Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,781 --> 00:00:05,015
_
2
00:00:05,704 --> 00:00:09,208
♪ Rock-a-bye baby ♪
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,145
♪ In the treetop ♪
4
00:00:12,178 --> 00:00:14,813
♪ When the wind blows ♪
5
00:00:14,846 --> 00:00:18,016
♪ The cradle will rock ♪
6
00:00:18,050 --> 00:00:21,019
♪ When the bough breaks ♪
7
00:00:21,053 --> 00:00:23,823
♪ The cradle will fall ♪
8
00:00:23,856 --> 00:00:27,760
♪ And down will come baby ♪
9
00:00:27,792 --> 00:00:31,563
♪ Cradle and all. ♪
10
00:00:31,596 --> 00:00:35,500
Sweet dreams.
11
00:00:38,970 --> 00:00:42,675
♪ The whole Fox Network was
in a hot, dense state ♪
12
00:00:42,708 --> 00:00:44,911
♪ Then nearly 14 billion years ago ♪
13
00:00:44,943 --> 00:00:47,179
♪ They began a TV show ♪
14
00:00:47,212 --> 00:00:48,880
♪ Then Bart tried to sell his soul ♪
15
00:00:48,913 --> 00:00:51,684
♪ Lisa turned to vegetables,
Grampa started fighting bulls ♪
16
00:00:51,717 --> 00:00:53,553
- ♪ Springfield built a wall ♪
- ♪ The Who played on the top ♪
17
00:00:53,586 --> 00:00:55,220
♪ Carl, Lenny, Barney, Moe ♪
18
00:00:55,254 --> 00:00:57,056
♪ And a fat bald guy who hollers "d'oh" ♪
19
00:00:57,089 --> 00:01:00,594
♪ It all started with
The Simpsons, d'oh! ♪
20
00:01:07,049 --> 00:01:08,751
- ♪ I'm just a gigolo ♪
- ♪ Gigolo ♪
21
00:01:08,784 --> 00:01:10,353
- ♪ And everywhere I go ♪
- ♪ Gigolo ♪
22
00:01:10,386 --> 00:01:12,355
- ♪ People know the part ♪
- ♪ Gigolo, gigolo ♪
23
00:01:12,388 --> 00:01:15,024
- ♪ I'm playing ♪
- ♪ Gigolo, gigolo, gigolo ♪
24
00:01:15,058 --> 00:01:17,160
- ♪ Paid for every dance... ♪
- ♪ Gigolo... ♪
25
00:01:17,193 --> 00:01:18,695
Showtime.
26
00:01:19,963 --> 00:01:21,832
♪ Ooh, and they're sayin' ♪
27
00:01:21,865 --> 00:01:23,000
♪ Gigolo, gigolo, gigolo... ♪
28
00:01:23,032 --> 00:01:24,501
Your tea, Nana.
29
00:01:24,534 --> 00:01:27,004
Sweet darling boy.
30
00:01:27,037 --> 00:01:28,371
I know what you're thinking.
31
00:01:28,404 --> 00:01:30,207
This must be some kind of prank.
32
00:01:30,240 --> 00:01:32,709
Is there laxative in the punch bowl?
33
00:01:32,742 --> 00:01:35,379
Well, there is, but their
doctors prescribed that.
34
00:01:35,412 --> 00:01:36,547
I've changed.
35
00:01:36,579 --> 00:01:37,780
I've become pinchable.
36
00:01:37,814 --> 00:01:39,383
You look confused.
37
00:01:39,415 --> 00:01:42,218
Why don't I start from the beginning?
38
00:01:42,252 --> 00:01:44,888
♪ Grandpa, Grandma ♪
39
00:01:44,921 --> 00:01:46,389
♪ We love you ♪
40
00:01:46,422 --> 00:01:49,358
♪ We will show what school can do ♪
41
00:01:49,391 --> 00:01:52,228
♪ We cleaned our desk,
we learned this song ♪
42
00:01:52,261 --> 00:01:55,364
♪ Teachers beat us when you're gone ♪
43
00:01:55,397 --> 00:01:58,701
♪ Grandma, grandpa, you're the best ♪
44
00:01:58,734 --> 00:02:01,237
♪ Now you can be laid to rest. ♪
45
00:02:01,270 --> 00:02:04,207
Simpson. Those lyrics are
unapproved and not that funny.
46
00:02:04,240 --> 00:02:05,308
Come with me.
47
00:02:05,341 --> 00:02:06,909
Hey, Skinner.
48
00:02:06,942 --> 00:02:09,546
Sure, you're tough enough
to punish a little boy,
49
00:02:09,578 --> 00:02:12,415
but what about a Marine Corps veteran?
50
00:02:12,448 --> 00:02:14,750
Oh.
51
00:02:14,784 --> 00:02:16,620
Mm-hmm.
52
00:02:16,653 --> 00:02:17,921
Okay, Seymour.
53
00:02:17,953 --> 00:02:19,555
Note to my mom or detention?
54
00:02:19,589 --> 00:02:23,327
Which of your two lame weapons
are you gonna unleash on me?
55
00:02:23,359 --> 00:02:24,928
I have other weapons.
56
00:02:24,960 --> 00:02:26,762
I have no other weapons.
57
00:02:26,796 --> 00:02:29,233
Seymour, walk me to the bus stop.
58
00:02:29,266 --> 00:02:30,667
Mother, what are you doing here?
59
00:02:30,700 --> 00:02:32,401
I wanted to make sure you remember
60
00:02:32,435 --> 00:02:34,638
that I think your job is stupid.
61
00:02:39,942 --> 00:02:42,279
Simpson, I thought of your punishment.
62
00:02:42,311 --> 00:02:44,413
Bart here will walk you to the bus stop.
63
00:02:44,447 --> 00:02:46,250
That'll kill two birds with one stone.
64
00:02:47,483 --> 00:02:50,087
First time a worm ever killed a bird.
65
00:02:51,988 --> 00:02:53,957
Okay, Lenny, don't be nervous.
66
00:02:53,989 --> 00:02:56,826
This is the big one.
67
00:02:59,161 --> 00:03:00,796
Gotcha! Where am I?
68
00:03:00,829 --> 00:03:03,032
You walked in the core.
69
00:03:03,066 --> 00:03:05,169
Yeah, we better seal
this thing up tight.
70
00:03:10,839 --> 00:03:13,376
I'm playing Peekimon Get, see?
71
00:03:13,410 --> 00:03:16,145
That's a wild Rotata.
72
00:03:16,179 --> 00:03:19,449
That has got to be the stupidest
game I've ever heard of.
73
00:03:19,482 --> 00:03:21,318
Oh, yeah, you're right.
It's really a kids' game.
74
00:03:21,351 --> 00:03:22,553
And it's silly for me to...
75
00:03:22,585 --> 00:03:25,522
Quiet, I'm playing it.
76
00:03:26,756 --> 00:03:28,157
Quitting time.
77
00:03:28,191 --> 00:03:29,994
Three-day weekend.
78
00:03:34,030 --> 00:03:35,999
Haw-haw!
79
00:03:36,031 --> 00:03:37,400
♪ Bart's holding hands ♪
80
00:03:37,434 --> 00:03:39,469
♪ With an old lady ♪
81
00:03:39,501 --> 00:03:41,737
♪ Who seems kind of sweet ♪
82
00:03:41,770 --> 00:03:44,006
♪ And my grandmas are gone ♪
83
00:03:44,040 --> 00:03:48,011
♪ One's in jail, and
one's in dirt jail. ♪
84
00:03:48,043 --> 00:03:49,980
Back in a flash, Grandmama.
85
00:03:50,012 --> 00:03:53,583
Try not to win any beauty
pageants while I'm gone.
86
00:03:53,617 --> 00:03:56,185
Oh.
87
00:03:56,219 --> 00:03:58,187
Agnes!
88
00:03:58,220 --> 00:04:01,257
Oh, you just missed my
perfect little Martin.
89
00:04:01,291 --> 00:04:02,859
Eh, I saw him.
90
00:04:02,892 --> 00:04:04,995
He's beefing up, that's for sure.
91
00:04:05,028 --> 00:04:07,496
Don't you love Grandparents' Day?
92
00:04:07,530 --> 00:04:10,534
I get to meet all the little
boys Martin snitches on.
93
00:04:10,566 --> 00:04:11,867
Is that your grandson?
94
00:04:11,900 --> 00:04:14,036
Or is this just a... a pity walk?
95
00:04:14,070 --> 00:04:16,038
- He's not...
- A pity walker?
96
00:04:16,072 --> 00:04:17,941
I love my Gam-Gam.
97
00:04:17,974 --> 00:04:20,043
Ha. You hear that?
98
00:04:20,075 --> 00:04:21,111
Gam-Gam.
99
00:04:21,144 --> 00:04:22,379
What's your pet name?
100
00:04:22,411 --> 00:04:23,546
Gram-Gram.
101
00:04:23,579 --> 00:04:24,579
That's the stupidest thing
102
00:04:24,580 --> 00:04:25,948
I've ever heard.
103
00:04:25,981 --> 00:04:28,784
I can't believe Martin left you alone
104
00:04:28,817 --> 00:04:31,221
in this cold hallway.
105
00:04:31,253 --> 00:04:32,455
Thanks, Peaches.
106
00:04:32,488 --> 00:04:33,957
You're a gift to this world.
107
00:04:33,990 --> 00:04:36,860
You deserve to be wrapped up, Gam-Gam.
108
00:04:36,892 --> 00:04:38,060
Gam-Gam-Gam.
109
00:04:38,094 --> 00:04:39,396
Gam-Gam-Gam.
110
00:04:39,428 --> 00:04:41,231
For you, Grandmama.
111
00:04:41,264 --> 00:04:45,235
A diorama of the sky from
the night you were born.
112
00:04:45,267 --> 00:04:46,570
Give me your sweater.
113
00:04:46,603 --> 00:04:49,239
But-but without it, I'm nippley.
114
00:04:50,673 --> 00:04:54,243
You hear that? Oh, no...
115
00:04:54,276 --> 00:04:55,678
Nippley.
116
00:04:57,079 --> 00:05:00,149
I always wanted a grandson.
117
00:05:00,183 --> 00:05:03,920
A cute little guy I could take
to the circus and the movies.
118
00:05:03,952 --> 00:05:06,589
Someone I could spoil rotten.
119
00:05:06,623 --> 00:05:08,425
I'm halfway there, ma'am.
120
00:05:08,457 --> 00:05:10,594
Well, this is my bus.
121
00:05:10,627 --> 00:05:14,097
Goes right by the candy store, eh?
122
00:05:14,130 --> 00:05:17,901
Don't take my mother, I need
her to make me French toast!
123
00:05:17,933 --> 00:05:19,936
Egg yolks scare me...
124
00:05:27,543 --> 00:05:29,512
Ooh, a Rattlesnitch.
125
00:05:34,149 --> 00:05:36,452
Got it.
126
00:05:36,486 --> 00:05:37,954
- Got it.
- Lo tango.
127
00:05:37,986 --> 00:05:39,789
Duffman has got it.
128
00:05:39,822 --> 00:05:41,024
Got it.
129
00:05:41,057 --> 00:05:42,793
- Got it.
- Got it.
130
00:05:42,825 --> 00:05:43,926
Got it.
131
00:05:43,959 --> 00:05:45,127
Got it.
132
00:05:45,161 --> 00:05:46,630
- Got it.
- Got it.
133
00:05:46,663 --> 00:05:48,598
Now that's a spicy Peekiball.
134
00:05:48,630 --> 00:05:49,632
Got it.
135
00:05:51,000 --> 00:05:53,603
And so... Aw, I didn't get it.
136
00:05:53,635 --> 00:05:56,639
Won't anyone help me?
137
00:05:56,673 --> 00:05:59,143
Got it, and no.
138
00:06:00,510 --> 00:06:03,714
Now Maggie, there's no
monster under your bed.
139
00:06:03,747 --> 00:06:05,582
Ooh, there is one on your face.
140
00:06:07,149 --> 00:06:10,387
Oh, man, there's like a million in here.
141
00:06:10,420 --> 00:06:12,122
Here's the phone, so you can see them.
142
00:06:12,154 --> 00:06:13,156
Nighty night.
143
00:06:18,026 --> 00:06:20,229
In the gospel according to Luke, uh...
144
00:06:20,262 --> 00:06:23,065
If you two don't mind.
145
00:06:23,099 --> 00:06:25,801
Look this game is, or at least was,
146
00:06:25,834 --> 00:06:27,837
bigger than Jesus, okay?
147
00:06:27,870 --> 00:06:30,606
Hmm, that's a pretty low bar these days.
148
00:06:32,041 --> 00:06:34,511
Ah, Skunk-a-san.
149
00:06:34,543 --> 00:06:37,580
Why can't I capture you?
150
00:06:37,613 --> 00:06:39,181
It's real!
151
00:06:39,214 --> 00:06:40,349
D'oh!
152
00:06:44,853 --> 00:06:47,022
Sprayed by a skunk.
153
00:06:47,055 --> 00:06:49,692
Homie, that game's too dangerous.
154
00:06:49,726 --> 00:06:51,094
The game was fine.
155
00:06:51,127 --> 00:06:52,696
Reality was dangerous.
156
00:06:52,728 --> 00:06:54,163
And could you move a
little to your left?
157
00:06:54,197 --> 00:06:55,865
There's a Stumble-Bee right behind you.
158
00:06:55,899 --> 00:06:58,869
Oh, is there any fad you
don't take too far?
159
00:06:58,901 --> 00:07:00,269
The aerobics ones.
160
00:07:00,303 --> 00:07:02,773
Mom, what Dad could use is a co-player,
161
00:07:02,805 --> 00:07:04,740
who makes sure he doesn't get hurt.
162
00:07:04,774 --> 00:07:06,442
Because the game is good for him.
163
00:07:06,476 --> 00:07:09,212
You can see that he's lost
weight from the walking.
164
00:07:09,245 --> 00:07:11,680
I'm using the factory holes on my belt.
165
00:07:11,714 --> 00:07:13,850
Oh, wow. Wow.
166
00:07:13,882 --> 00:07:15,918
Lisa, why are you interested?
167
00:07:15,952 --> 00:07:18,387
Because it's the greatest game ever.
168
00:07:18,421 --> 00:07:21,291
In this world, I can throw a ball.
169
00:07:21,324 --> 00:07:23,026
Hmm, okay.
170
00:07:24,594 --> 00:07:27,062
I'd prefer if you didn't
turn your skunk bath
171
00:07:27,096 --> 00:07:28,965
into a giant cocktail.
172
00:07:28,998 --> 00:07:33,103
Ugh. One damn rule after
another around here.
173
00:07:34,170 --> 00:07:36,407
Peekisaurus at the Kwik-E-Mart.
174
00:07:37,940 --> 00:07:39,308
Please come in.
175
00:07:39,341 --> 00:07:41,745
Enjoy your game from which
I do not make a dime.
176
00:07:41,777 --> 00:07:43,746
I'll be darned
if this little critter
177
00:07:43,779 --> 00:07:45,582
doesn't look like your god.
178
00:07:45,615 --> 00:07:47,484
And I'll be darned if this sad wino
179
00:07:47,517 --> 00:07:49,252
doesn't look like your god.
180
00:07:49,284 --> 00:07:53,055
Do unto Snickers as you would
have Snickers do unto you.
181
00:07:56,024 --> 00:07:57,260
Oh.
182
00:07:57,293 --> 00:07:58,929
Well.
183
00:07:58,962 --> 00:08:01,764
Such good manners.
184
00:08:01,798 --> 00:08:03,600
I went out to get you some sneakers.
185
00:08:03,632 --> 00:08:06,101
The kind that gang members wear.
186
00:08:06,135 --> 00:08:08,103
Heaven. But I
couldn't help thinking,
187
00:08:08,137 --> 00:08:09,940
why settle for one golden goose,
188
00:08:09,973 --> 00:08:11,775
when you can have a gaggle?
189
00:08:11,808 --> 00:08:15,745
Bessie, have I seen your
grandkids in church?
190
00:08:15,777 --> 00:08:18,280
No. I don't have any grandchildren.
191
00:08:18,313 --> 00:08:19,982
Here's my headshot.
192
00:08:20,015 --> 00:08:21,750
Oh...
193
00:08:21,784 --> 00:08:24,286
In fights with your
children, I take your side.
194
00:08:24,320 --> 00:08:25,488
And what's this?
195
00:08:27,490 --> 00:08:29,793
I have a loose tooth.
196
00:08:29,825 --> 00:08:31,994
Oh!
197
00:08:36,799 --> 00:08:38,602
It might've felt more like a lie
198
00:08:38,634 --> 00:08:40,636
if I had to say the word "grandmother."
199
00:08:40,670 --> 00:08:44,507
Fortunately, my ladies like
to be called anything but.
200
00:08:45,874 --> 00:08:47,543
Good morning, Momo.
201
00:08:47,576 --> 00:08:49,211
I love you, Geema.
202
00:08:49,244 --> 00:08:50,546
Momtom!
203
00:08:50,579 --> 00:08:51,982
Na-nee!
204
00:08:52,015 --> 00:08:53,383
Ugogo!
205
00:08:53,416 --> 00:08:54,850
Waipo.
206
00:08:54,883 --> 00:08:57,786
Hey, who wants a box
full of firecrackers?
207
00:08:57,820 --> 00:09:00,123
They won't light up the night like you.
208
00:09:00,156 --> 00:09:02,224
Aw.
209
00:09:02,257 --> 00:09:04,560
Man, nothing beats ladies in their 80s.
210
00:09:04,594 --> 00:09:06,161
Twice my age plus 60.
211
00:09:06,195 --> 00:09:07,363
Perfect.
212
00:09:33,355 --> 00:09:35,424
Ketchup? In my kitchen?
213
00:09:35,458 --> 00:09:36,993
Never!
214
00:09:41,698 --> 00:09:42,866
Bart?
215
00:09:42,898 --> 00:09:44,600
Hey, Mom. Want a pep-o-mint drop?
216
00:09:44,633 --> 00:09:47,903
Yes, but since when do you carry those?
217
00:09:47,936 --> 00:09:49,004
Oh, I got it all.
218
00:09:49,037 --> 00:09:50,940
Altoids, butterscotch candy,
219
00:09:50,974 --> 00:09:53,343
Jelly Bellies, and Turkish delight.
220
00:09:54,911 --> 00:09:56,378
Hello?
221
00:09:56,411 --> 00:09:57,881
It's someone named Gertie.
222
00:09:57,914 --> 00:09:59,783
Is that a girl in your class?
223
00:09:59,815 --> 00:10:01,517
I know a lot of Gerties.
224
00:10:01,550 --> 00:10:03,353
Did it sound like she was
talking through her throat?
225
00:10:03,386 --> 00:10:06,222
Uh, I'll just give you the phone.
226
00:10:06,254 --> 00:10:08,390
Hello, sweetie, I didn't know
227
00:10:08,424 --> 00:10:11,394
if you wanted PlayStation or Xbox,
228
00:10:11,426 --> 00:10:14,063
so I got both.
229
00:10:16,632 --> 00:10:18,468
Maw-maw? I ordered so many toys,
230
00:10:18,501 --> 00:10:19,736
you get free shipping.
231
00:10:19,768 --> 00:10:21,003
Oh, so thoughtful.
232
00:10:22,271 --> 00:10:23,740
Interested? My card.
233
00:10:23,772 --> 00:10:26,041
Book now for Christmas.
234
00:10:26,075 --> 00:10:29,045
I was juggling 50 shades of gray.
235
00:10:29,078 --> 00:10:30,579
I've been watching you.
236
00:10:30,613 --> 00:10:32,281
I know exactly what you're up to.
237
00:10:32,315 --> 00:10:33,684
I'm not up to anything, lady.
238
00:10:35,283 --> 00:10:37,152
This is for you.
239
00:10:37,185 --> 00:10:40,389
Thanks for coming to my brother's wake.
240
00:10:40,422 --> 00:10:41,825
It's what I do.
241
00:10:47,382 --> 00:10:49,850
You are a cold little customer.
242
00:10:49,952 --> 00:10:51,654
Agreed. Now, are we done here?
243
00:10:51,687 --> 00:10:53,989
Because I've got birthday
checks to deposit.
244
00:10:54,023 --> 00:10:56,427
I've got birthdays like
Lindy's has pickles.
245
00:10:56,460 --> 00:10:59,230
Do you even know what that means?
Do you?
246
00:10:59,263 --> 00:11:01,599
What is this? Pick On
the Con Artist Day?
247
00:11:01,632 --> 00:11:04,936
I'll pay you $100 to pick
me up, four days in a row,
248
00:11:04,969 --> 00:11:06,504
from the Sunnyday Nursing Home.
249
00:11:06,537 --> 00:11:08,672
Sunnyday, that's on Fifth, right?
250
00:11:08,706 --> 00:11:11,175
Yes. Ask for Phoebe Pratt.
251
00:11:11,207 --> 00:11:14,244
Oh, my dear, you look
like Cybil Shepherd.
252
00:11:14,278 --> 00:11:15,946
I am Cybil Shepherd.
253
00:11:15,980 --> 00:11:18,816
Impossible, Cybil Shepherd
is notoriously difficult.
254
00:11:18,849 --> 00:11:20,318
Aah!
255
00:11:20,350 --> 00:11:22,519
Oh, my God, everyone,
it's Cybil Shepherd!
256
00:11:31,361 --> 00:11:33,831
So it turns out you can
buy Peeky creatures
257
00:11:33,864 --> 00:11:35,766
with real money.
258
00:11:35,798 --> 00:11:39,002
But the fun of the game is
catching them, not buying them.
259
00:11:39,036 --> 00:11:40,972
Lisa, I can think of
no better investment
260
00:11:41,004 --> 00:11:42,807
than invisible creatures that
are part of an over-hyped,
261
00:11:42,840 --> 00:11:44,108
passing fad.
262
00:11:44,140 --> 00:11:45,509
- Please?
- I'm in.
263
00:11:45,543 --> 00:11:48,812
You know, I'm really
starting to like you.
264
00:11:48,845 --> 00:11:50,380
- Mmm.
- Mmm.
265
00:11:51,749 --> 00:11:53,183
I'm here for Phoebe.
266
00:11:53,216 --> 00:11:55,385
Weren't you just here for Eunice?
267
00:11:55,418 --> 00:11:57,153
Hey, a guy can have two grandmothers.
268
00:11:57,187 --> 00:11:58,389
Look it up.
269
00:11:58,422 --> 00:12:00,624
All right, you've served your purpose.
270
00:12:00,658 --> 00:12:01,993
Good-bye.
271
00:12:02,025 --> 00:12:03,827
A hundred bucks to walk you to the curb?
272
00:12:03,860 --> 00:12:05,996
Sunnyday is a secure facility.
273
00:12:06,029 --> 00:12:08,832
A family member must sign me out.
274
00:12:08,865 --> 00:12:11,501
Why are you there? You seem normal.
275
00:12:11,534 --> 00:12:13,703
Happy anniversary. Got it!
276
00:12:13,736 --> 00:12:16,673
My family fear I'll wander
off into some forest.
277
00:12:16,706 --> 00:12:18,174
So where are you going?
278
00:12:18,207 --> 00:12:19,543
Well, that forest over there.
279
00:12:19,576 --> 00:12:21,345
Mm, I better come with you.
280
00:12:21,378 --> 00:12:22,879
Those woods are full of bullies.
281
00:12:22,913 --> 00:12:24,548
So, did you get it?
282
00:12:24,581 --> 00:12:26,850
Yep, here's the orzo.
283
00:12:26,884 --> 00:12:29,519
You idiot, you were
supposed to get ouzo.
284
00:12:29,552 --> 00:12:32,023
Orzo is, like, thick, brown rice.
285
00:12:32,056 --> 00:12:33,490
You're like thick, brown rice.
286
00:12:39,363 --> 00:12:40,365
It's good stuff.
287
00:12:41,731 --> 00:12:43,900
So, Pheebs, tell me about yourself.
288
00:12:43,933 --> 00:12:45,403
I'm a nature photographer.
289
00:12:45,436 --> 00:12:48,873
Wow, two things that
won't exist in 20 years.
290
00:12:54,878 --> 00:12:57,547
Oh, you're quite good at taking
the piss out of someone.
291
00:12:57,581 --> 00:12:59,115
Wait, that's okay to say?
292
00:12:59,148 --> 00:13:00,750
Taking the piss.
293
00:13:00,783 --> 00:13:02,720
Taking the piss. Taking the
piss, taking the piss.
294
00:13:02,753 --> 00:13:04,422
♪ Taking the piss. ♪
295
00:13:04,455 --> 00:13:06,357
Have you gotten that out of your system?
296
00:13:06,389 --> 00:13:08,393
I'll get up in the middle of
the night and say one more.
297
00:13:09,560 --> 00:13:11,095
Poor old buck.
298
00:13:11,128 --> 00:13:14,230
Probably the last spring he'll
make it up the mountain.
299
00:13:14,264 --> 00:13:15,899
Want me to throw a rock at it?
300
00:13:15,932 --> 00:13:17,400
No!
301
00:13:17,433 --> 00:13:19,903
He'll know when his time has come.
302
00:13:19,937 --> 00:13:21,239
We all do.
303
00:13:23,307 --> 00:13:25,576
Hey, I got to be me.
304
00:13:26,943 --> 00:13:28,578
Right, it's been four days.
305
00:13:28,611 --> 00:13:30,246
As we agreed.
306
00:13:30,279 --> 00:13:33,451
Um, I don't feel right
taking your money.
307
00:13:36,419 --> 00:13:38,154
I bequeath this to you.
308
00:13:38,187 --> 00:13:39,756
"Bequeath"?
309
00:13:39,789 --> 00:13:41,791
- What does that mean?
- Oh, look it up.
310
00:13:41,825 --> 00:13:43,261
Good-bye, Bart.
311
00:13:46,529 --> 00:13:48,398
Aah!
312
00:13:48,432 --> 00:13:51,601
I'm having brunch with my little
man and I need the bus pass.
313
00:13:51,634 --> 00:13:53,437
Mother, you know that
boy is a ne'er-do-well
314
00:13:53,470 --> 00:13:55,306
and possibly a scofflaw.
315
00:13:55,339 --> 00:13:58,876
Seymour, it's time you lived your life.
316
00:14:01,110 --> 00:14:02,746
I will live my life.
317
00:14:02,779 --> 00:14:05,615
And I'll start by leaving
my hair mussed up.
318
00:14:05,648 --> 00:14:07,118
And comb that hair.
319
00:14:07,150 --> 00:14:09,986
I'll finger-comb it, is what I'll do.
320
00:14:10,019 --> 00:14:11,321
Oh, bequeath...
321
00:14:11,355 --> 00:14:12,789
Bequeath, bequeath.
322
00:14:12,822 --> 00:14:14,457
I can't believe she's making me do this.
323
00:14:14,490 --> 00:14:15,659
I'm gonna look up a word.
324
00:14:15,692 --> 00:14:17,361
How do you look up a word?
325
00:14:18,828 --> 00:14:20,430
I'd like to look up a word.
326
00:14:20,464 --> 00:14:21,866
Give me your phone.
327
00:14:21,898 --> 00:14:23,567
- What's the word?
- "Bequeath."
328
00:14:25,668 --> 00:14:27,837
This means something you
give away when you die.
329
00:14:27,870 --> 00:14:29,139
She must be sick.
330
00:14:29,172 --> 00:14:30,441
How much do I owe you?
331
00:14:30,473 --> 00:14:31,974
Oh, no, it's...
332
00:14:32,009 --> 00:14:33,344
five dollars.
333
00:14:36,913 --> 00:14:39,649
I'm here to see Phoebe,
it's kind of a surprise.
334
00:14:39,682 --> 00:14:41,485
But she left this morning.
335
00:14:41,517 --> 00:14:42,951
She said you were waiting outside
336
00:14:42,985 --> 00:14:44,521
and I didn't bother to check.
337
00:14:44,554 --> 00:14:46,956
What kind of a nursing
home are you running here?
338
00:14:46,990 --> 00:14:49,125
Oh, is it panic you want?
339
00:14:49,157 --> 00:14:51,827
Patient missing! Patient missing!
340
00:14:51,861 --> 00:14:53,363
What's with you, Judy?
341
00:14:53,396 --> 00:14:55,032
He knows my name.
342
00:14:58,521 --> 00:15:01,160
Those tracks were made
by tennis balls, Lou.
343
00:15:01,162 --> 00:15:03,131
Get me files on Pete Sampras
344
00:15:03,164 --> 00:15:05,133
and the Williams sisters.
345
00:15:05,165 --> 00:15:08,031
I realized she had me
pick her up four days in a row
346
00:15:08,055 --> 00:15:09,857
so the home's guard would be down
347
00:15:09,890 --> 00:15:11,392
and she could leave on her own.
348
00:15:11,425 --> 00:15:12,425
But why?
349
00:15:13,993 --> 00:15:16,162
He'll know when his time has come.
350
00:15:16,195 --> 00:15:17,565
We all do.
351
00:15:18,565 --> 00:15:20,200
Can't believe I missed that.
352
00:15:20,233 --> 00:15:21,634
Or this.
353
00:15:21,667 --> 00:15:24,804
Don't tell anyone, I plan to off myself.
354
00:15:27,574 --> 00:15:31,078
Okay, these Peekimon
cheats cost us 600 bucks.
355
00:15:31,111 --> 00:15:32,947
No one but you or I must know.
356
00:15:35,181 --> 00:15:38,551
I'm starting to suspect that
trophy was not real gold.
357
00:15:38,584 --> 00:15:40,420
Can we talk about something else?
358
00:15:40,454 --> 00:15:42,055
Absolutely.
359
00:15:42,089 --> 00:15:43,723
After you put your
fingerprints on this knife.
360
00:15:43,757 --> 00:15:44,992
Dad!
361
00:15:45,025 --> 00:15:46,260
It's a cake knife.
362
00:15:46,292 --> 00:15:47,760
I just had an extra piece.
363
00:15:47,794 --> 00:15:49,029
Two extra pieces.
364
00:15:49,061 --> 00:15:50,430
Okay, two extra cakes.
365
00:15:50,464 --> 00:15:52,098
But all cakes are pieces
of something bigger.
366
00:15:52,132 --> 00:15:53,700
Just touch the knife.
367
00:15:53,733 --> 00:15:57,003
Dad, why are you making
me hide things from Mom?
368
00:15:57,036 --> 00:15:58,036
You're right.
369
00:15:58,037 --> 00:15:59,239
That's my job.
370
00:15:59,272 --> 00:16:01,007
Well, it's my fault too.
371
00:16:01,041 --> 00:16:03,209
No, sweetie, no more secrets.
372
00:16:03,243 --> 00:16:04,944
From now on we're an open book.
373
00:16:04,978 --> 00:16:06,613
- Guys!
- How much did you hear?
374
00:16:06,646 --> 00:16:08,515
We may have to get rid of the boy.
375
00:16:08,547 --> 00:16:10,049
I don't know what you're talking about.
376
00:16:10,083 --> 00:16:12,719
- I need you to look for something.
- Forget it.
377
00:16:12,752 --> 00:16:16,122
I learned from Peekimon
that's a slippery slope.
378
00:16:16,156 --> 00:16:18,959
Especially that time I fell
down a slippery slope.
379
00:16:18,992 --> 00:16:20,694
Look, this isn't a stupid game.
380
00:16:20,727 --> 00:16:22,896
I'm looking for a lady
who may be in trouble.
381
00:16:22,929 --> 00:16:24,265
- Is it Patty?
- No.
382
00:16:24,297 --> 00:16:25,698
- Is it Selma?
- No!
383
00:16:25,732 --> 00:16:26,834
Let's roll.
384
00:16:28,234 --> 00:16:29,802
This is where we used to go.
385
00:16:29,835 --> 00:16:31,805
Bart, what were you up to?
386
00:16:31,838 --> 00:16:33,373
Being the perfect grandson.
387
00:16:33,406 --> 00:16:34,742
For our grandma?
388
00:16:34,775 --> 00:16:36,310
No, for everybody but her.
389
00:16:36,343 --> 00:16:38,212
Now please, we got to find Phoebe.
390
00:16:38,244 --> 00:16:40,947
Well, we'll need the help of...
391
00:16:40,981 --> 00:16:43,784
experienced Peekimon searchers.
392
00:16:43,816 --> 00:16:45,218
Hmm.
393
00:16:45,252 --> 00:16:46,920
This is who we're looking for.
394
00:16:46,953 --> 00:16:48,756
Oh, you're no fun.
395
00:16:48,789 --> 00:16:50,658
What's her Peeki-name?
396
00:16:50,690 --> 00:16:52,993
Um... Dame Judi Dentures.
397
00:16:54,328 --> 00:16:55,929
And her point value?
398
00:16:55,962 --> 00:16:57,431
I don't know, a zillion?
399
00:16:59,198 --> 00:17:00,368
Okay, let's do it.
400
00:17:03,669 --> 00:17:06,606
♪ I want to be the very best ♪
401
00:17:06,639 --> 00:17:10,576
♪ This is my new career ♪
402
00:17:10,609 --> 00:17:13,246
♪ And then take
a long, long rest ♪
403
00:17:13,280 --> 00:17:16,950
♪ And celebrate with beer ♪
404
00:17:16,983 --> 00:17:20,354
♪ I will travel across the land ♪
405
00:17:20,387 --> 00:17:22,690
♪ Catching beasts who've done no crime ♪
406
00:17:24,124 --> 00:17:26,593
♪ Playing games made in Japan ♪
407
00:17:26,626 --> 00:17:28,896
♪ I love to waste my time ♪
408
00:17:30,329 --> 00:17:33,166
♪ This is fun for everyone ♪
409
00:17:33,200 --> 00:17:35,002
♪ Even babies play the game ♪
410
00:17:36,636 --> 00:17:37,838
♪ Maggie cannot ♪
411
00:17:37,870 --> 00:17:39,772
♪ Say a word ♪
412
00:17:39,806 --> 00:17:42,376
♪ But watch her stab
and kill and maim. ♪
413
00:17:45,579 --> 00:17:47,281
I found something.
414
00:17:50,250 --> 00:17:51,685
Peekimon searchers, huh?
415
00:17:51,717 --> 00:17:53,219
Well, that's the stupidest
thing I've ever...
416
00:17:53,252 --> 00:17:54,487
Found her!
417
00:17:54,521 --> 00:17:55,755
Oh, my God.
418
00:18:00,694 --> 00:18:02,162
Hello.
419
00:18:02,194 --> 00:18:04,697
Oh, I-I seem to have fallen asleep...
420
00:18:04,731 --> 00:18:05,999
in this forest...
421
00:18:06,031 --> 00:18:08,534
with apparently excellent Wi-Fi.
422
00:18:08,568 --> 00:18:11,839
Uh, yes, all the trees
are cell phone towers.
423
00:18:11,871 --> 00:18:13,706
What are you doing out here?
424
00:18:13,740 --> 00:18:17,077
Oh... I'll-I'll admit I-I
had some dark thoughts
425
00:18:17,109 --> 00:18:19,746
and I used you to escape from the home.
426
00:18:19,780 --> 00:18:23,416
But once I got out here by
myself, completely free,
427
00:18:23,450 --> 00:18:26,253
I realized there's so much to live for.
428
00:18:26,285 --> 00:18:28,688
And... I want my camera back.
429
00:18:28,722 --> 00:18:31,157
Can we still hike sometimes?
430
00:18:31,191 --> 00:18:32,559
Yes, and we could go inside
431
00:18:32,591 --> 00:18:34,395
that mill house you love so much.
432
00:18:34,427 --> 00:18:36,562
Milhouse is not a place, it's a nerd.
433
00:18:36,596 --> 00:18:37,931
Oh, well, there you go.
434
00:18:37,964 --> 00:18:39,832
So that's it.
435
00:18:39,866 --> 00:18:43,270
I learned playing with women's
hearts is a dangerous game.
436
00:18:43,302 --> 00:18:45,138
And it's wrong to take
advantage of the elderly.
437
00:18:48,641 --> 00:18:50,042
And Grampa?
438
00:18:50,076 --> 00:18:53,247
I'm sorry I embarrassed
you on Grandparents' Day.
439
00:18:53,280 --> 00:18:56,483
Geez! I thought my stories were long.
440
00:19:00,887 --> 00:19:04,023
- Homer?
- Uh... what?
441
00:19:04,057 --> 00:19:06,593
I know about the $600.
442
00:19:06,626 --> 00:19:07,860
You're right, Marge.
443
00:19:07,894 --> 00:19:09,096
We spent too much.
444
00:19:09,128 --> 00:19:10,363
Bart was a gigolo.
445
00:19:10,396 --> 00:19:11,598
What are you gonna do?
446
00:19:11,630 --> 00:19:13,065
Be mad at the world?
447
00:19:13,098 --> 00:19:14,935
Maybe you could say something
448
00:19:14,967 --> 00:19:16,469
to make me feel better.
449
00:19:16,502 --> 00:19:18,038
The kids are fine.
450
00:19:18,070 --> 00:19:20,607
The game is a fad, and in no time at all
451
00:19:20,639 --> 00:19:23,142
you'll be worried about something else.
452
00:19:23,175 --> 00:19:26,112
Huh, I do feel better.
453
00:19:26,146 --> 00:19:29,215
Hmm, you know, the last
couple of pies I baked
454
00:19:29,249 --> 00:19:30,617
haven't been great.
455
00:19:30,649 --> 00:19:32,185
There you go.
456
00:19:42,407 --> 00:19:44,877
I like your hair. Finger-combed?
457
00:19:44,908 --> 00:19:47,850
Yes, because I decide how my hair looks.
458
00:19:47,852 --> 00:19:48,867
Seymour!
459
00:19:48,969 --> 00:19:51,438
Just wanted to tell you
I'm here with a real man.
460
00:19:51,471 --> 00:19:54,708
My silhouette's replacing
yours on the stairs.
461
00:19:56,410 --> 00:19:58,412
So enjoy your meal, son.
462
00:19:58,444 --> 00:19:59,712
I'm buying dessert.
463
00:19:59,745 --> 00:20:01,214
Oh, that's so nice.
464
00:20:01,248 --> 00:20:02,449
For you,
465
00:20:02,481 --> 00:20:04,050
not that son-snatcher.
466
00:20:07,234 --> 00:20:10,234
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
467
00:20:13,760 --> 00:20:17,397
♪ I want to be the very best ♪
468
00:20:17,431 --> 00:20:20,968
♪ This is my new career ♪
469
00:20:21,000 --> 00:20:23,737
♪ I want to give
this game a rest ♪
470
00:20:23,770 --> 00:20:27,708
♪ I've been playing since last year ♪
471
00:20:27,741 --> 00:20:30,711
♪ I play
it on my little boat ♪
472
00:20:30,743 --> 00:20:32,478
♪ Sitting in a cove ♪
473
00:20:32,511 --> 00:20:34,248
Yar.
474
00:20:34,280 --> 00:20:37,150
♪ I ran my bus right off a cliff ♪
475
00:20:37,183 --> 00:20:40,887
♪ Was playing while I drove ♪
476
00:20:40,921 --> 00:20:42,256
♪ This fad was hot ♪
477
00:20:42,289 --> 00:20:43,958
♪ And then was not ♪
478
00:20:43,991 --> 00:20:47,493
♪ These things come and go ♪
479
00:20:47,527 --> 00:20:50,564
♪ All I know is once again ♪
480
00:20:50,597 --> 00:20:52,599
♪ I wasted lots of dough. ♪
481
00:20:54,768 --> 00:20:56,103
Shh!
33843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.