��es sumiram 204 00:16:04,296 --> 00:16:13,204 Quando voc� me ensinou a dizer 205 00:16:13,939 --> 00:16:17,476 Pegue seu casaco e seu chap�u 206 00:16:17,476 --> 00:16:22,175 Deixe suas preocupa��es Na porta 207 00:16:22,247 --> 00:16:28,620 S� coloque o p� No lado ensolarado da rua 208 00:16:28,620 --> 00:16:32,291 N�o consegue ouvir o barulho? 209 00:16:32,291 --> 00:16:36,523 Essa m�sica alegre S�o os seus passos 210 00:16:36,762 --> 00:16:42,067 A vida pode serdoce No lado ensolarado da rua 211 00:16:42,067 --> 00:16:46,805 Eu costumava andar Na sombra 212 00:16:46,805 --> 00:16:50,109 Desfilando minha tristeza 213 00:16:50,109 --> 00:16:57,349 Mas agora n�o tenho medo A sensa��o ruim passou 214 00:16:57,349 --> 00:17:04,949 Mesmo sem nenhum centavo Serei rica como Rockefeller 215 00:17:05,290 --> 00:17:10,763 P� de ouro em meus p�s No lado ensolarado 216 00:17:10,763 --> 00:17:17,396 No lado ensolarado da rua 217 00:17:26,578 --> 00:17:27,738 Obrigada. 218 00:17:31,617 --> 00:17:34,916 -Foi tudo bem? -� claro que foi, querida. 219 00:17:35,754 --> 00:17:38,587 N�o a deixe esperando, diga alguma coisa. 220 00:17:38,891 --> 00:17:43,529 Ol�, Marie! Nada mal mesmo. Posso lhe arranjar uma vaga. 221 00:17:43,529 --> 00:17:45,864 -Obrigada! -Garota, est� dentro. 222 00:17:45,864 --> 00:17:49,356 -Nossa primeira descoberta! -Com licen�a, quero falar com voc�. 223 00:17:50,002 --> 00:17:51,837 Vamos at� ali, se quiserem ouvir o papo... 224 00:17:51,837 --> 00:17:53,896 podem vir sentar em nossos colos. 225 00:17:57,409 --> 00:18:00,846 Vou mandar uma transcri��o da conversa datilografada. 226 00:18:00,846 --> 00:18:02,473 Mas n�o sabemos ler! 227 00:18:02,581 --> 00:18:04,048 A lou�a! 228 00:18:07,086 --> 00:18:09,145 -Posso pegar isso? -Obrigada. 229 00:18:13,759 --> 00:18:16,562 -Agora, senhorita...? -Carol Lawrence. 230 00:18:16,562 --> 00:18:19,198 Carol Lawrence. Que nome bonito. 231 00:18:19,198 --> 00:18:20,756 Que bom que gostou. 232 00:18:22,501 --> 00:18:24,401 Carol Lawrence. 233 00:18:25,637 --> 00:18:28,140 Quer falar comigo, n�o quer, Sr. Warren? 234 00:18:28,140 --> 00:18:29,402 Eu quero? 235 00:18:31,376 --> 00:18:33,003 Sim, eu quero. 236 00:18:35,114 --> 00:18:38,317 -O senhor est� bem? -Estou �timo, e voc�? 237 00:18:38,317 --> 00:18:43,220 Estou �tima. Sobre o que quer conversar? 238 00:18:43,789 --> 00:18:47,418 Para falar a verdade, quero falar sobre muitas coisas, mas... 239 00:18:47,626 --> 00:18:51,562 est� muito barulho aqui. Se puderjantar comigo hoje... 240 00:18:52,431 --> 00:18:54,466 Por favor, Srta. Lawrence, n�o me entenda mal. 241 00:18:54,466 --> 00:18:58,270 Temos muito a conversar, as can��es, os n�meros... 242 00:18:58,270 --> 00:19:00,372 Acho que j� estou entendendo os n�meros. 243 00:19:00,372 --> 00:19:03,675 -Se n�o quiserjantar comigo... -N�o disse que n�o queria. 244 00:19:03,675 --> 00:19:06,278 Isso � �timo, vou pedir para o Moose acertar tudo. 245 00:19:06,278 --> 00:19:08,313 Esqueci. N�o tenho roupa. 246 00:19:08,313 --> 00:19:10,747 N�o se preocupe com isso. Moose... 247 00:19:12,184 --> 00:19:15,415 -Duas coisas, tenho um jantar... -� claro, com a Marie. 248 00:19:15,754 --> 00:19:18,957 Tinha me esquecido. Eu dou um jeito nisso. 249 00:19:18,957 --> 00:19:21,226 -Isso � importante, a menina... -Que menina? 250 00:19:21,226 --> 00:19:23,028 A garota, Srta. Lawrence. 251 00:19:23,028 --> 00:19:25,531 Arrume uma cama para ela em meu escrit�rio. 252 00:19:25,531 --> 00:19:26,932 -Certo. -Ou�a, Moose. 253 00:19:26,932 --> 00:19:28,834 � melhor consertar meu pijama. 254 00:19:28,834 --> 00:19:31,870 Depois tranque os outros quartos e o escrit�rio. 255 00:19:31,870 --> 00:19:35,670 Certo, chefe. S�o coisas assim que o fazem parecer estranho. 256 00:19:40,245 --> 00:19:42,214 -Marie... -Danny, est� pronto? 257 00:19:42,214 --> 00:19:44,683 Marie, desculpe, n�o poderei jantar com voc�. 258 00:19:44,683 --> 00:19:47,486 -N�o? -Preciso cuidar de algo... 259 00:19:47,486 --> 00:19:51,855 Quer dizer que n�o vai porque resolveu jantar com a novata. 260 00:19:51,957 --> 00:19:54,526 -Bem, mais ou menos. -Tudo bem, neg�cio fechado. 261 00:19:54,526 --> 00:19:58,292 -Se o Will n�o for fazer nada. -O Will? 262 00:19:58,463 --> 00:20:00,065 Tolinho... 263 00:20:00,065 --> 00:20:03,057 Obrigado, Marie, vou acertar tudo com o Will. 264 00:20:05,237 --> 00:20:07,705 Com licen�a, Pete. Posso falar com voc�, Will? 265 00:20:09,074 --> 00:20:10,842 -Queria que voc�... -N�o! 266 00:20:10,842 --> 00:20:13,745 -Will, fa�a isso por mim. -j� disse que n�o! 267 00:20:13,745 --> 00:20:15,614 Ou�a, Marie � uma velha amiga da fam�lia. 268 00:20:15,614 --> 00:20:17,849 N�o me importa se � velha amiga. 269 00:20:17,849 --> 00:20:20,443 Toda vez que quer se livrar de um encontro, eu entro. 270 00:20:20,919 --> 00:20:23,789 Ela adora l�deres de orquestra e ela tem muitos planos. 271 00:20:23,789 --> 00:20:28,283 Um dia ela pode chegar ao Carneggie Hall. 272 00:20:28,594 --> 00:20:30,362 Bom, talvez... 273 00:20:30,362 --> 00:20:34,266 Suponha que meu pai feche aqui. Ela pode lev�-lo a outra boate. 274 00:20:34,266 --> 00:20:37,336 -O que me diz, Will? -Est� bem, voc� ganhou. 275 00:20:37,336 --> 00:20:39,905 Voc� � um cara bacana pelo que pago! 276 00:20:39,905 --> 00:20:42,373 Ah, n�o. Pelo que ela paga. 277 00:20:47,145 --> 00:20:48,703 Por aqui, por favor. 278 00:20:49,047 --> 00:20:51,345 -Vamos jantar aqui? -Com certeza. 279 00:20:55,420 --> 00:20:58,590 N�o v�o comer aqui. Disse que n�o vai comer aqui. 280 00:20:58,590 --> 00:21:01,159 N�o? N�o vou? 281 00:21:01,159 --> 00:21:03,889 N�o, voc� ir� para um lugar mais reservado. 282 00:21:04,463 --> 00:21:07,523 -Reservado? -Sim, venha por aqui. 283 00:21:12,271 --> 00:21:16,074 O Sr. Warren sempre janta com privacidade? 284 00:21:16,074 --> 00:21:17,507 Claro! 285 00:21:18,543 --> 00:21:20,636 Isso n�o � meio estranho? 286 00:21:20,712 --> 00:21:23,081 N�o para ele, ele faz muitas coisas estranhas. 287 00:21:23,081 --> 00:21:24,412 Eu sei. 288 00:21:26,018 --> 00:21:28,213 Ele olha para as pessoas assim... 289 00:21:31,056 --> 00:21:33,524 Entendo o que diz. Por aqui, por favor. 290 00:21:41,633 --> 00:21:43,760 Por aqui, por favor. 291 00:21:51,977 --> 00:21:53,274 � aqui. 292 00:22:00,585 --> 00:22:03,488 -Vamos jantar aqui? -Sim, o chefe j� est� chegando. 293 00:22:03,488 --> 00:22:05,080 Sente-se, se preferir. 294 00:22:06,992 --> 00:22:10,393 -O que est� fazendo? -Arrumando o sof�, o que parece? 295 00:22:11,997 --> 00:22:14,090 Isso n�o � meio estranho? 296 00:22:14,299 --> 00:22:17,069 N�o. O Sr. Warren janta aqui todas as noites. 297 00:22:17,069 --> 00:22:19,230 -O qu�? -Nada. 298 00:22:21,006 --> 00:22:24,943 Certo, por que o Sr. Warren janta aqui todas as noites? 299 00:22:24,943 --> 00:22:26,843 Porque ele � exc�ntrico. 300 00:22:27,746 --> 00:22:29,111 Quer dizer que ele �... 301 00:22:29,247 --> 00:22:31,340 O Sr. Warren tem seus problemas. 302 00:22:31,850 --> 00:22:35,787 Nesse caso, n�o quero perturb�-lo ainda mais. 303 00:22:35,787 --> 00:22:39,951 Acho que vou embora, diga a ele que o vejo de manh�. 304 00:22:40,792 --> 00:22:44,196 Ol�, chegou bem na hora. Posso pegar seu casaco? 305 00:22:44,196 --> 00:22:45,964 N�o, obrigada, j� estou indo. 306 00:22:45,964 --> 00:22:48,633 Est� tarde, mas foi muito legal vir at� aqui. 307 00:22:48,633 --> 00:22:49,935 Vai embora? Mas acabou de chegar! 308 00:22:49,935 --> 00:22:52,104 N�o v�! Ele � legal. 309 00:22:52,104 --> 00:22:55,040 E acho que seria bom se n�s tr�s jant�ssemos juntos. 310 00:22:55,040 --> 00:22:57,576 Mas eu j�jantei, n�o aguento comer mais. 311 00:22:57,576 --> 00:22:59,945 -Bem, ent�o force! -Est� brincando? 312 00:22:59,945 --> 00:23:03,348 N�o, � s�rio, gosto de pessoas � minha volta, muitas delas! 313 00:23:03,348 --> 00:23:06,084 Queria ver muita gente. Diga para os outros virem. 314 00:23:06,084 --> 00:23:08,348 Est� bem, vou buscar umas coisinhas. 315 00:23:09,121 --> 00:23:11,316 -Vamos jantar? -N�o chegue perto de mim! 316 00:23:12,090 --> 00:23:14,693 N�o chegue perto de mim ou eu grito! 317 00:23:14,693 --> 00:23:16,957 Por favor, Srta. Lawrence! 318 00:23:17,129 --> 00:23:19,765 Se der mais um passo, eu te acerto! 319 00:23:19,765 --> 00:23:21,166 Srta. Lawrence, n�o estou entendendo. 320 00:23:21,166 --> 00:23:22,633 Para tr�s! 321 00:23:22,868 --> 00:23:25,098 -Por favor... -Para tr�s! 322 00:23:28,407 --> 00:23:31,774 N�o precisa agitar a champanhe, ela fica melhor assim. 323 00:23:32,377 --> 00:23:35,280 -Vejamos, fique reta... -O que � isso? 324 00:23:35,280 --> 00:23:38,113 Um pouco grande, mas vai servir. 325 00:23:38,650 --> 00:23:39,878 Boa noite. 326 00:23:40,419 --> 00:23:42,478 O bom e velho Moose sempre cuida de tudo. 327 00:23:42,654 --> 00:23:44,519 Sim, n�o � mesmo? 328 00:23:47,592 --> 00:23:50,254 -Sr. Warren... -Me chame de Danny. 329 00:23:50,495 --> 00:23:56,195 Danny, este pijama... � seu, n�o �? 330 00:23:57,269 --> 00:23:59,538 j� entendi. Est� com medo de passar a noite aqui. 331 00:23:59,538 --> 00:24:03,008 N�o precisa ter medo. S� precisa se lembrar disso... 332 00:24:03,008 --> 00:24:04,703 n�o estar� sozinha. 333 00:24:05,177 --> 00:24:07,245 N�o sou o �nico aqui, sabe? 334 00:24:07,245 --> 00:24:09,076 Voc� � louco? 335 00:24:12,951 --> 00:24:15,215 S� viemos dizer boa noite. 336 00:24:15,654 --> 00:24:19,090 -O que houve? -A pobrezinha se assustou e desmaiou. 337 00:24:19,090 --> 00:24:21,193 Homens, saiam daqui, vou coloc�-la na cama. 338 00:24:21,193 --> 00:24:23,161 Voc� tem sorte por ela s� ter desmaiado! 339 00:24:24,362 --> 00:24:25,829 Vamos! 340 00:24:48,220 --> 00:24:49,847 Qual � o seu problema? 341 00:24:50,856 --> 00:24:53,625 � bom sa�rem daqui! Essa barulheiraj� encheu! 342 00:24:53,625 --> 00:24:56,828 Certo, parem com isso. Moose, busque o caf� para Carol. 343 00:24:56,828 --> 00:24:58,497 -Carol? -Quero dizer, a Srta. Lawrence. 344 00:24:58,497 --> 00:25:00,124 Vou ver se elaj� acordou. 345 00:25:00,565 --> 00:25:03,134 -Ouviram o que o chefe disse? -Para voc� buscar o caf�. 346 00:25:03,134 --> 00:25:04,769 -Ele disse, n�o disse? -Disse! 347 00:25:04,769 --> 00:25:07,272 Cheguem mais perto para eu explicar. 348 00:25:07,272 --> 00:25:08,899 Ouviram o que o chefe disse... 349 00:25:11,142 --> 00:25:15,374 Cozinha! E preparem um caf� da manh� para uma princesa! 350 00:25:51,116 --> 00:25:53,141 -Quem �? -O Danny. 351 00:25:54,920 --> 00:25:58,690 N�o entre agora. N�o estou vestida. 352 00:25:58,690 --> 00:26:00,783 Deixei um roup�o, vista. 353 00:26:03,728 --> 00:26:07,323 -Estou com ele. -Por que n�o disse antes? 354 00:26:08,199 --> 00:26:12,237 -Est� estranha, mas linda. -Eu... ser� que... 355 00:26:12,237 --> 00:26:14,239 Moose est� preparando o caf� da manh�. 356 00:26:14,239 --> 00:26:16,474 -Vou sair assim que me trocar. -�timo. 357 00:26:16,474 --> 00:26:18,999 Sr. Warren, quero dizer, Danny... 358 00:26:19,210 --> 00:26:23,146 lembro que desmaiei e... quando acordei... 359 00:26:23,815 --> 00:26:27,652 estava usando isso. Como...? Voc�...? 360 00:26:27,652 --> 00:26:29,882 N�o se preocupe, Marie a colocou na cama. 361 00:26:30,355 --> 00:26:32,290 Voc� estava meio agitada ontem � noite. 362 00:26:32,290 --> 00:26:34,893 Acho que estava. Mas estou bem hoje. 363 00:26:34,893 --> 00:26:37,691 -Isso � �timo. -Me sinto maravilhosa. 364 00:26:50,842 --> 00:26:52,877 Por que n�o o impediu de inaugurar a boate? 365 00:26:52,877 --> 00:26:54,980 -Fiz o melhor que pude. -N�o foi o bastante. 366 00:26:54,980 --> 00:26:57,346 Sua id�ia n�o deu certo. 367 00:26:57,649 --> 00:26:59,150 Esse nome significa algo para voc�? 368 00:26:59,150 --> 00:27:01,386 INAUGURA��O ESTA NOITE BOATE EMBASSY 369 00:27:01,386 --> 00:27:02,978 Carol Lawrence, n�o... 370 00:27:03,722 --> 00:27:06,658 Traidora, n�o? Isso eu posso entender. 371 00:27:06,658 --> 00:27:08,683 Mas sua inefici�ncia, n�o. 372 00:27:08,860 --> 00:27:10,862 Vou te dizer como cuidar disso. 373 00:27:10,862 --> 00:27:12,697 Eu mesmo vou at� l� entregar a intima��o. 374 00:27:12,697 --> 00:27:15,757 O que quer que eu fa�a? N�o responda. 375 00:27:20,605 --> 00:27:22,374 Por que n�o tomam cuidado? 376 00:27:22,374 --> 00:27:24,209 Tudo bem, Moe, n�o foi culpa deles. 377 00:27:24,209 --> 00:27:26,302 Eu n�o olhei por onde ia. 378 00:27:28,179 --> 00:27:30,545 NOTIFICA��O DE DESPEjO DANIEL WALLACE jR. 379 00:27:31,316 --> 00:27:34,719 -Isso n�o � nada, � s�... -Quer pegar o Danny, n�o �? 380 00:27:34,719 --> 00:27:36,755 E confiamos em voc� como se fosse nossa irm�! 381 00:27:36,755 --> 00:27:40,225 -Talvez ainda mais! -N�o. Eu ia entregar, mas... 382 00:27:40,225 --> 00:27:43,495 -Espere, o que h�? -� uma intima��o para o Danny. 383 00:27:43,495 --> 00:27:46,293 Eu sabia! Parecia mesmo amor � primeira vista! 384 00:27:47,032 --> 00:27:48,863 Quieto, c�rebro de galinha! 385 00:27:49,267 --> 00:27:51,569 N�o � essa intima��o, ela � oficial de justi�a! 386 00:27:51,569 --> 00:27:53,838 -O qu�? -Por favor, deixem-me explicar. 387 00:27:53,838 --> 00:27:56,641 Eu ia entregar a intima��o para o Danny... 388 00:27:56,641 --> 00:27:58,376 mas depois que foram t�o gentis... 389 00:27:58,376 --> 00:28:00,742 e depois de conhecer o Danny, n�o faria isso. 390 00:28:00,812 --> 00:28:02,847 -Parece bom... -Precisam acreditar em mim. 391 00:28:02,847 --> 00:28:06,783 N�o faria nada de mal ao Danny. Vou provar para voc�s. 392 00:28:10,055 --> 00:28:11,489 Agora est�o convencidos? 393 00:28:11,489 --> 00:28:13,391 -Parece bom para n�s. -Com certeza. 394 00:28:13,391 --> 00:28:16,394 -Falou e disse. -N�o sabem como fico feliz. 395 00:28:16,394 --> 00:28:20,031 -Eu poderia beijar os tr�s. -Parado! Fila � direita. 396 00:28:20,031 --> 00:28:21,623 -Certo! -Certo! 397 00:28:25,870 --> 00:28:28,839 Parece uma brincadeira legal, posso entrar? 398 00:28:28,973 --> 00:28:30,775 Rapazes, ainda estou preocupado com os oficiais de justi�a. 399 00:28:30,775 --> 00:28:33,511 -Fiquem de olho na porta. -Vamos ver a porta. Venham! 400 00:28:33,511 --> 00:28:34,978 Obrigado. 401 00:28:35,280 --> 00:28:38,349 -Parece animada, Carol. -E acho que estou mesmo. 402 00:28:38,349 --> 00:28:42,080 Sente-se e relaxe. Todos ficam ansiosos na noite de estr�ia. 403 00:28:42,787 --> 00:28:46,658 Acho que sim. Danny, tenho que dizer uma coisa. 404 00:28:46,658 --> 00:28:48,660 Eu tamb�m tenho uma coisa a dizer. 405 00:28:48,660 --> 00:28:51,322 Quando a conheci, n�o imaginava isso. 406 00:28:51,629 --> 00:28:55,087 -Mas voc� acertou meu cora��o. -Acertei? 407 00:28:55,200 --> 00:28:58,103 -O que ia me dizer? -Bem, eu... 408 00:28:58,103 --> 00:29:01,004 -Vamos, sei o que ia me dizer. -Voc� sabe? 409 00:29:01,439 --> 00:29:03,942 -N�o me esquecerei daquela noite. -Oh, cara! 410 00:29:03,942 --> 00:29:08,046 -O qu�? -� o nome da minha m�sica. 411 00:29:08,046 --> 00:29:11,277 Acho que preciso ir ensaiar. Nos vemos depois. 412 00:29:11,449 --> 00:29:13,280 �, depois. 413 00:29:14,552 --> 00:29:16,247 O medo da noite de estr�ia. 414 00:30:16,147 --> 00:30:19,751 Esque�a seus problemas Fique bem alegre 415 00:30:19,751 --> 00:30:23,721 Quando come�ar A parada musical 416 00:30:23,721 --> 00:30:27,492 Quando o balan�o come�a E a serenata 417 00:30:27,492 --> 00:30:31,155 � um ritmo contagiante 418 00:30:32,096 --> 00:30:35,900 � como um feriado Quando a m�sica come�a 419 00:30:35,900 --> 00:30:39,103 Esque�a tudo e caia na dan�a 420 00:30:39,103 --> 00:30:42,874 Abra seu caminho E n�o tenha vergonha 421 00:30:42,874 --> 00:30:47,334 Quando come�ar A parada musical 422 00:30:55,587 --> 00:30:57,145 Ei, Will! 423 00:30:58,122 --> 00:30:59,555 Marie. 424 00:31:01,426 --> 00:31:03,328 -Oi, Danny. -Como vai seu romance? 425 00:31:03,328 --> 00:31:05,129 -Com o Will? -Gosta dele, n�o? 426 00:31:05,129 --> 00:31:06,397 Eu o acho t�o bonito. 427 00:31:06,397 --> 00:31:08,032 Vou arranjar uma boate nova para ele. 428 00:31:08,032 --> 00:31:10,602 -Marie! -Tudo bem, veremos o Will. 429 00:31:10,602 --> 00:31:13,872 -Fica do outro lado da rua. -Assim tudo bem. 430 00:31:13,872 --> 00:31:18,009 Chefe, precisamos de gar�onetes, veio muita gente! 431 00:31:18,009 --> 00:31:19,177 O que acha disso? 432 00:31:19,177 --> 00:31:21,512 Temos p�blico, mas n�o temos gar�onetes. 433 00:31:21,512 --> 00:31:24,482 -Precisam dar um jeito. -Espere, j� sei. 434 00:31:24,482 --> 00:31:26,351 Coloque Moe, Larry e Curly para servir. 435 00:31:26,351 --> 00:31:28,119 Moe, Larry e Curly? Eles n�o conseguem. 436 00:31:28,119 --> 00:31:30,644 Sei o que quer dizer, mas n�o temos escolha. 437 00:31:31,656 --> 00:31:34,853 -Parece que � um sucesso. -Espero que sim. 438 00:31:34,926 --> 00:31:37,795 Mas a noite est� come�ando e meu pai ainda pode fechar. 439 00:31:37,795 --> 00:31:41,933 Danny, sei o que est� tentando provar com essa boate. 440 00:31:41,933 --> 00:31:44,569 Quer mostrar ao seu pai que pode se sustentar... 441 00:31:44,569 --> 00:31:49,165 e ser algu�m sem a ajuda dele. j� conseguiu, podem se entender. 442 00:31:49,374 --> 00:31:52,810 Eu gostaria, mas do jeito que ele �, n�o daria ouvidos a mim. 443 00:31:52,810 --> 00:31:56,405 Deixe isso comigo, vou traz�-lo para c� em 20 minutos. 444 00:31:56,848 --> 00:31:58,247 Voc� � maravilhosa. 445 00:32:01,719 --> 00:32:05,523 Larry, fica com a 9 e a 10. Moe, 11 e 12, e Curly, 14 e 15. 446 00:32:05,523 --> 00:32:07,081 V�o para suas posi��es. 447 00:32:08,493 --> 00:32:09,961 -Harold! -Oi, Moose. 448 00:32:09,961 --> 00:32:11,062 -Boa noite. -Prazer em v�-lo. 449 00:32:11,062 --> 00:32:14,432 -Que mesa sugere? -Que beleza. 450 00:32:14,432 --> 00:32:17,060 -Vamos dan�ar? -Tudo bem. 451 00:32:23,541 --> 00:32:26,772 Que m�sica divina! 452 00:32:28,780 --> 00:32:31,549 -O que � isso? Quem � voc�? -Voc� me convidou para dan�ar. 453 00:32:31,549 --> 00:32:34,352 -Como se atreve? -Supersticiosa, n�? 454 00:32:34,352 --> 00:32:35,486 Ora...! 455 00:32:35,486 --> 00:32:37,420 Apresentando Connee Boswell. 456 00:32:52,603 --> 00:33:03,707 N�o seipor que N�o h� sol no c�u 457 00:33:05,016 --> 00:33:08,213 Tempo ruim 458 00:33:08,486 --> 00:33:15,915 Desde que meu homem N�o est� mais comigo 459 00:33:16,427 --> 00:33:22,423 N�o p�ra de chover 460 00:33:26,337 --> 00:33:31,001 A vida � vazia 461 00:33:31,642 --> 00:33:35,874 Escurid�o e tristeza Em toda parte 462 00:33:36,247 --> 00:33:47,317 Tempo ruim N�o consigo me recompor 463 00:33:47,892 --> 00:33:53,922 N�o p�ra de chover 464 00:33:54,499 --> 00:34:05,842 O tempo todo N�o p�ra de chover 465 00:34:06,144 --> 00:34:14,347 Quando ele partiu A tristeza tomou conta 466 00:34:14,419 --> 00:34:22,087 Se ele continuarlonge Vou ficarna cadeira de balan�o 467 00:34:22,160 --> 00:34:31,398 S� consigo rezar O Senhordo c�u vai deixar 468 00:34:31,602 --> 00:34:41,705 Eu andarcom luz mais uma vez 469 00:34:42,680 --> 00:34:47,777 N�o consigo seguirem frente 470 00:34:49,787 --> 00:34:54,588 Tudo o que tinha se foi 471 00:34:55,626 --> 00:34:58,857 Tempo ruim 472 00:34:59,430 --> 00:35:06,131 Desde que meu homem N�o est� mais comigo 473 00:35:06,270 --> 00:35:12,470 N�o p�ra de chover 474 00:35:17,582 --> 00:35:31,861 N�o p�ra de chover 475 00:35:42,006 --> 00:35:43,564 Quero peru assado. 476 00:35:44,075 --> 00:35:46,677 N�o fa�a isso, escolha o rosbife, muito melhor. 477 00:35:46,677 --> 00:35:48,872 Eu quero peru assado! 478 00:35:48,980 --> 00:35:51,449 Mas o rosbife � delicioso e vem com batata extra. 479 00:35:51,449 --> 00:35:54,179 Eu n�o gosto de rosbife. 480 00:35:54,385 --> 00:35:55,875 N�o gosta, �? 481 00:35:55,987 --> 00:35:57,622 Sabe pelo que uma vaca passa... 482 00:35:57,622 --> 00:36:01,459 voc�s sabem pelo que uma vaca passa para comerem rosbife? 483 00:36:01,459 --> 00:36:03,791 N�o me importo com os sacrif��cios das vacas. 484 00:36:03,961 --> 00:36:06,197 j� disse que quero peru assado. 485 00:36:06,197 --> 00:36:09,598 Deixe-me explicar de outro modo. Tem um rosto bondoso. 486 00:36:09,800 --> 00:36:11,402 Uma vaca n�o tem chance. 487 00:36:11,402 --> 00:36:14,338 Ela s� vive para o senhor comer rosbife. 488 00:36:14,338 --> 00:36:17,068 Pare, est� fazendo eu me sentir um assassino. 489 00:36:18,943 --> 00:36:21,979 -Gar�om chefe, venha c�. -Qual o problema, senhor? 490 00:36:21,979 --> 00:36:24,081 Exijo que este gar�om seja substitu�do. 491 00:36:24,081 --> 00:36:26,049 -O que ele fez, senhor? -O que ele fez? 492 00:36:26,217 --> 00:36:29,287 Eu quero peru assado. Ele insiste para que eu coma rosbife. 493 00:36:29,287 --> 00:36:33,485 Eu sinto muit�ssimo. Ora, seu paspalho! 494 00:36:34,692 --> 00:36:37,058 Qual o problema com nosso rosbife? 495 00:36:37,595 --> 00:36:39,358 Traga rosbife! 496 00:36:40,097 --> 00:36:42,667 � melhor melhorarem o servi�o, ou o lugar vai falir! 497 00:36:42,667 --> 00:36:45,203 Tem raz�o. Estamos aqui h� mais de meia hora! 498 00:36:45,203 --> 00:36:46,227 Gar�om! 499 00:36:47,038 --> 00:36:49,407 j� estava na hora. Percebeu que o esper�vamos? 500 00:36:49,407 --> 00:36:51,776 -E faz tempo! -Vamos comer. 501 00:36:51,776 --> 00:36:53,368 Sim, sem problemas. 502 00:36:55,046 --> 00:36:56,914 -Obrigado. -O que isso significa? 503 00:36:56,914 --> 00:36:59,784 -Disse que me esperavam para comer. -N�o seja rid�culo! 504 00:36:59,784 --> 00:37:02,386 john, isso � humilhante, est�o todos olhando. 505 00:37:02,386 --> 00:37:04,789 Vai fazer o pedido ou preciso chamar o gerente? 506 00:37:04,789 --> 00:37:06,891 Tudo bem, o que deseja? 507 00:37:06,891 --> 00:37:08,492 -Um card�pio. -O qu�? 508 00:37:08,492 --> 00:37:10,895 Um card�pio! Quero ver o que tem para comer! 509 00:37:10,895 --> 00:37:12,453 Mas n�o tem foto! 510 00:37:12,697 --> 00:37:17,101 -Um card�pio para ler! -Ah, um card�pio para ler. 511 00:37:17,101 --> 00:37:19,904 Temos sopa de cebola, pato assado... 512 00:37:19,904 --> 00:37:22,440 estrogonofe de vitela e cenouras ao vapor. 513 00:37:22,440 --> 00:37:26,001 -Sabemos ler. -Claro, que impressionante. 514 00:37:40,858 --> 00:37:42,985 Obrigado. E obrigado. 515 00:37:43,294 --> 00:37:45,728 -Harold, foi esse da�! -Foi, �? 516 00:37:46,230 --> 00:37:49,324 N�o, esque�a, querido. Vamos dan�ar. 517 00:37:49,800 --> 00:37:52,937 Ei, escute, vai ver s�, eu tenho talento. 518 00:37:52,937 --> 00:37:55,039 N�o tenho tempo, estou de olho na porta... 519 00:37:55,039 --> 00:37:57,908 para que certas pessoas encrenqueiras n�o entrem. 520 00:37:57,908 --> 00:38:00,311 E se quer saber, acho que n�o tem talento. 521 00:38:00,311 --> 00:38:02,013 -Apenas escute. -Wendy, por favor! 522 00:38:02,013 --> 00:38:04,849 -Boa noite, senhor. Divirta-se. -Obrigado. 523 00:38:04,849 --> 00:38:07,340 Wendy, espere a hora certa. 524 00:38:07,551 --> 00:38:09,746 -Mas... -Boa noite, Srta. Flinch. 525 00:38:09,954 --> 00:38:12,115 -Finch! -Ah, Moose! 526 00:38:13,591 --> 00:38:16,992 -Arranje uma boa mesa para ele. -Sim, Sra. Finch. Por aqui... 527 00:38:17,194 --> 00:38:18,996 E outra coisa, papai Warren... 528 00:38:18,996 --> 00:38:21,699 minha fam�lia � t�o respeitada quanto a sua. 529 00:38:21,699 --> 00:38:24,101 -� claro, minha querida. -Gosta de n�s, n�o? 530 00:38:24,101 --> 00:38:27,805 Com certeza. Mas n�o gosto do que faz. 531 00:38:27,805 --> 00:38:29,670 N�o sabe o que eu fa�o. 532 00:38:30,274 --> 00:38:31,709 Por favor, pelo meu bem e o de Danny... 533 00:38:31,709 --> 00:38:33,744 tente ver nosso ponto de vista. 534 00:38:33,744 --> 00:38:36,113 E pelo menos uma vez na vida, relaxe. 535 00:38:36,113 --> 00:38:39,640 Tome alguma coisa. Pode ser que d� algumas risadas. 536 00:38:39,784 --> 00:38:42,787 -Tente, est� bem? -Sim, eu vou tentar. 537 00:38:42,787 --> 00:38:45,756 Preciso ir at� os bastidores. Nos vemos depois. 538 00:38:45,890 --> 00:38:49,326 -Por favor, tente se divertir. -N�o se preocupe, ficarei bem. 539 00:38:53,564 --> 00:38:57,234 Ele sempre vem te chamar 540 00:38:57,234 --> 00:39:00,404 Eseus olhos s�o azuis 541 00:39:00,404 --> 00:39:03,641 Ele � bem bonit�o 542 00:39:03,641 --> 00:39:06,667 E querserleal a voc� 543 00:39:07,478 --> 00:39:12,950 Eu n�o poderia descrev�-lo 544 00:39:12,950 --> 00:39:17,455 Porque n�o conhe�o as palavras 545 00:39:17,455 --> 00:39:20,691 A �nica coisa que sei � que 546 00:39:20,691 --> 00:39:29,861 Ele � o �nico para mim 547 00:39:32,503 --> 00:39:37,742 E quando olho em seus olhos Ah, meu irm�o 548 00:39:37,742 --> 00:39:42,012 E estou do lado dele Ah, meu irm�o 549 00:39:42,012 --> 00:39:50,078 Ele me tira desse mundo E me leva para um sonho lindo 550 00:39:50,588 --> 00:39:58,085 Eu sinto um pouco De poeira estelarno ar 551 00:39:58,596 --> 00:40:01,899 E no meio desse sonho 552 00:40:01,899 --> 00:40:06,137 Eu acordo e me pergunto Se ele est� mesmo l� 553 00:40:06,137 --> 00:40:10,875 E quando ele me d� um beiijo Ah, meu irm�o 554 00:40:10,875 --> 00:40:14,945 E que beiijo Ah, meu irm�o 555 00:40:14,945 --> 00:40:20,785 Eu fico louca Esse homem me deixa assim 556 00:40:20,785 --> 00:40:23,621 E que homem 557 00:40:23,621 --> 00:40:27,691 Tenho certeza de que N�o vou mais procurar 558 00:40:27,691 --> 00:40:30,660 Voc� ser� minha Maioremo��o permanente 559 00:40:30,861 --> 00:40:33,330 E quando conhecerminha m�e 560 00:40:33,330 --> 00:40:38,290 Ah, meu irm�o Voc� sabe o que farei 561 00:41:22,279 --> 00:41:25,983 E quando olho em seus olhos Ah, meu irm�o 562 00:41:25,983 --> 00:41:29,282 E estou do lado dela Ah, meu irm�o 563 00:41:30,287 --> 00:41:31,618 Ei, amigos, vejam. 564 00:41:34,225 --> 00:41:37,388 Um espertinho! Fique de olho nele, Larry. 565 00:41:40,464 --> 00:41:42,091 Voc� tamb�m! 566 00:41:42,299 --> 00:41:44,034 E quando conhecerminha m�e 567 00:41:44,034 --> 00:41:47,094 Ah, meu irm�o Voc� sabe o que farei 568 00:41:51,909 --> 00:41:53,900 Ah, meu irm�o 569 00:41:55,679 --> 00:41:57,806 Ah, meu irm�o 570 00:42:51,769 --> 00:42:56,040 Tenho certeza de que N�o vou mais procurar 571 00:42:56,040 --> 00:42:59,009 Voc� ser� minha Maioremo��o permanente 572 00:42:59,109 --> 00:43:01,445 E quando conhecerminha m�e 573 00:43:01,445 --> 00:43:05,108 Ah, meu irm�o Voc� sabe o que farei 574 00:43:07,084 --> 00:43:08,949 Ah, meu irm�o 575 00:43:14,758 --> 00:43:15,926 Espere a�! 576 00:43:15,926 --> 00:43:18,162 -Procura algu�m, meu chapa? -Quero ver meu filho. 577 00:43:18,162 --> 00:43:21,598 Ah, quer ver seu filho? � um oficial de justi�a. 578 00:43:21,665 --> 00:43:23,690 O qu�? Ei! 579 00:43:24,234 --> 00:43:25,462 Parem! 580 00:43:27,304 --> 00:43:29,033 O que est�o fazendo? 581 00:43:42,186 --> 00:43:46,056 Esperem a�! Tirem as m�os deste senhor! 582 00:43:46,056 --> 00:43:48,258 Sinto muito, senhor. O que houve? 583 00:43:48,258 --> 00:43:49,953 Ele � um oficial de justi�a. 584 00:43:52,997 --> 00:43:54,658 Vamos! 585 00:43:54,898 --> 00:43:56,866 -Vai para fora! -Anda! 586 00:44:00,771 --> 00:44:04,571 E n�o volte! O que estou dizendo? Sou eu! 587 00:44:06,310 --> 00:44:08,642 Tirem as patas de mim! 588 00:44:09,146 --> 00:44:12,016 Isso foi demais! Vou acabar com todos voc�s! 589 00:44:12,016 --> 00:44:13,881 � claro que vai, meu chapa! 590 00:44:14,485 --> 00:44:16,754 -O que est� acontecendo? -Eles me jogaram... 591 00:44:16,754 --> 00:44:19,289 Ele estava b�bado, tentando arrumar confus�o. 592 00:44:19,289 --> 00:44:21,659 -� mentira, isso � mentira. -Pare de gritar. 593 00:44:21,659 --> 00:44:24,294 -Eu grito se quiser. -Viu? Um b�bado encrenqueiro. 594 00:44:24,294 --> 00:44:27,431 -Est� fedendo bebida. Vamos. -Quer dizer que vai me prender? 595 00:44:27,431 --> 00:44:30,525 -Acertou em cheio, vamos! -Espere a�! 596 00:44:30,934 --> 00:44:33,337 Reconhe�o, amigos. Meus parab�ns. 597 00:44:33,337 --> 00:44:34,429 Obrigado. 598 00:44:34,805 --> 00:44:36,830 Entrem agora mesmo! 599 00:44:44,081 --> 00:44:50,387 Mundo pequeno Com milh�es de pessoas 600 00:44:50,387 --> 00:44:53,257 E ainda assim te achei 601 00:44:53,257 --> 00:45:01,130 Ou devo dizer Que voc� cruzou meu caminho? 602 00:45:02,499 --> 00:45:07,871 Mundo pequeno Com tantos lugares 603 00:45:07,871 --> 00:45:10,772 Ainda assim nos encontramos 604 00:45:10,874 --> 00:45:18,212 Viaijamos para muito longe Mas aqui estamos 605 00:45:19,616 --> 00:45:26,818 N�o estou surpreso Sei que deveria serassim 606 00:45:27,991 --> 00:45:35,999 Agora eu sei que S� poderia amar voc� 607 00:45:35,999 --> 00:45:43,574 E voc� s� poderia me amar 608 00:45:43,574 --> 00:45:50,214 Mundo pequeno Com milh�es de pessoas 609 00:45:50,214 --> 00:46:02,149 E ainda assim eu achei Seu cora��o bem perto do meu 610 00:46:03,260 --> 00:46:08,664 Mundo pequeno 611 00:46:10,033 --> 00:46:14,838 Mundo pequeno Com milh�es de pessoas 612 00:46:14,838 --> 00:46:18,342 -E ainda assim te achei -Te achei 613 00:46:18,342 --> 00:46:26,545 Ou devo dizer Que voc� cruzou meu caminho? 614 00:46:27,584 --> 00:46:33,023 Mundo pequeno Com tantos lugares 615 00:46:33,023 --> 00:46:35,592 Ainda assim nos encontramos 616 00:46:35,592 --> 00:46:44,660 Viaijamos para muito longe Mas aqui estamos 617 00:46:45,135 --> 00:46:51,870 N�o estou surpreso Sei que deveria serassim 618 00:46:52,376 --> 00:46:59,082 Agora eu sei que S� poderia amar voc� 619 00:46:59,082 --> 00:47:05,817 E voc� s� poderia me amar 620 00:47:07,491 --> 00:47:12,362 Mundo pequeno Com milh�es de pessoas 621 00:47:12,362 --> 00:47:23,830 E ainda assim eu achei Seu cora��o bem perto do meu 622 00:47:25,409 --> 00:47:33,839 Mundo pequeno 623 00:47:42,659 --> 00:47:44,361 Carol, Danny, foi maravilhoso! 624 00:47:44,361 --> 00:47:46,730 -Com certeza ela �. -Obrigada, Marie. 625 00:47:46,730 --> 00:47:51,034 -Voc�s dois est�o com tudo! -O qu�? Oi, Marie. 626 00:47:51,034 --> 00:47:53,303 Danny, seu pai est� aqui. Eu o busquei. 627 00:47:53,303 --> 00:47:56,740 -Acho que ele est� amolecendo. -� mesmo? Isso � �timo! 628 00:47:56,740 --> 00:47:58,742 � uma pena que n�o vai dar tempo do Moose e os rapazes... 629 00:47:58,742 --> 00:48:00,642 prepararem algo especial para ele. 630 00:48:54,197 --> 00:48:56,800 Estava com minha garota Ela tem p�s grandes 631 00:48:56,800 --> 00:48:58,969 � alta, magra e desengon�ada E n�o tem o que comer 632 00:48:58,969 --> 00:49:03,065 Mas ela � minha garota Eu gosto dela mesmo assim 633 00:49:03,974 --> 00:49:08,104 Sou louco porela Porque Caldonia � seu nome 634 00:49:08,845 --> 00:49:11,548 Caldonia Caldonia 635 00:49:11,548 --> 00:49:13,709 O que deixa Sua cabe�a t�o dura? 636 00:49:14,017 --> 00:49:17,578 Eu te amo Te amo mesmo assim 637 00:49:18,288 --> 00:49:22,452 Eu sempre vou te amar Porque Caldonia � seu nome 638 00:49:52,789 --> 00:49:54,725 Sabe, minha m�e me disse 639 00:49:54,725 --> 00:49:57,961 Filho, fique longe da Caldonia Ela n�o presta 640 00:49:57,961 --> 00:50:01,365 Ela � ruim para sua moral Far� voc� fazercoisas erradas 641 00:50:01,365 --> 00:50:03,767 Minha m�e n�o sabia O quanto estava apaixonado 642 00:50:03,767 --> 00:50:07,294 Ent�o vou at� a casa da Caldonia Eperguntarmais uma vez 643 00:50:07,504 --> 00:50:10,173 Caldonia Caldonia 644 00:50:10,173 --> 00:50:12,368 O que deixa Sua cabe�a t�o dura? 645 00:51:19,943 --> 00:51:23,140 Bem, pelo menos deixei seu nome fora dos jornais. 646 00:51:23,313 --> 00:51:26,116 j� pensou? 'Daniel Warren preso... 647 00:51:26,116 --> 00:51:28,277 por perturbar a paz e resistir � pris�o'. 648 00:51:29,119 --> 00:51:31,019 N�o vejo nada de engra�ado nisso. 649 00:51:31,788 --> 00:51:33,190 N�o � mesmo engra�ado. 650 00:51:33,190 --> 00:51:34,991 Voc� j� deveria ter feito esse trabalho. 651 00:51:34,991 --> 00:51:38,483 Agora, mais do que nunca, quero a nota de despejo entregue. 652 00:51:38,562 --> 00:51:40,597 -Cuidarei disso esta noite. -Pessoalmente. 653 00:51:40,597 --> 00:51:43,930 Quando esteve na boate, viu a Srta. Lawrence? 654 00:51:44,067 --> 00:51:47,471 -Sim, ela � muito boa. -Eu n�o diria isso. 655 00:51:47,471 --> 00:51:50,907 Ela deve ter usado a notifica��o como chantagem para o emprego. 656 00:51:50,907 --> 00:51:53,808 Sou melhor que voc� parajulgar as pessoas, ela n�o fez isso. 657 00:51:57,180 --> 00:51:58,748 -Algo mais? -N�o, obrigado. 658 00:51:58,748 --> 00:52:02,085 Moe, a prop�sito, obrigado por cuidar daquele agente ontem. 659 00:52:02,085 --> 00:52:03,954 Foi um grande prazer, chefe. 660 00:52:03,954 --> 00:52:06,656 O cara teve a coragem de dizer que era o seu pai. 661 00:52:06,656 --> 00:52:08,859 -Ah, n�o! -Qual o problema, chefe? 662 00:52:08,859 --> 00:52:11,987 Agora sei por que meu pai n�o me cumprimentou ontem. 663 00:52:12,562 --> 00:52:15,465 N�o sei que truques ele tem, mas agora vai usar todos. 664 00:52:15,465 --> 00:52:19,026 N�o se preocupe, ele n�o vai nos pegar. Rapazes... 665 00:52:20,270 --> 00:52:21,705 Meu rel�gio, deixei na cozinha. Pode pegar, Moe? 666 00:52:21,705 --> 00:52:23,229 Claro, claro. 667 00:52:31,381 --> 00:52:34,284 Veja o Larry. O que est� procurando? 668 00:52:34,284 --> 00:52:35,852 -Um rel�gio. -Rel�gio? 669 00:52:35,852 --> 00:52:38,121 -�, caiu na pia. -� o rel�gio do Moose. 670 00:52:38,121 --> 00:52:40,090 -Ele vai nos quebrar. -� melhor pegar depressa! 671 00:52:40,090 --> 00:52:43,560 -N�o consigo. -Consegue, vai entrar a�, vamos! 672 00:52:43,560 --> 00:52:46,324 -Espere a�. -Vamos, entre! 673 00:52:48,031 --> 00:52:50,226 -Socorro. -Com licen�a, rapazes. 674 00:52:53,370 --> 00:52:55,272 Al�? Sim. 675 00:52:55,272 --> 00:52:58,799 Certamente, totalmente com certeza � o n�mero errado. 676 00:52:59,276 --> 00:53:01,210 Como algu�m pode cair em um trote? 677 00:53:01,778 --> 00:53:04,611 -Curly? Larry? -Sim. 678 00:53:06,750 --> 00:53:08,479 Ele entrou! 679 00:53:08,685 --> 00:53:11,388 -Larry, e a�? -Ainda n�o achei. 680 00:53:11,388 --> 00:53:14,255 -N�o saia at� achar. -Est� bem. 681 00:53:19,496 --> 00:53:22,766 Al�. Quem �? 682 00:53:22,766 --> 00:53:23,900 � o Curly. 683 00:53:23,900 --> 00:53:26,136 -Onde voc� est�? -Na adega. 684 00:53:26,136 --> 00:53:28,161 -Achou o rel�gio? -Que rel�gio? 685 00:53:29,105 --> 00:53:30,766 -Est� vendo isso? -O qu�? 686 00:53:35,679 --> 00:53:37,013 -Larry? -Sim. 687 00:53:37,013 --> 00:53:38,241 Ande logo! 688 00:53:38,481 --> 00:53:42,485 � muito escuro, fique quieto! N�o vejo nada. 689 00:53:42,485 --> 00:53:44,919 � melhor ir logo antes que o Moose volte. 690 00:53:45,121 --> 00:53:47,290 Se acha que pode fazer melhor, v� em frente! 691 00:53:47,290 --> 00:53:49,155 Quieto, n�o ou�o nada! 692 00:53:49,426 --> 00:53:51,917 -Veja em todos os cantos! -O qu�? 693 00:53:54,831 --> 00:53:56,492 -Ora, seu... -Achou meu rel�gio? 694 00:53:56,666 --> 00:53:59,736 -Caiu no ralo da pia. -Deixou cair no ralo da pia? 695 00:53:59,736 --> 00:54:02,639 Pode ir l� e pegar ou te esfolo vivo! Anda! 696 00:54:02,639 --> 00:54:03,901 Calma, Moose! 697 00:54:12,649 --> 00:54:14,384 -Ao trabalho, peguem uma chave! -Uma chave? 698 00:54:14,384 --> 00:54:16,286 -Chave inglesa! -E se for americana? 699 00:54:16,286 --> 00:54:20,222 Procure! E � melhor terem o rel�gio quando eu voltar! 700 00:54:20,824 --> 00:54:22,492 -O que vamos fazer? -Consiga uma chave... 701 00:54:22,492 --> 00:54:23,857 Comecem! 702 00:54:46,916 --> 00:54:48,985 -Como est� indo? -Nada bem. 703 00:54:48,985 --> 00:54:53,479 O rel�gio deve estar preso. Anda, me ajuda aqui! Sobe! 704 00:54:57,494 --> 00:54:58,825 Devagar... 705 00:55:10,507 --> 00:55:12,065 Espere, tome. 706 00:55:16,646 --> 00:55:21,515 N�o, n�o seja impaciente. Ainda n�o achamos, Moose. 707 00:55:21,918 --> 00:55:25,115 Antes, tivemos que consertar um pequeno vazamento. 708 00:55:25,255 --> 00:55:26,950 Mas escute... 709 00:55:29,959 --> 00:55:32,796 O Moose est� vindo para c� nervoso. Achou, Curly? 710 00:55:32,796 --> 00:55:33,897 N�o. 711 00:55:33,897 --> 00:55:37,025 -E a�, Larry? -N�o est� aqui. 712 00:55:37,701 --> 00:55:40,169 O que est�o fazendo a�? Eu n�o quero... 713 00:55:46,543 --> 00:55:48,111 O que est�o aprontando? 714 00:55:48,111 --> 00:55:50,613 Foi voc� que pediu para a gente achar o rel�gio! 715 00:55:50,613 --> 00:55:54,777 Seus cabe�as-ocas! N�o quero v�-los na minha frente! 716 00:55:55,752 --> 00:55:57,879 Boa noite. O gar�om mostrar� a mesa. 717 00:55:59,489 --> 00:56:00,657 E a�, Moose? 718 00:56:00,657 --> 00:56:02,892 Wendy, n�o tenho tempo para ouvir agora. 719 00:56:02,892 --> 00:56:06,350 -Por favor, n�o vai demorar. -Estou cuidando da porta. 720 00:56:06,496 --> 00:56:08,293 -Boa noite. -Boa noite. 721 00:56:08,865 --> 00:56:11,601 Um momento. Tem reserva? 722 00:56:11,601 --> 00:56:14,304 -N�o, eu... -Eu sabia, para fora. 723 00:56:14,304 --> 00:56:16,072 Quero falar com o Sr. Warren. 724 00:56:16,072 --> 00:56:18,808 Voc� e muitos outros. Pode levar sua intima��o! 725 00:56:18,808 --> 00:56:20,503 N�o, escute, n�o pode... 726 00:56:23,613 --> 00:56:26,411 -O chap�u dele. -Vou acertar a sua... 727 00:56:27,450 --> 00:56:29,918 Obrigado. Muito obrigado. 728 00:56:30,053 --> 00:56:32,283 -Ol�, O'Connor. -Oi, Moose. 729 00:56:40,964 --> 00:56:47,597 Quando voc� fica triste E as l�grimas come�am a cair 730 00:56:47,871 --> 00:56:52,934 Uma palavra carinhosa Pode consertar tudo 731 00:56:54,978 --> 00:57:01,474 Quando voc� parte O cora��o de algu�m 732 00:57:01,885 --> 00:57:07,824 Uma palavra carinhosa Pode consertar tudo 733 00:57:08,925 --> 00:57:15,728 Bombons e rosas Presentes que ela gosta 734 00:57:16,399 --> 00:57:21,894 Diga a ela que a ama 735 00:57:22,939 --> 00:57:29,469 Por que serbobo Quando seu mundo desabar? 736 00:57:29,879 --> 00:57:35,545 Uma palavra carinhosa Pode consertar tudo 737 00:57:36,920 --> 00:57:43,726 Quando voc� fica triste E as l�grimas come�am a cair 738 00:57:43,726 --> 00:57:49,028 Uma palavra carinhosa Pode consertar tudo 739 00:57:50,834 --> 00:57:57,373 Por que serbobo Quando seu mundo desabar? 740 00:57:57,373 --> 00:58:04,481 Uma palavra carinhosa Pode consertar 741 00:58:04,481 --> 00:58:11,216 Uma palavra carinhosa Pode consertar tudo 742 00:58:20,630 --> 00:58:23,700 Eu j� disse, n�o foi culpa do Danny. 743 00:58:23,700 --> 00:58:25,034 Os rapazes n�o sabiam que era o pai dele... 744 00:58:25,034 --> 00:58:26,970 acharam que era um oficial de justi�a. 745 00:58:26,970 --> 00:58:29,239 E Carol n�o sabia que estava tentando ser legal. 746 00:58:29,239 --> 00:58:32,675 N�o faz diferen�a. Vou tirar meu filho dessa vida... 747 00:58:32,675 --> 00:58:35,701 e fechar a boate, nem que seja a �ltima coisa que eu fa�a. 748 00:58:35,979 --> 00:58:39,048 Desculpe a express�o, mas parece uma velha chata. 749 00:58:39,048 --> 00:58:41,642 � melhor se levantar. Vamos, saia da cama. 750 00:58:43,152 --> 00:58:47,350 -N�o seja rid�cula, Marie. -N�o me chame de rid�cula! 751 00:58:47,457 --> 00:58:49,322 Vamos, troque de roupa. 752 00:58:52,095 --> 00:58:53,722 S� por causa da sua m�e. 753 00:58:54,297 --> 00:58:56,424 �, eu sei, poderia ser meu pai. 754 00:58:56,533 --> 00:58:58,023 Agora a perna esquerda. 755 00:58:59,702 --> 00:59:00,896 E a direita. 756 00:59:03,273 --> 00:59:06,470 -Est� sentado? -Sim, estou sentado. 757 00:59:06,709 --> 00:59:08,511 Vista-se, vou passar a� para peg�-lo. 758 00:59:08,511 --> 00:59:10,001 Estarei pronto. 759 00:59:24,160 --> 00:59:29,393 Apenas uma paix�o carinhosa 760 00:59:30,099 --> 00:59:34,536 S� consigo pensarnisso 761 00:59:35,939 --> 00:59:42,242 Estou no Para�so Desde o dia em que te achei 762 00:59:42,445 --> 00:59:48,315 � o Para�so de verdade Quando te abra�o 763 00:59:48,484 --> 00:59:53,512 Apenas uma paix�o carinhosa 764 00:59:54,324 --> 00:59:59,455 Me alegra quando estou triste 765 01:00:00,597 --> 01:00:07,435 Apenas um amor Uma pequena paix�o 766 01:00:08,071 --> 01:00:13,441 Querido, de voc� 767 01:00:14,577 --> 01:00:19,879 Por que n�o me abra�a Mais forte? 768 01:00:21,117 --> 01:00:26,384 Diga que me ama de verdade 769 01:00:27,690 --> 01:00:33,492 Quando voc� me abra�a Mais forte 770 01:00:34,831 --> 01:00:43,466 � isso o que quero de voc� 771 01:00:45,375 --> 01:00:51,439 Apenas uma paix�o carinhosa 772 01:00:53,016 --> 01:00:59,216 lsso � tudo com o que J� sonhei 773 01:01:00,657 --> 01:01:08,364 Estou no Para�so Desde o dia em que te achei 774 01:01:08,364 --> 01:01:16,706 � o Para�so de verdade Quando te abra�o 775 01:01:16,706 --> 01:01:23,475 Apenas uma paix�o carinhosa 776 01:01:24,147 --> 01:01:30,450 Me alegra quando estou triste 777 01:01:32,221 --> 01:01:39,662 Apenas um amor Ou uma pequena paix�o 778 01:01:39,662 --> 01:01:48,297 Querido, � o que quero De voc� 779 01:01:52,241 --> 01:01:55,812 -Aqui est�! -Obrigada, Curly. 780 01:01:55,812 --> 01:01:57,473 Voc� � uma gra�a! 781 01:02:03,553 --> 01:02:05,688 -Procura algu�m? -Sim, o Sr. Warren. 782 01:02:05,688 --> 01:02:08,057 -N�o pode v�-lo! -Tenho algo para ele. 783 01:02:08,057 --> 01:02:10,760 Algo para o show. Na verdade, j� est� esperando. 784 01:02:10,760 --> 01:02:13,029 -E o que �? -Uma can��o. 785 01:02:13,029 --> 01:02:15,631 Can��o? Qual o nome dela? 786 01:02:15,631 --> 01:02:18,067 'Tenho Uma Intima��o Para Voc�, Baby'. 787 01:02:18,067 --> 01:02:20,169 Parece coisa boa. Aposto que ele vai gostar. 788 01:02:20,169 --> 01:02:21,804 -Vai, sim. -Espere aqui... 789 01:02:21,804 --> 01:02:23,465 vou ver se acho o Sr. Warren. 790 01:02:23,740 --> 01:02:26,300 N�o se mexa. Que coincid�ncia! 791 01:02:32,148 --> 01:02:34,139 -Boa noite. -Boa noite. 792 01:02:38,755 --> 01:02:40,890 Demorou muito tempo para entregar a intima��o. 793 01:02:40,890 --> 01:02:45,350 Sr. Bascomb, eu ia ligar. N�o quero o emprego. 794 01:02:46,262 --> 01:02:48,531 Al�m disso, o Sr. Warren est� fora da cidade. 795 01:02:48,531 --> 01:02:51,830 -Pode ir, eu ligo depois... -Quer me ver? 796 01:02:52,168 --> 01:02:54,270 -Danny! -Danny Warren? 797 01:02:54,270 --> 01:02:56,704 -Isso mesmo. -Tenho um presente. 798 01:02:57,540 --> 01:03:01,203 -Como entrou aqui? -Entrei pelos fundos. 799 01:03:01,611 --> 01:03:02,712 E quanto a voc�... 800 01:03:02,712 --> 01:03:05,681 da pr�xima vez que tiver que entregar algo, entregue. 801 01:03:06,516 --> 01:03:08,451 -Bom trabalho! -Eu posso explicar. 802 01:03:08,451 --> 01:03:10,578 Devia ter esperado at� o final. 803 01:03:10,887 --> 01:03:15,620 Teria dado uma grande risada. Sim, uma grande risada. 804 01:03:20,663 --> 01:03:23,131 Danny. Veja quem eu trouxe. 805 01:03:23,199 --> 01:03:25,468 Agiu muito bem, pai. Por todo esse tempo... 806 01:03:25,468 --> 01:03:29,772 tinha algu�m trabalhando aqui para me entregar a notifica��o. 807 01:03:29,772 --> 01:03:31,307 -Quem? -Carol... 808 01:03:31,307 --> 01:03:33,075 ela trouxe o homem que me deu a intima��o. 809 01:03:33,075 --> 01:03:36,112 O cr�dito n�o � todo dela, eu o trouxe aqui, que tal? 810 01:03:36,112 --> 01:03:38,181 -Que tal? -Espere! 811 01:03:38,181 --> 01:03:40,950 Se Curly o deixou entrar, Carol n�o tem nada a ver com isso. 812 01:03:40,950 --> 01:03:43,019 No que diz respeito a esta boate... 813 01:03:43,019 --> 01:03:46,386 acho que � mais divertida que o meu neg�cio, Danny. 814 01:03:46,823 --> 01:03:49,258 Puxa, pai, o senhor � demais! E Marie... 815 01:03:49,258 --> 01:03:51,624 Sim, eu sei, sou maravilhosa, agora v�. 816 01:03:52,361 --> 01:03:53,919 T�xi! 817 01:03:55,731 --> 01:03:58,859 Carol! Carol. 818 01:03:59,836 --> 01:04:01,204 Carol, j� entendi tudo. 819 01:04:01,204 --> 01:04:04,373 -Para mim, acabou. -Est� parecendo uma crian�a. 820 01:04:04,373 --> 01:04:06,108 Agora volte ou terei que lev�-la � for�a. 821 01:04:06,108 --> 01:04:09,544 -N�o faria isso! -Tudo bem, voc� pediu. 822 01:04:09,779 --> 01:04:12,415 -Ei, o que � isso? -Policial, este homem... 823 01:04:12,415 --> 01:04:15,051 Sou irm�o dela, ela � minha irm� e quer fugir de casa. 824 01:04:15,051 --> 01:04:17,153 Ele bate em mim e me deixa trancada! 825 01:04:17,153 --> 01:04:20,156 -N�o � nada disso, ela � mimada. -Pode ir para casa com seu irm�o. 826 01:04:20,156 --> 01:04:23,059 -Obrigado, guarda. -E voc� pare de bater na sua irm�. 827 01:04:23,059 --> 01:04:24,651 Me ponha no ch�o! 828 01:04:25,428 --> 01:04:28,898 Disseram que s�o irm�os, eu digo que s�o namorados. 829 01:04:28,898 --> 01:04:30,559 Tem raz�o, policial. 830 01:04:56,592 --> 01:05:06,263 Depois de todo esse tempo Voc� est� partindo meu cora��o 831 01:05:06,802 --> 01:05:15,210 Depois de tanto tempo Voc� querpartir 832 01:05:16,379 --> 01:05:24,844 Me deixarcom a lembran�a Do amor que sentimos 833 01:05:24,954 --> 01:05:34,563 Porque voc� acredita Que eu a enganei 834 01:05:34,563 --> 01:05:43,028 Se voc� me der tempo Para lhe contarminha hist�ria 835 01:05:43,806 --> 01:05:51,577 Voc� ver� que n�o h� Nada para esconder 836 01:05:53,015 --> 01:06:02,525 Eu n�o quero perd�-la Por favorn�o diga que acabou 837 01:06:02,525 --> 01:06:09,055 Querida, depois de tanto tempo 838 01:07:03,185 --> 01:07:13,425 Eu n�o quero perd�-la Por favorn�o diga que acabou 839 01:07:13,696 --> 01:07:25,540 Querida, depois de tanto tempo 840 01:07:33,816 --> 01:07:36,852 -O Sr. Moose n�o quer ouvi-lo? -N�o, mas tenho talento! 841 01:07:36,852 --> 01:07:38,921 Isso n�o faz diferen�a, desde que saiba fazer alguma coisa. 842 01:07:38,921 --> 01:07:41,822 -Ele est� na sala do Sr. Warren. -Venha. 843 01:07:45,594 --> 01:07:46,891 Espere aqui. 844 01:07:53,502 --> 01:07:54,935 Boa noite. 845 01:07:55,271 --> 01:07:57,473 -� voc�, Sra. Flinch? -Finch, Mouse. 846 01:07:57,473 --> 01:07:59,108 -� Moose. -Eu sei. 847 01:07:59,108 --> 01:08:00,609 Tenho um amigo l� fora muito esperto. 848 01:08:00,609 --> 01:08:02,378 �? Qualquer coisa por um amigo seu. 849 01:08:02,378 --> 01:08:03,936 Entre, filho. 850 01:08:04,713 --> 01:08:07,450 -Ele? -�! Entre. 851 01:08:07,450 --> 01:08:09,852 Vou imitar uma esquadrilha de avi�es... 852 01:08:09,852 --> 01:08:11,376 bombardeando uma cidade. 853 01:08:28,537 --> 01:08:30,528 Agora o pouso, veja o pouso! 854 01:08:40,316 --> 01:08:42,841 Agora, vou abrir uma garrafa e servir o refrigerante. 855 01:08:48,357 --> 01:08:51,986 Vou fazer a imita��o de madeira sendo serrada. 856 01:09:02,671 --> 01:09:07,574 Agora, um �nibus. Um �nibus velho dando partida. 857 01:09:11,914 --> 01:09:13,211 S�o as bolhas. 858 01:09:20,156 --> 01:09:22,283 Espere a�, ainda n�o ligou. 859 01:09:28,597 --> 01:09:29,859 Desculpe... 860 01:09:30,566 --> 01:09:31,897 Mais uma... 861 01:09:43,212 --> 01:09:46,272 E agora o carro velho do meu pai. Ou�a... 862 01:09:54,924 --> 01:09:59,691 E agora... agora um trem a vapor saindo. Saindo... 863 01:09:59,762 --> 01:10:01,195 Todos a bordo! 864 01:10:24,320 --> 01:10:27,949 Tudo bem, fique calmo! Fique calmo! 865 01:10:38,734 --> 01:10:41,134 -Ah, meu irm�o -Ah, meu irm�o 866 01:10:41,971 --> 01:10:43,768 Ah, meu irm�o 867 01:10:48,310 --> 01:10:54,984 Por que serbobo Quando seu mundo desabar? 868 01:10:54,984 --> 01:11:00,581 Uma palavra carinhosa Pode consertar tudo 869 01:11:06,629 --> 01:11:17,528 Eu n�o quero perd�-la Por favorn�o diga que acabou 870 01:11:19,108 --> 01:11:31,282 Querida, depois de tanto tempo 871 01:11:36,091 --> 01:11:41,664 Mundo pequeno Com milh�es de pessoas 872 01:11:41,664 --> 01:11:52,871 E ainda assim eu achei Seu cora��o bem perto do meu 873 01:11:54,276 --> 01:11:59,475 Mundo pequeno 874 01:12:32,147 --> 01:12:38,108 N�o consigo seguirem frente 875 01:12:38,987 --> 01:12:43,151 Tudo o que tinha se foi 876 01:12:43,325 --> 01:12:47,591 Tempo ruim 877 01:12:47,963 --> 01:12:54,698 Desde que meu homem N�o est� mais comigo 878 01:12:56,972 --> 01:13:02,672 N�o p�ra de chover 879 01:13:08,283 --> 01:13:22,186 N�o p�ra de chover 880 01:13:23,186 --> 01:13:33,186 Downloaded From www.AllSubs.org 69364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.