Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:06,672
Hey.
2
00:00:25,393 --> 00:00:26,692
D'oh!
3
00:00:33,200 --> 00:00:34,200
Aw.
4
00:01:02,363 --> 00:01:04,696
And that's amore.
5
00:01:16,777 --> 00:01:18,777
Let the word go forth.
6
00:01:18,779 --> 00:01:20,279
With the kids
gone for the summer,
7
00:01:20,281 --> 00:01:23,382
we have snuggled
in every room in the house.
8
00:01:23,384 --> 00:01:26,852
Thank you, Kamp Krusty.
9
00:01:30,858 --> 00:01:32,424
Um, excuse me.
10
00:01:34,395 --> 00:01:37,196
Um, putting on a little
weight there, huh, Chief?
11
00:01:37,198 --> 00:01:39,698
Our freezer broke, Lou.
Any bacon we buy
12
00:01:39,700 --> 00:01:41,700
we have to eat it all
and right away.
13
00:01:41,702 --> 00:01:45,671
Uh, now, Simpson, we received
an anonymous call about a gong.
14
00:01:46,774 --> 00:01:48,740
Chief Wiggum, can't a man enjoy
15
00:01:48,742 --> 00:01:51,743
the company of his wife
in his own son's tree house?
16
00:01:51,745 --> 00:01:53,412
What, you didn't
see the sign?
17
00:01:53,414 --> 00:01:54,580
Hmm?
18
00:01:54,582 --> 00:01:56,715
That's just some nonsense
a kid wrote, Chief.
19
00:01:56,717 --> 00:01:58,250
That is what they said
20
00:01:58,252 --> 00:02:00,419
about the Declaration
of Independence, Lou.
21
00:02:00,421 --> 00:02:01,920
Uh, who said that?
22
00:02:01,922 --> 00:02:03,388
King Shut The Hell Up.
23
00:02:03,390 --> 00:02:04,623
Look, we're married.
24
00:02:04,625 --> 00:02:07,426
This is our home,
and our kids are fine.
25
00:02:07,428 --> 00:02:09,628
♪ Hail to thee, Kamp Krusty. ♪
26
00:02:13,601 --> 00:02:16,135
Death to tennis camp!
27
00:02:18,639 --> 00:02:20,639
I can't believe
it's been six weeks
28
00:02:20,641 --> 00:02:22,074
since we've seen the kids.
29
00:02:22,076 --> 00:02:25,277
Ooh, I wonder
if Bart has a mustache.
30
00:02:26,614 --> 00:02:28,280
Your kids are back.
31
00:02:28,282 --> 00:02:31,583
Except for the Johnsons', who
I need to speak to privately.
32
00:02:36,924 --> 00:02:38,924
I have
lemon-lime disease!
33
00:02:38,926 --> 00:02:42,761
The basketball teams
were skin versus bones.
34
00:02:42,763 --> 00:02:45,831
I'm tellin' ya,
it was a real rough camp.
35
00:02:45,833 --> 00:02:49,134
I see you're sucking
your thumb again.
36
00:02:49,136 --> 00:02:51,270
Kirk, you said
he'd stopped.
37
00:02:51,272 --> 00:02:52,671
Uh...
38
00:02:52,673 --> 00:02:54,640
Kirk, we discussed this.
39
00:02:54,642 --> 00:02:56,842
It's the only vice
I can afford!
40
00:02:59,146 --> 00:03:01,613
Oh, my poor, poor babies.
41
00:03:01,615 --> 00:03:05,050
Do you know what kids get
after a scary experience?
42
00:03:05,052 --> 00:03:06,718
Ice cream!
43
00:03:06,720 --> 00:03:08,654
No. Counseling.
44
00:03:08,656 --> 00:03:09,821
Aw.
45
00:03:09,823 --> 00:03:12,191
Kids, you've been through
a horrible experience,
46
00:03:12,193 --> 00:03:15,661
but there is good news at
the end of that pain-bow.
47
00:03:15,663 --> 00:03:18,497
A pot of goals. All right.
48
00:03:18,499 --> 00:03:20,699
How long you gonna
talk this way?
49
00:03:20,701 --> 00:03:24,203
Well, let's just say
I wish eyes were smiling.
50
00:03:24,205 --> 00:03:26,138
Now, kids,
51
00:03:26,140 --> 00:03:28,574
how bad could it have
really been?
52
00:03:28,576 --> 00:03:31,210
Hey, Doc, I'm fine.
But other kids in my generation,
53
00:03:31,212 --> 00:03:33,145
I love 'em,
but they're total wusses.
54
00:03:33,147 --> 00:03:36,348
Well, every night, they
showed us The Parent Trap.
55
00:03:36,350 --> 00:03:38,817
I mean, what kind of
parents break up twins
56
00:03:38,819 --> 00:03:41,687
and never tell them
the other exists?!
57
00:03:41,689 --> 00:03:44,022
Oh, that's Disney magic.
58
00:03:44,024 --> 00:03:46,525
Now, you all need
to decompress,
59
00:03:46,527 --> 00:03:50,562
so it is essential you do not
go right back to school.
60
00:03:50,564 --> 00:03:52,331
No school?
No school?
61
00:03:52,333 --> 00:03:53,599
On second thought, I'm fine.
62
00:03:53,601 --> 00:03:55,734
Look, I can sit
with my chair turned around,
63
00:03:55,736 --> 00:03:56,935
just like you.
64
00:03:56,937 --> 00:03:59,071
I knew one day
there'd be another.
65
00:03:59,073 --> 00:04:00,939
Go. Go with God.
66
00:04:00,941 --> 00:04:03,442
Bart, are you coming?
67
00:04:05,446 --> 00:04:07,346
Ooh, definitely
no school for you.
68
00:04:07,348 --> 00:04:08,447
Or church.
69
00:04:11,385 --> 00:04:14,219
Mrs. Simpson,
I would watch him very closely
70
00:04:14,221 --> 00:04:15,921
for the next couple
of days.
71
00:04:15,923 --> 00:04:18,423
Geez, I was thinking
about taking him shopping
72
00:04:18,425 --> 00:04:20,225
for school clothes.
73
00:04:23,063 --> 00:04:25,564
Why not just buy a suit
for his coffin.
74
00:04:25,566 --> 00:04:28,233
Oh. Oh, okay. Sorry.
75
00:04:28,235 --> 00:04:30,435
Uh, somebody
parked me in.
76
00:04:30,437 --> 00:04:31,770
Toyota Corolla.
77
00:04:31,772 --> 00:04:33,772
Well, it's got to be
one of you.
78
00:04:33,774 --> 00:04:35,440
Try the karate studio.
79
00:04:35,442 --> 00:04:37,409
I tried the damn
karate studio.
80
00:04:37,411 --> 00:04:39,478
All right, it's me.
I blocked you in.
81
00:04:39,480 --> 00:04:40,779
Okay? Sorry.
82
00:04:42,082 --> 00:04:43,482
Okay,
83
00:04:43,484 --> 00:04:45,584
time to fake me some PTSD.
84
00:04:50,291 --> 00:04:52,824
And maybe bloodshot eyes.
85
00:04:54,295 --> 00:04:55,794
Eh, too far.
86
00:05:03,103 --> 00:05:05,237
Oh, I don't
know, Homie.
87
00:05:05,239 --> 00:05:06,905
The kids seem upset.
88
00:05:06,907 --> 00:05:08,307
Oh, they'll be fine.
89
00:05:08,309 --> 00:05:10,976
Marge, children and summer
are natural enemies.
90
00:05:10,978 --> 00:05:13,612
Now, why don't we
mix things up?
91
00:05:13,614 --> 00:05:17,115
Tonight I'll be Penn
and you be Teller.
92
00:05:17,117 --> 00:05:18,784
Oh, okay!
93
00:05:18,786 --> 00:05:20,619
Uh! Teller doesn't talk.
94
00:05:26,660 --> 00:05:27,759
Ooh.
95
00:05:27,761 --> 00:05:29,661
Mom! Dad!
96
00:05:29,663 --> 00:05:31,663
I'm scared.
I can't sleep.
97
00:05:33,467 --> 00:05:35,767
I'm sorry, Homie.
Bart's ten.
98
00:05:35,769 --> 00:05:38,670
That could be the last tear
that ever comes out of him.
99
00:05:38,672 --> 00:05:40,105
He's sleeping here.
100
00:05:41,308 --> 00:05:43,108
Take a hike, homeboy.
101
00:05:47,681 --> 00:05:49,348
What the hey?
102
00:05:49,350 --> 00:05:51,550
Just giving him
his allowance.
103
00:05:53,153 --> 00:05:57,022
This pamphlet on trauma
they gave Bart is very alarming.
104
00:05:57,024 --> 00:06:00,158
Loss of appetite?
Thousand-yard stare.
105
00:06:00,160 --> 00:06:02,361
I'm not hungry.
Where are you looking?
106
00:06:02,363 --> 00:06:03,895
A thousand yards away.
107
00:06:03,897 --> 00:06:05,964
No school for you, young man.
108
00:06:05,966 --> 00:06:07,866
I'll set up the couch
as a bed.
109
00:06:07,868 --> 00:06:09,968
Can I put Homer's pillows
under my butt?
110
00:06:09,970 --> 00:06:11,069
Of course.
111
00:06:11,071 --> 00:06:12,738
You don't need pillows
under your butt.
112
00:06:12,740 --> 00:06:15,807
Your butt is pillows, genius.
113
00:06:15,809 --> 00:06:17,809
♪ The Itchy & Scratchy Show. ♪
114
00:06:20,214 --> 00:06:22,147
And now, Itchy
and Scratchy
115
00:06:22,149 --> 00:06:24,015
perform their
cutting-edge version
116
00:06:24,017 --> 00:06:25,650
of the "Sabre Dance."
117
00:06:40,401 --> 00:06:42,901
Mom, can I have
a jelly bean sandwich for lunch?
118
00:06:42,903 --> 00:06:45,704
Mm, how about
a fruit salad?
119
00:06:45,706 --> 00:06:47,072
Fruit?
120
00:06:47,074 --> 00:06:48,507
What's the matter?
121
00:06:48,509 --> 00:06:50,375
That's what they
served at camp.
122
00:06:50,377 --> 00:06:52,778
Fine. Fine, jelly beans.
123
00:07:00,087 --> 00:07:02,354
Marge, voulez vous rendezvous
124
00:07:02,356 --> 00:07:04,089
at the dog's bed?
125
00:07:04,091 --> 00:07:06,425
I can't move.
His head's on my arm.
126
00:07:06,427 --> 00:07:08,693
Can you give me a foot rub?
127
00:07:08,695 --> 00:07:10,929
Also, we both have
to sign this permission slip.
128
00:07:10,931 --> 00:07:13,432
Uh, maybe we should
just go to sleep.
129
00:07:13,434 --> 00:07:16,268
Oof! Can't sleep, can't snuggle.
130
00:07:16,270 --> 00:07:18,270
Gonna do the unthinkable.
131
00:07:18,272 --> 00:07:19,738
Homie, what do you mean?
132
00:07:19,740 --> 00:07:21,206
Gonna go to work early.
133
00:07:25,646 --> 00:07:28,580
Geez, there's a lot of spaces
when you get in early.
134
00:07:28,582 --> 00:07:31,650
Geez, there's a lot of
donuts when you get in early.
135
00:07:32,619 --> 00:07:34,286
Hot coffee?
136
00:07:34,288 --> 00:07:36,421
Whoever heard of such a thing?
137
00:07:43,897 --> 00:07:45,230
Hmm.
138
00:07:45,232 --> 00:07:47,766
I was supposed to read this
when I started the job,
139
00:07:47,768 --> 00:07:49,101
but I didn't want
the other workers
140
00:07:49,102 --> 00:07:51,002
to think of me as a nerd.
141
00:08:02,149 --> 00:08:03,782
What's he doing?
142
00:08:03,784 --> 00:08:05,951
He's reading.
Nerd.
143
00:08:05,953 --> 00:08:07,786
Hey, Homer,
settle a bet.
144
00:08:07,788 --> 00:08:10,422
Red beans and rice
or red beans on rice?
145
00:08:10,424 --> 00:08:12,457
Winner gets 3,000 bucks.
146
00:08:12,459 --> 00:08:14,759
Sorry, guys,
maybe another time.
147
00:08:14,761 --> 00:08:16,928
Homer Simpson don't
want to screw around.
148
00:08:16,930 --> 00:08:19,164
That's like Aquaman
moving to Phoenix.
149
00:08:19,166 --> 00:08:21,433
You know, Lenny, seeing
Homer acting responsible...
150
00:08:21,435 --> 00:08:23,502
Oh, Aquaman to Phoenix,
I just got that...
151
00:08:23,504 --> 00:08:26,338
Uh, makes me want
to buckle down and do my job.
152
00:08:26,340 --> 00:08:28,507
You know, vice president
of marketing.
153
00:08:28,509 --> 00:08:30,942
Hey, if you need me,
I'll be cold-calling people
154
00:08:30,944 --> 00:08:33,979
to see what they think
of electricity.
155
00:08:42,990 --> 00:08:45,790
Uh, Mr. Smithers,
I, uh, I noticed
156
00:08:45,792 --> 00:08:47,993
the plant's free subscription
to Nuclear Safety magazine
157
00:08:47,995 --> 00:08:49,995
was hitting the
six-month mark.
158
00:08:49,997 --> 00:08:52,631
They're gonna start charging
us the full newsstand price.
159
00:08:52,633 --> 00:08:54,499
And no one pays
those prices.
160
00:08:54,501 --> 00:08:56,067
Nice catch, Simpson.
161
00:08:57,704 --> 00:08:59,671
So I had the idea
to cancel it
162
00:08:59,673 --> 00:09:02,407
and sign up for another free
trial under a new e-mail.
163
00:09:02,409 --> 00:09:03,642
Wow. Wow!
164
00:09:03,644 --> 00:09:05,710
Simpson, something is
very different about you.
165
00:09:05,712 --> 00:09:08,179
I am
sexually frustrated.
166
00:09:08,181 --> 00:09:09,781
Tell me about it.
167
00:09:14,991 --> 00:09:16,724
Kamp Krusty! Kamp Krusty!
168
00:09:16,726 --> 00:09:18,325
Homie, listen.
169
00:09:18,327 --> 00:09:20,094
No ketchup!
No ketchup!
170
00:09:20,096 --> 00:09:23,330
Oh, no, not the
hamburger dream.
171
00:09:35,244 --> 00:09:37,745
Oh, my God,
I really am traumatized.
172
00:09:37,747 --> 00:09:39,547
I need help.
173
00:09:43,686 --> 00:09:44,919
Lis! Lis!
174
00:09:44,921 --> 00:09:47,088
Can it wait till morning?
175
00:09:47,090 --> 00:09:48,923
Sure.
176
00:09:50,093 --> 00:09:51,093
Lis! Lis!
177
00:09:51,094 --> 00:09:52,726
Thanks for waiting
till morning.
178
00:09:52,728 --> 00:09:53,928
No problemo.
179
00:09:53,930 --> 00:09:56,597
I had an actual nightmare
about Kamp Krusty.
180
00:09:56,599 --> 00:09:59,200
There was a body
in a red life vest!
181
00:09:59,202 --> 00:10:00,901
What else
do you remember?
182
00:10:00,903 --> 00:10:03,104
We were canoeing.
We were in a storm.
183
00:10:08,111 --> 00:10:10,111
It's coming back
to me, too!
184
00:10:10,113 --> 00:10:13,080
Whatever happened
must have been so horrible
185
00:10:13,082 --> 00:10:14,648
we repressed the memory.
186
00:10:14,650 --> 00:10:17,251
But don't tell, because
they'll make me miss school.
187
00:10:17,253 --> 00:10:19,086
Maybe you should
miss school.
188
00:10:19,088 --> 00:10:20,955
I have perfect attendance.
189
00:10:20,957 --> 00:10:22,890
You can't get that back!
190
00:10:22,892 --> 00:10:25,626
Okay, I'll bring your
carriage around.
191
00:10:27,130 --> 00:10:30,631
Uh-oh, looks like snow.
192
00:10:30,633 --> 00:10:32,166
Very funny, Bart.
193
00:10:36,472 --> 00:10:37,771
Stop it!
194
00:10:43,112 --> 00:10:44,445
Made you breakfast.
195
00:10:44,447 --> 00:10:46,447
I also made reservations
for Mother's Day.
196
00:10:46,449 --> 00:10:49,483
I know it's three months away,
but you can't book too early.
197
00:10:49,485 --> 00:10:50,985
Wow!
198
00:10:52,321 --> 00:10:53,454
Who's that guy?
199
00:10:53,456 --> 00:10:55,289
I don't know.
200
00:11:01,998 --> 00:11:03,063
Hmm.
201
00:11:04,333 --> 00:11:05,399
D'oh!
202
00:11:09,305 --> 00:11:12,940
Mr. Burns, I noticed no one ever
puts suggestions in the box.
203
00:11:12,942 --> 00:11:15,176
So I took the liberty
of making my own.
204
00:11:16,112 --> 00:11:18,012
Hmm.
205
00:11:18,014 --> 00:11:19,613
Yeah.
206
00:11:20,783 --> 00:11:23,951
Excellent. Simpson,
I'm giving you a raise.
207
00:11:23,953 --> 00:11:25,286
More money?
208
00:11:25,288 --> 00:11:27,154
But that's more
than I make now!
209
00:11:27,156 --> 00:11:28,956
You've done
so well, Simpson.
210
00:11:28,958 --> 00:11:31,158
I'm giving you
your own trap door button.
211
00:11:31,160 --> 00:11:33,227
Oh, thank you!
212
00:11:40,169 --> 00:11:42,236
Excuse me. Coming through.
Working out issues.
213
00:11:42,238 --> 00:11:43,370
Boom-shakalaka.
214
00:11:43,372 --> 00:11:45,139
I was at Kamp Krusty, too.
215
00:11:45,141 --> 00:11:47,708
You don't see me freaking out
every time I see...
216
00:11:47,710 --> 00:11:49,410
Red vest! Red vest!
217
00:11:49,412 --> 00:11:51,512
What does it mean?
What does it mean?
218
00:11:51,514 --> 00:11:53,180
It means, young lady,
219
00:11:53,182 --> 00:11:56,350
that you're about to go
to the head of the line.
220
00:11:56,352 --> 00:11:58,886
Whoa, whoa, whoa. If everyone
has a cut-the-line pass,
221
00:11:58,888 --> 00:12:01,255
no one has a cut-the-line pass.
222
00:12:01,257 --> 00:12:04,024
Quit your whining!
I'm riding the ride!
223
00:12:04,026 --> 00:12:06,393
While you were pouting,
I did it again!
224
00:12:10,233 --> 00:12:12,933
Oh. Maggie's asleep,
225
00:12:12,935 --> 00:12:16,203
and the kids are still having
fun at the park with Grampa.
226
00:12:16,205 --> 00:12:18,239
We're alone.
227
00:12:22,078 --> 00:12:23,078
Marge, no!
228
00:12:23,079 --> 00:12:25,012
I've pledged my abstinence,
229
00:12:25,014 --> 00:12:27,014
like all the most successful
rock stars.
230
00:12:27,016 --> 00:12:28,249
Come on, mister.
231
00:12:28,251 --> 00:12:30,584
I'm too tired to
get my groove back.
232
00:12:30,586 --> 00:12:32,086
It's all on you!
233
00:12:32,088 --> 00:12:34,722
No means no. I looked it up
in the dictionary.
234
00:12:34,724 --> 00:12:36,890
No?! No?!
235
00:12:36,892 --> 00:12:39,193
You've never said "no."
236
00:12:39,195 --> 00:12:40,928
Hmm? Hmm.
237
00:12:41,897 --> 00:12:43,197
Hmm.
238
00:12:43,199 --> 00:12:44,732
Oh!
239
00:12:44,734 --> 00:12:48,102
Honey, I'm really sorry,
but I'm here for you every way.
240
00:12:48,104 --> 00:12:49,703
Except physically.
241
00:12:49,705 --> 00:12:51,739
Also, spiritually
and emotionally.
242
00:12:51,741 --> 00:12:54,241
And I've never been good
at zipping up dresses.
243
00:12:54,243 --> 00:12:55,442
What are you saying?
244
00:12:55,444 --> 00:12:58,245
Men have accomplished
unbelievable things
245
00:12:58,247 --> 00:13:00,447
when they've denied
themselves whoopee.
246
00:13:00,449 --> 00:13:02,483
The pointy pyramids of Egypt,
247
00:13:02,485 --> 00:13:05,252
the Duomo, which I now know
is a thing.
248
00:13:05,254 --> 00:13:07,221
You don't name
a company "Microsoft"
249
00:13:07,223 --> 00:13:08,589
when you're getting some.
250
00:13:08,591 --> 00:13:10,057
Oh, boy.
251
00:13:10,059 --> 00:13:13,093
First the kids are screwed up,
and now our marriage is?
252
00:13:13,095 --> 00:13:14,595
We need therapy.
253
00:13:17,300 --> 00:13:20,134
I said "therapy,"
not "theremin."
254
00:13:20,136 --> 00:13:21,435
Honest mistake.
255
00:13:21,437 --> 00:13:23,137
Or was it?
256
00:13:26,142 --> 00:13:28,309
Welcome, Marge.
257
00:13:28,311 --> 00:13:30,611
Homer, no need
to take your pants off.
258
00:13:30,613 --> 00:13:32,913
It's not what you think.
I just had a big lunch.
259
00:13:32,915 --> 00:13:34,982
Just a series of questions
for now.
260
00:13:34,984 --> 00:13:36,150
Then the pants
come off.
261
00:13:36,152 --> 00:13:37,618
Now, let me be blunt.
262
00:13:37,620 --> 00:13:40,187
Are you happy with
your romantic life?
263
00:13:40,189 --> 00:13:43,190
My problem used to be
too much satisfaction.
264
00:13:43,192 --> 00:13:44,291
We hear that a lot.
265
00:13:44,293 --> 00:13:46,126
But I'm afraid
not so much lately.
266
00:13:46,128 --> 00:13:48,462
Do you self-gratify?
267
00:13:48,464 --> 00:13:51,432
Yes. I do everything
but masturbate.
268
00:13:51,434 --> 00:13:54,435
You know, this all started
with our poor kids traumatized
269
00:13:54,437 --> 00:13:56,470
by a budget
summer camp.
270
00:13:56,472 --> 00:13:59,173
So many perfect marriages
ruined by kids.
271
00:13:59,175 --> 00:14:01,275
We tell them it's
not their fault,
272
00:14:01,277 --> 00:14:03,844
when, of course, it's
always their fault.
273
00:14:03,846 --> 00:14:06,613
What you must do is return
your children to this camp
274
00:14:06,615 --> 00:14:08,315
and face down their demons.
275
00:14:08,317 --> 00:14:09,983
Wait, wait, wait, wait!
276
00:14:09,985 --> 00:14:12,820
There's so much more you can do
when you don't think about sex.
277
00:14:12,822 --> 00:14:14,888
That's why nuns
are so successful.
278
00:14:14,890 --> 00:14:17,024
You have to take the kids
back to that camp.
279
00:14:17,026 --> 00:14:18,559
Well, it beats
hanging out with them.
280
00:14:18,561 --> 00:14:22,029
Now, if you'll excuse us,
we have some deviants coming in.
281
00:14:22,031 --> 00:14:23,364
Hello? Anybody here?
282
00:14:23,366 --> 00:14:24,832
Yeah, I brought my lady.
283
00:14:24,834 --> 00:14:26,633
She used to be
the helicopter ride
284
00:14:26,635 --> 00:14:28,068
in front of the supermarket.
285
00:14:39,081 --> 00:14:40,647
Oh, uh, just finished.
286
00:14:40,649 --> 00:14:43,283
All right, deviant out.
287
00:14:44,420 --> 00:14:46,220
My kids are a mess.
288
00:14:46,222 --> 00:14:48,989
Homer's turned into the man
I've always wanted,
289
00:14:48,991 --> 00:14:50,758
which I don't really want.
290
00:14:50,760 --> 00:14:53,293
And for some reason, we're
going back to Kamp Krusty.
291
00:14:55,231 --> 00:14:56,231
Aw!
292
00:15:08,911 --> 00:15:11,078
What happened
to this place?
293
00:15:11,080 --> 00:15:12,913
People are wearing
terrycloth bathrobes
294
00:15:12,915 --> 00:15:14,214
like they're ancient Romans.
295
00:15:14,216 --> 00:15:15,549
Actually, more
like Macedonians.
296
00:15:15,551 --> 00:15:17,217
All right, come on,
deer and pig.
297
00:15:17,219 --> 00:15:19,586
It's time for you to mate
and then fight to the death.
298
00:15:22,594 --> 00:15:24,761
What happened
to this place?
299
00:15:24,763 --> 00:15:26,596
Oh, uh, Krusty
cut his losses
300
00:15:26,598 --> 00:15:29,933
by partnering with Caligula's
World Family Entertainment.
301
00:15:29,935 --> 00:15:33,202
They redid the whole place
as an adult spa.
302
00:15:33,204 --> 00:15:36,105
Uh-oh. Did I leave
my sash on?
303
00:15:36,107 --> 00:15:38,608
Why don't you kids go in here,
and we'll find someone
304
00:15:38,610 --> 00:15:40,743
who can prove to you
that what you think happened
305
00:15:40,745 --> 00:15:42,211
didn't happen.
306
00:15:42,213 --> 00:15:44,213
So, what do we do now,
get naked?
307
00:15:44,215 --> 00:15:46,783
Ha-ha! I'm joking.
Unless you want to.
308
00:15:46,785 --> 00:15:50,219
In which case,
I've never been more serious.
309
00:15:50,221 --> 00:15:52,588
So, um, uh,
which is it?
310
00:15:52,590 --> 00:15:54,223
Don't want to.
311
00:15:54,225 --> 00:15:56,059
Ah, good thing I was joking.
312
00:15:58,396 --> 00:16:01,597
♪ Who stole the cookie
from the cookie jar? ♪
313
00:16:01,599 --> 00:16:04,267
♪ Tyler stole the cookie from
the cookie jar ♪
314
00:16:04,269 --> 00:16:05,601
♪ What, me? ♪
315
00:16:05,603 --> 00:16:07,103
♪ Yeah, you ♪
316
00:16:07,105 --> 00:16:08,571
♪ Couldn't be ♪
317
00:16:08,573 --> 00:16:09,772
♪ Then who? ♪
318
00:16:09,774 --> 00:16:13,276
♪ Courtney stole the cookie
from the cookie jar... ♪
319
00:16:13,278 --> 00:16:15,445
I've heard enough.
Let's go, Courtney.
320
00:16:15,447 --> 00:16:17,080
You, too, Tyler.
321
00:16:17,082 --> 00:16:20,450
Hey, Bart, Bart, now's our
chance to break out of here.
322
00:16:20,452 --> 00:16:23,619
But I'm four loops away
from finishing my potholder.
323
00:16:23,621 --> 00:16:24,621
Now!
324
00:16:24,622 --> 00:16:26,089
Ugh!
325
00:16:28,526 --> 00:16:30,660
Marge, you know, it used
to be I'd be tempted
326
00:16:30,662 --> 00:16:32,628
by every one
of these places.
327
00:16:32,630 --> 00:16:34,797
Now I just want to know
where the business center is.
328
00:16:34,799 --> 00:16:36,299
It's over there.
329
00:16:36,301 --> 00:16:38,435
You can print up all the free
boarding passes you want.
330
00:16:38,436 --> 00:16:40,303
Oh!
331
00:16:40,305 --> 00:16:43,106
We didn't even fly here.
332
00:16:44,776 --> 00:16:47,010
Oh. Oh.
333
00:16:52,317 --> 00:16:54,684
Bart, I've seen
that shed before!
334
00:16:54,686 --> 00:16:56,652
Hey, I know your
life is boring,
335
00:16:56,654 --> 00:16:58,888
but you don't have
to advertise it.
336
00:17:06,798 --> 00:17:07,830
I'm remembering now.
337
00:17:07,832 --> 00:17:09,699
We were trying
to escape by canoe.
338
00:17:09,701 --> 00:17:13,469
Come back! Everyone needs
to watch the musical!
339
00:17:13,471 --> 00:17:16,873
We've rehearsed
for three hours!
340
00:17:19,044 --> 00:17:21,044
But there was
another kid with us.
341
00:17:21,046 --> 00:17:22,578
You're right!
342
00:17:22,580 --> 00:17:23,846
His name was Charlie.
343
00:17:23,848 --> 00:17:25,081
I forgot
344
00:17:25,083 --> 00:17:27,683
because I was high
on poster paint fumes.
345
00:17:27,685 --> 00:17:30,219
Quiet!
We tipped over in the rapids.
346
00:17:36,928 --> 00:17:39,662
Oh, my God!
Charlie didn't come back up!
347
00:17:39,664 --> 00:17:41,864
Hey, hey!
Look who's back!
348
00:17:41,866 --> 00:17:43,599
Kamp Krusty alumni!
349
00:17:43,601 --> 00:17:47,070
We have reason to believe that
someone was killed in this camp!
350
00:17:47,072 --> 00:17:49,605
Whoa! What happened to hello?
351
00:17:51,176 --> 00:17:54,243
Hard to concentrate with waves
gently lapping on the shore.
352
00:17:58,083 --> 00:18:00,716
Ooh! Marge, are you sure
you want to do this?
353
00:18:00,718 --> 00:18:04,454
Mm, I think I still
want the old you.
354
00:18:06,724 --> 00:18:08,758
Everyone, down below the belt!
Move, move, move!
355
00:18:08,760 --> 00:18:11,761
Don't leave anything up here!
We will not be back!
356
00:18:27,879 --> 00:18:30,413
Play something to
put him in the mood!
357
00:18:36,254 --> 00:18:37,753
Faster!
358
00:18:45,730 --> 00:18:47,597
These children
would like to report
359
00:18:47,599 --> 00:18:50,600
a traumatic incident
on the property.
360
00:18:51,769 --> 00:18:53,436
Poor Charlie.
361
00:18:53,438 --> 00:18:55,438
Charlie?
Did he have a red vest?
362
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Yes!
Yes!
363
00:18:56,641 --> 00:18:58,307
Can you kids
keep a secret?
364
00:18:58,309 --> 00:18:59,609
I can, but Lisa can't.
365
00:18:59,611 --> 00:19:01,711
I told you that
in confidence!
366
00:19:06,618 --> 00:19:08,618
Charlie! You're alive!
367
00:19:08,620 --> 00:19:10,987
And a man, I might add...
A very short man.
368
00:19:10,989 --> 00:19:12,688
They like to be called
"little people."
369
00:19:12,690 --> 00:19:14,724
Eh, not that much.
370
00:19:16,528 --> 00:19:19,662
I was working undercover as
a spy for Departures magazine.
371
00:19:19,664 --> 00:19:21,430
They are everywhere.
372
00:19:21,432 --> 00:19:23,766
Anyway, when the canoe flipped,
I made my getaway.
373
00:19:23,768 --> 00:19:25,601
But you didn't have
your life vest.
374
00:19:25,603 --> 00:19:27,603
I'm a grown-up! I can swim!
375
00:19:27,605 --> 00:19:29,338
And vote!
376
00:19:33,144 --> 00:19:34,677
Oh, my God!
377
00:19:34,679 --> 00:19:36,279
It's a miracle.
378
00:19:36,281 --> 00:19:38,614
Whoa, I guess I really
was traumatized.
379
00:19:38,616 --> 00:19:40,683
And now I'm glad
everything's all right.
380
00:19:48,493 --> 00:19:50,359
So many stars.
381
00:19:50,361 --> 00:19:53,296
Ever wonder how many worlds
are out there, Homie?
382
00:19:53,298 --> 00:19:55,831
Pizza. Want pizza.
383
00:19:55,833 --> 00:19:57,200
And you.
384
00:19:57,202 --> 00:19:59,368
That's my man.
385
00:20:03,241 --> 00:20:07,243
For the fifth time today,
I am not a diving platform!
386
00:20:10,915 --> 00:20:12,448
Next on Fox...
387
00:20:21,659 --> 00:20:24,660
Oh, baby, baby.
388
00:20:24,662 --> 00:20:29,665
Tonight's the nightwe're not gonna get it on.
389
00:20:29,667 --> 00:20:33,669
And when I say never,
I mean forever.
390
00:20:33,671 --> 00:20:37,673
At my insistence,
I will keep you at a distance.
391
00:20:37,675 --> 00:20:39,609
Because...
392
00:20:39,611 --> 00:20:43,613
♪ My darling, you ♪
393
00:20:43,615 --> 00:20:47,717
♪ Have had enough
of my love, babe ♪
394
00:20:47,719 --> 00:20:52,555
♪ Mm, baby, don't get upset ♪
395
00:20:52,557 --> 00:20:56,592
♪ But your needs
will not be met ♪
396
00:20:56,594 --> 00:21:01,731
♪ Mm, it's like the more
you want, the less I give ♪
397
00:21:01,733 --> 00:21:03,699
♪ Baby, that's no lie. ♪
398
00:21:03,701 --> 00:21:05,368
Oh, yeah.
28226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.